All language subtitles for Personal Space s01e25 Cool Reception
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,299 --> 00:00:07,040
Welcome to Personal Space, the first
reality show shot in space.
2
00:00:07,740 --> 00:00:12,180
We've lost contact with Overture, so
today's show is going to be a little bit
3
00:00:12,180 --> 00:00:15,840
different. We're going to take some time
to answer questions about the science
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,640
side of things and share with you guys
what we know about the situation.
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,080
First, let's address a couple of rumors.
6
00:00:21,420 --> 00:00:25,780
Viewer AtDeadlyHealthsprout was the
first of several fans to suggest it was
7
00:00:25,780 --> 00:00:26,780
North Korea.
8
00:00:26,800 --> 00:00:29,080
Kelly, what do Acteon scientists make of
this?
9
00:00:29,760 --> 00:00:34,980
Well, Stephanie, very good question. I
think that tweet could be interpreted in
10
00:00:34,980 --> 00:00:39,720
a few ways. I think they're suggesting
that North Korea is somehow blocking our
11
00:00:39,720 --> 00:00:44,880
signal, which is impossible because you
can't fake or block a signal from
12
00:00:44,880 --> 00:00:46,680
Overture to the Deep Space Network.
13
00:00:47,140 --> 00:00:50,300
It's actually really cool because we
have these receiving stations like all
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,120
the world. Well, Kelly, you sure are
smart.
15
00:00:52,480 --> 00:00:55,800
The signal can only be stopped by the
source.
16
00:00:56,340 --> 00:00:57,540
Which is Overture.
17
00:00:58,840 --> 00:01:03,720
Right, but you could also interpret the
tweet to be asking me, did North Korea
18
00:01:03,720 --> 00:01:05,560
maybe blow it up with a bomb or
something?
19
00:01:05,860 --> 00:01:10,780
I mean, North Korea wouldn't be able to
use weaponry to harm the ship. Nothing
20
00:01:10,780 --> 00:01:17,780
could catch up to overture. I mean, the
ship is moving. In layman's terms, it's
21
00:01:17,780 --> 00:01:22,880
going. A few hundred, a few thousand
football fields.
22
00:01:23,860 --> 00:01:25,000
It's going really fast.
23
00:01:25,630 --> 00:01:26,830
Well, that's a relief.
24
00:01:27,050 --> 00:01:29,890
So you can stop asking us if the ship
was blown out of the sky.
25
00:01:31,350 --> 00:01:33,230
Yeah, blown out of the sky.
26
00:01:34,510 --> 00:01:37,850
But there have been some other funny
communication issues there, right?
27
00:01:39,410 --> 00:01:40,650
My mother's 91.
28
00:01:40,930 --> 00:01:45,910
She wrote me for several years, and then
she slowed down, and then she stopped.
29
00:01:48,230 --> 00:01:51,210
Really? That's the clip we tried to...
Hey!
30
00:01:52,110 --> 00:01:57,530
So, yes, yes, there have been
communication issues on Overture before.
31
00:01:57,570 --> 00:02:02,150
the ship is an old system, and old
systems break, and Overture only has one
32
00:02:02,150 --> 00:02:04,030
engineer awake to fix broken equipment.
33
00:02:04,270 --> 00:02:09,150
Unless they wake up Jeff, which I bet
they're doing right now. In fact, can we
34
00:02:09,150 --> 00:02:12,090
just let's see Jeff in action.
35
00:02:24,250 --> 00:02:25,250
Jeff in action?
36
00:02:25,470 --> 00:02:27,470
More like Jeff in action.
37
00:02:27,830 --> 00:02:29,010
You know what I mean?
38
00:02:29,410 --> 00:02:32,010
Oh, my God. I'm really getting myself
today.
39
00:02:32,610 --> 00:02:35,650
All right. Let's take a look at a few
more tweets. No, no, no, no. Kelly, I
40
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
don't think we should.
41
00:02:40,290 --> 00:02:41,290
Okay.
42
00:02:41,890 --> 00:02:45,350
Let's take a look at. Do any of you
think that any of us have any sort of
43
00:02:45,350 --> 00:02:46,350
control over that?
44
00:02:46,710 --> 00:02:50,310
I don't think not. I don't have control
over communications or Amy.
45
00:02:51,000 --> 00:02:54,800
I am here to tell a story using boring
people's therapy sessions.
46
00:02:55,060 --> 00:03:01,240
They're not boring. Only because I go in
and extract the story, the drama, from
47
00:03:01,240 --> 00:03:02,720
them every week.
48
00:03:03,180 --> 00:03:09,640
There are no challenges, no prizes, no
voting people off the island, and I
49
00:03:09,640 --> 00:03:16,360
found ways to entertain you. You don't
get to blame me for other people's
50
00:03:16,360 --> 00:03:17,380
bad decisions.
51
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Did you...
52
00:03:37,130 --> 00:03:41,590
I don't know how much you guys at home
know about the mission, but without
53
00:03:41,590 --> 00:03:44,010
Acteon, there would be no mission.
54
00:03:45,130 --> 00:03:50,870
No ground control, no tech support, no
3D printed blueprints of new technology.
55
00:03:51,190 --> 00:03:55,310
I don't think it's fair to judge what
this company has decided to do to keep
56
00:03:55,310 --> 00:03:57,030
these astronauts and this mission alive.
57
00:03:57,690 --> 00:04:03,730
Pledge drives, reality shows, space
porn, I really don't care. The end is a
58
00:04:03,730 --> 00:04:06,150
permanent human presence in space.
59
00:04:06,450 --> 00:04:07,850
That's all that matters.
60
00:04:08,170 --> 00:04:13,850
So I'm here because... Good news,
spacers.
61
00:04:14,350 --> 00:04:17,810
We have deciphered a few more data
packets we've received in the static
62
00:04:17,810 --> 00:04:18,850
loss of telemetry.
63
00:04:19,490 --> 00:04:20,630
Thought you should see them.
5362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.