All language subtitles for Personal Space s01e19 Much Dildo About Nothing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,520
25 years ago, America launched Overture,
a generation ship to a nearby star.
2
00:00:06,220 --> 00:00:10,220
Today, Overture is the set of the first
reality show shot in space.
3
00:00:10,540 --> 00:00:14,980
Through confessionals, we'll learn the
crew's love, fears, and most secret
4
00:00:14,980 --> 00:00:17,640
dreams. Welcome to personal space.
5
00:00:18,140 --> 00:00:22,820
Well, now along with everything else out
there, there's a can of lubricant
6
00:00:22,820 --> 00:00:23,820
orbiting the ship.
7
00:00:26,700 --> 00:00:28,760
So it all started with that...
8
00:00:29,820 --> 00:00:31,340
Thing you gave me.
9
00:00:32,780 --> 00:00:34,320
Blasto, of course.
10
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
That'd be funny.
11
00:00:36,880 --> 00:00:40,040
I know
12
00:00:40,040 --> 00:00:49,860
they're
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,020
hiding something from me.
14
00:00:54,320 --> 00:00:55,620
I'll just have to find it.
15
00:00:57,470 --> 00:01:00,870
So Leonard and I realized that if we
were going to throw him off the trail of
16
00:01:00,870 --> 00:01:05,650
what happened between the two of us...
The boning.
17
00:01:06,010 --> 00:01:07,910
We were going to have to misdirect him.
18
00:01:08,730 --> 00:01:12,390
Come up with some other sort of
conspiracy for him to track down.
19
00:01:13,370 --> 00:01:17,470
So we came up with the idea of a secret
speakeasy.
20
00:01:17,850 --> 00:01:18,850
That's what he said.
21
00:01:19,050 --> 00:01:21,890
He tried to get us a password for
three...
22
00:01:22,910 --> 00:01:27,030
And it did not deter him that I do not
have a speakeasy.
23
00:01:27,550 --> 00:01:29,290
Lee's trying to keep all of it for
herself.
24
00:01:31,390 --> 00:01:32,790
Guess I'll just have to seduce her.
25
00:01:33,530 --> 00:01:37,250
Then it may interest you to know that
Leonard has, in his possession, an item
26
00:01:37,250 --> 00:01:38,770
which may help you seduce Deborah.
27
00:01:39,830 --> 00:01:42,510
Oh! Where did I go? In the front! Oh!
Wow!
28
00:01:42,830 --> 00:01:43,729
Don't shout!
29
00:01:43,730 --> 00:01:44,730
Yeah, okay.
30
00:01:46,390 --> 00:01:47,390
Do the reverse.
31
00:01:47,790 --> 00:01:50,410
Three -minute blast, so I haven't been
talking as much as usual.
32
00:01:52,340 --> 00:01:56,220
I wonder if that also has something to
do with the Enterprise.
33
00:01:58,300 --> 00:01:59,380
I can't figure it out.
34
00:01:59,880 --> 00:02:03,940
Freeman, talk to me. I can't stop it.
Freeman, you need to vent the airlock
35
00:02:07,120 --> 00:02:10,600
No, you can't vent it. There was so much
I had to do. You don't have to yet. If
36
00:02:10,600 --> 00:02:11,780
we can get the levels back down.
37
00:02:24,430 --> 00:02:28,470
Ladies and gentlemen, I have interrupted
your broadcast to bring you a message
38
00:02:28,470 --> 00:02:30,010
long overdue.
39
00:02:30,230 --> 00:02:35,050
A message that has been hidden from
those most affected by it.
40
00:02:35,290 --> 00:02:42,110
A message that can no longer be ignored.
We call it the Saturday Affair.
41
00:02:42,690 --> 00:02:47,690
I've entered into the logs that way, but
I am afraid history will probably
42
00:02:47,690 --> 00:02:49,050
remember it as...
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,100
The dildo incident.
44
00:02:51,440 --> 00:02:54,480
I feel like we're all going to regret
losing it.
45
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
No regrets.
46
00:02:56,900 --> 00:03:01,140
I'm tempted to say that Gail can't even
handle a simple 10 -inch dildo.
47
00:03:01,700 --> 00:03:02,940
But I'm better than that.
48
00:03:06,080 --> 00:03:08,200
That was no ordinary dildo.
49
00:03:09,080 --> 00:03:12,900
This is the same institution that
produced Goddard, Niesel, and Von Braun.
50
00:03:13,800 --> 00:03:17,340
When the space program sets out to make
something that'll last 1 ,200 years,
51
00:03:17,540 --> 00:03:19,460
it's a marvel of engineering.
3962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.