All language subtitles for Pacific Blue s03e09 Cop in a box
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,320
Hey, you know what I'm dying to try?
2
00:00:06,680 --> 00:00:07,680
Sky surfing.
3
00:00:07,900 --> 00:00:11,600
Why? When you can surf in the ocean and
parachute in the sky.
4
00:00:11,920 --> 00:00:16,040
We're so conventional. Come on, you love
to surf. I love to sky dive. It's a
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,040
perfect match.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,500
Have you ever considered a spectator
sport?
7
00:00:20,300 --> 00:00:25,300
So you're telling me you're brave. No, I
am telling you I'm sensible, level
8
00:00:25,300 --> 00:00:26,540
-headed, and rational.
9
00:00:27,020 --> 00:00:28,020
Conventional.
10
00:00:54,540 --> 00:00:55,540
Say maybe.
11
00:00:56,080 --> 00:00:57,420
Hasn't anyone ever said no to you?
12
00:00:58,240 --> 00:01:00,060
Just you.
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Want to come in?
14
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
I shouldn't.
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
Now look who's afraid.
16
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
I'd better go.
17
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Amen.
18
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
Okay, where's that?
19
00:02:55,300 --> 00:02:56,620
20 yards over there.
20
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
Get it!
21
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
Bury him.
22
00:04:00,040 --> 00:04:06,860
So we try to talk it down, why everyone
bags
23
00:04:06,860 --> 00:04:08,300
on my town.
24
00:04:09,440 --> 00:04:13,880
Stand and see, it works for me.
25
00:04:14,480 --> 00:04:20,519
It's safe to look around, just another
day in the way.
26
00:04:35,310 --> 00:04:41,430
Before they meet with anybody, they see
it's free.
27
00:04:44,570 --> 00:04:50,990
Someday, with one ear left down, just
28
00:04:50,990 --> 00:04:53,010
another day, oh.
29
00:05:39,100 --> 00:05:40,220
Hey, you seen TC?
30
00:05:40,600 --> 00:05:41,880
Not since late last night.
31
00:05:42,360 --> 00:05:43,960
Really? How late?
32
00:05:45,140 --> 00:05:46,480
Well, we better alert the media.
33
00:05:46,860 --> 00:05:49,120
Because Mr. Functionality wouldn't be
late for his own hanging.
34
00:05:49,860 --> 00:05:50,860
Did you call him?
35
00:05:51,340 --> 00:05:52,340
Yeah, twice.
36
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Never this late.
37
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
You guys should just go swing over to
his place.
38
00:05:59,360 --> 00:06:01,720
We'll wait out the consolidated offer
another day.
39
00:06:02,330 --> 00:06:06,270
By then, Maxcom should get wind of it,
and whoever hits five minutes first gets
40
00:06:06,270 --> 00:06:07,270
our business.
41
00:06:07,370 --> 00:06:08,930
Maxcom already knows about it, Danny.
42
00:06:09,770 --> 00:06:10,770
How'd that happen?
43
00:06:11,010 --> 00:06:15,730
Well, maybe someone sent an anonymous
email which prompted them to bid.
44
00:06:16,430 --> 00:06:18,210
That's borderline unethical, Teddy.
45
00:06:18,790 --> 00:06:20,010
You want me to retrieve it?
46
00:06:20,270 --> 00:06:21,270
No.
47
00:06:23,450 --> 00:06:24,770
Good job, Teddy.
48
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
Hello?
49
00:06:29,330 --> 00:06:30,750
I've got your son, Calloway.
50
00:06:31,540 --> 00:06:33,720
It'll cost you two million dollars to
get him back.
51
00:06:34,100 --> 00:06:35,100
Who is this?
52
00:06:35,440 --> 00:06:37,260
I talk, you listen.
53
00:06:38,500 --> 00:06:42,200
Non -sequential serial numbers and
you've got 24 hours for it? I will
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,460
your oldest little piggy.
55
00:06:44,220 --> 00:06:45,420
Is this some kind of prank?
56
00:06:45,640 --> 00:06:46,720
I talk, you listen.
57
00:06:47,420 --> 00:06:50,400
Trash can by the volleyball net near the
pier. Dig through the garbage, Mr.
58
00:06:50,500 --> 00:06:52,080
Capitalist. And this is no prank.
59
00:06:52,480 --> 00:06:54,600
Now you listen to me. Do not. I will
not. Repeat.
60
00:06:54,820 --> 00:06:56,120
Do not go to the cops.
61
00:06:57,660 --> 00:06:59,980
This is rule number one through ten. Do
you understand?
62
00:07:56,240 --> 00:07:58,700
Wendell Terrence Calloway. Good morning.
63
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Sleep okay?
64
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
Who's that?
65
00:08:03,820 --> 00:08:04,920
74352, Dr. A.
66
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
Yeah, right.
67
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
How you doing?
68
00:08:09,760 --> 00:08:10,980
You don't remember me, do you?
69
00:08:11,700 --> 00:08:13,540
You're all I've thought about for years,
is you.
70
00:08:14,040 --> 00:08:15,200
You think back, cop.
71
00:08:15,940 --> 00:08:18,260
I'm walking near the beach, minding my
own sweet business.
72
00:08:18,500 --> 00:08:22,300
You pedal up in that stupid little
bicycle with your ridiculous shorts,
73
00:08:22,300 --> 00:08:23,660
nosy cop questions.
74
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
It's a job.
75
00:08:27,940 --> 00:08:29,940
Sink. You called me the Louisville
Slugger.
76
00:08:31,020 --> 00:08:34,280
Yeah, guy with a baseball bat and no
diamond within five miles.
77
00:08:35,039 --> 00:08:37,080
Groves. It's Harlan Groves.
78
00:08:37,500 --> 00:08:38,820
Low -life drug dealer, right?
79
00:08:39,159 --> 00:08:42,640
I did six years, eight months, and 12
days in the queue because of you,
80
00:08:42,760 --> 00:08:44,740
Calloway. And this is your idea of
payback?
81
00:08:45,000 --> 00:08:46,420
Well, what goes around comes around.
82
00:08:46,860 --> 00:08:48,420
That wheel keeps spinning, Groves.
83
00:08:49,240 --> 00:08:50,800
I owe you big time for the shovel.
84
00:08:51,120 --> 00:08:54,880
Will you just hang on to that little
dream while you fester down there in
85
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
and resentment?
86
00:08:58,589 --> 00:09:01,450
You don't mind if I hang out and enjoy
the fresh air of freedom, do you?
87
00:09:13,950 --> 00:09:20,010
What are you doing? I'm calling Elliot
at the office. It's going to take a
88
00:09:20,010 --> 00:09:21,390
to get this much cash to get... Wait,
wait.
89
00:09:21,650 --> 00:09:22,650
For what?
90
00:09:22,710 --> 00:09:23,910
We've got to get that money.
91
00:09:25,050 --> 00:09:26,230
Ted, you okay? Yeah, I'm fine.
92
00:09:26,790 --> 00:09:30,470
Now, just call Arnold Stewart at the
bank and try to go to the police. No,
93
00:09:30,470 --> 00:09:33,250
no. I don't have the time. No police,
period.
94
00:09:47,050 --> 00:09:48,050
You think?
95
00:09:56,140 --> 00:09:59,420
McNamara, there is a huge fight here.
This place is a disaster area.
96
00:09:59,640 --> 00:10:03,520
What? There is blood on the floor,
Corey. Get the crime unit over here now
97
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
find the lieutenant.
98
00:10:35,600 --> 00:10:37,760
What are you doing here? Trying to save
TC's life.
99
00:10:38,020 --> 00:10:40,640
I'm Lieutenant Palermo, TC's commanding
officer.
100
00:10:40,940 --> 00:10:43,600
What are you trying to do, sign your
brother's death warrant? Look, Mr.
101
00:10:43,660 --> 00:10:46,120
Callaway, if you pay this guy, you'll
have no one send him to release TC.
102
00:10:46,500 --> 00:10:47,720
You'll probably never see him again.
103
00:10:48,000 --> 00:10:50,680
And what do you base that on,
Lieutenant? 21 years of experience.
104
00:10:58,840 --> 00:11:01,240
When was the last time you worked on a
kidnapping, Lieutenant?
105
00:11:01,540 --> 00:11:02,560
Two and a half years ago.
106
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Did you get him back alive?
107
00:11:05,040 --> 00:11:06,380
It's a child custody case.
108
00:11:06,660 --> 00:11:07,980
The father was unstable.
109
00:11:08,440 --> 00:11:12,600
Dad, CC trusts this man as much as he
trusts you and me. Let him do his job.
110
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
That's what you're looking for?
111
00:11:20,060 --> 00:11:23,600
What do you want me to do? I have two
FBI agents poised to enter your home. I
112
00:11:23,600 --> 00:11:26,480
need permission to install taps and
reroute the phone lines to the station.
113
00:11:43,600 --> 00:11:44,960
It's all yours. I'll work it from the
station.
114
00:11:56,880 --> 00:11:59,340
Yeah. Life in the hole. How you like it,
cop?
115
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Oh, it's great.
116
00:12:00,900 --> 00:12:02,620
I finally got some beach boat property.
117
00:12:03,840 --> 00:12:05,000
What's with the clock, Groves?
118
00:12:05,260 --> 00:12:06,620
Well, it's kind of like a calendar.
119
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
Counting backwards.
120
00:12:10,160 --> 00:12:12,740
Well, in the joint, you always count
down to release, never up.
121
00:12:13,180 --> 00:12:16,780
So what, I'm paroled in 21 hours?
122
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
No, no.
123
00:12:18,640 --> 00:12:20,140
That's just the end of the first day.
124
00:12:20,580 --> 00:12:21,800
Is that what this is all about?
125
00:12:23,560 --> 00:12:24,700
Me playing convict?
126
00:12:25,000 --> 00:12:27,340
No, you play games, Calloway. This is no
game.
127
00:12:29,180 --> 00:12:30,340
I remember you drew life.
128
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
How'd you get out?
129
00:12:32,580 --> 00:12:34,560
Well, I spent six years digging a
tunnel.
130
00:12:36,060 --> 00:12:38,040
Hey, maybe you can tunnel your way out.
I left you a few spoons.
131
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
No, wait. That's right.
132
00:12:41,329 --> 00:12:44,830
See, if you open a hatch or a window, a
mountain of sand will come pouring in on
133
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
you.
134
00:12:45,890 --> 00:12:48,930
Thanks, but I'll find my own way out of
here.
135
00:12:50,090 --> 00:12:51,810
You know who does the hardest time in
the joint?
136
00:12:52,770 --> 00:12:53,589
Who's that?
137
00:12:53,590 --> 00:12:55,710
The guys who think it's only about
bravado.
138
00:12:56,750 --> 00:12:59,510
But those who back it up with a little
more depth and maybe a few more IQ
139
00:12:59,510 --> 00:13:00,510
points.
140
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
They're the ones who survive.
141
00:13:03,970 --> 00:13:04,970
So what do you think, cop?
142
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
You gonna survive?
143
00:13:06,830 --> 00:13:07,830
Damn straight I am.
144
00:13:08,400 --> 00:13:10,680
We're getting together when I get out of
here, Groves. Only this time I'm
145
00:13:10,680 --> 00:13:11,679
holding a shovel.
146
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
It's a date.
147
00:13:21,760 --> 00:13:24,200
I want a file on every arrest TC's ever
made.
148
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Yesterday.
149
00:13:26,240 --> 00:13:31,840
Let me know when the line's in.
150
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
It's up.
151
00:13:40,970 --> 00:13:42,090
How you doing, Calloway Senior?
152
00:13:42,630 --> 00:13:43,630
Where's my son?
153
00:13:43,830 --> 00:13:44,830
You check the trash?
154
00:13:45,850 --> 00:13:46,850
Yes.
155
00:13:47,070 --> 00:13:48,150
How's my money looking?
156
00:13:48,450 --> 00:13:50,130
Can I speak to my son?
157
00:13:50,550 --> 00:13:52,210
See, that'll cost you two million
dollars.
158
00:13:52,750 --> 00:13:55,450
It takes a little while to get that kind
of cash together.
159
00:13:55,810 --> 00:13:56,810
You better not.
160
00:13:57,270 --> 00:14:02,770
One other thing, I... Got it.
161
00:14:03,190 --> 00:14:04,190
Give me an insurance.
162
00:14:04,990 --> 00:14:07,190
No, that... That can't be.
163
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Darn number, Dad.
164
00:14:22,640 --> 00:14:24,140
Hello? Riggins?
165
00:14:25,620 --> 00:14:26,780
Agent Riggins!
166
00:14:57,800 --> 00:14:58,900
So we're dealing with an animal.
167
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Found this in the bushes.
168
00:15:02,560 --> 00:15:04,340
Re -ironed. I'm going to check it on the
evidence.
169
00:15:07,620 --> 00:15:09,040
All right, people, I need it quiet.
170
00:15:09,660 --> 00:15:11,020
Keep going as long as you can.
171
00:15:11,300 --> 00:15:12,300
Sure.
172
00:15:16,400 --> 00:15:18,760
Yes? I'm very disappointed in you.
173
00:15:19,460 --> 00:15:21,240
I'll pay the money I always intended to.
174
00:15:21,440 --> 00:15:22,560
Oh, well, now, yes.
175
00:15:22,940 --> 00:15:23,940
Don't hurt my son.
176
00:15:24,320 --> 00:15:25,980
Okay. I'll tell you what I'm going to
do.
177
00:15:26,800 --> 00:15:28,060
I want to move the outfield walls back.
178
00:15:28,420 --> 00:15:31,660
Four million instead of two. And I'm
bringing a pitcher's mound in. Twelve
179
00:15:31,660 --> 00:15:33,240
hours, not twenty -four.
180
00:15:34,160 --> 00:15:37,540
That may be too fast. I don't know if
I... Hello?
181
00:15:39,360 --> 00:15:40,440
This lunatic's good.
182
00:15:41,000 --> 00:15:45,040
His call's routed through hundreds of
residential circuits. He could be
183
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
in this area, Coon.
184
00:15:47,640 --> 00:15:49,000
You just killed my son.
185
00:15:52,480 --> 00:15:54,360
Time really does fly when you're having
fun.
186
00:16:09,160 --> 00:16:10,260
What's with the time change, Groves?
187
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Glad I caught you in.
188
00:16:11,880 --> 00:16:14,540
I wanted to ask you a question. Whatever
happened to Susan Harrison?
189
00:16:18,520 --> 00:16:19,620
First -string quarterback.
190
00:16:20,060 --> 00:16:22,920
Well, weren't you just the biggest man
on campus?
191
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
My high school yearbook?
192
00:16:26,320 --> 00:16:28,060
First in your class at the academy?
193
00:16:29,700 --> 00:16:31,140
My, my, what an all -around guy.
194
00:16:31,640 --> 00:16:32,840
You were in my father's house.
195
00:16:33,120 --> 00:16:34,640
Yeah, let me tell you, it was pretty
creepy.
196
00:16:35,020 --> 00:16:37,980
Did you know your folks have kept your
room like a shrine to their number one
197
00:16:37,980 --> 00:16:38,980
son?
198
00:16:39,310 --> 00:16:41,750
If anything happens to my dad, I'll
break your throat out!
199
00:16:42,010 --> 00:16:45,010
Relax. I'm not going to ruffle the
feathers of the golden goose.
200
00:16:45,210 --> 00:16:46,550
Besides, we've got a good business deal.
201
00:16:46,810 --> 00:16:47,910
I'm warning you, Groves.
202
00:16:48,270 --> 00:16:49,270
Oh, you look at this.
203
00:16:49,570 --> 00:16:51,370
You guys are right at achiever country.
204
00:16:51,750 --> 00:16:54,770
With your chiseled chins and fairly well
smiles.
205
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
I don't get it.
206
00:16:56,730 --> 00:16:57,910
How'd you end up on a bike?
207
00:17:00,190 --> 00:17:01,190
Squeezy on my dad.
208
00:17:01,550 --> 00:17:05,250
Yeah, yeah, yeah. How much did they pay
you, Calloway? What, 50, 60 grand a year
209
00:17:05,250 --> 00:17:05,868
with overtime?
210
00:17:05,869 --> 00:17:06,910
I made that in a month.
211
00:17:07,190 --> 00:17:08,190
I would have got you.
212
00:17:08,810 --> 00:17:10,589
A room without a view at St. Quentin.
213
00:17:10,790 --> 00:17:12,730
Maybe it wasn't such a good idea you
becoming a cop.
214
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
Look where it got you.
215
00:17:14,250 --> 00:17:15,390
Sand, Quentin.
216
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Good one.
217
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
I'm hungry.
218
00:17:25,670 --> 00:17:26,770
I'm almost out of cigars.
219
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
Well, I'm almost done.
220
00:17:32,050 --> 00:17:33,210
I think I'm done now.
221
00:17:36,130 --> 00:17:37,270
How are we coming with the purse?
222
00:17:37,610 --> 00:17:41,210
We've gone through everything on the
computer database already, but we're
223
00:17:41,210 --> 00:17:41,989
to these.
224
00:17:41,990 --> 00:17:43,870
Let's speed it up. We've got less than
12 hours left.
225
00:17:44,910 --> 00:17:47,890
Mr. Calloway, are you willing to pay the
ransom?
226
00:17:48,170 --> 00:17:50,430
Of course I am. I thought you said we
shouldn't pay.
227
00:17:50,670 --> 00:17:51,830
We're at the stall for time. We pay.
228
00:17:52,290 --> 00:17:55,890
We can trace the money with
transmitters, helicopters, that kind of
229
00:17:56,550 --> 00:17:58,170
We should have it in place just in case.
230
00:17:58,730 --> 00:17:59,730
Thank you.
231
00:18:02,090 --> 00:18:04,970
No, I'm not thirsty, Teddy. It's for
your pills.
232
00:18:07,020 --> 00:18:09,500
Now, that's very thoughtful of you, son.
233
00:18:12,960 --> 00:18:17,160
Jefferson Malick, released from Soledad
June 97, killed in a drive -by July
234
00:18:17,160 --> 00:18:18,220
21st.
235
00:18:19,040 --> 00:18:23,200
Lester Dial, three consecutive life
terms in Marion.
236
00:18:31,580 --> 00:18:33,720
Hey, why don't you stop calling and come
and visit?
237
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
You hungry?
238
00:18:35,530 --> 00:18:36,610
I left you some chow.
239
00:18:37,010 --> 00:18:39,270
Yeah, a little bologna, some white
bread. I found it.
240
00:18:39,930 --> 00:18:42,190
Oh, there's some cereal, too. It's in
the cabinet.
241
00:18:52,010 --> 00:18:53,510
Hey, Gross, can I ask you something?
242
00:18:53,870 --> 00:18:55,210
I'm sure I got nothing else to do.
243
00:18:58,370 --> 00:18:59,770
Why not a room somewhere, huh?
244
00:19:00,390 --> 00:19:01,870
Why the box? Why bury it underground?
245
00:19:02,690 --> 00:19:03,750
Like Chris Calloway.
246
00:19:04,300 --> 00:19:07,160
You bring a guy like me in, knowing I'd
beat a guy to death.
247
00:19:07,880 --> 00:19:08,900
What do you want to do to me?
248
00:19:09,120 --> 00:19:10,160
I want to arrest you.
249
00:19:10,600 --> 00:19:12,080
What do you really want to do?
250
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
You want to kill me, right?
251
00:19:14,100 --> 00:19:16,780
That's what separates you and me. I
don't hang out in the gutter.
252
00:19:17,480 --> 00:19:18,760
Come on, be honest.
253
00:19:18,980 --> 00:19:22,340
You see vermin and scum day in and day
out, and it makes you righteously
254
00:19:22,340 --> 00:19:24,240
indignant. You want to take them out,
don't you?
255
00:19:24,540 --> 00:19:26,640
Yeah, okay, I admit it. Sometimes I feel
that way.
256
00:19:27,040 --> 00:19:28,400
Well, that's why you're in the box.
257
00:19:28,860 --> 00:19:30,940
It's called revenge, and it is sweet.
258
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
You feel it, cop?
259
00:19:33,800 --> 00:19:34,860
You feel the hatred?
260
00:19:41,100 --> 00:19:44,420
Look, I'll sign anything, Elliot. I
needed the cash yesterday.
261
00:19:44,660 --> 00:19:48,300
No, don't give me days. Give me hours,
Elliot. Hours.
262
00:19:48,540 --> 00:19:50,480
We've got more than that in your bank,
Arnold.
263
00:19:51,260 --> 00:19:52,880
So call another branch.
264
00:19:53,920 --> 00:19:55,040
I found one, Lieutenant.
265
00:19:55,520 --> 00:19:58,880
Harling Groves. Two things jump out. He
beat a guy to death with a bat.
266
00:19:59,360 --> 00:20:02,720
Like our FBI agent? And he broke out of
San Quentin three months ago.
267
00:20:03,560 --> 00:20:05,480
If you get in touch with the warden, I
run profile.
268
00:20:05,820 --> 00:20:09,180
I want to know what this guy ate, how he
made his bed, which way he parted his
269
00:20:09,180 --> 00:20:10,180
hair.
270
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
Read the break.
271
00:20:11,620 --> 00:20:12,800
It's concentrated right here.
272
00:20:24,860 --> 00:20:27,020
Harlan Groves, model prisoner, kept to
himself.
273
00:20:27,760 --> 00:20:31,320
Because he was digging a tunnel all by
his lonesome. Took him six -plus years.
274
00:20:32,380 --> 00:20:35,600
Sci -Q's 165, two tours in Vietnam,
communication specialist.
275
00:20:35,880 --> 00:20:38,420
The kind of guy who would know how to
scramble a phone line. And here's
276
00:20:38,420 --> 00:20:41,580
something that sticks out, who's the
Garfield Sonata with a weakness for
277
00:20:41,740 --> 00:20:44,720
Yeah, I even got him in prison. When he
tunneled out, he left a box on his bed
278
00:20:44,720 --> 00:20:47,280
with a little note for the warden that
said, sorry for spoiling your spotless
279
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
record.
280
00:20:48,340 --> 00:20:51,120
Don't we know of a place that was
selling Cubans on the boardwalk? Yeah, I
281
00:20:51,120 --> 00:20:53,180
caught a kid running them out of a
little shop about a month ago.
282
00:20:53,400 --> 00:20:54,159
Find him.
283
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Good work.
284
00:21:12,760 --> 00:21:14,400
Thanks. We're looking for some cigars.
285
00:21:14,800 --> 00:21:17,660
Yeah, sure. The boss has got Haitian...
Dominican?
286
00:21:18,220 --> 00:21:19,320
Cuban. No.
287
00:21:20,200 --> 00:21:21,480
I mean, no way. They're illegal.
288
00:21:22,120 --> 00:21:23,260
You and I went through that.
289
00:21:23,620 --> 00:21:25,260
Tack. Dude, come on.
290
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
The judge tends to get a little annoyed
when you make the same mistake twice.
291
00:22:34,250 --> 00:22:35,750
I'll knock you on your butt. Turn
around.
292
00:22:36,870 --> 00:22:38,790
Who's buying Cubans? Okay, there's this
guy.
293
00:22:40,510 --> 00:22:42,610
He told me if I talked, he'd rip my eyes
out.
294
00:22:42,850 --> 00:22:43,850
Don't worry.
295
00:22:43,950 --> 00:22:44,950
What does he look like?
296
00:22:46,250 --> 00:22:47,770
Refrigerator. Side by side.
297
00:22:49,030 --> 00:22:51,150
Comes by every day. He's got a half
kihibas.
298
00:22:52,530 --> 00:22:53,530
That him?
299
00:22:53,610 --> 00:22:54,790
No. Man.
300
00:22:55,490 --> 00:22:56,650
Look, can I go now?
301
00:22:57,070 --> 00:22:59,030
Sure. But there's just one more thing.
302
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
What?
303
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
I need your job.
304
00:23:19,760 --> 00:23:21,320
Charlie, can I call you? We're going to
the water.
305
00:23:21,700 --> 00:23:22,679
Uh -uh.
306
00:23:22,680 --> 00:23:24,800
It's a dedicated line. It only goes one
way.
307
00:23:26,400 --> 00:23:27,940
You got phone privileges in jail?
308
00:23:28,300 --> 00:23:29,460
Not on the first day.
309
00:23:30,560 --> 00:23:34,500
You crossed me when you hit 2 ,373.
That's going real, Kyle.
310
00:23:35,280 --> 00:23:36,480
I don't know how you did it.
311
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Yeah, I had a goal.
312
00:23:38,500 --> 00:23:40,540
I let nothing distract me from it.
313
00:23:43,140 --> 00:23:44,140
Getting out?
314
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Getting you.
315
00:23:48,120 --> 00:23:54,560
Let me ask you. something out of it my
dad pays up you're gonna let me out of
316
00:23:54,560 --> 00:23:59,260
here you're a smart cop you ought to be
able to figure that out
317
00:24:36,590 --> 00:24:37,590
May I help you?
318
00:24:37,630 --> 00:24:41,090
The tracking device will hide the money.
Then your men will follow it to the
319
00:24:41,090 --> 00:24:42,090
kidnapper.
320
00:24:42,370 --> 00:24:43,370
Hopefully, T .C.
321
00:24:45,470 --> 00:24:46,470
Yes?
322
00:24:53,090 --> 00:24:54,090
Dad?
323
00:24:54,250 --> 00:24:56,350
T .C., are you all right?
324
00:24:59,370 --> 00:25:01,130
I'm fine, Dad. I'm fine. Are you okay?
325
00:25:01,510 --> 00:25:05,230
I'm fine, son. Just fine. I hear you've
been in touch with the kidnapper. Is he
326
00:25:05,230 --> 00:25:06,670
there? No, I'm alone.
327
00:25:07,510 --> 00:25:10,970
Look, Dad, I'm going to get out of here,
okay? So you don't get too worked up
328
00:25:10,970 --> 00:25:11,990
about things, all right? Okay.
329
00:25:12,230 --> 00:25:13,770
I need to talk to Lieutenant Spalermo.
330
00:25:14,010 --> 00:25:16,590
Spalermo, where are you, T .C.? Buried.
331
00:25:17,010 --> 00:25:18,370
In a trailer under the beach.
332
00:25:18,850 --> 00:25:20,010
Harlan Gross, we're on it.
333
00:25:20,230 --> 00:25:22,610
He ran a phone line down here so he
could play with my head.
334
00:25:23,230 --> 00:25:25,930
I finally got it rigged to call out.
We're tracing it right now.
335
00:25:27,270 --> 00:25:29,930
Listen, T .C., you have to hold on. Just
stay with me.
336
00:25:35,199 --> 00:25:36,199
Tick -tock.
337
00:25:36,340 --> 00:25:37,880
I have the two million dollars.
338
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
Four million.
339
00:25:39,440 --> 00:25:41,860
And get two black nylon unstructured
bags.
340
00:25:42,420 --> 00:25:44,720
You've got six hours, 42 minutes, and
eight seconds.
341
00:25:47,680 --> 00:25:50,120
TC, listen, can you be any more specific
on your location?
342
00:25:50,440 --> 00:25:54,420
They took me in a wild goose chase,
Tony. I counted it out. I was on and off
343
00:25:54,420 --> 00:25:58,440
road. I could be almost anywhere. As a
guest, I'd say I'm somewhere north of
344
00:25:58,440 --> 00:26:02,320
sunset. Anything distinctive about the
sand? The color, moisture, any foreign
345
00:26:02,320 --> 00:26:03,600
materials? I'll check.
346
00:26:05,610 --> 00:26:06,810
Lieutenant, can we talk privately?
347
00:26:07,370 --> 00:26:08,770
Right. Claire.
348
00:26:08,970 --> 00:26:09,970
Claire.
349
00:26:12,030 --> 00:26:13,030
It's just not.
350
00:26:13,070 --> 00:26:14,070
How's my dad doing?
351
00:26:15,070 --> 00:26:16,009
He's hanging in.
352
00:26:16,010 --> 00:26:17,490
He's got an irregular heartbeat, Tony.
353
00:26:18,850 --> 00:26:19,990
Take care of him for me, okay?
354
00:26:20,570 --> 00:26:21,570
You got it.
355
00:26:23,010 --> 00:26:24,010
Thanks.
356
00:26:28,990 --> 00:26:34,570
You check the ice cream cart?
357
00:26:34,940 --> 00:26:35,779
I did.
358
00:26:35,780 --> 00:26:37,540
Twice. Dude, chill.
359
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
Everything's money, man.
360
00:26:38,920 --> 00:26:40,740
It's not money until I'm in Argentina.
361
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Now check the card.
362
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
And don't you stop me, Cojibas. See?
363
00:26:51,540 --> 00:26:53,660
Funny relatives in Groves in Southern
California.
364
00:26:55,440 --> 00:26:57,440
I'm already missing the time down to the
last second.
365
00:26:58,040 --> 00:26:59,080
Chipmappers like to play it loose.
366
00:26:59,760 --> 00:27:03,140
I mean, I want the money within a day,
maybe a few hours at the most.
367
00:27:04,010 --> 00:27:05,130
Down to the last second.
368
00:27:07,650 --> 00:27:09,230
Keep working on it. Okay.
369
00:27:12,550 --> 00:27:14,210
I found surf wax in the sand.
370
00:27:14,470 --> 00:27:16,050
I gotta be buried at Surfer's Beach.
371
00:27:16,290 --> 00:27:18,150
If you're north of Venice, that narrows
it down.
372
00:27:18,670 --> 00:27:20,250
TC, how you breathing? How you getting
there?
373
00:27:20,490 --> 00:27:22,830
Through a vent that leads outside of my
little prison cell.
374
00:27:23,110 --> 00:27:24,110
Food, water?
375
00:27:24,290 --> 00:27:26,690
Enough for a week if I ration. And
there's electricity.
376
00:27:27,270 --> 00:27:30,110
This guy told you how much time you have
down to the last second.
377
00:27:30,450 --> 00:27:32,410
There's even a digital counter here
reminding me.
378
00:27:32,960 --> 00:27:37,680
You know, TC, you're not only in the
prison cell, you're on death row.
379
00:27:49,300 --> 00:27:50,340
Rico Hibis, boy.
380
00:27:50,700 --> 00:27:51,679
Whoa, sure.
381
00:27:51,680 --> 00:27:52,820
Hey, where's the regular kid?
382
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
Yesterday afternoon.
383
00:27:57,820 --> 00:27:59,920
Well, let me tell you how you and me are
going to do business.
384
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
I buy.
385
00:28:01,820 --> 00:28:03,420
You sell, but you never tell.
386
00:28:03,900 --> 00:28:04,900
You got me?
387
00:28:04,940 --> 00:28:06,420
I got you. You got me?
388
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
I got you.
389
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
You go.
390
00:28:15,940 --> 00:28:17,240
I hope Harlan enjoys those.
391
00:28:17,620 --> 00:28:18,760
I don't know no Harlan.
392
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
You're under arrest.
393
00:29:17,580 --> 00:29:21,580
south on Speedway. Utility vehicle,
license plate number Press SE.
394
00:29:32,140 --> 00:29:33,520
Hey, print pal.
395
00:29:34,460 --> 00:29:35,500
How's the tedium?
396
00:29:35,760 --> 00:29:37,120
At least I'm not on death row.
397
00:29:37,760 --> 00:29:38,760
Oh, yeah.
398
00:29:39,180 --> 00:29:41,280
The ultimate challenge, virtual
isolation.
399
00:29:42,020 --> 00:29:44,860
So how does one prepare for the lethal
injection?
400
00:29:45,480 --> 00:29:48,580
Better than going down in Texas or
Florida strapped to a chair, huh?
401
00:29:50,080 --> 00:29:52,520
My favorite way has always been the gas
chamber.
402
00:29:53,060 --> 00:29:54,060
Cyanide?
403
00:29:54,440 --> 00:29:55,440
Cyanide.
404
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
Cyanide's an easy way to go.
405
00:29:57,260 --> 00:30:00,700
You know, in the 40s, they toyed with
the idea of using chlorine gas.
406
00:30:00,980 --> 00:30:04,180
A much worse way to go. Of course, the
other way, it hurts like hell, huh?
407
00:30:04,560 --> 00:30:08,760
I mean, can you imagine trying to hold
your breath? Then that mist comes in.
408
00:30:09,260 --> 00:30:12,920
And it starts billowing all around you.
And you're trying like hell to hold your
409
00:30:12,920 --> 00:30:14,100
breath, but it's getting harder.
410
00:30:14,700 --> 00:30:17,460
And harder. And finally, you can't hold
it anymore. And you've just got to take
411
00:30:17,460 --> 00:30:18,299
a breath.
412
00:30:18,300 --> 00:30:21,180
But instead of oxygen, you get eternity.
413
00:30:21,840 --> 00:30:24,380
Like I said, at least I'm not on death
row.
414
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
All right.
415
00:30:31,600 --> 00:30:32,780
Hold on a minute still, mate.
416
00:30:36,080 --> 00:30:37,080
What happened to you?
417
00:30:38,260 --> 00:30:39,260
Nothing. What do you mean?
418
00:30:39,700 --> 00:30:40,700
How'd you rip your shirt?
419
00:30:41,660 --> 00:30:42,720
Is my shirt ripped?
420
00:30:43,480 --> 00:30:45,960
Hey, hold on a second, Holland. Come on.
What happened?
421
00:30:48,040 --> 00:30:52,240
Cops! Cops? What does that mean? What, a
stakeout? No, I just ripped my shirt
422
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
getting away, that's all.
423
00:30:53,360 --> 00:30:54,239
What do they know?
424
00:30:54,240 --> 00:30:55,240
Nothing, I swear.
425
00:30:55,340 --> 00:30:58,840
Tell me. They know your name, that's it,
but I didn't tell them.
426
00:30:59,220 --> 00:31:00,220
They follow you here?
427
00:31:00,580 --> 00:31:01,580
No way, Holland.
428
00:31:01,960 --> 00:31:04,200
That I am 100 % positive of.
429
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Okay, okay.
430
00:31:08,360 --> 00:31:09,360
Honesty.
431
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
That's the only one, honesty.
432
00:31:10,780 --> 00:31:12,180
We're in this together, right? Huh?
433
00:31:12,600 --> 00:31:13,600
Yeah, definitely.
434
00:31:13,760 --> 00:31:14,900
Good. I thought you were pissed.
435
00:31:15,280 --> 00:31:17,500
You know how you get sometimes. I never
know what's up.
436
00:31:19,380 --> 00:31:20,580
So, light me up.
437
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
Sure thing.
438
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Sorry you had to hear that, champ.
439
00:31:42,250 --> 00:31:43,370
Loose ends. What are you going to do?
440
00:31:51,710 --> 00:31:53,830
I don't even know what I'd do with this
much money.
441
00:31:54,790 --> 00:31:55,790
Sure you do.
442
00:31:56,790 --> 00:31:59,350
Take TC to his spa for a month when we
get him back.
443
00:32:00,570 --> 00:32:01,890
Buy him a house in Maui.
444
00:32:02,190 --> 00:32:04,010
Get him a Mercedes convertible for his
birthday.
445
00:32:05,370 --> 00:32:06,370
Forget the transmitter.
446
00:32:13,390 --> 00:32:17,030
RSFB is registered to a Daryl R. Hughes,
3321 Wintel Avenue, Venice.
447
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
Go.
448
00:32:22,370 --> 00:32:24,030
I'm assuming the money's a done deal.
449
00:32:24,270 --> 00:32:26,450
It is. Now, when can I talk to my son?
450
00:32:27,270 --> 00:32:28,490
Restaurant called La Marina.
451
00:32:28,750 --> 00:32:32,050
There's a dumpster in the alley. Leave
the bags inside. You've got 30 minutes.
452
00:33:02,990 --> 00:33:03,990
You did three to hold positions.
453
00:33:04,450 --> 00:33:05,670
We've crossed the threshold.
454
00:33:06,110 --> 00:33:07,510
Nobody breaks the cover until this is
over.
455
00:33:09,030 --> 00:33:10,030
Be careful.
456
00:33:10,330 --> 00:33:11,330
I'll do my best.
457
00:34:10,510 --> 00:34:11,710
He only has 30 minutes.
458
00:34:18,730 --> 00:34:20,690
Anything? Money hasn't moved.
459
00:34:23,510 --> 00:34:24,510
Chris, any word?
460
00:34:24,670 --> 00:34:26,590
No. Just keep looking.
461
00:34:40,040 --> 00:34:41,040
What's taking so long?
462
00:34:41,480 --> 00:34:42,659
Better check the dumpster again.
463
00:35:29,420 --> 00:35:32,520
This is 136 requesting an ambulance at
La Marina Restaurant.
464
00:36:11,370 --> 00:36:12,750
They've got T .C. in point doom.
465
00:36:13,250 --> 00:36:16,910
I found a map at the Hughes place, and
it read the receipt for a backhoe.
466
00:36:17,330 --> 00:36:18,470
He's off sea lion's plate.
467
00:36:19,950 --> 00:36:22,910
T .C., you're in point doom. They're on
their way. From Venice.
468
00:36:23,190 --> 00:36:24,190
They'll never make it.
469
00:36:26,370 --> 00:36:27,370
Serious invader.
470
00:36:27,410 --> 00:36:28,410
Ambush is on the way.
471
00:37:15,280 --> 00:37:19,220
Chris, I found it. It's a chlorine
canister rigged to the timer. I'll get
472
00:37:19,220 --> 00:37:20,220
bomb squad here.
473
00:37:28,420 --> 00:37:29,740
There should be three wires.
474
00:37:29,940 --> 00:37:33,480
Two red, one blue. Three wires, yeah,
but they're all white.
475
00:37:33,740 --> 00:37:34,840
They're all white.
476
00:37:36,260 --> 00:37:37,880
Come on, Chris, come on. What did he
say?
477
00:37:38,380 --> 00:37:39,620
He doesn't know, TC.
478
00:37:43,080 --> 00:37:45,040
Twelve seconds left. Not enough time to
tell you how I feel.
479
00:37:45,300 --> 00:37:46,300
Tell me later.
480
00:37:47,040 --> 00:37:48,100
Pull one of the wires.
481
00:37:55,860 --> 00:37:59,840
T .C.? Rot in hell, cop.
482
00:38:00,980 --> 00:38:02,160
Screw you, Krauts.
483
00:38:03,820 --> 00:38:09,980
T .C.? I'm okay, Chris.
484
00:38:13,660 --> 00:38:14,800
We should probably clear the line.
485
00:38:15,200 --> 00:38:17,280
I know that lowlife is going to call
back to see if I'm gone.
486
00:38:41,710 --> 00:38:43,750
I'm not dead right now, so leave me a
message after the beep.
487
00:38:44,330 --> 00:38:47,410
Son of a... Buy a rearview mirror,
Groves, because I'm going to be in it
488
00:38:47,410 --> 00:38:48,410
rest of your life.
489
00:39:01,070 --> 00:39:02,430
TC, you okay?
490
00:39:02,810 --> 00:39:04,810
I just heard from Groves. Where's the
cavalry?
491
00:39:05,350 --> 00:39:07,830
Palermo's on the way. He's got black and
whites coming at warp speed.
492
00:39:08,110 --> 00:39:09,110
You better tell him to hurry.
493
00:39:09,500 --> 00:39:11,280
My phone buddy's on his way, too. I can
feel it.
494
00:39:36,840 --> 00:39:38,700
I got a visitor. I'll call you back.
495
00:42:02,480 --> 00:42:05,140
The last thing I wanted was for you to
end up in the hospital. It wasn't your
496
00:42:05,140 --> 00:42:06,140
fault, T .C.
497
00:42:06,200 --> 00:42:07,700
You gave us all a pretty big scare.
498
00:42:08,820 --> 00:42:12,100
Not half as bad as I gave that doctor
who tried to stick a needle in my chest.
499
00:42:14,020 --> 00:42:16,840
And it wasn't a heart attack, right?
500
00:42:17,080 --> 00:42:18,420
No, not even close.
501
00:42:19,980 --> 00:42:23,960
You know, this might not be the time,
but my offer still stands.
502
00:42:25,120 --> 00:42:26,480
I'd love to have you in the business.
503
00:42:26,860 --> 00:42:31,180
You and your brother standing side by
side, kicking butt with the old man,
504
00:42:31,900 --> 00:42:32,900
Thanks, Dad.
505
00:42:34,240 --> 00:42:37,140
But I break out in a rash any time I get
within five feet of a tie.
506
00:42:38,240 --> 00:42:43,260
Well, after seeing your co -workers in
action, I'm beginning to understand
507
00:42:43,680 --> 00:42:44,680
They're good people.
508
00:42:45,300 --> 00:42:46,300
Yeah.
509
00:42:46,660 --> 00:42:50,040
Well, then, they deserve you.
510
00:42:52,360 --> 00:42:56,040
All right, baby, this calls for a toast.
511
00:42:57,260 --> 00:42:59,000
You know how to do that, little brother.
Yep.
512
00:42:59,340 --> 00:43:00,620
Keep it short and to the point.
513
00:43:02,100 --> 00:43:03,100
Here's to TC.
514
00:43:04,220 --> 00:43:05,220
I love you.
515
00:43:05,340 --> 00:43:08,980
I'd say the same thing, but I got this
tear well enough in my eye.
516
00:43:10,420 --> 00:43:11,960
You know, Dad, I've been thinking about
something.
517
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
Oh, yeah? What's that, Teddy?
518
00:43:13,760 --> 00:43:17,500
Well, if it had been me, how much would
you have anted up?
519
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
You.
520
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
Well,
521
00:43:23,980 --> 00:43:25,380
welcome home, sir.
522
00:43:51,910 --> 00:43:55,750
Take a look around.
523
00:43:56,150 --> 00:43:58,190
Just another day.
524
00:44:14,410 --> 00:44:15,750
She's more than me.
525
00:44:16,390 --> 00:44:20,530
Anybody thinks she is free.
526
00:44:23,630 --> 00:44:24,630
Someday.
527
00:44:26,130 --> 00:44:31,250
What if it's just another day?
37273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.