All language subtitles for Pacific Blue s03e17 House Party
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,920
What if he stole it? My dad's watch?
2
00:00:07,500 --> 00:00:08,840
I don't think so.
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
It's been five years, Chad.
4
00:00:10,660 --> 00:00:14,360
Yeah, well, I'd have to be dead twice
that long before he'd have the stone to
5
00:00:14,360 --> 00:00:15,360
even wind it.
6
00:00:16,620 --> 00:00:19,240
Keep a watch out, okay?
7
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
Be right back.
8
00:00:27,560 --> 00:00:30,280
Wow. He's flying first class.
9
00:00:30,640 --> 00:00:32,360
Yep. Can't pay for the tickets.
10
00:00:34,060 --> 00:00:39,540
Two weeks in New England, someone you
love, romantic bed and breakfast, lit
11
00:00:39,540 --> 00:00:40,620
walks, champagne.
12
00:00:41,340 --> 00:00:43,600
You're going to call me every night,
right? Yeah, right.
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,120
Hey.
14
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Look at this.
15
00:00:53,160 --> 00:00:54,340
I'm serious, Chris.
16
00:00:54,580 --> 00:00:55,980
Water the plants every third day.
17
00:00:56,540 --> 00:00:58,640
Did you see America's Most Wanted last
Saturday?
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,240
What does that have to do with anything?
19
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Him.
20
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
What about him?
21
00:01:03,960 --> 00:01:07,260
That's what's -his -name. Escape death
row from Marion Penitentiary.
22
00:01:07,600 --> 00:01:11,620
Last month, killed a guard? There were
two guys. I swear that's one of them.
23
00:01:11,800 --> 00:01:16,380
Chris, we're talking about FBI's 10 Most
Wanted here. This is 1PB3 requesting
24
00:01:16,380 --> 00:01:20,960
assistance at Boardwalk and Rose,
approaching possible escaped felons.
25
00:01:21,480 --> 00:01:26,400
Wearing a green denim jacket, black
jeans, presumed armed and dangerous.
26
00:01:26,860 --> 00:01:27,960
Roger, 1PB3.
27
00:01:28,880 --> 00:01:32,440
You look like seven million. Yeah, well,
when I first met you, you didn't look
28
00:01:32,440 --> 00:01:33,440
like you'd be that good in bed.
29
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Get to me later.
30
00:01:38,580 --> 00:01:39,580
Take it.
31
00:02:11,980 --> 00:02:13,020
And then there were nine.
32
00:02:27,620 --> 00:02:28,720
What are we going to do, sir?
33
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
Wait.
34
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
For what?
35
00:02:36,900 --> 00:02:37,960
The right time.
36
00:02:44,720 --> 00:02:51,700
Don't try to talk it down Why everyone
backed off
37
00:02:51,700 --> 00:02:58,320
my town Stand and speak It was for me
38
00:02:58,320 --> 00:03:04,600
Take a look around Just another day in
Italy
39
00:03:19,370 --> 00:03:20,970
See more than me.
40
00:03:21,430 --> 00:03:22,570
Anybody.
41
00:03:23,770 --> 00:03:25,630
Makes me free.
42
00:03:28,150 --> 00:03:29,550
Stop it.
43
00:03:31,490 --> 00:03:34,190
One bullet down.
44
00:03:34,630 --> 00:03:36,610
Just another day.
45
00:04:02,480 --> 00:04:06,120
But I don't understand. I thought
Officer Del Toro said this was all taken
46
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
of.
47
00:04:09,040 --> 00:04:13,240
Jackpot roommate, Chadwick Brancato,
death row escapee from Marion
48
00:04:13,280 --> 00:04:14,620
Do you have eagle eyes or what?
49
00:04:15,240 --> 00:04:18,240
Palermo's on his way in, along with the
FBI and God knows who else.
50
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
I smell paperwork.
51
00:04:19,760 --> 00:04:22,980
Well, if you're nervous, I can always
play you in the reenactment of America's
52
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
Most Wanted.
53
00:04:26,900 --> 00:04:27,900
Hear the news?
54
00:04:28,300 --> 00:04:30,120
Plogging the airwaves. Way to go,
ladies.
55
00:04:30,340 --> 00:04:31,340
They're most wanted.
56
00:04:31,580 --> 00:04:34,520
And for those of us who take care of the
least wanted, my heartfelt
57
00:04:34,520 --> 00:04:35,580
appreciation.
58
00:04:44,860 --> 00:04:51,280
Hey, baby.
59
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
Hi, Dad.
60
00:04:54,020 --> 00:04:55,420
Congratulations, I heard the news.
61
00:04:55,760 --> 00:04:58,200
Right place, right time, and the ability
to ride a bicycle.
62
00:04:58,540 --> 00:04:59,820
Enough to give me bragging rights.
63
00:05:00,250 --> 00:05:02,070
My father's a notoriously easy mark.
64
00:05:02,290 --> 00:05:03,290
And unpredictable.
65
00:05:03,330 --> 00:05:06,070
I'm going to have to cancel dinner
tonight. A fill -in flight to Detroit.
66
00:05:06,830 --> 00:05:07,830
Rain check for Friday?
67
00:05:08,230 --> 00:05:09,530
Deal. One minute.
68
00:05:10,070 --> 00:05:11,070
Say hi to Corey.
69
00:05:11,410 --> 00:05:12,470
Santa Monica Police Department.
70
00:05:12,910 --> 00:05:14,810
Excuse me, miss. Can I have a moment,
please?
71
00:05:15,050 --> 00:05:17,810
One minute. I'm really busy. One of the
officers will take care of me.
72
00:05:21,390 --> 00:05:22,390
You help me.
73
00:05:23,190 --> 00:05:24,190
I'm not alone.
74
00:05:24,990 --> 00:05:28,050
You get stupid, people are going to die.
What do you want?
75
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
crazy. Maybe that should tell you
something.
76
00:05:43,780 --> 00:05:44,900
Get out of the way, Roman.
77
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
Stop!
78
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Everybody down!
79
00:05:53,120 --> 00:05:54,180
Heroes die!
80
00:05:54,520 --> 00:05:55,640
Just let her go.
81
00:05:55,900 --> 00:05:58,120
I'll kill you, lady. And I'll kill you.
82
00:05:58,340 --> 00:05:59,680
And I'll kill this one.
83
00:06:00,200 --> 00:06:05,300
And you'll kill me. And the guy with the
AK -47, he'll kill everybody until
84
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
someone kills him.
85
00:06:13,100 --> 00:06:15,480
You're not going to get away with this.
Yet when the alternative is lethal
86
00:06:15,480 --> 00:06:17,620
injection, a bullet in the head is a
blessing.
87
00:06:17,840 --> 00:06:19,280
I just want to take some people with me.
88
00:06:20,800 --> 00:06:23,360
Corey, can't do it. He needs people.
89
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
We're ready, Granger.
90
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
Clear the house.
91
00:06:31,580 --> 00:06:32,580
Yeah.
92
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
I'm thrilled, too.
93
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Hold on.
94
00:06:48,200 --> 00:06:49,340
Come on, Captain.
95
00:06:51,600 --> 00:06:54,320
I broke out with this guy. We're not
going back.
96
00:06:54,920 --> 00:06:56,160
I will shoot you.
97
00:06:56,660 --> 00:06:59,100
And I'll put a bullet in Granny's head.
98
00:07:00,480 --> 00:07:01,680
Corey, please.
99
00:07:02,700 --> 00:07:04,080
I can't leave you here.
100
00:07:40,680 --> 00:07:41,740
You are so pretty.
101
00:07:43,060 --> 00:07:45,560
Close the doors, pull the blinds, and
set up a barricade.
102
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Come on.
103
00:07:47,040 --> 00:07:48,920
All right. Turn around. Come on.
104
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Let's go.
105
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
All right!
106
00:07:59,940 --> 00:08:02,260
Everybody has the right to remain alive.
107
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
They do as I say.
108
00:08:17,390 --> 00:08:19,490
In your own station house, for God's
sake.
109
00:08:19,710 --> 00:08:20,970
I'll just stay calm, okay?
110
00:08:21,210 --> 00:08:24,070
We're going to die here. You want me to
stay calm?
111
00:08:24,370 --> 00:08:26,310
Would you just kindly shut up, young
man?
112
00:08:27,970 --> 00:08:30,970
We're going to talk to these nuts. See
if we can make some kind of deal.
113
00:08:31,230 --> 00:08:32,230
No.
114
00:08:33,890 --> 00:08:34,990
We're going to become invisible.
115
00:08:36,130 --> 00:08:37,950
We're going to let them focus their
anger elsewhere.
116
00:08:38,169 --> 00:08:39,770
What makes you such an expert?
117
00:08:41,350 --> 00:08:43,270
Two years in a North Vietnamese prison.
118
00:08:53,870 --> 00:08:54,870
Let me go. No.
119
00:08:55,310 --> 00:08:56,430
Let's try the back door.
120
00:08:56,650 --> 00:08:58,370
If Joaquin's on the way, you'd only get
him killed.
121
00:08:58,590 --> 00:08:59,590
They could be dead already.
122
00:08:59,650 --> 00:09:00,710
Then you'd only get yourself killed.
123
00:09:01,630 --> 00:09:02,630
Lieutenant.
124
00:09:02,730 --> 00:09:03,730
Lieutenant.
125
00:09:06,810 --> 00:09:07,810
Easy, people.
126
00:09:11,030 --> 00:09:12,030
That's far enough.
127
00:09:12,910 --> 00:09:13,910
Let her go.
128
00:09:14,850 --> 00:09:15,850
You in charge?
129
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
So am I.
130
00:09:18,350 --> 00:09:19,570
Why don't you take me instead?
131
00:09:19,910 --> 00:09:22,530
Because I'd have to kill you before we
got inside, Dudley.
132
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
You and me.
133
00:09:25,460 --> 00:09:26,620
Back off, TC.
134
00:09:27,480 --> 00:09:28,500
I'm staying, Tony.
135
00:09:33,180 --> 00:09:34,180
Yes, Lieutenant.
136
00:09:34,700 --> 00:09:35,940
I gave you an order.
137
00:09:48,640 --> 00:09:49,680
You okay, Chris?
138
00:09:50,020 --> 00:09:51,160
They had three other houses.
139
00:09:51,710 --> 00:09:54,850
And my friend is in front of the cell
with an AK -47.
140
00:09:55,310 --> 00:09:56,310
What do you want?
141
00:09:56,590 --> 00:09:57,590
I'll let you know.
142
00:10:02,410 --> 00:10:03,990
All right, everyone fall back. Come on.
143
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
What do you think?
144
00:10:06,870 --> 00:10:09,750
I don't know. Bought us a little time.
Listen, honey, you got an armory here?
145
00:10:10,090 --> 00:10:11,090
Huh?
146
00:10:11,730 --> 00:10:12,890
Where? Show me. Come on.
147
00:10:33,840 --> 00:10:36,700
I can use these shells to booby trap the
doors. Good.
148
00:10:38,300 --> 00:10:41,020
Listen, Glider, I want you to go down
and check out downstairs.
149
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
You go upstairs.
150
00:10:42,480 --> 00:10:44,740
Any trouble, start shooting. You know
what?
151
00:10:45,460 --> 00:10:47,340
You really shouldn't recognize me today.
152
00:10:48,400 --> 00:10:49,600
We both got to die.
153
00:11:10,530 --> 00:11:12,350
All right, I brought the full
contingent.
154
00:11:12,750 --> 00:11:13,990
Ram's Explosive Gas.
155
00:11:14,610 --> 00:11:17,850
It will deploy on adjacent roofs, cover
every window with a sniper.
156
00:11:18,250 --> 00:11:20,090
I want those people out of my house,
Derek.
157
00:11:20,450 --> 00:11:21,830
You just give the word, Tony. It's done.
158
00:11:22,090 --> 00:11:23,090
Let me know when you're set.
159
00:12:08,430 --> 00:12:09,430
Clear upstairs.
160
00:12:09,790 --> 00:12:11,050
No one in the basement.
161
00:12:14,570 --> 00:12:15,130
Hello,
162
00:12:15,130 --> 00:12:22,990
Chad.
163
00:12:23,990 --> 00:12:27,030
We fixed the phones. This is a dedicated
line.
164
00:12:27,550 --> 00:12:31,470
Yeah, so you hang up and don't call
again. I need something you'll know.
165
00:12:33,710 --> 00:12:37,230
Special Agent Prescott, you're the
hostage expert here.
166
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
How's this one going to end?
167
00:12:39,380 --> 00:12:42,560
Well, we need to be very clear on who
we're dealing with. When these two broke
168
00:12:42,560 --> 00:12:45,320
out of federal prison, they killed one
guard and wounded four others.
169
00:12:45,620 --> 00:12:46,940
You're saying they're not coming out
alive.
170
00:12:47,260 --> 00:12:49,280
I'm saying they probably won't
surrender.
171
00:13:17,710 --> 00:13:18,870
You have pictures of your family?
172
00:13:19,550 --> 00:13:22,290
Grandchildren? They're somewhere in my
purse.
173
00:13:22,670 --> 00:13:23,950
You get a chance.
174
00:13:24,690 --> 00:13:25,690
You show them.
175
00:13:26,610 --> 00:13:29,370
Let them know we're people, not just
bargaining chips.
176
00:13:39,030 --> 00:13:40,470
Why don't you tell me you're a POW?
177
00:13:43,190 --> 00:13:45,750
I just find that I'm happier when I
don't remember those.
178
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
Yeah.
179
00:13:54,320 --> 00:13:56,460
Yeah. Hey, baby, how you doing?
180
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Hey, I'm all right.
181
00:13:57,840 --> 00:13:58,980
You got my watch, Gina?
182
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Yeah, it's in my pocket.
183
00:14:00,540 --> 00:14:01,479
How's my brother?
184
00:14:01,480 --> 00:14:02,920
You know what? He's hanging like a pro.
185
00:14:04,680 --> 00:14:06,100
It's like crawling with blue chat.
186
00:14:09,520 --> 00:14:11,700
Three SWAT pictures climb onto your roof
loaded for bear.
187
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
Almost in position.
188
00:14:15,640 --> 00:14:18,620
Then my tactical squad is studying the
blueprints in case we want to take your
189
00:14:18,620 --> 00:14:21,660
building. These are street manipulators
with nothing to lose. They'll shoot the
190
00:14:21,660 --> 00:14:23,860
hostages and then as many of us as they
can.
191
00:14:24,120 --> 00:14:26,680
Enough. Let's hear the demands before we
commit to anything.
192
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
First name.
193
00:14:32,740 --> 00:14:33,900
This is Tony Palermo.
194
00:14:34,200 --> 00:14:36,380
What the hell's the matter with you?
What do you think you're doing?
195
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
Take it easy, Chad.
196
00:14:38,040 --> 00:14:41,680
Calm down, Chad, huh? You got SWAT guys
on my roof.
197
00:14:42,190 --> 00:14:45,930
Normal deployment for this type. You got
one minute to get those three off my
198
00:14:45,930 --> 00:14:50,470
roof. Otherwise, I roll your cop out the
front door with a boner forehead.
199
00:14:51,370 --> 00:14:52,470
Get your men off the roof.
200
00:14:52,890 --> 00:14:56,430
Play hardball, Tony. The hostages are
all they've got. They're not going to
201
00:14:56,430 --> 00:14:57,430
them.
202
00:14:58,050 --> 00:15:00,690
One team member, Lieutenant Palermo.
203
00:15:01,470 --> 00:15:03,690
You are ordered off the roof now.
204
00:15:05,390 --> 00:15:06,690
This is Papa Bear.
205
00:15:08,290 --> 00:15:10,250
Comply with orders and breath
immediately.
206
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
Root swat down.
207
00:15:19,170 --> 00:15:20,170
They look pissed.
208
00:15:21,530 --> 00:15:24,030
Nick, done? No call. You get a body.
209
00:15:26,770 --> 00:15:28,290
How do you think your new swat was up
there?
210
00:15:32,810 --> 00:15:34,170
One of them is out here.
211
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
Watching us.
212
00:15:48,540 --> 00:15:52,800
Chad Brancato pulled that armored car
bloodbath five years ago in Malibu. We
213
00:15:52,800 --> 00:15:53,820
never found the $7 million.
214
00:15:54,300 --> 00:15:56,560
The assumption is that's why he's
returned to the area.
215
00:15:57,400 --> 00:15:59,780
What about the other one that broke out
with him? Richard McConnell.
216
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
And it gets worse.
217
00:16:04,140 --> 00:16:07,880
What? I really need to go to the
bathroom.
218
00:16:19,880 --> 00:16:21,140
I heard them call you Cy.
219
00:16:22,000 --> 00:16:24,320
I have a grandson named Cyrus.
220
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
I'm Richard.
221
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
Cy's my nickname.
222
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
What?
223
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
Psycho.
224
00:16:32,120 --> 00:16:33,200
Killed a bunch of guys.
225
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
The name stuck.
226
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
C .C.
227
00:17:04,440 --> 00:17:05,900
How we doing on the accomplice?
228
00:17:06,319 --> 00:17:10,079
Corey's in the FBI van now. Pretty sure
it's a woman on a cell phone, but the
229
00:17:10,079 --> 00:17:11,839
techs need a few more calls to
triangulate her location.
230
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
Stay on it.
231
00:17:14,400 --> 00:17:18,740
Sergeant, we're all trained to act, but
you need to trust me in six years'
232
00:17:18,819 --> 00:17:19,819
experience.
233
00:17:20,220 --> 00:17:21,700
Restraint is not a weakness here.
234
00:17:22,020 --> 00:17:23,740
It's what's going to get everybody out
alive.
235
00:17:24,520 --> 00:17:25,619
I really hope you're right.
236
00:17:43,350 --> 00:17:45,190
Don't. I have to try something.
237
00:17:45,750 --> 00:17:47,650
I would do anything to help you.
238
00:17:48,570 --> 00:17:49,730
I'd die for you.
239
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
I know, Dad.
240
00:17:52,630 --> 00:17:54,050
And trust what I want to tell you.
241
00:17:54,530 --> 00:17:57,950
We can't even think of taking them on
until something evens the odds a little.
242
00:17:58,650 --> 00:18:00,030
Well, what if nothing does?
243
00:18:00,570 --> 00:18:01,570
Then we survive.
244
00:18:02,450 --> 00:18:04,130
Until someone sets us free.
245
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
Okay, baby.
246
00:18:56,560 --> 00:18:57,920
But it's real surface out here.
247
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
I'm scared.
248
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
All right.
249
00:19:05,480 --> 00:19:07,220
We got it down to a four block radius.
250
00:19:07,600 --> 00:19:09,740
One more phone call and we should have
it pointed exactly.
251
00:19:29,070 --> 00:19:30,070
We need to go.
252
00:19:44,090 --> 00:19:45,150
Let her go!
253
00:19:45,410 --> 00:19:46,850
This goes bad.
254
00:19:47,470 --> 00:19:51,510
I'm gonna be the last person you see.
255
00:20:17,879 --> 00:20:24,500
It's a nice
256
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
office, Tony.
257
00:20:25,780 --> 00:20:27,200
You ready to talk, Chad?
258
00:20:27,680 --> 00:20:29,560
No, we're ready to eat.
259
00:20:30,320 --> 00:20:31,420
I'd like to get someone out.
260
00:20:31,820 --> 00:20:36,120
Tony, I'm not going to send you a
hostage every time you send me a cheese
261
00:20:36,120 --> 00:20:38,880
sandwich. Just one as a show of good
faith.
262
00:20:43,180 --> 00:20:44,740
Okay. One.
263
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
But that's it.
264
00:20:46,760 --> 00:20:51,360
See, we need the other three so we each
have someone to shoot when the SWAT team
265
00:20:51,360 --> 00:20:53,120
convinces you to break in.
266
00:20:55,980 --> 00:20:57,440
Hostage for food is a big win.
267
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
Get the chicken.
268
00:21:14,190 --> 00:21:15,370
I need a volunteer.
269
00:21:17,190 --> 00:21:18,190
What for?
270
00:21:19,530 --> 00:21:21,390
To show them how serious we are.
271
00:21:23,450 --> 00:21:24,730
You're it. No.
272
00:21:25,750 --> 00:21:26,950
No! No!
273
00:21:27,170 --> 00:21:27,849
Shut up.
274
00:21:27,850 --> 00:21:28,850
No, look.
275
00:21:29,090 --> 00:21:31,890
Look, she's lived longer than me. No!
276
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Oh, come on!
277
00:21:34,520 --> 00:21:37,140
Why do I have to deal with my new -for
-living?
278
00:21:37,480 --> 00:21:38,480
Oh, please!
279
00:21:47,460 --> 00:21:49,700
One named Del Toro?
280
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Del Toro?
281
00:21:51,780 --> 00:21:52,780
One of my men.
282
00:21:52,920 --> 00:21:55,460
Victor was sleeping upstairs while they
painted his house for the wedding.
283
00:21:58,680 --> 00:22:00,680
You must know they have a pair of eyes
out here.
284
00:22:01,020 --> 00:22:02,060
By the Morse code.
285
00:22:05,939 --> 00:22:06,939
Sabotage. Burn it.
286
00:22:08,140 --> 00:22:11,140
Belt your smoke into the firehouse every
once in a while.
287
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Get a toolbox.
288
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Jenkins, you okay?
289
00:22:23,380 --> 00:22:25,180
Tony, don't let him kill me.
290
00:22:26,280 --> 00:22:27,840
You know what the sad part is?
291
00:22:28,100 --> 00:22:29,920
Is that his book is going to sell the
most.
292
00:22:31,540 --> 00:22:32,339
Get him.
293
00:22:32,340 --> 00:22:33,340
Come on.
294
00:22:41,740 --> 00:22:46,060
I want a car, and I want a long -range
jet fueled and waiting for me at the
295
00:22:46,060 --> 00:22:49,720
airport. I want a hostage for the car
and a hostage for the jet. Yeah?
296
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
And I want a pony.
297
00:22:52,520 --> 00:22:57,220
One of my men, plus a hostage, they go
to the airport and they fly away.
298
00:22:58,160 --> 00:23:01,900
And when they land in Mexico and they
call, and I know that they're safe and
299
00:23:01,900 --> 00:23:07,580
sound, me and my other guy and our
hostages, we make the same trip.
300
00:23:07,900 --> 00:23:08,900
It won't happen.
301
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Shoot me.
302
00:23:15,860 --> 00:23:17,360
You know what the sick thing is?
303
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
Is that I'm the sane one.
304
00:23:19,740 --> 00:23:21,220
That's the FBI. They'll tell you.
305
00:23:22,040 --> 00:23:26,800
And Cy, he's in there all alone and he's
getting worried.
306
00:23:28,020 --> 00:23:32,420
See, we either get clear or we die.
307
00:23:33,160 --> 00:23:34,760
I'll get the car. I'll get the jet.
308
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
Food.
309
00:23:42,520 --> 00:23:43,520
Chicken.
310
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
You know what?
311
00:23:46,940 --> 00:23:48,840
If I choke on a bone...
312
00:23:48,840 --> 00:24:01,160
Chickenalicious.
313
00:24:02,960 --> 00:24:05,060
50 % off the healthiest meal in town.
314
00:24:07,060 --> 00:24:08,060
Chickenalicious.
315
00:24:09,540 --> 00:24:10,860
Corey, she's on the line. They're
talking.
316
00:24:11,240 --> 00:24:12,099
Chicken delicious.
317
00:24:12,100 --> 00:24:14,160
50 % off the healthiest meal in town.
318
00:24:18,980 --> 00:24:20,380
Woman on a cell phone, TC.
319
00:24:21,340 --> 00:24:22,480
Didn't you get close enough to her?
320
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
That's a negative.
321
00:24:24,240 --> 00:24:25,460
Tell me when she hangs up.
322
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
Chicken delicious.
323
00:24:30,040 --> 00:24:31,040
She hung up.
324
00:24:31,060 --> 00:24:31,859
Got her.
325
00:24:31,860 --> 00:24:33,660
She's in a halter top, black on black.
326
00:24:34,140 --> 00:24:35,580
Chats on one arm and short hair.
327
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
I'm moving in.
328
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
Chicken delicious.
329
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
You're going to listen?
330
00:25:21,740 --> 00:25:24,220
You have the right to remain silent. No
more phone privileges.
331
00:25:28,220 --> 00:25:30,380
Like it or not, eventually we're going
to have to make a move.
332
00:26:07,699 --> 00:26:10,020
Gina Carnot married Brancato when he was
on death row.
333
00:26:10,660 --> 00:26:12,020
She don't give up anything else.
334
00:26:13,120 --> 00:26:14,120
Stay on her.
335
00:26:15,140 --> 00:26:16,140
Don't let her sleep.
336
00:26:16,540 --> 00:26:17,540
You got it.
337
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
How you holding up?
338
00:26:31,520 --> 00:26:34,440
You know, my parents were so happy when
I went to med school.
339
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
The psychiatrist.
340
00:26:37,450 --> 00:26:38,450
Look at me now.
341
00:26:39,210 --> 00:26:40,910
You're expecting to work with healthy
people?
342
00:26:43,270 --> 00:26:44,290
So what now, Sam?
343
00:26:46,150 --> 00:26:51,530
Well, you've shown them the vehicle,
you've given them hope for escape, done
344
00:26:51,530 --> 00:26:52,530
everything they've asked.
345
00:26:53,370 --> 00:26:57,210
These things, they have a rhythm, Tony,
and it's all been going their way.
346
00:26:58,390 --> 00:26:59,390
Isn't that what we want?
347
00:26:59,710 --> 00:27:00,710
To a point.
348
00:27:00,930 --> 00:27:02,870
They're comfortable, secure, we won't
invade.
349
00:27:04,310 --> 00:27:05,310
Though...
350
00:27:05,840 --> 00:27:07,500
Now it's time to reintroduce anxiety.
351
00:27:40,970 --> 00:27:41,970
What's up, Chad?
352
00:27:42,030 --> 00:27:43,350
Have you lost your mind?
353
00:27:43,950 --> 00:27:46,190
You know, you do that again, those
prisoners in there are dead.
354
00:27:46,470 --> 00:27:47,670
Take a look around, Mercado.
355
00:27:47,890 --> 00:27:48,890
What do you see?
356
00:27:50,610 --> 00:27:53,910
55 officers, trained assault team,
special weapons.
357
00:27:54,290 --> 00:27:55,950
I own the perimeter, hot rod.
358
00:27:56,230 --> 00:27:57,350
You're my prisoner.
359
00:27:57,750 --> 00:27:59,150
Have you heard any of these people in
there?
360
00:27:59,810 --> 00:28:00,810
Eat your gun.
361
00:28:01,010 --> 00:28:02,090
Don't let me catch you alive.
362
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
Go back inside.
363
00:28:05,670 --> 00:28:06,970
I'll call you in the morning.
364
00:28:20,270 --> 00:28:21,730
we get a jet off the shelf, Chad.
365
00:28:22,570 --> 00:28:23,570
Be reasonable.
366
00:28:24,090 --> 00:28:25,110
Screw reasonable.
367
00:28:25,390 --> 00:28:28,550
You let me know when that jet is fueled
and ready to go and then you pull your
368
00:28:28,550 --> 00:28:29,429
people back.
369
00:28:29,430 --> 00:28:32,430
Block him every step. Logical, rational,
non -compliance commands.
370
00:28:35,770 --> 00:28:36,970
Are you flying the plane?
371
00:28:37,310 --> 00:28:38,310
What?
372
00:28:38,370 --> 00:28:39,990
Who's flying the plane, Chad?
373
00:28:41,010 --> 00:28:42,010
I don't know.
374
00:28:42,450 --> 00:28:43,970
You know, you get me a pilot.
375
00:28:44,350 --> 00:28:45,490
You want an FBI agent?
376
00:28:46,210 --> 00:28:48,090
Yeah, Tony, I want an FBI agent.
377
00:28:48,510 --> 00:28:49,750
That's all we have at the moment.
378
00:28:50,350 --> 00:28:53,450
Civilians aren't exactly lining up to
fly you who knows where at gunpoint.
379
00:28:54,070 --> 00:28:55,070
You know what?
380
00:28:55,150 --> 00:28:57,030
You get me a pilot by cuff.
381
00:28:57,670 --> 00:28:58,670
Stay calm.
382
00:28:59,010 --> 00:29:00,010
I'll call you back.
383
00:29:08,510 --> 00:29:10,890
Hey, Mr. Friendly Skies.
384
00:29:11,910 --> 00:29:13,110
So you're our pilot.
385
00:29:16,560 --> 00:29:20,920
I wouldn't even fly you to Catalina. I
can be very persuasive.
386
00:29:21,240 --> 00:29:23,380
And I can crash a plane anytime I want.
387
00:29:43,080 --> 00:29:44,340
I gotta lie down.
388
00:29:45,200 --> 00:29:46,280
You gotta talk to me.
389
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Here you go.
390
00:29:59,840 --> 00:30:01,120
I'm not telling you anything.
391
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
I understand.
392
00:30:04,140 --> 00:30:05,560
You don't want to betray your husband.
393
00:30:06,180 --> 00:30:08,220
But there's somebody in there that I
love, too.
394
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Casualty of war.
395
00:30:10,100 --> 00:30:11,100
Can't be helped.
396
00:30:11,360 --> 00:30:14,220
Well, things going the way they are, I'd
say you'll be a widow by the end of the
397
00:30:14,220 --> 00:30:17,920
day. As opposed to what would happen if
Chet goes back on death row.
398
00:30:18,260 --> 00:30:22,800
I don't know about you, but if I could
just buy one more day of life for
399
00:30:22,800 --> 00:30:27,560
somebody I love, there's nothing that I
can do. You can talk to him. He won't
400
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
listen to me.
401
00:30:28,960 --> 00:30:30,040
What is the point?
402
00:30:30,240 --> 00:30:33,660
At least if innocent people die, it
won't be on your conscience.
403
00:30:56,300 --> 00:30:57,320
Gina, where have you been?
404
00:30:57,520 --> 00:31:00,920
The battery died. I couldn't get a new
one until this morning.
405
00:31:01,360 --> 00:31:03,040
Yeah, well, have you ever heard of a
payphone?
406
00:31:03,560 --> 00:31:05,100
I haven't slept, Chad.
407
00:31:05,980 --> 00:31:06,980
Don't yell at me.
408
00:31:07,260 --> 00:31:08,260
I'm sorry.
409
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
I'm sorry. It's just a little tense, you
know?
410
00:31:12,720 --> 00:31:14,400
Maybe you should think about coming out.
411
00:31:15,360 --> 00:31:16,600
I'm really scared for you.
412
00:31:16,880 --> 00:31:20,720
Yeah, well, let me give you something to
take your mind off it, okay?
413
00:31:21,480 --> 00:31:22,720
What I want you to do...
414
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
Can you do that?
415
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Yeah.
416
00:31:36,540 --> 00:31:37,540
Good.
417
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
I love you, baby.
418
00:32:00,170 --> 00:32:02,230
Yours are rigged. We can blow them up at
any time.
419
00:32:02,670 --> 00:32:03,670
It's your call.
420
00:32:11,390 --> 00:32:14,850
You know, I've been waiting for this
money for five years.
421
00:32:15,770 --> 00:32:17,870
And this little blonde tramp comes
along.
422
00:32:20,170 --> 00:32:21,230
Anybody comes in?
423
00:32:22,130 --> 00:32:23,130
Shoot her.
424
00:32:23,850 --> 00:32:25,470
Chad, I smell smoke.
425
00:32:28,010 --> 00:32:29,310
We got a bad furnace.
426
00:32:29,800 --> 00:32:31,060
Every couple months it gets blocked.
427
00:32:32,340 --> 00:32:33,340
Chad?
428
00:32:35,240 --> 00:32:36,620
This is crap, Palermo.
429
00:32:36,840 --> 00:32:38,760
You tell me how to disconnect that
furnace.
430
00:32:38,980 --> 00:32:41,600
You can't. It's tied into the city's
grid system.
431
00:32:42,040 --> 00:32:43,080
There's a blackout.
432
00:32:43,460 --> 00:32:44,520
We keep power.
433
00:32:45,000 --> 00:32:47,620
Will you tell me how to fix it before it
smokes us out?
434
00:32:48,460 --> 00:32:50,200
Someone's got to go down there and
finesse it.
435
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
Him.
436
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Still that uniform.
437
00:33:19,060 --> 00:33:21,680
You hear people start shooting, I want
them to worry about who they're hitting.
438
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
You guys okay?
439
00:33:27,020 --> 00:33:27,979
We're alright.
440
00:33:27,980 --> 00:33:29,040
It's a little smoky.
441
00:33:29,660 --> 00:33:30,660
I'll try to fix that.
442
00:33:55,080 --> 00:33:56,360
Not sold on the idea.
443
00:33:56,580 --> 00:33:57,720
Might freak him out.
444
00:33:58,020 --> 00:34:00,880
He's supposed to call him any minute. I
can just have her lie again if you want.
445
00:34:02,820 --> 00:34:05,160
Chad's too smart to let us jerk him
indefinitely, Tony.
446
00:34:05,960 --> 00:34:08,139
Losing his outside lifeline would be
devastating.
447
00:34:09,060 --> 00:34:10,719
I think it works for you in the long
run.
448
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
Lam, are you ready?
449
00:34:24,219 --> 00:34:25,900
This one here I want you to talk to,
Chad.
450
00:34:27,239 --> 00:34:28,239
Baby?
451
00:34:31,120 --> 00:34:32,699
Shut up. It's over, Chad.
452
00:34:33,120 --> 00:34:34,719
Is there a jet at the airport or not?
453
00:34:34,960 --> 00:34:36,739
Yeah, there is, but you're not getting
on it.
454
00:34:40,639 --> 00:34:41,639
Hey, hey!
455
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
No, no, no!
456
00:34:43,620 --> 00:34:44,438
No, no, no!
457
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
You're stupid.
458
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Get inside.
459
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
No more games.
460
00:34:55,000 --> 00:34:56,560
Two of us leaving the hostage.
461
00:34:57,980 --> 00:34:59,340
It doesn't go my way.
462
00:35:01,140 --> 00:35:02,200
You start killing.
463
00:35:04,420 --> 00:35:07,260
By the way, you're driving.
464
00:35:18,600 --> 00:35:20,980
You'll have a convoy of black and whites
escorting you.
465
00:35:21,450 --> 00:35:23,750
Enter the airport from the east. You
can't miss the jet.
466
00:35:24,130 --> 00:35:27,210
Now tell them they can't use cell phones
once they're on board. It messes with
467
00:35:27,210 --> 00:35:28,210
the equipment.
468
00:35:28,330 --> 00:35:31,590
Now, once they call their friends here,
press that button.
469
00:35:32,810 --> 00:35:34,970
Which, uh, lets us know where to go.
470
00:35:35,590 --> 00:35:37,430
My snipers take them out with clean
headshots.
471
00:35:38,230 --> 00:35:39,630
What about the two killers that stay?
472
00:35:40,290 --> 00:35:43,250
Once Chad gets the call, he's going to
let down his guard. That's when we storm
473
00:35:43,250 --> 00:35:44,149
the building.
474
00:35:44,150 --> 00:35:45,870
He's going to keep Chris as the last
hostage.
475
00:35:46,310 --> 00:35:47,310
There's always a risk.
476
00:35:47,530 --> 00:35:50,610
Risk. The minute you blow those doors,
he's going to kill her.
477
00:35:50,940 --> 00:35:52,240
She's a police officer, Sergeant.
478
00:35:52,600 --> 00:35:54,380
You'd rather leave Grandma in that
position?
479
00:35:56,060 --> 00:35:58,080
What if we don't let them out? No
airport.
480
00:35:58,840 --> 00:36:00,380
They're desperate with no downside.
481
00:36:00,720 --> 00:36:04,120
You could see a dead body, and it most
likely will be Chris.
482
00:36:05,660 --> 00:36:06,660
It's endgame, Tony.
483
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
Your call.
484
00:36:13,920 --> 00:36:14,920
Okay, folks.
485
00:36:15,400 --> 00:36:16,400
We're happening.
486
00:36:16,680 --> 00:36:17,680
There's a glider.
487
00:36:18,180 --> 00:36:20,940
You... And I make the trip first.
488
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
All right.
489
00:36:23,020 --> 00:36:24,020
And Mr.
490
00:36:24,280 --> 00:36:26,960
Friendly guy is going to be your ticket.
491
00:36:28,580 --> 00:36:29,580
You know what?
492
00:36:29,680 --> 00:36:34,280
If your little pals have any brains,
you, me and Gina will all make the same
493
00:36:34,280 --> 00:36:35,340
trip about five hours later.
494
00:36:35,680 --> 00:36:36,860
What about me?
495
00:36:37,580 --> 00:36:40,760
You know, I've done a lot of bad things
in my life, sweetheart.
496
00:36:41,860 --> 00:36:43,240
I don't kill grandmothers.
497
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
I'm assault qualified.
498
00:36:58,180 --> 00:36:59,820
I'd like to suit up and be a part of
your push.
499
00:37:00,360 --> 00:37:01,760
Officer Kelly a good friend?
500
00:37:02,160 --> 00:37:04,660
Because if you're too close to this... I
can follow orders.
501
00:37:06,620 --> 00:37:08,580
See Officer Haskins. He'll outfit you.
502
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Thank you.
503
00:37:21,360 --> 00:37:22,760
You got the time, sweet thing?
504
00:37:32,970 --> 00:37:33,970
Let us go, Gina.
505
00:37:36,350 --> 00:37:37,350
We'll have to fight.
506
00:37:39,670 --> 00:37:40,670
You don't, Matt.
507
00:37:43,610 --> 00:37:46,630
I love you.
508
00:37:47,890 --> 00:37:48,890
I love you.
509
00:37:59,390 --> 00:38:02,030
There's no way they're gonna let him out
of the country. Something's gonna
510
00:38:02,030 --> 00:38:03,030
happen.
511
00:38:04,230 --> 00:38:05,370
I'm very proud of you, Chris.
512
00:38:07,230 --> 00:38:11,430
When things went wrong when you were a
POW, what did you do?
513
00:38:13,170 --> 00:38:14,270
I fought like hell.
514
00:38:18,030 --> 00:38:19,030
Hey, Chad.
515
00:38:23,730 --> 00:38:26,350
Rubber's about to be wearing the same
clothes when you go through that door.
516
00:38:27,010 --> 00:38:28,010
Rubber bullets.
517
00:38:28,110 --> 00:38:31,570
Stun and incapacitate. Broken ribs at
the most. We know what we're doing,
518
00:38:31,910 --> 00:38:33,350
I know you do, Derek. Thanks.
519
00:38:41,130 --> 00:38:42,990
We both know that it's going to come
down bad.
520
00:38:43,630 --> 00:38:47,110
If you let Brolin and Minnie go, I can
make this happen for you.
521
00:38:47,350 --> 00:38:48,770
Yeah. How are you going to do that?
522
00:38:49,110 --> 00:38:51,590
Nobody wants a shooting. I'll tell them
to let us go.
523
00:38:52,170 --> 00:38:56,070
If it means saving lives, they'll do it.
It's not going to happen, lady. We do
524
00:38:56,070 --> 00:38:57,070
it my way.
525
00:38:59,750 --> 00:39:01,290
Gina, you check the front door.
526
00:39:02,610 --> 00:39:03,610
Glider, basement.
527
00:39:04,710 --> 00:39:05,870
Cy, upstairs.
528
00:39:06,870 --> 00:39:08,190
What? We talk together?
529
00:40:14,819 --> 00:40:16,340
Clear upstairs. Where's glider?
530
00:40:16,820 --> 00:40:17,820
Glider?
531
00:40:19,800 --> 00:40:22,380
I don't know. Listen, you cover the back
and watch those two. Gina!
532
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Take her.
533
00:40:25,400 --> 00:40:27,740
Shoot her and anyone else that comes
through the door.
534
00:40:48,560 --> 00:40:50,720
What are you doing, huh? You get out of
here!
535
00:40:50,920 --> 00:40:52,420
What are you talking about, Chad?
536
00:40:52,700 --> 00:40:54,080
No, you're in my building!
537
00:40:54,380 --> 00:40:55,800
We're not, I promise.
538
00:40:56,420 --> 00:40:57,420
All right.
539
00:40:58,480 --> 00:41:01,460
You get Glider back, or I start killing.
540
00:41:01,760 --> 00:41:02,760
You calm down.
541
00:41:03,400 --> 00:41:06,540
We don't have your man. We're not doing
any... Wrong!
542
00:41:06,760 --> 00:41:07,760
Blow the door!
543
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Pretty at fault.
544
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
All action!
545
00:41:12,120 --> 00:41:13,120
Chad!
546
00:41:49,490 --> 00:41:53,830
Not in our house.
547
00:41:54,770 --> 00:41:55,770
You first.
548
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
You okay?
549
00:42:07,050 --> 00:42:08,050
Where's the fourth one?
550
00:42:08,670 --> 00:42:09,670
Downstairs, finished.
551
00:42:31,440 --> 00:42:34,720
Lieutenant Williams is doing great. He
took some pellet wounds to the arm, but
552
00:42:34,720 --> 00:42:35,880
the vest took most of the force.
553
00:42:36,180 --> 00:42:37,178
How's Gina?
554
00:42:37,180 --> 00:42:38,180
Broken ribs.
555
00:42:38,420 --> 00:42:40,660
She's still under FBI guard at the
hospital.
556
00:42:41,080 --> 00:42:43,100
Her brother's given a complete
confession.
557
00:42:43,660 --> 00:42:46,660
The key I found in Chad's watch goes to
a self -storage locker in Venice.
558
00:42:47,240 --> 00:42:51,200
Hey, Lieutenant, if we could use some of
that $7 million to fix the front door,
559
00:42:51,320 --> 00:42:53,280
as well as a couple other things around
here.
560
00:42:53,520 --> 00:42:55,260
Yeah, just don't fix that lucky furnace.
561
00:42:56,760 --> 00:42:57,760
Hey.
562
00:43:01,439 --> 00:43:04,480
Since everybody's in such a good mood, I
thought I'd hand -deliver these instead
563
00:43:04,480 --> 00:43:05,299
of mailing them.
564
00:43:05,300 --> 00:43:06,460
Hey, you guys got a date?
565
00:43:06,740 --> 00:43:10,780
Yep, and we got the curtain, the band,
and the cake, and the whole nine yards.
566
00:43:12,100 --> 00:43:13,100
What about tuxedos?
567
00:43:14,540 --> 00:43:15,920
Couldn't do that without my best man.
568
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
I'm honored.
569
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Gladder to be invited.
570
00:43:26,380 --> 00:43:28,060
Hey, you spent the night at our house.
571
00:43:28,320 --> 00:43:29,320
You're family.
572
00:43:56,460 --> 00:43:59,940
Take a look around.
573
00:44:00,360 --> 00:44:03,780
Just another day in L .A.
574
00:44:27,339 --> 00:44:30,140
Someday what
38617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.