All language subtitles for Pacific Blue s03e10 Only in America
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:19,080
It don't mean that much to me, but I
love that it is inside a memory.
2
00:00:23,760 --> 00:00:26,280
Hey, you're the best skater.
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,180
Me too, you're a maniac.
4
00:00:31,180 --> 00:00:32,180
Wow,
5
00:00:33,700 --> 00:00:34,700
you are good.
6
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
It's true.
7
00:00:36,980 --> 00:00:39,240
In my homeland, they want me to play.
8
00:00:39,690 --> 00:00:41,330
Ice hockey for Olympics?
9
00:00:41,770 --> 00:00:44,370
I say, thank you very much.
10
00:00:44,650 --> 00:00:45,850
Not for me.
11
00:00:46,370 --> 00:00:52,450
Why should I skate in freezing cold with
hairy boys with no teeth when I can
12
00:00:52,450 --> 00:00:56,610
skate here on the beach with beautiful
girl in bikini?
13
00:00:58,970 --> 00:00:59,970
Bill,
14
00:01:00,670 --> 00:01:02,070
how was dinner with your parents last
night?
15
00:01:02,850 --> 00:01:03,850
The usual.
16
00:01:04,069 --> 00:01:07,890
When my dad wasn't telling me how much
money I'm not making, my mom was
17
00:01:07,890 --> 00:01:08,859
hints about...
18
00:01:08,860 --> 00:01:10,820
All our friends and their beautiful
grandchildren.
19
00:01:11,180 --> 00:01:12,200
Sounds like a fun evening.
20
00:01:12,520 --> 00:01:14,280
Oh, yeah? You want to fill in for me
next time? Sure.
21
00:01:21,820 --> 00:01:23,660
These journals are amazing.
22
00:01:24,720 --> 00:01:28,040
If you're going to wear this little, why
wear anything at all?
23
00:01:46,860 --> 00:01:51,860
Going to service on the north end of the
boardwalk. This is 156 responding.
24
00:01:58,540 --> 00:02:01,560
Beat the bat for me.
25
00:02:03,100 --> 00:02:08,199
Good day, officer.
26
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
That's got to be him.
27
00:02:17,580 --> 00:02:18,580
No time to stop.
28
00:02:22,560 --> 00:02:29,060
Uh -oh.
29
00:02:29,300 --> 00:02:30,620
These things are not good.
30
00:02:31,500 --> 00:02:33,720
All right, Bozo, you know the drill.
Hands over your head.
31
00:02:34,060 --> 00:02:36,400
Wait. Police officer, keep mercy on me.
32
00:02:36,760 --> 00:02:40,680
I know. I know I've done wrong. I'm
willing to pay price, but please don't
33
00:02:40,680 --> 00:02:44,120
me. I beg of you. I've seen on TV how
American police hurt people.
34
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Look at it. It's too pretty to hurt like
that.
35
00:02:46,860 --> 00:02:48,100
Nobody is going to hurt you.
36
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
Thank you.
37
00:02:51,080 --> 00:02:54,360
I have something. It's not a gun.
38
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
It's an ID.
39
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
May I?
40
00:03:04,560 --> 00:03:10,580
I'm not sure, but I think it means I
have... How do you say?
41
00:03:13,180 --> 00:03:15,180
Diplomatic immunity.
42
00:03:27,110 --> 00:03:31,910
Why everyone bags on my towel.
43
00:03:32,710 --> 00:03:34,850
Stand at me.
44
00:03:35,090 --> 00:03:37,430
It was for me.
45
00:03:37,910 --> 00:03:40,130
Day to look around.
46
00:03:40,710 --> 00:03:43,790
Just another day in LA.
47
00:03:58,760 --> 00:04:04,940
Because of me, anybody who thinks he is
free,
48
00:04:05,200 --> 00:04:11,380
someday, one
49
00:04:11,380 --> 00:04:16,500
day let down, just another day, oh.
50
00:05:02,730 --> 00:05:05,530
Thank you.
51
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Good night, man.
52
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
Good night, Walt.
53
00:05:15,740 --> 00:05:18,620
Besides being slow, out of shape, and
bald?
54
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Oh, no.
55
00:05:21,460 --> 00:05:22,780
Put a fork in me tea. I'm done.
56
00:05:23,220 --> 00:05:25,360
All right, we need another warm body.
Hey, come on. You want to play?
57
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
Me?
58
00:05:30,420 --> 00:05:31,940
Yeah, come on. Take off your shirt.
Where's your skin?
59
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
Hey, Tony Palermo.
60
00:06:46,170 --> 00:06:47,170
Tomorrow's tea. It's fun.
61
00:06:47,850 --> 00:06:49,010
I haven't seen you around here.
62
00:06:49,250 --> 00:06:52,370
I would have heard about you. I'm new in
town. I'm back here. Good.
63
00:06:52,970 --> 00:06:54,290
Well, listen, welcome to the beach, huh?
64
00:06:54,610 --> 00:06:55,690
You got a sweet game.
65
00:06:56,390 --> 00:06:57,530
Guys, I have to get back to work.
66
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
You got a job around here?
67
00:07:00,310 --> 00:07:01,310
Yeah.
68
00:07:02,090 --> 00:07:03,090
I'm a cop.
69
00:07:03,810 --> 00:07:05,110
Nothing? I get around.
70
00:07:15,080 --> 00:07:19,860
What so proudly we hailed at the
twilight's last gleaming? Who's that?
71
00:07:20,640 --> 00:07:22,340
We're not sure even what it is.
72
00:07:22,580 --> 00:07:24,140
But we think it's from out of town.
73
00:07:24,540 --> 00:07:29,100
I am Dimitri Urradu. I'm a political
prisoner being held in direct violation
74
00:07:29,100 --> 00:07:30,320
the terms of the Geneva Convention.
75
00:07:30,760 --> 00:07:34,320
Right. And he's got some high -level
handlers waiting to see you up in your
76
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
office.
77
00:07:35,580 --> 00:07:37,840
Please, give them my regard.
78
00:07:39,640 --> 00:07:41,880
Are you the commanding officer?
79
00:07:42,120 --> 00:07:45,050
Right. I demand that my son be released
immediately.
80
00:07:45,310 --> 00:07:47,210
He will be, Mr. Radu. It's just a
misunderstanding.
81
00:07:47,990 --> 00:07:49,650
Does someone want to tell me what's
going on?
82
00:07:50,150 --> 00:07:54,610
Sure. We caught the kid tilt -tapping on
the boardwalk. Among other things. And
83
00:07:54,610 --> 00:07:57,090
then when we bust him, he claims he has
diplomatic immunity.
84
00:07:57,550 --> 00:07:59,150
He does have diplomatic immunity.
85
00:07:59,630 --> 00:08:00,630
And you are?
86
00:08:00,790 --> 00:08:02,730
I'm sorry, Arthur Lofton, State
Department.
87
00:08:03,310 --> 00:08:07,070
This is Nestor Radu. He and his son are
here with the High -Level Romanian Trade
88
00:08:07,070 --> 00:08:08,810
Commission, guests of our government.
89
00:08:09,110 --> 00:08:11,510
Let me get this straight. The kid with
the white hair and the earring?
90
00:08:11,870 --> 00:08:13,650
Works for a Romanian trade commission.
91
00:08:13,990 --> 00:08:14,829
As what?
92
00:08:14,830 --> 00:08:18,350
Minister in charge of terrorizing the
boardwalk? We understand that your
93
00:08:18,350 --> 00:08:22,350
are just doing their jobs, but since no
major crime was committed, the United
94
00:08:22,350 --> 00:08:26,110
States government would appreciate it if
you'd release Mr. Radu's son as soon as
95
00:08:26,110 --> 00:08:28,170
possible. He has diplomatic immunity?
96
00:08:28,590 --> 00:08:29,469
Yes, he has.
97
00:08:29,470 --> 00:08:31,510
There's no way we can hold him, no
matter what he's done?
98
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Not really.
99
00:08:35,929 --> 00:08:39,070
I took care of this, Radu, but from now
on, I suggest you put your boy on a
100
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
shorter leash.
101
00:08:40,520 --> 00:08:42,220
It will not be a problem, I promise you.
102
00:08:42,640 --> 00:08:43,720
Any contact yet?
103
00:08:44,660 --> 00:08:47,320
Yes, things are proceeding as we
planned. They better be.
104
00:08:56,580 --> 00:09:00,840
So, Papa, you take off work to see the
sights with me?
105
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
Thank you, officer.
106
00:09:03,720 --> 00:09:05,400
Maybe do a little skating.
107
00:09:07,660 --> 00:09:10,240
I know how much you love these special
times together.
108
00:09:10,600 --> 00:09:15,840
I don't
109
00:09:15,840 --> 00:09:20,400
need
110
00:09:20,400 --> 00:09:32,220
a
111
00:09:32,220 --> 00:09:33,220
translator for that.
112
00:09:49,960 --> 00:09:52,400
Greetings, comrade. Oh, what are you
doing here?
113
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
Keep moving.
114
00:09:53,700 --> 00:09:58,000
The question is, what are you doing
talking with the police?
115
00:09:58,380 --> 00:10:01,540
It's my son, family matter.
116
00:10:02,440 --> 00:10:05,800
I assure you it will not interfere with
our arrangement.
117
00:10:06,380 --> 00:10:09,420
Glad to hear it, because the goods are
on the way.
118
00:10:10,520 --> 00:10:12,260
Let me know if you need help with your
son.
119
00:10:13,740 --> 00:10:15,900
Disciplining wild young men is my
specialty.
120
00:10:19,170 --> 00:10:21,390
So these guys were really screaming at
each other in Romanian.
121
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
Oh, it was wild.
122
00:10:22,690 --> 00:10:23,930
Like a bad movie of the week.
123
00:10:24,130 --> 00:10:25,130
Kind of sad.
124
00:10:25,430 --> 00:10:27,330
That really brings back a lot of old
memories.
125
00:10:27,750 --> 00:10:30,850
You and your father used to scream at
each other like that? Not like that.
126
00:10:31,070 --> 00:10:32,070
We did it in Spanish.
127
00:10:32,830 --> 00:10:35,570
But it took me a really long time to
figure out that he was only doing it
128
00:10:35,570 --> 00:10:36,570
because he loved me.
129
00:10:38,430 --> 00:10:40,070
Do you believe those guys?
130
00:10:41,890 --> 00:10:43,470
They might as well open up a stand.
131
00:10:44,130 --> 00:10:45,290
They're dealing in broad daylight.
132
00:10:45,970 --> 00:10:46,970
Let's go close them.
133
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
Hey,
134
00:11:04,610 --> 00:11:05,610
stop!
135
00:11:09,230 --> 00:11:10,610
Come on, let's talk to the buyer.
136
00:11:18,910 --> 00:11:20,830
Am I telling them what you're doing with
those guys?
137
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Not a thing.
138
00:11:22,530 --> 00:11:24,050
Then you don't mind if I pat you down.
139
00:11:24,790 --> 00:11:25,790
Suppose I did mind.
140
00:11:25,830 --> 00:11:27,230
Then we'd have to continue this
situation.
141
00:11:27,730 --> 00:11:28,730
Well, then be my guest.
142
00:11:29,210 --> 00:11:30,210
Chance out.
143
00:11:40,130 --> 00:11:40,969
You clean?
144
00:11:40,970 --> 00:11:43,930
Yeah. Imagine that. Why are your friends
in such a hurry?
145
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
Look, they're not my friends.
146
00:11:45,910 --> 00:11:48,170
Dudes come up to me and I'm new in town.
I don't know what the game is.
147
00:11:48,590 --> 00:11:49,590
You got some ID?
148
00:11:49,820 --> 00:11:51,300
You two work with a guy named Tony
Palermo?
149
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
What about him?
150
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
We play ball together.
151
00:11:55,180 --> 00:11:56,880
Just ask him about me, Jamal Rashid.
152
00:11:57,740 --> 00:11:59,020
He'll vouch for me. Just ask him.
153
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
You can go.
154
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Me?
155
00:12:15,380 --> 00:12:16,540
Unlike you don't want.
156
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
I want, I want.
157
00:12:23,530 --> 00:12:28,590
They were my grandmother, given to her
by a Russian count who my grandfather
158
00:12:28,590 --> 00:12:30,950
killed in a duel defending her honor.
159
00:12:31,270 --> 00:12:33,410
What was his name? Count Tiffany?
160
00:12:33,890 --> 00:12:38,550
Okay, well, maybe these aren't those
earrings, but I wanted you to have
161
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
something special.
162
00:12:39,710 --> 00:12:44,930
In this country, when a guy gives a girl
a gift like this, he usually expects
163
00:12:44,930 --> 00:12:45,930
something in return.
164
00:12:47,310 --> 00:12:48,910
I expect nothing.
165
00:12:49,850 --> 00:12:50,970
Then what about this one?
166
00:12:51,270 --> 00:12:52,750
Can I have it? No.
167
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
This is my mother.
168
00:12:55,420 --> 00:12:56,420
True.
169
00:12:58,340 --> 00:13:00,320
The only thing I have left of her.
170
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
How does it look?
171
00:13:06,240 --> 00:13:08,680
I would gladly fight the duels for you
myself.
172
00:13:09,820 --> 00:13:13,900
These American guys, what is it they
expect?
173
00:13:15,300 --> 00:13:18,260
Buy me dessert and you might find out.
174
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Wait for it.
175
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
Nice rotation.
176
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
I've been working on it.
177
00:13:34,340 --> 00:13:35,340
You want a game?
178
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
I want to talk.
179
00:13:39,040 --> 00:13:42,000
A couple of my officers saw you talking
to some drug dealers today.
180
00:13:42,540 --> 00:13:45,800
And because all three of us are black
folk, your people immediately assume I'm
181
00:13:45,800 --> 00:13:46,679
drug dealer too?
182
00:13:46,680 --> 00:13:47,559
What's up with that?
183
00:13:47,560 --> 00:13:48,559
You tell me.
184
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
Come on, man.
185
00:13:49,780 --> 00:13:52,260
These fools came on to me, so I brushed
them off. End of story.
186
00:13:52,800 --> 00:13:56,520
Okay, but as far as me vouching for you,
Jamal, the only thing I can vouch for
187
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
is your jump shot.
188
00:14:01,520 --> 00:14:02,620
Hey, it's a start.
189
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Hey, you know something, T?
190
00:14:06,860 --> 00:14:09,680
Maybe when you get to know me a little
better, I could use you as a reference.
191
00:14:10,060 --> 00:14:11,060
What kind of reference?
192
00:14:11,980 --> 00:14:14,120
Well, there's this bookstore here on the
beach.
193
00:14:14,940 --> 00:14:20,400
I stop by, turns out there's a man
hiring, but he wants a local reference.
194
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
You're working now?
195
00:14:22,620 --> 00:14:23,720
Yeah, but I hate it.
196
00:14:24,840 --> 00:14:27,440
Walk me to hire anything that doesn't
drag its knuckles.
197
00:14:28,180 --> 00:14:30,100
Well, there's this one dude.
198
00:14:32,060 --> 00:14:35,860
Okay, you can use my name. But if you're
playing, man... Playing you?
199
00:14:36,160 --> 00:14:39,180
Man, you're not even in my league.
200
00:14:40,800 --> 00:14:45,700
Jonathan, I'll tell you what. What's
that? You spot me five buckets and still
201
00:14:45,700 --> 00:14:47,580
win, I'll give you the reference.
202
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
I'll tell you what.
203
00:14:49,980 --> 00:14:51,340
I'll spot you nine buckets.
204
00:14:51,660 --> 00:14:53,860
And if you win, you can have your
reference.
205
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Check.
206
00:15:02,190 --> 00:15:03,590
I like the way you talk. What do you
want to do?
207
00:15:09,750 --> 00:15:13,250
Attention any black and white or Pacific
Indian. Report of a Porsche convertible
208
00:15:13,250 --> 00:15:17,510
GTA heading south on Speedway at Market.
Best in male juvenile with long blonde
209
00:15:17,510 --> 00:15:18,610
hair. That's right here.
210
00:15:18,850 --> 00:15:20,390
This is 1PB7 responding.
211
00:15:21,350 --> 00:15:22,710
Look out, people on your right.
212
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
is America.
213
00:15:34,700 --> 00:15:35,740
Where are we going next?
214
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
I think we get out now.
215
00:15:40,140 --> 00:15:43,180
Oh, come on. Let's do it with Santa
Barbara.
216
00:15:44,300 --> 00:15:45,380
Maybe later.
217
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
What's wrong?
218
00:15:47,280 --> 00:15:49,480
This isn't exactly my vehicle.
219
00:15:50,120 --> 00:15:52,080
You told me your father gave it to you.
220
00:15:52,940 --> 00:15:58,500
I meant he is going to buy me one. This
one, I borrow for a test.
221
00:16:16,109 --> 00:16:17,109
Guess who?
222
00:16:18,950 --> 00:16:21,470
Hey! Going my way?
223
00:16:22,450 --> 00:16:23,910
You stole a force wearing blades.
224
00:16:24,870 --> 00:16:26,090
Helps me reach the pedals.
225
00:16:27,430 --> 00:16:30,630
Is this going to take long? I have to be
somewhere by dinner. Cancel your
226
00:16:30,630 --> 00:16:31,589
reservations, pal.
227
00:16:31,590 --> 00:16:33,490
I don't care what immunity you have,
you're going down.
228
00:16:37,150 --> 00:16:39,770
None of us needs complications right
now, especially you.
229
00:16:40,050 --> 00:16:41,590
So? So let me handle this.
230
00:16:42,620 --> 00:16:44,180
Put him someplace safe until we wrap
this up.
231
00:16:45,480 --> 00:16:46,720
You mean lock him up?
232
00:16:48,520 --> 00:16:51,060
No, no, no. That I can give him in his
own country.
233
00:16:51,440 --> 00:16:54,520
You leave my son to me or the deal is
off.
234
00:17:00,100 --> 00:17:01,800
My son is not a criminal, Lieutenant.
235
00:17:03,140 --> 00:17:10,119
But being in this city, this culture,
what all people think about is money,
236
00:17:10,260 --> 00:17:11,260
cars, clothes.
237
00:17:11,690 --> 00:17:14,010
It infected him, made him crazy.
238
00:17:14,210 --> 00:17:18,010
No offense, sir, but your son's
craziness has nothing to do with our
239
00:17:18,329 --> 00:17:21,410
He gets off on breaking the law in this
country. We call it a sociopath.
240
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
Gentlemen, please.
241
00:17:23,190 --> 00:17:26,829
The only relevant point is you have no
authority to hold this man's son.
242
00:17:27,150 --> 00:17:31,750
Maybe not, but we can initiate
procedures having declared persona non
243
00:17:32,150 --> 00:17:33,850
The next step is deportation.
244
00:17:35,590 --> 00:17:37,150
Why don't you go check on Demetrio?
245
00:17:47,470 --> 00:17:49,190
You are not going to have that boy
deported, Lieutenant.
246
00:17:49,690 --> 00:17:51,710
I'm certainly not going to let him loose
on the streets again.
247
00:17:52,010 --> 00:17:55,370
What's at stake here is a lot more
important than some punk kid running
248
00:17:55,370 --> 00:17:56,249
the beach.
249
00:17:56,250 --> 00:17:59,550
More important to whom? Let's just say
that the United States government would
250
00:17:59,550 --> 00:18:01,310
appreciate it if you'd walk away from
this.
251
00:18:01,570 --> 00:18:06,450
If that proves too difficult for you,
feel free to hop on your bike and pedal
252
00:18:06,450 --> 00:18:07,850
over to this man's office.
253
00:18:08,870 --> 00:18:10,450
I'm sure he'd love to discuss it with
you.
254
00:18:24,300 --> 00:18:25,720
Are you really going to let this kid go?
255
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
Yeah.
256
00:18:28,260 --> 00:18:31,160
Then I want you to find out who General
William Rossiter is.
257
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
You got it.
258
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
Hey!
259
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
Amazing.
260
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Yep, that's it.
261
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
Excuse me, miss.
262
00:18:50,670 --> 00:18:51,990
I need to have a word with myself.
263
00:18:52,290 --> 00:18:54,530
Anything you have to say to me, you can
say in front of me.
264
00:18:55,090 --> 00:18:56,049
It's okay.
265
00:18:56,050 --> 00:18:57,050
I'll be over here.
266
00:18:59,310 --> 00:19:01,670
I don't have time for this foolishness,
Dimitri.
267
00:19:01,910 --> 00:19:03,630
Well, you never have time for it.
268
00:19:04,210 --> 00:19:05,129
I know.
269
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
You feel neglected.
270
00:19:06,430 --> 00:19:10,470
But that is why I work so hard to make
it better in the future.
271
00:19:11,030 --> 00:19:13,830
There is no future for us. They died
with mother.
272
00:19:14,130 --> 00:19:16,670
I love your mother more than you will
ever know, Dimitri.
273
00:19:17,350 --> 00:19:21,890
You're not the only one with a hole in
his heart. I am a grown man. I live my
274
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
own life now.
275
00:19:24,010 --> 00:19:26,770
If you keep living it this way, I won't
be able to help you.
276
00:19:27,350 --> 00:19:30,110
You will lose diplomatic immunity and
they'll send you home.
277
00:19:30,310 --> 00:19:33,450
I don't have a home and I don't need
your help.
278
00:19:34,010 --> 00:19:36,330
You are my son, Demetrio.
279
00:19:36,890 --> 00:19:37,970
Not by foot.
280
00:19:47,150 --> 00:19:49,910
The man is spending entirely too much
time at the police station.
281
00:19:50,730 --> 00:19:53,530
Looks like Junior's falling in with the
wrong crowd. The old man I'm worried
282
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
about.
283
00:19:54,570 --> 00:19:56,430
I'm beginning to think he may be an
unstable asset.
284
00:20:05,930 --> 00:20:07,890
Hey, the main man.
285
00:20:08,630 --> 00:20:11,150
Dropped your name in Mr. Bookstore for
all the room stuff to hire him.
286
00:20:11,590 --> 00:20:12,590
How'd I work that?
287
00:20:12,870 --> 00:20:14,810
I tell you, been around books all day?
288
00:20:15,820 --> 00:20:17,160
Looks like I've died and gone to heaven.
289
00:20:20,800 --> 00:20:23,120
Hey, we got a net. I'll check these tubs
to see what we want.
290
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
In a minute.
291
00:20:36,460 --> 00:20:37,720
You guys looking for trouble?
292
00:20:38,620 --> 00:20:39,620
No one wants to know.
293
00:20:39,660 --> 00:20:41,840
I'm a cop. I busted you two idiots last
year.
294
00:20:43,100 --> 00:20:44,820
Hey, you know that I got thrown out,
don't you, man?
295
00:20:45,160 --> 00:20:46,220
I told you you looked familiar, bird.
296
00:20:46,760 --> 00:20:49,600
Unless you want me to get a lot more
familiar, I suggest you stay the hell
297
00:20:49,600 --> 00:20:50,559
my beach.
298
00:20:50,560 --> 00:20:52,000
Hey, bro, we already gone.
299
00:20:52,540 --> 00:20:53,540
Man calls us idiots.
300
00:20:53,740 --> 00:20:55,040
We need to know if we can play for the
fool.
301
00:20:56,040 --> 00:20:57,120
What's that supposed to mean?
302
00:20:57,580 --> 00:20:58,740
Your boy Jamal, man, check it out.
303
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
If a thing game like that just drops out
of the sky, the only one place I know
304
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
how to play like that, baby, that's
Belle Isle.
305
00:21:03,800 --> 00:21:06,860
Yeah, that's Detroit, Spanky, so check
it. Yeah, and while you're at it, check
306
00:21:06,860 --> 00:21:08,400
out the name Jimmy Dixon.
307
00:21:08,800 --> 00:21:11,220
I know you find it real educational.
308
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
playing or not.
309
00:21:16,760 --> 00:21:18,160
Come on, guys. Let's go.
310
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
I know what I said.
311
00:21:21,100 --> 00:21:22,140
Stay off my beach.
312
00:22:09,580 --> 00:22:10,580
Dang. That's good.
313
00:22:10,820 --> 00:22:11,759
That's good.
314
00:22:11,760 --> 00:22:15,400
It's over. Let's go, y 'all. Good job.
Good job, y 'all. Good job. Good job.
315
00:22:15,600 --> 00:22:16,099
Good job.
316
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
Hey,
317
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
nice game.
318
00:22:19,600 --> 00:22:20,800
Hey, you ever play any college ball?
319
00:22:21,140 --> 00:22:22,140
Me? Mm -hmm.
320
00:22:22,940 --> 00:22:24,300
Well, I'd like to talk to you about
that.
321
00:22:25,140 --> 00:22:26,059
Name's Clement.
322
00:22:26,060 --> 00:22:27,100
South Coast Junior College.
323
00:22:27,700 --> 00:22:30,800
Hey, look. Maybe some other time. Gotta
get back to work. Hey, free shot, huh?
324
00:22:31,980 --> 00:22:32,980
I feel it, too.
325
00:22:33,840 --> 00:22:36,620
Tell you what, that kid's got a bright
future if he plays his cards right.
326
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
Chris Clement.
327
00:22:38,750 --> 00:22:40,390
South Coast Junior College. Tony
Palermo.
328
00:22:40,630 --> 00:22:43,210
A couple years with us, I guarantee he
could play for any program in the
329
00:22:43,210 --> 00:22:44,129
country.
330
00:22:44,130 --> 00:22:45,770
I noticed you were rather friendly with
him.
331
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
I didn't know him.
332
00:22:47,290 --> 00:22:48,830
You know what? You should talk to him.
333
00:22:49,450 --> 00:22:50,730
You'd be doing him a big favor.
334
00:22:53,230 --> 00:22:54,230
Right.
335
00:22:54,890 --> 00:22:57,930
My father thinks I'm foolish, a
disgrace.
336
00:23:00,230 --> 00:23:01,570
He is the disgrace.
337
00:23:03,190 --> 00:23:04,570
Why do you hate him so much?
338
00:23:08,409 --> 00:23:11,970
Because my mother was going to buy milk
and eggs when she was murdered in the
339
00:23:11,970 --> 00:23:13,730
street. Oh, my God.
340
00:23:14,590 --> 00:23:15,590
I'm sorry.
341
00:23:16,650 --> 00:23:18,330
But your father... Caused it.
342
00:23:18,810 --> 00:23:24,190
He and the other fat old men who thought
only of themselves will our country rip
343
00:23:24,190 --> 00:23:25,190
itself apart.
344
00:23:25,850 --> 00:23:28,570
Well, what are you going to do? I mean,
if you keep breaking the law, they're
345
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
going to make you leave the country.
346
00:23:31,470 --> 00:23:32,470
That's okay.
347
00:23:34,230 --> 00:23:37,210
America is no place to live if my father
is here.
348
00:23:38,040 --> 00:23:39,480
Don't do anything stupid, Demetrio.
349
00:23:42,060 --> 00:23:43,060
Please.
350
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
I've seen the way.
351
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Demetrio, no!
352
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
So what do you got?
353
00:23:52,040 --> 00:23:55,640
Well, it took some doing, but I finally
got a line on right whose hand I locked
354
00:23:55,640 --> 00:23:58,900
him. Turns out, he's a former colonel
for the U .S. Marines.
355
00:23:59,500 --> 00:24:00,920
Now, the tours of duty are classified.
356
00:24:01,820 --> 00:24:02,820
But here's the deal.
357
00:24:03,100 --> 00:24:05,840
Now he works for the D .O .D. using the
Think Department as a cover.
358
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Department of Defense?
359
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
Doing what?
360
00:24:08,920 --> 00:24:10,440
Classified. What about the general?
361
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
William Rossiter, four stars.
362
00:24:12,660 --> 00:24:13,780
Definitely works at the Pentagon.
363
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Should I guess?
364
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
Classified.
365
00:24:17,460 --> 00:24:18,460
Get him on the phone.
366
00:24:19,920 --> 00:24:20,920
Come on.
367
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
Never mind.
368
00:24:30,800 --> 00:24:32,460
You get anywhere with Demetrius'
girlfriend?
369
00:24:33,200 --> 00:24:36,480
She's 18 years old, and as far as she's
concerned, I'm one of the bad guys.
370
00:24:51,660 --> 00:24:52,660
Give me the money.
371
00:24:54,840 --> 00:24:55,300
I
372
00:24:55,300 --> 00:25:03,220
did.
373
00:25:03,700 --> 00:25:05,540
Give me the money, old man.
374
00:25:09,260 --> 00:25:10,720
Do it.
375
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Do it, Leon.
376
00:25:20,460 --> 00:25:22,280
I'm getting kind of tired of this,
Demetriou.
377
00:25:26,000 --> 00:25:28,340
It was weird, Lieutenant. It was like he
wanted to get arrested.
378
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
Or shot.
379
00:25:30,260 --> 00:25:31,260
Thanks.
380
00:25:36,080 --> 00:25:38,040
Demetriou, I'm Lieutenant Palermo.
381
00:25:39,820 --> 00:25:42,800
So? I'd like to help you, but first you
have to tell me what's going on.
382
00:25:44,220 --> 00:25:48,000
I am a refugee from political oppression
in my homeland.
383
00:25:48,620 --> 00:25:53,220
I wish to forfeit diplomatic immunity in
exchange for political asylum.
384
00:25:53,600 --> 00:25:59,200
Political asylum. I can't. I already
used my phone call to buy a lawyer.
385
00:26:00,400 --> 00:26:02,640
He arranged everything.
386
00:26:05,440 --> 00:26:07,000
I thought we had an understanding.
387
00:26:07,600 --> 00:26:10,260
Any understanding we had went out the
window when that kid pulled the knife
388
00:26:10,260 --> 00:26:11,440
terrorized an old man.
389
00:26:11,700 --> 00:26:14,880
I understand what you're saying, but
this isn't your call. Like hell it
390
00:26:14,880 --> 00:26:17,960
Look, Lawton, I don't care if you work
for the DOD, the CIA, or the White
391
00:26:18,040 --> 00:26:20,600
There's no way I'm turning that kid over
to you or anyone else without a damn
392
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
good reason.
393
00:26:23,240 --> 00:26:25,780
Demetrio's father, Nestor, is working
for us.
394
00:26:26,320 --> 00:26:27,820
I figured that out on my own.
395
00:26:28,340 --> 00:26:32,100
He's in a position to deliver to us
people who pose a serious threat to our
396
00:26:32,100 --> 00:26:33,100
national security.
397
00:26:33,300 --> 00:26:34,300
What kind of threat?
398
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Lieutenant, I can't tell you.
399
00:26:37,060 --> 00:26:39,600
To get Radu to follow through, you have
to keep him happy, right? And to keep
400
00:26:39,600 --> 00:26:41,420
him happy, you have to keep his son out
of jail, right?
401
00:26:41,740 --> 00:26:42,659
In a nutshell.
402
00:26:42,660 --> 00:26:43,660
Not good enough.
403
00:26:43,840 --> 00:26:44,739
Excuse me?
404
00:26:44,740 --> 00:26:47,760
There's eight threats of national
security. Do not convince me to go
405
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
better judgment.
406
00:26:48,800 --> 00:26:50,260
You do what you have to, Loftin.
407
00:26:50,480 --> 00:26:51,680
The prisoners stay in here.
408
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Actually, he's not.
409
00:26:53,420 --> 00:26:55,840
Dimitri, his girlfriend, and his lawyer
just bailed him out.
410
00:26:57,700 --> 00:26:58,700
Good.
411
00:27:22,800 --> 00:27:24,020
Thought I was telling we had a little
chat.
412
00:27:24,600 --> 00:27:27,260
It's all the time you've been spending
at the police station. We're feeling
413
00:27:27,260 --> 00:27:28,260
neglected.
414
00:27:28,840 --> 00:27:30,540
I told you it's a family problem.
415
00:27:31,060 --> 00:27:32,540
Nothing to defect our business.
416
00:27:32,840 --> 00:27:37,380
Well, that's a relief, Nestor. Because
business... Good.
417
00:27:42,720 --> 00:27:43,980
Shorter -launched missile.
418
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
The latest.
419
00:27:45,220 --> 00:27:46,760
Nothing but the best for you, Pops.
420
00:27:47,120 --> 00:27:48,400
And that's just a sample.
421
00:27:48,960 --> 00:27:51,960
We can get you the armored personnel
carriers in a few days.
422
00:27:52,670 --> 00:27:53,670
As promised.
423
00:27:53,730 --> 00:27:55,370
My people will be pleased.
424
00:27:57,890 --> 00:27:58,890
Money talk.
425
00:27:59,570 --> 00:28:00,890
Let the missiles walk.
426
00:28:07,610 --> 00:28:08,610
Hey.
427
00:28:08,970 --> 00:28:09,970
You're in early.
428
00:28:10,010 --> 00:28:10,929
What's up?
429
00:28:10,930 --> 00:28:12,610
I'm surfing the net.
430
00:28:13,830 --> 00:28:15,930
Detroit Examiner. What's in Detroit?
431
00:28:17,470 --> 00:28:19,730
Sorry, just passing through.
432
00:28:22,060 --> 00:28:23,060
Jimmy Lee Dixon.
433
00:28:24,880 --> 00:28:26,660
Isn't that the guy you play basketball
with?
434
00:28:29,180 --> 00:28:32,160
I think I hear some paperwork calling my
name.
435
00:28:47,580 --> 00:28:51,340
What's going on, Lopan?
436
00:28:51,790 --> 00:28:54,330
We packed up all your stuff. We're
moving you. It's not necessary.
437
00:28:54,570 --> 00:28:57,410
Our targets muscle you in broad
daylight. I'd say it's very necessary.
438
00:28:58,170 --> 00:28:59,330
You were following me?
439
00:28:59,550 --> 00:29:01,430
We're always following you. What about
my son?
440
00:29:02,310 --> 00:29:04,410
I've got people at the beach looking for
him, okay?
441
00:29:04,710 --> 00:29:06,510
Once you're safe, they'll bring him to
you. Come on.
442
00:29:15,830 --> 00:29:17,470
Hey, T, we're shaking, baby.
443
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
Missed you at the game today?
444
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
I've been busy.
445
00:29:22,600 --> 00:29:23,840
I've been doing some research.
446
00:29:24,840 --> 00:29:26,440
Oh, you got a big case coming down?
447
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
I don't know.
448
00:29:29,060 --> 00:29:30,660
I've got a guy named Jimmy Dixon.
449
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Oh, man.
450
00:29:41,660 --> 00:29:44,860
That lowlife bird dropped a dime on me,
didn't he? You played me, Jamal.
451
00:29:45,180 --> 00:29:46,159
No, T.
452
00:29:46,160 --> 00:29:49,380
I didn't. I suppose you're not Jimmy
Dixon either. I suppose you're not the
453
00:29:49,380 --> 00:29:52,900
who... Got bounced from college ball for
shaving point to pay for a drug habit?
454
00:29:53,280 --> 00:29:54,740
That's right. I'm not that guy.
455
00:29:56,700 --> 00:29:59,000
Look, okay, I was Jimmy Dixon.
456
00:29:59,220 --> 00:30:03,400
I was one of the kids that the dealers
knew down in Michigan with a sweet shot
457
00:30:03,400 --> 00:30:04,520
and nothing else.
458
00:30:05,640 --> 00:30:06,640
Nothing inside.
459
00:30:07,800 --> 00:30:09,340
But Jimmy Dixon is history.
460
00:30:10,340 --> 00:30:12,260
This is who I am now.
461
00:30:13,340 --> 00:30:14,780
Dude, you've got to believe that.
462
00:30:16,620 --> 00:30:17,760
I don't know what to believe.
463
00:30:30,220 --> 00:30:31,940
I wonder what happened to political
asylum.
464
00:30:40,620 --> 00:30:42,380
Come on. Come on. Get up. Let's go.
465
00:30:43,820 --> 00:30:45,940
We need a little security deposit from
your father, kid.
466
00:30:46,160 --> 00:30:47,580
And guess what? You're in.
467
00:31:28,910 --> 00:31:30,990
playing southbound speedway in late
model blue sedan.
468
00:31:32,230 --> 00:31:33,230
Roger, 127.
469
00:31:40,390 --> 00:31:44,150
This is 1PB7 requesting an ambulance to
the senior center on Ozone. I have a
470
00:31:44,150 --> 00:31:46,410
single gunshot victim, result of an
officer -involved shooting.
471
00:31:46,690 --> 00:31:47,690
Roger, 1PB7.
472
00:31:56,850 --> 00:31:57,990
Victim's ID.
473
00:31:58,780 --> 00:32:02,220
Says that her name was Private First
Class Leslie Biggs.
474
00:32:02,640 --> 00:32:04,240
On leave from Port Sill, Oklahoma.
475
00:32:05,000 --> 00:32:06,480
Why would it come for some R &R?
476
00:32:07,540 --> 00:32:08,960
Hey, Corey, you know, this is a clean
shoot.
477
00:32:10,680 --> 00:32:12,060
Still doesn't make me feel any better.
478
00:32:12,660 --> 00:32:13,660
Yes.
479
00:32:18,040 --> 00:32:19,460
Now you're going to tell me what's going
on?
480
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Let's go take a walk.
481
00:32:27,240 --> 00:32:30,780
Mr. Radu has been a major player in the
international arms trade since the
482
00:32:30,780 --> 00:32:33,720
Vietnam War, Cambodia, Afghanistan, the
Middle East, Bosnia.
483
00:32:34,140 --> 00:32:35,800
Wherever people need weapons, he
delivers.
484
00:32:36,380 --> 00:32:37,820
Our government's kind of guy.
485
00:32:38,120 --> 00:32:40,240
We only got involved when he came to us
wanting out of the game.
486
00:32:41,140 --> 00:32:42,400
So what's Uncle Sam care?
487
00:32:43,320 --> 00:32:47,620
Most of the ordnance Radu sells is
stolen from U .S. bases. He agreed to
488
00:32:47,620 --> 00:32:48,620
over his biggest supplier.
489
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Wild guess.
490
00:32:50,860 --> 00:32:52,140
Soldiers at Port Sill, Oklahoma.
491
00:32:53,360 --> 00:32:58,460
Over the last 14 months alone, some 22
M90 tanks have disappeared from bases
492
00:32:58,460 --> 00:32:59,460
around the Midwest.
493
00:32:59,540 --> 00:33:00,820
Oh, you're saying tanks?
494
00:33:01,300 --> 00:33:04,760
And Humvees, rocket launchers, and other
materiel and ordnance you wouldn't
495
00:33:04,760 --> 00:33:07,060
believe. Those weapons are turning up on
my strength?
496
00:33:07,540 --> 00:33:09,340
Undoubtedly. That's what we're up
against here, Lieutenant.
497
00:33:09,880 --> 00:33:13,040
Now, Rado identified a supply sergeant
named Breyer, who's the brain to the
498
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
whole operation.
499
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
He's the one that got away.
500
00:33:15,660 --> 00:33:18,520
So you want Rado to make the buy so you
can catch this traitor red -handed?
501
00:33:19,180 --> 00:33:20,380
In exchange for what?
502
00:33:20,660 --> 00:33:21,660
U .S. citizenship.
503
00:33:22,060 --> 00:33:24,080
and assistance in relocating to this
country.
504
00:33:24,380 --> 00:33:25,460
Let me get this straight.
505
00:33:26,280 --> 00:33:29,880
Radu spreads death around the globe for
30 years in exchange for a few names,
506
00:33:29,920 --> 00:33:33,280
both forgiven, and you use my tax
dollars to set him up in Palm Springs
507
00:33:33,280 --> 00:33:35,440
some kind of ex -president? Him and
Demetriou.
508
00:33:36,280 --> 00:33:38,300
Now, if you don't like it, you know,
write your congressman.
509
00:33:38,540 --> 00:33:40,280
Right now, I'm just trying to salvage
this operation.
510
00:33:41,160 --> 00:33:45,080
I'm afraid that Breyer suspects Radu of
setting him up when he tried to nab his
511
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
kid as leverage.
512
00:33:46,160 --> 00:33:48,700
And my people end up in a gun battle in
the middle of a boardwalk?
513
00:33:49,960 --> 00:33:51,220
Look, we'll have to do me a favor.
514
00:33:52,560 --> 00:33:54,500
Do what you have to, but just do it
somewhere else, okay?
515
00:33:54,720 --> 00:33:56,360
Love to, but there's only one problem.
516
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Can't find Demetrio.
517
00:34:31,949 --> 00:34:33,449
I'll have the file sent over as soon as
possible.
518
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
Okay.
519
00:34:36,630 --> 00:34:38,889
For what?
520
00:34:41,350 --> 00:34:45,969
Look, I know you're probably jacked out
of shape out of everything that's been
521
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
going on.
522
00:34:47,429 --> 00:34:51,130
But before you make up your mind about
me, I want you to know what I'm all
523
00:34:51,130 --> 00:34:52,790
about. You got a pretty good picture.
524
00:34:53,310 --> 00:34:54,969
Let me tell you something that's not in
there.
525
00:34:56,170 --> 00:34:58,930
Jimmy Dixon could barely read.
526
00:34:59,720 --> 00:35:03,360
Three years, I had to get a roommate to
read me my ink in the sports pages.
527
00:35:04,660 --> 00:35:08,460
Ever since I was 12, basketball was my
ticket.
528
00:35:09,120 --> 00:35:12,280
No one cared about my mind, my
character.
529
00:35:13,660 --> 00:35:17,180
All they wanted to see was a kid that
could play above the rim, put bodies in
530
00:35:17,180 --> 00:35:18,180
the field.
531
00:35:18,420 --> 00:35:20,400
Look, I hear what you're saying. That's
no excuse.
532
00:35:20,980 --> 00:35:23,440
Getting bounced was actually the best
thing that ever happened to me.
533
00:35:23,800 --> 00:35:28,440
It showed me that if I wanted to make
it, I had to do it on my own. By
534
00:35:28,440 --> 00:35:29,440
someone else?
535
00:35:29,450 --> 00:35:32,370
But it wasn't just about changing my
name. I taught myself to read.
536
00:35:32,970 --> 00:35:34,290
I want to go back to college,
Lieutenant.
537
00:35:35,590 --> 00:35:37,950
But this time, I want to do it right.
538
00:35:38,270 --> 00:35:40,610
By looking to get another free write
under a new name.
539
00:35:41,070 --> 00:35:43,590
Why? So you can prove you still have it?
540
00:35:43,930 --> 00:35:45,090
The other shot at the pros?
541
00:35:45,490 --> 00:35:46,870
No, to get an education.
542
00:35:48,250 --> 00:35:51,490
Four years from now, I'll be 27 with
needs of someone your age.
543
00:35:51,910 --> 00:35:53,990
By then, who knows where my game will
be? Who cares?
544
00:35:55,250 --> 00:35:58,810
To get an education, that's something I
can use for the rest of my life.
545
00:36:01,120 --> 00:36:02,520
Hey, I had a plan.
546
00:36:03,500 --> 00:36:07,220
Who knew it would all unravel because I
met some cop at a pickup game at the
547
00:36:07,220 --> 00:36:08,220
beach.
548
00:36:12,740 --> 00:36:13,960
It's Demetria's girlfriend.
549
00:36:15,320 --> 00:36:16,320
Back off, guys!
550
00:36:20,260 --> 00:36:21,198
You okay?
551
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Yeah.
552
00:36:22,260 --> 00:36:24,460
Jerks! Yeah, well, the boardwalk's full
of them.
553
00:36:25,280 --> 00:36:28,780
Listen, we're looking for Demetria. Do
you know where he might be? No, and I'm
554
00:36:28,780 --> 00:36:29,780
starting to freak.
555
00:36:30,410 --> 00:36:31,410
Is he in trouble?
556
00:36:31,630 --> 00:36:32,810
More than I think he realizes.
557
00:36:33,830 --> 00:36:36,670
Listen, you have no idea where he might
be. Maybe an apartment or a place he
558
00:36:36,670 --> 00:36:37,288
hangs out?
559
00:36:37,290 --> 00:36:38,750
No, he always went to my place.
560
00:36:39,330 --> 00:36:40,510
I never knew where he hung out.
561
00:36:41,190 --> 00:36:44,670
Okay, well, if you see him or can think
of anything that might help us find him,
562
00:36:44,730 --> 00:36:45,950
give us a call, okay?
563
00:36:46,710 --> 00:36:47,770
We really want to help him.
564
00:36:48,530 --> 00:36:51,190
Okay, yeah. And Vicki, take care, all
right?
565
00:37:23,460 --> 00:37:24,460
Lieutenant Palermo.
566
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
Sir, how do you do?
567
00:37:30,500 --> 00:37:32,220
Surprise blops and let you out of sight.
568
00:37:33,220 --> 00:37:35,560
Oh, he doesn't know yet. I'm gone.
Nobody knows.
569
00:37:35,840 --> 00:37:37,600
I've learned a few tricks over the
years.
570
00:37:38,100 --> 00:37:39,920
Taking a big risk being out here on your
own?
571
00:37:40,540 --> 00:37:43,000
I don't worry about myself. I worry
about my son.
572
00:37:43,940 --> 00:37:48,840
He's the only family I have. His mother
was killed when Dimitri was young.
573
00:37:50,340 --> 00:37:52,020
Yeah, he's still very young.
574
00:37:53,630 --> 00:37:54,710
Yes, you're right. He is.
575
00:37:55,350 --> 00:37:58,670
And young people, they see the world in
black and white.
576
00:37:59,370 --> 00:38:03,670
As a man gets older, starts making his
way, he learns the world presents itself
577
00:38:03,670 --> 00:38:04,670
in shades of gray.
578
00:38:05,250 --> 00:38:06,250
Sometimes.
579
00:38:06,730 --> 00:38:08,610
Other times, the choices are very clear.
580
00:38:08,890 --> 00:38:10,630
And you disapprove of my choices.
581
00:38:10,870 --> 00:38:11,870
So be it.
582
00:38:13,190 --> 00:38:17,050
I've done what I have for one reason, to
provide for my son, give him everything
583
00:38:17,050 --> 00:38:18,050
he needs.
584
00:38:19,170 --> 00:38:20,690
He hates me for it.
585
00:38:21,270 --> 00:38:22,890
Maybe he needs something else from you.
586
00:38:23,370 --> 00:38:24,370
That is why I'm here.
587
00:38:24,450 --> 00:38:26,270
To start a new life with my son.
588
00:38:26,490 --> 00:38:27,530
But I need your help.
589
00:38:35,570 --> 00:38:36,570
Dimitriou!
590
00:38:38,590 --> 00:38:40,210
So you're talking to the police?
591
00:38:41,150 --> 00:38:42,450
They said you were in danger.
592
00:38:43,250 --> 00:38:44,250
No.
593
00:38:44,610 --> 00:38:46,490
It is my father who is in danger.
594
00:38:47,010 --> 00:38:48,050
I thought you hated him.
595
00:38:48,290 --> 00:38:49,810
I hate the things he has done.
596
00:38:50,910 --> 00:38:52,210
But still he is.
597
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Father.
598
00:38:57,760 --> 00:39:03,260
I have always dreamed that one day he
would look at me as the son he wanted.
599
00:39:06,780 --> 00:39:08,480
Tomorrow will be that day.
600
00:39:09,660 --> 00:39:10,720
What are you going to do?
601
00:39:11,300 --> 00:39:12,680
Stand by my family.
602
00:39:15,080 --> 00:39:16,180
I can bear it.
603
00:39:20,960 --> 00:39:21,980
Make sure you wait.
604
00:39:45,040 --> 00:39:47,160
Are you telling me that if you blow the
whistle on Jamal, that's it for his
605
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
dreams of college?
606
00:39:48,540 --> 00:39:49,540
Probably.
607
00:39:49,720 --> 00:39:52,360
He can't afford to go without a
scholarship.
608
00:39:54,300 --> 00:39:55,600
He only changed his name.
609
00:39:56,300 --> 00:39:59,140
NCAA regulations are not part of our
jurisdiction.
610
00:39:59,740 --> 00:40:01,820
I'm trying to do the right thing. I just
don't know what it is.
611
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Let me ask you something.
612
00:40:03,920 --> 00:40:07,240
How many times have you had a guy you
know was scum, but you cut him a deal?
613
00:40:07,860 --> 00:40:10,820
You trade it up. You let him walk for
some higher purpose.
614
00:40:11,140 --> 00:40:12,620
More times than I'd like to think about.
615
00:40:13,040 --> 00:40:14,600
So how come we never do that for the
good guys?
616
00:40:16,360 --> 00:40:17,360
Showtime, people.
617
00:40:20,040 --> 00:40:21,080
Everyone listen up.
618
00:40:21,760 --> 00:40:24,780
What we're looking to do is have Breyer
take the case and let the homing device
619
00:40:24,780 --> 00:40:25,780
lead us to the weapons.
620
00:40:26,780 --> 00:40:27,780
Nobody break cover.
621
00:40:28,200 --> 00:40:29,520
Nobody discharge a weapon.
622
00:40:30,080 --> 00:40:31,520
Lieutenant, this is the Magnet Barrel
Command.
623
00:40:32,060 --> 00:40:33,019
Go ahead, Corey.
624
00:40:33,020 --> 00:40:36,720
Lieutenant, we have reliable information
that Dimitri is armed and possibly on
625
00:40:36,720 --> 00:40:37,720
his way to your location.
626
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
Great, just what we need.
627
00:40:39,540 --> 00:40:40,540
Everyone keep...
628
00:40:42,380 --> 00:40:43,380
Hold your positions.
629
00:40:44,900 --> 00:40:46,480
Come here, just as you asked.
630
00:40:47,240 --> 00:40:49,300
I bring you... What's the phrase?
631
00:40:50,240 --> 00:40:51,240
Earn its money.
632
00:40:51,620 --> 00:40:52,840
To reassure you, I'm serious.
633
00:40:53,340 --> 00:40:54,340
Well, let's see it. Come on.
634
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
Here comes Demetrio.
635
00:41:00,920 --> 00:41:02,480
Move in, move in, move in, move in!
636
00:41:40,520 --> 00:41:41,479
to be in danger.
637
00:41:41,480 --> 00:41:43,740
It was my fault. I acted foolishly.
638
00:41:46,520 --> 00:41:50,220
If you hadn't stopped him, they would
have killed me.
639
00:41:50,560 --> 00:41:53,000
You are my son. To be a chair would do
anything for you.
640
00:41:57,340 --> 00:41:58,580
Get an ambulance on the way.
641
00:41:58,860 --> 00:41:59,960
No, I'll take care of him.
642
00:42:00,340 --> 00:42:01,340
He's my father.
643
00:42:15,980 --> 00:42:16,980
Hey, Tony, did you see this?
644
00:42:17,880 --> 00:42:21,360
State Department officials announced
today that Nestor Radu, a Romanian
645
00:42:21,360 --> 00:42:24,880
national, will be offered U .S.
citizenship in exchange for his role in
646
00:42:24,880 --> 00:42:28,560
breakup of an illegal arms ring
involving U .S. Army personnel, yada,
647
00:42:28,560 --> 00:42:31,820
yada, blah, blah, blah. Here's the good
part. Mr. Radu says that he and his son
648
00:42:31,820 --> 00:42:33,700
plan to relocate to Del Mar, California.
649
00:42:34,800 --> 00:42:36,340
Our tax dollars at work.
650
00:42:37,440 --> 00:42:39,040
Actually, they could both use a fresh
start.
651
00:42:39,860 --> 00:42:40,920
I hope they're happy there.
652
00:42:48,840 --> 00:42:49,980
How you doing? How's it going? Good.
653
00:42:51,160 --> 00:42:53,080
Well, I guess you didn't put a good word
in for me, huh?
654
00:42:53,380 --> 00:42:54,380
What's Jamal? No.
655
00:42:54,900 --> 00:42:56,300
Well, I guess I'm too late anyway.
656
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
He just signed a letter of intent to go
to Cal Berkeley.
657
00:43:00,380 --> 00:43:01,380
Do you believe that?
658
00:43:01,980 --> 00:43:06,540
I mean, he's got some decent talent over
the years, but a kid like Jamal can go
659
00:43:06,540 --> 00:43:07,519
anywhere he wants.
660
00:43:07,520 --> 00:43:08,520
Maybe so.
661
00:43:08,900 --> 00:43:11,020
How many places will get a better
education, huh?
662
00:43:15,740 --> 00:43:16,740
Hey. Hey, back.
663
00:43:18,090 --> 00:43:19,110
Take it easy. Nice.
664
00:43:20,010 --> 00:43:21,310
So you got room out there for an old
man?
665
00:43:22,070 --> 00:43:23,070
Who, you?
666
00:43:23,230 --> 00:43:25,390
A few things I could teach you before
you go off to college.
667
00:43:26,970 --> 00:43:27,970
On the court?
668
00:43:28,210 --> 00:43:29,210
Where else?
669
00:43:29,230 --> 00:43:30,610
You're already better read than I am.
670
00:43:59,580 --> 00:44:04,160
Just another day in L .A.
671
00:44:18,640 --> 00:44:20,420
She's more than me.
672
00:44:20,980 --> 00:44:25,120
Everybody thinks he is free.
673
00:44:27,940 --> 00:44:29,040
Someday.
674
00:44:30,540 --> 00:44:33,540
One air let down.
675
00:44:33,940 --> 00:44:35,840
Just another day.
48335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.