All language subtitles for Pacific Blue s03e17 House Party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,920 What if he stole it? My dad's watch? 2 00:00:07,500 --> 00:00:08,840 I don't think so. 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,400 It's been five years, Chad. 4 00:00:10,660 --> 00:00:14,360 Yeah, well, I'd have to be dead twice that long before he'd have the stone to 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,360 even wind it. 6 00:00:16,620 --> 00:00:19,240 Keep a watch out, okay? 7 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 Be right back. 8 00:00:27,560 --> 00:00:30,280 Wow. He's flying first class. 9 00:00:30,640 --> 00:00:32,360 Yep. Can't pay for the tickets. 10 00:00:34,060 --> 00:00:39,540 Two weeks in New England, someone you love, romantic bed and breakfast, lit 11 00:00:39,540 --> 00:00:40,620 walks, champagne. 12 00:00:41,340 --> 00:00:43,600 You're going to call me every night, right? Yeah, right. 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 Hey. 14 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 Look at this. 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,340 I'm serious, Chris. 16 00:00:54,580 --> 00:00:55,980 Water the plants every third day. 17 00:00:56,540 --> 00:00:58,640 Did you see America's Most Wanted last Saturday? 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,240 What does that have to do with anything? 19 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Him. 20 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 What about him? 21 00:01:03,960 --> 00:01:07,260 That's what's -his -name. Escape death row from Marion Penitentiary. 22 00:01:07,600 --> 00:01:11,620 Last month, killed a guard? There were two guys. I swear that's one of them. 23 00:01:11,800 --> 00:01:16,380 Chris, we're talking about FBI's 10 Most Wanted here. This is 1PB3 requesting 24 00:01:16,380 --> 00:01:20,960 assistance at Boardwalk and Rose, approaching possible escaped felons. 25 00:01:21,480 --> 00:01:26,400 Wearing a green denim jacket, black jeans, presumed armed and dangerous. 26 00:01:26,860 --> 00:01:27,960 Roger, 1PB3. 27 00:01:28,880 --> 00:01:32,440 You look like seven million. Yeah, well, when I first met you, you didn't look 28 00:01:32,440 --> 00:01:33,440 like you'd be that good in bed. 29 00:01:37,380 --> 00:01:38,380 Get to me later. 30 00:01:38,580 --> 00:01:39,580 Take it. 31 00:02:11,980 --> 00:02:13,020 And then there were nine. 32 00:02:27,620 --> 00:02:28,720 What are we going to do, sir? 33 00:02:31,660 --> 00:02:32,660 Wait. 34 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 For what? 35 00:02:36,900 --> 00:02:37,960 The right time. 36 00:02:44,720 --> 00:02:51,700 Don't try to talk it down Why everyone backed off 37 00:02:51,700 --> 00:02:58,320 my town Stand and speak It was for me 38 00:02:58,320 --> 00:03:04,600 Take a look around Just another day in Italy 39 00:03:19,370 --> 00:03:20,970 See more than me. 40 00:03:21,430 --> 00:03:22,570 Anybody. 41 00:03:23,770 --> 00:03:25,630 Makes me free. 42 00:03:28,150 --> 00:03:29,550 Stop it. 43 00:03:31,490 --> 00:03:34,190 One bullet down. 44 00:03:34,630 --> 00:03:36,610 Just another day. 45 00:04:02,480 --> 00:04:06,120 But I don't understand. I thought Officer Del Toro said this was all taken 46 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 of. 47 00:04:09,040 --> 00:04:13,240 Jackpot roommate, Chadwick Brancato, death row escapee from Marion 48 00:04:13,280 --> 00:04:14,620 Do you have eagle eyes or what? 49 00:04:15,240 --> 00:04:18,240 Palermo's on his way in, along with the FBI and God knows who else. 50 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 I smell paperwork. 51 00:04:19,760 --> 00:04:22,980 Well, if you're nervous, I can always play you in the reenactment of America's 52 00:04:22,980 --> 00:04:23,980 Most Wanted. 53 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 Hear the news? 54 00:04:28,300 --> 00:04:30,120 Plogging the airwaves. Way to go, ladies. 55 00:04:30,340 --> 00:04:31,340 They're most wanted. 56 00:04:31,580 --> 00:04:34,520 And for those of us who take care of the least wanted, my heartfelt 57 00:04:34,520 --> 00:04:35,580 appreciation. 58 00:04:44,860 --> 00:04:51,280 Hey, baby. 59 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 Hi, Dad. 60 00:04:54,020 --> 00:04:55,420 Congratulations, I heard the news. 61 00:04:55,760 --> 00:04:58,200 Right place, right time, and the ability to ride a bicycle. 62 00:04:58,540 --> 00:04:59,820 Enough to give me bragging rights. 63 00:05:00,250 --> 00:05:02,070 My father's a notoriously easy mark. 64 00:05:02,290 --> 00:05:03,290 And unpredictable. 65 00:05:03,330 --> 00:05:06,070 I'm going to have to cancel dinner tonight. A fill -in flight to Detroit. 66 00:05:06,830 --> 00:05:07,830 Rain check for Friday? 67 00:05:08,230 --> 00:05:09,530 Deal. One minute. 68 00:05:10,070 --> 00:05:11,070 Say hi to Corey. 69 00:05:11,410 --> 00:05:12,470 Santa Monica Police Department. 70 00:05:12,910 --> 00:05:14,810 Excuse me, miss. Can I have a moment, please? 71 00:05:15,050 --> 00:05:17,810 One minute. I'm really busy. One of the officers will take care of me. 72 00:05:21,390 --> 00:05:22,390 You help me. 73 00:05:23,190 --> 00:05:24,190 I'm not alone. 74 00:05:24,990 --> 00:05:28,050 You get stupid, people are going to die. What do you want? 75 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 crazy. Maybe that should tell you something. 76 00:05:43,780 --> 00:05:44,900 Get out of the way, Roman. 77 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 Stop! 78 00:05:49,820 --> 00:05:50,820 Everybody down! 79 00:05:53,120 --> 00:05:54,180 Heroes die! 80 00:05:54,520 --> 00:05:55,640 Just let her go. 81 00:05:55,900 --> 00:05:58,120 I'll kill you, lady. And I'll kill you. 82 00:05:58,340 --> 00:05:59,680 And I'll kill this one. 83 00:06:00,200 --> 00:06:05,300 And you'll kill me. And the guy with the AK -47, he'll kill everybody until 84 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 someone kills him. 85 00:06:13,100 --> 00:06:15,480 You're not going to get away with this. Yet when the alternative is lethal 86 00:06:15,480 --> 00:06:17,620 injection, a bullet in the head is a blessing. 87 00:06:17,840 --> 00:06:19,280 I just want to take some people with me. 88 00:06:20,800 --> 00:06:23,360 Corey, can't do it. He needs people. 89 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 We're ready, Granger. 90 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 Clear the house. 91 00:06:31,580 --> 00:06:32,580 Yeah. 92 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 I'm thrilled, too. 93 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Hold on. 94 00:06:48,200 --> 00:06:49,340 Come on, Captain. 95 00:06:51,600 --> 00:06:54,320 I broke out with this guy. We're not going back. 96 00:06:54,920 --> 00:06:56,160 I will shoot you. 97 00:06:56,660 --> 00:06:59,100 And I'll put a bullet in Granny's head. 98 00:07:00,480 --> 00:07:01,680 Corey, please. 99 00:07:02,700 --> 00:07:04,080 I can't leave you here. 100 00:07:40,680 --> 00:07:41,740 You are so pretty. 101 00:07:43,060 --> 00:07:45,560 Close the doors, pull the blinds, and set up a barricade. 102 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Come on. 103 00:07:47,040 --> 00:07:48,920 All right. Turn around. Come on. 104 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Let's go. 105 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 All right! 106 00:07:59,940 --> 00:08:02,260 Everybody has the right to remain alive. 107 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 They do as I say. 108 00:08:17,390 --> 00:08:19,490 In your own station house, for God's sake. 109 00:08:19,710 --> 00:08:20,970 I'll just stay calm, okay? 110 00:08:21,210 --> 00:08:24,070 We're going to die here. You want me to stay calm? 111 00:08:24,370 --> 00:08:26,310 Would you just kindly shut up, young man? 112 00:08:27,970 --> 00:08:30,970 We're going to talk to these nuts. See if we can make some kind of deal. 113 00:08:31,230 --> 00:08:32,230 No. 114 00:08:33,890 --> 00:08:34,990 We're going to become invisible. 115 00:08:36,130 --> 00:08:37,950 We're going to let them focus their anger elsewhere. 116 00:08:38,169 --> 00:08:39,770 What makes you such an expert? 117 00:08:41,350 --> 00:08:43,270 Two years in a North Vietnamese prison. 118 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 Let me go. No. 119 00:08:55,310 --> 00:08:56,430 Let's try the back door. 120 00:08:56,650 --> 00:08:58,370 If Joaquin's on the way, you'd only get him killed. 121 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 They could be dead already. 122 00:08:59,650 --> 00:09:00,710 Then you'd only get yourself killed. 123 00:09:01,630 --> 00:09:02,630 Lieutenant. 124 00:09:02,730 --> 00:09:03,730 Lieutenant. 125 00:09:06,810 --> 00:09:07,810 Easy, people. 126 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 That's far enough. 127 00:09:12,910 --> 00:09:13,910 Let her go. 128 00:09:14,850 --> 00:09:15,850 You in charge? 129 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 So am I. 130 00:09:18,350 --> 00:09:19,570 Why don't you take me instead? 131 00:09:19,910 --> 00:09:22,530 Because I'd have to kill you before we got inside, Dudley. 132 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 You and me. 133 00:09:25,460 --> 00:09:26,620 Back off, TC. 134 00:09:27,480 --> 00:09:28,500 I'm staying, Tony. 135 00:09:33,180 --> 00:09:34,180 Yes, Lieutenant. 136 00:09:34,700 --> 00:09:35,940 I gave you an order. 137 00:09:48,640 --> 00:09:49,680 You okay, Chris? 138 00:09:50,020 --> 00:09:51,160 They had three other houses. 139 00:09:51,710 --> 00:09:54,850 And my friend is in front of the cell with an AK -47. 140 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 What do you want? 141 00:09:56,590 --> 00:09:57,590 I'll let you know. 142 00:10:02,410 --> 00:10:03,990 All right, everyone fall back. Come on. 143 00:10:05,850 --> 00:10:06,850 What do you think? 144 00:10:06,870 --> 00:10:09,750 I don't know. Bought us a little time. Listen, honey, you got an armory here? 145 00:10:10,090 --> 00:10:11,090 Huh? 146 00:10:11,730 --> 00:10:12,890 Where? Show me. Come on. 147 00:10:33,840 --> 00:10:36,700 I can use these shells to booby trap the doors. Good. 148 00:10:38,300 --> 00:10:41,020 Listen, Glider, I want you to go down and check out downstairs. 149 00:10:41,260 --> 00:10:42,260 You go upstairs. 150 00:10:42,480 --> 00:10:44,740 Any trouble, start shooting. You know what? 151 00:10:45,460 --> 00:10:47,340 You really shouldn't recognize me today. 152 00:10:48,400 --> 00:10:49,600 We both got to die. 153 00:11:10,530 --> 00:11:12,350 All right, I brought the full contingent. 154 00:11:12,750 --> 00:11:13,990 Ram's Explosive Gas. 155 00:11:14,610 --> 00:11:17,850 It will deploy on adjacent roofs, cover every window with a sniper. 156 00:11:18,250 --> 00:11:20,090 I want those people out of my house, Derek. 157 00:11:20,450 --> 00:11:21,830 You just give the word, Tony. It's done. 158 00:11:22,090 --> 00:11:23,090 Let me know when you're set. 159 00:12:08,430 --> 00:12:09,430 Clear upstairs. 160 00:12:09,790 --> 00:12:11,050 No one in the basement. 161 00:12:14,570 --> 00:12:15,130 Hello, 162 00:12:15,130 --> 00:12:22,990 Chad. 163 00:12:23,990 --> 00:12:27,030 We fixed the phones. This is a dedicated line. 164 00:12:27,550 --> 00:12:31,470 Yeah, so you hang up and don't call again. I need something you'll know. 165 00:12:33,710 --> 00:12:37,230 Special Agent Prescott, you're the hostage expert here. 166 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 How's this one going to end? 167 00:12:39,380 --> 00:12:42,560 Well, we need to be very clear on who we're dealing with. When these two broke 168 00:12:42,560 --> 00:12:45,320 out of federal prison, they killed one guard and wounded four others. 169 00:12:45,620 --> 00:12:46,940 You're saying they're not coming out alive. 170 00:12:47,260 --> 00:12:49,280 I'm saying they probably won't surrender. 171 00:13:17,710 --> 00:13:18,870 You have pictures of your family? 172 00:13:19,550 --> 00:13:22,290 Grandchildren? They're somewhere in my purse. 173 00:13:22,670 --> 00:13:23,950 You get a chance. 174 00:13:24,690 --> 00:13:25,690 You show them. 175 00:13:26,610 --> 00:13:29,370 Let them know we're people, not just bargaining chips. 176 00:13:39,030 --> 00:13:40,470 Why don't you tell me you're a POW? 177 00:13:43,190 --> 00:13:45,750 I just find that I'm happier when I don't remember those. 178 00:13:51,660 --> 00:13:52,660 Yeah. 179 00:13:54,320 --> 00:13:56,460 Yeah. Hey, baby, how you doing? 180 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Hey, I'm all right. 181 00:13:57,840 --> 00:13:58,980 You got my watch, Gina? 182 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Yeah, it's in my pocket. 183 00:14:00,540 --> 00:14:01,479 How's my brother? 184 00:14:01,480 --> 00:14:02,920 You know what? He's hanging like a pro. 185 00:14:04,680 --> 00:14:06,100 It's like crawling with blue chat. 186 00:14:09,520 --> 00:14:11,700 Three SWAT pictures climb onto your roof loaded for bear. 187 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 Almost in position. 188 00:14:15,640 --> 00:14:18,620 Then my tactical squad is studying the blueprints in case we want to take your 189 00:14:18,620 --> 00:14:21,660 building. These are street manipulators with nothing to lose. They'll shoot the 190 00:14:21,660 --> 00:14:23,860 hostages and then as many of us as they can. 191 00:14:24,120 --> 00:14:26,680 Enough. Let's hear the demands before we commit to anything. 192 00:14:28,520 --> 00:14:29,520 First name. 193 00:14:32,740 --> 00:14:33,900 This is Tony Palermo. 194 00:14:34,200 --> 00:14:36,380 What the hell's the matter with you? What do you think you're doing? 195 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 Take it easy, Chad. 196 00:14:38,040 --> 00:14:41,680 Calm down, Chad, huh? You got SWAT guys on my roof. 197 00:14:42,190 --> 00:14:45,930 Normal deployment for this type. You got one minute to get those three off my 198 00:14:45,930 --> 00:14:50,470 roof. Otherwise, I roll your cop out the front door with a boner forehead. 199 00:14:51,370 --> 00:14:52,470 Get your men off the roof. 200 00:14:52,890 --> 00:14:56,430 Play hardball, Tony. The hostages are all they've got. They're not going to 201 00:14:56,430 --> 00:14:57,430 them. 202 00:14:58,050 --> 00:15:00,690 One team member, Lieutenant Palermo. 203 00:15:01,470 --> 00:15:03,690 You are ordered off the roof now. 204 00:15:05,390 --> 00:15:06,690 This is Papa Bear. 205 00:15:08,290 --> 00:15:10,250 Comply with orders and breath immediately. 206 00:15:17,610 --> 00:15:18,610 Root swat down. 207 00:15:19,170 --> 00:15:20,170 They look pissed. 208 00:15:21,530 --> 00:15:24,030 Nick, done? No call. You get a body. 209 00:15:26,770 --> 00:15:28,290 How do you think your new swat was up there? 210 00:15:32,810 --> 00:15:34,170 One of them is out here. 211 00:15:37,310 --> 00:15:38,310 Watching us. 212 00:15:48,540 --> 00:15:52,800 Chad Brancato pulled that armored car bloodbath five years ago in Malibu. We 213 00:15:52,800 --> 00:15:53,820 never found the $7 million. 214 00:15:54,300 --> 00:15:56,560 The assumption is that's why he's returned to the area. 215 00:15:57,400 --> 00:15:59,780 What about the other one that broke out with him? Richard McConnell. 216 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 And it gets worse. 217 00:16:04,140 --> 00:16:07,880 What? I really need to go to the bathroom. 218 00:16:19,880 --> 00:16:21,140 I heard them call you Cy. 219 00:16:22,000 --> 00:16:24,320 I have a grandson named Cyrus. 220 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 I'm Richard. 221 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 Cy's my nickname. 222 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 What? 223 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 Psycho. 224 00:16:32,120 --> 00:16:33,200 Killed a bunch of guys. 225 00:16:34,420 --> 00:16:35,420 The name stuck. 226 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 C .C. 227 00:17:04,440 --> 00:17:05,900 How we doing on the accomplice? 228 00:17:06,319 --> 00:17:10,079 Corey's in the FBI van now. Pretty sure it's a woman on a cell phone, but the 229 00:17:10,079 --> 00:17:11,839 techs need a few more calls to triangulate her location. 230 00:17:12,339 --> 00:17:13,339 Stay on it. 231 00:17:14,400 --> 00:17:18,740 Sergeant, we're all trained to act, but you need to trust me in six years' 232 00:17:18,819 --> 00:17:19,819 experience. 233 00:17:20,220 --> 00:17:21,700 Restraint is not a weakness here. 234 00:17:22,020 --> 00:17:23,740 It's what's going to get everybody out alive. 235 00:17:24,520 --> 00:17:25,619 I really hope you're right. 236 00:17:43,350 --> 00:17:45,190 Don't. I have to try something. 237 00:17:45,750 --> 00:17:47,650 I would do anything to help you. 238 00:17:48,570 --> 00:17:49,730 I'd die for you. 239 00:17:51,150 --> 00:17:52,150 I know, Dad. 240 00:17:52,630 --> 00:17:54,050 And trust what I want to tell you. 241 00:17:54,530 --> 00:17:57,950 We can't even think of taking them on until something evens the odds a little. 242 00:17:58,650 --> 00:18:00,030 Well, what if nothing does? 243 00:18:00,570 --> 00:18:01,570 Then we survive. 244 00:18:02,450 --> 00:18:04,130 Until someone sets us free. 245 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 Okay, baby. 246 00:18:56,560 --> 00:18:57,920 But it's real surface out here. 247 00:19:00,480 --> 00:19:01,480 I'm scared. 248 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 All right. 249 00:19:05,480 --> 00:19:07,220 We got it down to a four block radius. 250 00:19:07,600 --> 00:19:09,740 One more phone call and we should have it pointed exactly. 251 00:19:29,070 --> 00:19:30,070 We need to go. 252 00:19:44,090 --> 00:19:45,150 Let her go! 253 00:19:45,410 --> 00:19:46,850 This goes bad. 254 00:19:47,470 --> 00:19:51,510 I'm gonna be the last person you see. 255 00:20:17,879 --> 00:20:24,500 It's a nice 256 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 office, Tony. 257 00:20:25,780 --> 00:20:27,200 You ready to talk, Chad? 258 00:20:27,680 --> 00:20:29,560 No, we're ready to eat. 259 00:20:30,320 --> 00:20:31,420 I'd like to get someone out. 260 00:20:31,820 --> 00:20:36,120 Tony, I'm not going to send you a hostage every time you send me a cheese 261 00:20:36,120 --> 00:20:38,880 sandwich. Just one as a show of good faith. 262 00:20:43,180 --> 00:20:44,740 Okay. One. 263 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 But that's it. 264 00:20:46,760 --> 00:20:51,360 See, we need the other three so we each have someone to shoot when the SWAT team 265 00:20:51,360 --> 00:20:53,120 convinces you to break in. 266 00:20:55,980 --> 00:20:57,440 Hostage for food is a big win. 267 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 Get the chicken. 268 00:21:14,190 --> 00:21:15,370 I need a volunteer. 269 00:21:17,190 --> 00:21:18,190 What for? 270 00:21:19,530 --> 00:21:21,390 To show them how serious we are. 271 00:21:23,450 --> 00:21:24,730 You're it. No. 272 00:21:25,750 --> 00:21:26,950 No! No! 273 00:21:27,170 --> 00:21:27,849 Shut up. 274 00:21:27,850 --> 00:21:28,850 No, look. 275 00:21:29,090 --> 00:21:31,890 Look, she's lived longer than me. No! 276 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Oh, come on! 277 00:21:34,520 --> 00:21:37,140 Why do I have to deal with my new -for -living? 278 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 Oh, please! 279 00:21:47,460 --> 00:21:49,700 One named Del Toro? 280 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Del Toro? 281 00:21:51,780 --> 00:21:52,780 One of my men. 282 00:21:52,920 --> 00:21:55,460 Victor was sleeping upstairs while they painted his house for the wedding. 283 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 You must know they have a pair of eyes out here. 284 00:22:01,020 --> 00:22:02,060 By the Morse code. 285 00:22:05,939 --> 00:22:06,939 Sabotage. Burn it. 286 00:22:08,140 --> 00:22:11,140 Belt your smoke into the firehouse every once in a while. 287 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Get a toolbox. 288 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Jenkins, you okay? 289 00:22:23,380 --> 00:22:25,180 Tony, don't let him kill me. 290 00:22:26,280 --> 00:22:27,840 You know what the sad part is? 291 00:22:28,100 --> 00:22:29,920 Is that his book is going to sell the most. 292 00:22:31,540 --> 00:22:32,339 Get him. 293 00:22:32,340 --> 00:22:33,340 Come on. 294 00:22:41,740 --> 00:22:46,060 I want a car, and I want a long -range jet fueled and waiting for me at the 295 00:22:46,060 --> 00:22:49,720 airport. I want a hostage for the car and a hostage for the jet. Yeah? 296 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 And I want a pony. 297 00:22:52,520 --> 00:22:57,220 One of my men, plus a hostage, they go to the airport and they fly away. 298 00:22:58,160 --> 00:23:01,900 And when they land in Mexico and they call, and I know that they're safe and 299 00:23:01,900 --> 00:23:07,580 sound, me and my other guy and our hostages, we make the same trip. 300 00:23:07,900 --> 00:23:08,900 It won't happen. 301 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 Shoot me. 302 00:23:15,860 --> 00:23:17,360 You know what the sick thing is? 303 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 Is that I'm the sane one. 304 00:23:19,740 --> 00:23:21,220 That's the FBI. They'll tell you. 305 00:23:22,040 --> 00:23:26,800 And Cy, he's in there all alone and he's getting worried. 306 00:23:28,020 --> 00:23:32,420 See, we either get clear or we die. 307 00:23:33,160 --> 00:23:34,760 I'll get the car. I'll get the jet. 308 00:23:35,840 --> 00:23:36,840 Food. 309 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 Chicken. 310 00:23:45,920 --> 00:23:46,920 You know what? 311 00:23:46,940 --> 00:23:48,840 If I choke on a bone... 312 00:23:48,840 --> 00:24:01,160 Chickenalicious. 313 00:24:02,960 --> 00:24:05,060 50 % off the healthiest meal in town. 314 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 Chickenalicious. 315 00:24:09,540 --> 00:24:10,860 Corey, she's on the line. They're talking. 316 00:24:11,240 --> 00:24:12,099 Chicken delicious. 317 00:24:12,100 --> 00:24:14,160 50 % off the healthiest meal in town. 318 00:24:18,980 --> 00:24:20,380 Woman on a cell phone, TC. 319 00:24:21,340 --> 00:24:22,480 Didn't you get close enough to her? 320 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 That's a negative. 321 00:24:24,240 --> 00:24:25,460 Tell me when she hangs up. 322 00:24:27,840 --> 00:24:28,840 Chicken delicious. 323 00:24:30,040 --> 00:24:31,040 She hung up. 324 00:24:31,060 --> 00:24:31,859 Got her. 325 00:24:31,860 --> 00:24:33,660 She's in a halter top, black on black. 326 00:24:34,140 --> 00:24:35,580 Chats on one arm and short hair. 327 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 I'm moving in. 328 00:24:38,420 --> 00:24:39,420 Chicken delicious. 329 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 You're going to listen? 330 00:25:21,740 --> 00:25:24,220 You have the right to remain silent. No more phone privileges. 331 00:25:28,220 --> 00:25:30,380 Like it or not, eventually we're going to have to make a move. 332 00:26:07,699 --> 00:26:10,020 Gina Carnot married Brancato when he was on death row. 333 00:26:10,660 --> 00:26:12,020 She don't give up anything else. 334 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 Stay on her. 335 00:26:15,140 --> 00:26:16,140 Don't let her sleep. 336 00:26:16,540 --> 00:26:17,540 You got it. 337 00:26:26,100 --> 00:26:27,100 How you holding up? 338 00:26:31,520 --> 00:26:34,440 You know, my parents were so happy when I went to med school. 339 00:26:35,200 --> 00:26:36,200 The psychiatrist. 340 00:26:37,450 --> 00:26:38,450 Look at me now. 341 00:26:39,210 --> 00:26:40,910 You're expecting to work with healthy people? 342 00:26:43,270 --> 00:26:44,290 So what now, Sam? 343 00:26:46,150 --> 00:26:51,530 Well, you've shown them the vehicle, you've given them hope for escape, done 344 00:26:51,530 --> 00:26:52,530 everything they've asked. 345 00:26:53,370 --> 00:26:57,210 These things, they have a rhythm, Tony, and it's all been going their way. 346 00:26:58,390 --> 00:26:59,390 Isn't that what we want? 347 00:26:59,710 --> 00:27:00,710 To a point. 348 00:27:00,930 --> 00:27:02,870 They're comfortable, secure, we won't invade. 349 00:27:04,310 --> 00:27:05,310 Though... 350 00:27:05,840 --> 00:27:07,500 Now it's time to reintroduce anxiety. 351 00:27:40,970 --> 00:27:41,970 What's up, Chad? 352 00:27:42,030 --> 00:27:43,350 Have you lost your mind? 353 00:27:43,950 --> 00:27:46,190 You know, you do that again, those prisoners in there are dead. 354 00:27:46,470 --> 00:27:47,670 Take a look around, Mercado. 355 00:27:47,890 --> 00:27:48,890 What do you see? 356 00:27:50,610 --> 00:27:53,910 55 officers, trained assault team, special weapons. 357 00:27:54,290 --> 00:27:55,950 I own the perimeter, hot rod. 358 00:27:56,230 --> 00:27:57,350 You're my prisoner. 359 00:27:57,750 --> 00:27:59,150 Have you heard any of these people in there? 360 00:27:59,810 --> 00:28:00,810 Eat your gun. 361 00:28:01,010 --> 00:28:02,090 Don't let me catch you alive. 362 00:28:04,070 --> 00:28:05,070 Go back inside. 363 00:28:05,670 --> 00:28:06,970 I'll call you in the morning. 364 00:28:20,270 --> 00:28:21,730 we get a jet off the shelf, Chad. 365 00:28:22,570 --> 00:28:23,570 Be reasonable. 366 00:28:24,090 --> 00:28:25,110 Screw reasonable. 367 00:28:25,390 --> 00:28:28,550 You let me know when that jet is fueled and ready to go and then you pull your 368 00:28:28,550 --> 00:28:29,429 people back. 369 00:28:29,430 --> 00:28:32,430 Block him every step. Logical, rational, non -compliance commands. 370 00:28:35,770 --> 00:28:36,970 Are you flying the plane? 371 00:28:37,310 --> 00:28:38,310 What? 372 00:28:38,370 --> 00:28:39,990 Who's flying the plane, Chad? 373 00:28:41,010 --> 00:28:42,010 I don't know. 374 00:28:42,450 --> 00:28:43,970 You know, you get me a pilot. 375 00:28:44,350 --> 00:28:45,490 You want an FBI agent? 376 00:28:46,210 --> 00:28:48,090 Yeah, Tony, I want an FBI agent. 377 00:28:48,510 --> 00:28:49,750 That's all we have at the moment. 378 00:28:50,350 --> 00:28:53,450 Civilians aren't exactly lining up to fly you who knows where at gunpoint. 379 00:28:54,070 --> 00:28:55,070 You know what? 380 00:28:55,150 --> 00:28:57,030 You get me a pilot by cuff. 381 00:28:57,670 --> 00:28:58,670 Stay calm. 382 00:28:59,010 --> 00:29:00,010 I'll call you back. 383 00:29:08,510 --> 00:29:10,890 Hey, Mr. Friendly Skies. 384 00:29:11,910 --> 00:29:13,110 So you're our pilot. 385 00:29:16,560 --> 00:29:20,920 I wouldn't even fly you to Catalina. I can be very persuasive. 386 00:29:21,240 --> 00:29:23,380 And I can crash a plane anytime I want. 387 00:29:43,080 --> 00:29:44,340 I gotta lie down. 388 00:29:45,200 --> 00:29:46,280 You gotta talk to me. 389 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 Here you go. 390 00:29:59,840 --> 00:30:01,120 I'm not telling you anything. 391 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 I understand. 392 00:30:04,140 --> 00:30:05,560 You don't want to betray your husband. 393 00:30:06,180 --> 00:30:08,220 But there's somebody in there that I love, too. 394 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Casualty of war. 395 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 Can't be helped. 396 00:30:11,360 --> 00:30:14,220 Well, things going the way they are, I'd say you'll be a widow by the end of the 397 00:30:14,220 --> 00:30:17,920 day. As opposed to what would happen if Chet goes back on death row. 398 00:30:18,260 --> 00:30:22,800 I don't know about you, but if I could just buy one more day of life for 399 00:30:22,800 --> 00:30:27,560 somebody I love, there's nothing that I can do. You can talk to him. He won't 400 00:30:27,560 --> 00:30:28,560 listen to me. 401 00:30:28,960 --> 00:30:30,040 What is the point? 402 00:30:30,240 --> 00:30:33,660 At least if innocent people die, it won't be on your conscience. 403 00:30:56,300 --> 00:30:57,320 Gina, where have you been? 404 00:30:57,520 --> 00:31:00,920 The battery died. I couldn't get a new one until this morning. 405 00:31:01,360 --> 00:31:03,040 Yeah, well, have you ever heard of a payphone? 406 00:31:03,560 --> 00:31:05,100 I haven't slept, Chad. 407 00:31:05,980 --> 00:31:06,980 Don't yell at me. 408 00:31:07,260 --> 00:31:08,260 I'm sorry. 409 00:31:08,800 --> 00:31:12,000 I'm sorry. It's just a little tense, you know? 410 00:31:12,720 --> 00:31:14,400 Maybe you should think about coming out. 411 00:31:15,360 --> 00:31:16,600 I'm really scared for you. 412 00:31:16,880 --> 00:31:20,720 Yeah, well, let me give you something to take your mind off it, okay? 413 00:31:21,480 --> 00:31:22,720 What I want you to do... 414 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 Can you do that? 415 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 Yeah. 416 00:31:36,540 --> 00:31:37,540 Good. 417 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 I love you, baby. 418 00:32:00,170 --> 00:32:02,230 Yours are rigged. We can blow them up at any time. 419 00:32:02,670 --> 00:32:03,670 It's your call. 420 00:32:11,390 --> 00:32:14,850 You know, I've been waiting for this money for five years. 421 00:32:15,770 --> 00:32:17,870 And this little blonde tramp comes along. 422 00:32:20,170 --> 00:32:21,230 Anybody comes in? 423 00:32:22,130 --> 00:32:23,130 Shoot her. 424 00:32:23,850 --> 00:32:25,470 Chad, I smell smoke. 425 00:32:28,010 --> 00:32:29,310 We got a bad furnace. 426 00:32:29,800 --> 00:32:31,060 Every couple months it gets blocked. 427 00:32:32,340 --> 00:32:33,340 Chad? 428 00:32:35,240 --> 00:32:36,620 This is crap, Palermo. 429 00:32:36,840 --> 00:32:38,760 You tell me how to disconnect that furnace. 430 00:32:38,980 --> 00:32:41,600 You can't. It's tied into the city's grid system. 431 00:32:42,040 --> 00:32:43,080 There's a blackout. 432 00:32:43,460 --> 00:32:44,520 We keep power. 433 00:32:45,000 --> 00:32:47,620 Will you tell me how to fix it before it smokes us out? 434 00:32:48,460 --> 00:32:50,200 Someone's got to go down there and finesse it. 435 00:32:52,120 --> 00:32:53,120 Him. 436 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Still that uniform. 437 00:33:19,060 --> 00:33:21,680 You hear people start shooting, I want them to worry about who they're hitting. 438 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 You guys okay? 439 00:33:27,020 --> 00:33:27,979 We're alright. 440 00:33:27,980 --> 00:33:29,040 It's a little smoky. 441 00:33:29,660 --> 00:33:30,660 I'll try to fix that. 442 00:33:55,080 --> 00:33:56,360 Not sold on the idea. 443 00:33:56,580 --> 00:33:57,720 Might freak him out. 444 00:33:58,020 --> 00:34:00,880 He's supposed to call him any minute. I can just have her lie again if you want. 445 00:34:02,820 --> 00:34:05,160 Chad's too smart to let us jerk him indefinitely, Tony. 446 00:34:05,960 --> 00:34:08,139 Losing his outside lifeline would be devastating. 447 00:34:09,060 --> 00:34:10,719 I think it works for you in the long run. 448 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 Lam, are you ready? 449 00:34:24,219 --> 00:34:25,900 This one here I want you to talk to, Chad. 450 00:34:27,239 --> 00:34:28,239 Baby? 451 00:34:31,120 --> 00:34:32,699 Shut up. It's over, Chad. 452 00:34:33,120 --> 00:34:34,719 Is there a jet at the airport or not? 453 00:34:34,960 --> 00:34:36,739 Yeah, there is, but you're not getting on it. 454 00:34:40,639 --> 00:34:41,639 Hey, hey! 455 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 No, no, no! 456 00:34:43,620 --> 00:34:44,438 No, no, no! 457 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 You're stupid. 458 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 Get inside. 459 00:34:53,100 --> 00:34:54,100 No more games. 460 00:34:55,000 --> 00:34:56,560 Two of us leaving the hostage. 461 00:34:57,980 --> 00:34:59,340 It doesn't go my way. 462 00:35:01,140 --> 00:35:02,200 You start killing. 463 00:35:04,420 --> 00:35:07,260 By the way, you're driving. 464 00:35:18,600 --> 00:35:20,980 You'll have a convoy of black and whites escorting you. 465 00:35:21,450 --> 00:35:23,750 Enter the airport from the east. You can't miss the jet. 466 00:35:24,130 --> 00:35:27,210 Now tell them they can't use cell phones once they're on board. It messes with 467 00:35:27,210 --> 00:35:28,210 the equipment. 468 00:35:28,330 --> 00:35:31,590 Now, once they call their friends here, press that button. 469 00:35:32,810 --> 00:35:34,970 Which, uh, lets us know where to go. 470 00:35:35,590 --> 00:35:37,430 My snipers take them out with clean headshots. 471 00:35:38,230 --> 00:35:39,630 What about the two killers that stay? 472 00:35:40,290 --> 00:35:43,250 Once Chad gets the call, he's going to let down his guard. That's when we storm 473 00:35:43,250 --> 00:35:44,149 the building. 474 00:35:44,150 --> 00:35:45,870 He's going to keep Chris as the last hostage. 475 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 There's always a risk. 476 00:35:47,530 --> 00:35:50,610 Risk. The minute you blow those doors, he's going to kill her. 477 00:35:50,940 --> 00:35:52,240 She's a police officer, Sergeant. 478 00:35:52,600 --> 00:35:54,380 You'd rather leave Grandma in that position? 479 00:35:56,060 --> 00:35:58,080 What if we don't let them out? No airport. 480 00:35:58,840 --> 00:36:00,380 They're desperate with no downside. 481 00:36:00,720 --> 00:36:04,120 You could see a dead body, and it most likely will be Chris. 482 00:36:05,660 --> 00:36:06,660 It's endgame, Tony. 483 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 Your call. 484 00:36:13,920 --> 00:36:14,920 Okay, folks. 485 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 We're happening. 486 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 There's a glider. 487 00:36:18,180 --> 00:36:20,940 You... And I make the trip first. 488 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 All right. 489 00:36:23,020 --> 00:36:24,020 And Mr. 490 00:36:24,280 --> 00:36:26,960 Friendly guy is going to be your ticket. 491 00:36:28,580 --> 00:36:29,580 You know what? 492 00:36:29,680 --> 00:36:34,280 If your little pals have any brains, you, me and Gina will all make the same 493 00:36:34,280 --> 00:36:35,340 trip about five hours later. 494 00:36:35,680 --> 00:36:36,860 What about me? 495 00:36:37,580 --> 00:36:40,760 You know, I've done a lot of bad things in my life, sweetheart. 496 00:36:41,860 --> 00:36:43,240 I don't kill grandmothers. 497 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 I'm assault qualified. 498 00:36:58,180 --> 00:36:59,820 I'd like to suit up and be a part of your push. 499 00:37:00,360 --> 00:37:01,760 Officer Kelly a good friend? 500 00:37:02,160 --> 00:37:04,660 Because if you're too close to this... I can follow orders. 501 00:37:06,620 --> 00:37:08,580 See Officer Haskins. He'll outfit you. 502 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Thank you. 503 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 You got the time, sweet thing? 504 00:37:32,970 --> 00:37:33,970 Let us go, Gina. 505 00:37:36,350 --> 00:37:37,350 We'll have to fight. 506 00:37:39,670 --> 00:37:40,670 You don't, Matt. 507 00:37:43,610 --> 00:37:46,630 I love you. 508 00:37:47,890 --> 00:37:48,890 I love you. 509 00:37:59,390 --> 00:38:02,030 There's no way they're gonna let him out of the country. Something's gonna 510 00:38:02,030 --> 00:38:03,030 happen. 511 00:38:04,230 --> 00:38:05,370 I'm very proud of you, Chris. 512 00:38:07,230 --> 00:38:11,430 When things went wrong when you were a POW, what did you do? 513 00:38:13,170 --> 00:38:14,270 I fought like hell. 514 00:38:18,030 --> 00:38:19,030 Hey, Chad. 515 00:38:23,730 --> 00:38:26,350 Rubber's about to be wearing the same clothes when you go through that door. 516 00:38:27,010 --> 00:38:28,010 Rubber bullets. 517 00:38:28,110 --> 00:38:31,570 Stun and incapacitate. Broken ribs at the most. We know what we're doing, 518 00:38:31,910 --> 00:38:33,350 I know you do, Derek. Thanks. 519 00:38:41,130 --> 00:38:42,990 We both know that it's going to come down bad. 520 00:38:43,630 --> 00:38:47,110 If you let Brolin and Minnie go, I can make this happen for you. 521 00:38:47,350 --> 00:38:48,770 Yeah. How are you going to do that? 522 00:38:49,110 --> 00:38:51,590 Nobody wants a shooting. I'll tell them to let us go. 523 00:38:52,170 --> 00:38:56,070 If it means saving lives, they'll do it. It's not going to happen, lady. We do 524 00:38:56,070 --> 00:38:57,070 it my way. 525 00:38:59,750 --> 00:39:01,290 Gina, you check the front door. 526 00:39:02,610 --> 00:39:03,610 Glider, basement. 527 00:39:04,710 --> 00:39:05,870 Cy, upstairs. 528 00:39:06,870 --> 00:39:08,190 What? We talk together? 529 00:40:14,819 --> 00:40:16,340 Clear upstairs. Where's glider? 530 00:40:16,820 --> 00:40:17,820 Glider? 531 00:40:19,800 --> 00:40:22,380 I don't know. Listen, you cover the back and watch those two. Gina! 532 00:40:23,800 --> 00:40:24,800 Take her. 533 00:40:25,400 --> 00:40:27,740 Shoot her and anyone else that comes through the door. 534 00:40:48,560 --> 00:40:50,720 What are you doing, huh? You get out of here! 535 00:40:50,920 --> 00:40:52,420 What are you talking about, Chad? 536 00:40:52,700 --> 00:40:54,080 No, you're in my building! 537 00:40:54,380 --> 00:40:55,800 We're not, I promise. 538 00:40:56,420 --> 00:40:57,420 All right. 539 00:40:58,480 --> 00:41:01,460 You get Glider back, or I start killing. 540 00:41:01,760 --> 00:41:02,760 You calm down. 541 00:41:03,400 --> 00:41:06,540 We don't have your man. We're not doing any... Wrong! 542 00:41:06,760 --> 00:41:07,760 Blow the door! 543 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Pretty at fault. 544 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 All action! 545 00:41:12,120 --> 00:41:13,120 Chad! 546 00:41:49,490 --> 00:41:53,830 Not in our house. 547 00:41:54,770 --> 00:41:55,770 You first. 548 00:42:00,210 --> 00:42:01,210 You okay? 549 00:42:07,050 --> 00:42:08,050 Where's the fourth one? 550 00:42:08,670 --> 00:42:09,670 Downstairs, finished. 551 00:42:31,440 --> 00:42:34,720 Lieutenant Williams is doing great. He took some pellet wounds to the arm, but 552 00:42:34,720 --> 00:42:35,880 the vest took most of the force. 553 00:42:36,180 --> 00:42:37,178 How's Gina? 554 00:42:37,180 --> 00:42:38,180 Broken ribs. 555 00:42:38,420 --> 00:42:40,660 She's still under FBI guard at the hospital. 556 00:42:41,080 --> 00:42:43,100 Her brother's given a complete confession. 557 00:42:43,660 --> 00:42:46,660 The key I found in Chad's watch goes to a self -storage locker in Venice. 558 00:42:47,240 --> 00:42:51,200 Hey, Lieutenant, if we could use some of that $7 million to fix the front door, 559 00:42:51,320 --> 00:42:53,280 as well as a couple other things around here. 560 00:42:53,520 --> 00:42:55,260 Yeah, just don't fix that lucky furnace. 561 00:42:56,760 --> 00:42:57,760 Hey. 562 00:43:01,439 --> 00:43:04,480 Since everybody's in such a good mood, I thought I'd hand -deliver these instead 563 00:43:04,480 --> 00:43:05,299 of mailing them. 564 00:43:05,300 --> 00:43:06,460 Hey, you guys got a date? 565 00:43:06,740 --> 00:43:10,780 Yep, and we got the curtain, the band, and the cake, and the whole nine yards. 566 00:43:12,100 --> 00:43:13,100 What about tuxedos? 567 00:43:14,540 --> 00:43:15,920 Couldn't do that without my best man. 568 00:43:22,160 --> 00:43:23,160 I'm honored. 569 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 Gladder to be invited. 570 00:43:26,380 --> 00:43:28,060 Hey, you spent the night at our house. 571 00:43:28,320 --> 00:43:29,320 You're family. 572 00:43:56,460 --> 00:43:59,940 Take a look around. 573 00:44:00,360 --> 00:44:03,780 Just another day in L .A. 574 00:44:27,339 --> 00:44:30,140 Someday what 38617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.