All language subtitles for Personal Space s01e09 Peanut Butter and Jealousy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,780
25 years ago, America launched Overture,
a generation shift to a nearby star.
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,480
Today, Overture is the set of the first
reality show shot in space.
3
00:00:10,760 --> 00:00:15,220
Through confessionals, we'll learn the
crew's love, fears, and most secret
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,980
dreams. Welcome to Personal Space.
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,620
How do you go from being a hero to a
handyman?
6
00:00:22,880 --> 00:00:27,040
I've never heard this joke before,
Leonard. What's the punchline? Oh, I'm
7
00:00:27,040 --> 00:00:28,040
bored.
8
00:00:29,390 --> 00:00:30,390
I am not a lab assistant.
9
00:00:30,670 --> 00:00:31,670
I'm a professional.
10
00:00:32,030 --> 00:00:33,770
I'm an adult. We're all adults.
11
00:00:34,170 --> 00:00:38,350
We are all capable of washing our
recyclables and disposing of them
12
00:00:38,510 --> 00:00:42,850
And we should be able to see why putting
them back in the pantry when they are
13
00:00:42,850 --> 00:00:44,710
empty but dirty is unacceptable.
14
00:00:51,270 --> 00:00:53,090
The DocuCon machine stopped working.
15
00:00:55,550 --> 00:00:56,550
Again.
16
00:00:57,100 --> 00:01:01,120
For every problem solved, three more pop
up in its place.
17
00:01:02,060 --> 00:01:05,660
I just want a few hours to make my
observations in peace.
18
00:01:06,800 --> 00:01:07,900
Three more days.
19
00:01:09,200 --> 00:01:10,220
Three more days.
20
00:01:10,960 --> 00:01:15,040
Perhaps you should ask Robert for advice
on mediating conflict and addressing
21
00:01:15,040 --> 00:01:16,040
crew concerns.
22
00:01:16,660 --> 00:01:17,660
Okie dokie.
23
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
I devised a series of challenges.
24
00:01:22,820 --> 00:01:25,260
And leaving this out will be...
25
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
The first one.
26
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Oh,
27
00:01:29,760 --> 00:01:31,360
and I rigged the Donkey Kong machine,
too.
28
00:01:31,920 --> 00:01:33,180
She really needs quarters.
29
00:01:33,780 --> 00:01:34,820
Actual quarters.
30
00:01:35,720 --> 00:01:37,400
Even small issues are important.
31
00:01:39,220 --> 00:01:40,220
Oh.
32
00:01:40,640 --> 00:01:42,900
Like this broken warning light on your
panel.
33
00:01:44,040 --> 00:01:45,560
Commanders should take this seriously.
34
00:01:46,700 --> 00:01:50,320
Gail can't deal with these obstacles.
She's not ready to be.
35
00:01:52,260 --> 00:01:54,720
And Freeman's boredom? How did you guys
die?
36
00:01:57,690 --> 00:01:59,350
Jeff got bored, too. Okay.
37
00:01:59,990 --> 00:02:00,990
After a while.
38
00:02:01,170 --> 00:02:03,350
It's just not all that exciting of a
job.
39
00:02:04,070 --> 00:02:05,290
I left something bright.
40
00:02:06,130 --> 00:02:07,830
The Donkey Kong machine's broke?
41
00:02:09,250 --> 00:02:12,550
It's all stuff she should be able to
make sense of and find a reasonable
42
00:02:12,550 --> 00:02:13,550
solution to.
43
00:02:13,910 --> 00:02:15,110
You appear worried.
44
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
I am.
45
00:02:18,310 --> 00:02:21,490
If she can, I may have to stay awake way
longer than I intended.
46
00:02:22,800 --> 00:02:25,960
But if she needs your guidance to make
sure the mission continues to run
47
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
smoothly... I know.
48
00:02:27,300 --> 00:02:29,880
I know. I can't abandon these people to
a rookie.
49
00:02:32,580 --> 00:02:36,660
And on top of everything else, Gardner
has been MIA all day.
50
00:02:37,060 --> 00:02:43,160
I mean, if she's going to shirk her
responsibilities a few weeks in, I can't
51
00:02:43,160 --> 00:02:47,680
imagine this mission lasting another 25
years.
52
00:02:54,160 --> 00:02:55,540
Sorry I'm late for my session.
53
00:02:55,760 --> 00:02:58,900
I was preparing an ammonia leak solo.
54
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
No big deal.
55
00:03:01,860 --> 00:03:04,220
I could have helped with the ammonia
leak.
56
00:03:05,220 --> 00:03:09,260
Not that she needed it, just... Would
have been fun.
57
00:03:09,820 --> 00:03:10,820
Something to do.
58
00:03:11,280 --> 00:03:14,600
Freeman's upset because Gale didn't
invite him along to fix the leak.
59
00:03:16,160 --> 00:03:17,740
Kind of being a big baby about it.
60
00:03:18,060 --> 00:03:20,260
I think it's because he couldn't fix the
Donkey Kong machine.
61
00:03:20,730 --> 00:03:24,690
Oh, yes, I could. All you'd have to do
is remove a panel and stick a
62
00:03:24,690 --> 00:03:26,790
in it to retrieve the quarter while
you're playing.
63
00:03:27,590 --> 00:03:29,430
We only have one quarter.
64
00:03:31,470 --> 00:03:32,870
Isn't this a more elegant solution?
65
00:03:34,390 --> 00:03:37,250
I guess I can excuse Gardner's absence.
66
00:03:37,850 --> 00:03:39,870
An ammonia leak would have been bad.
67
00:03:40,850 --> 00:03:44,310
I do enjoy not dying.
68
00:03:44,930 --> 00:03:45,930
By yourself.
69
00:03:47,090 --> 00:03:48,090
Totally reckless.
70
00:03:49,740 --> 00:03:53,220
She could have died or contaminated the
whole ship. It's the sort of arrogance
71
00:03:53,220 --> 00:03:55,480
that causes perfectly viable missions to
fail.
72
00:03:56,240 --> 00:03:58,720
Did Leonard steal that for you too,
Gail?
73
00:03:58,940 --> 00:04:00,020
What? No.
74
00:04:00,960 --> 00:04:03,020
Someone left it for me as a thank you
gift.
75
00:04:07,080 --> 00:04:08,540
The food thief is back.
76
00:04:09,720 --> 00:04:10,940
There is no justice.
77
00:04:16,399 --> 00:04:19,060
Wow, I wonder what's going to happen
now.
78
00:04:19,810 --> 00:04:20,810
Exactly, Kelly.
79
00:04:21,010 --> 00:04:22,190
Folks, you remember Kelly.
80
00:04:22,430 --> 00:04:24,350
You'll be seeing a whole lot more of her
now.
81
00:04:24,910 --> 00:04:26,710
Hi, guys. Hope you're enjoying the show.
82
00:04:27,150 --> 00:04:29,370
Well, I think it's time to read a tweet.
83
00:04:29,970 --> 00:04:35,310
At P. Joshua Davidson says, Their party
sounded fun. I wish I could have gone.
84
00:04:35,470 --> 00:04:39,250
Two exclamation points. I also wish I
could have gone. Me too.
85
00:04:39,490 --> 00:04:43,430
I love parties. I get invited to a lot
of parties. Oh, yeah? Do you? Yeah, I go
86
00:04:43,430 --> 00:04:44,430
to like...
87
00:04:44,600 --> 00:04:48,540
Stargazing parties. Oh my gosh, me too.
I went to this party the other day. Saw
88
00:04:48,540 --> 00:04:49,540
Chris Hemsworth.
89
00:04:50,140 --> 00:04:52,040
Gorgeous. Yeah, I love her album.
90
00:04:54,920 --> 00:04:58,820
Well, that is all we have time for.
Please keep tweeting about the show.
6630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.