All language subtitles for Pacific Blue s02e22 Rumplestiltskin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,410 --> 00:00:29,410
Thank you, myself.
2
00:00:52,940 --> 00:00:54,280
Thank you, Andy.
3
00:00:56,580 --> 00:00:58,240
Whoa, check this out.
4
00:00:59,240 --> 00:01:03,640
I was going to buy you a drink, but with
all that cash, maybe you should spring.
5
00:01:05,120 --> 00:01:07,200
The homeless shelter is down the street.
6
00:01:07,540 --> 00:01:08,920
How about a real drink?
7
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
Barkeep.
8
00:01:11,700 --> 00:01:14,040
Champagne. Perrier de Jouer.
9
00:01:22,090 --> 00:01:24,010
I want the world to know... Hello,
Bobby.
10
00:01:24,610 --> 00:01:26,750
Is everybody here? Waiting on you, Miss
Brie.
11
00:01:28,130 --> 00:01:29,290
Brie! You're coming.
12
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
Get in here, girl.
13
00:01:32,650 --> 00:01:33,650
Cheers.
14
00:01:35,870 --> 00:01:37,290
I love you three.
15
00:01:37,910 --> 00:01:41,930
And you know you're the soul of American
free enterprise incarnate. The blood of
16
00:01:41,930 --> 00:01:45,030
Morgan, Frick, and Carnegie is coursing
through your veins.
17
00:01:45,250 --> 00:01:48,390
But I would like to see what we have to
show.
18
00:01:48,860 --> 00:01:52,400
We're 12 hours on the assembly line,
ladies. Let's see it. Yes, Mr. Park.
19
00:01:52,640 --> 00:01:54,100
Right away, Mr. Park.
20
00:01:57,880 --> 00:02:01,380
What's going on, ladies? Could I join
the party?
21
00:02:02,180 --> 00:02:03,780
Zero barbarians at the gate.
22
00:02:04,340 --> 00:02:05,340
Andiamo, Bobby.
23
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Roger, boss.
24
00:02:24,040 --> 00:02:30,820
Don't try to talk it down, why everyone
bags on
25
00:02:30,820 --> 00:02:31,880
my town.
26
00:02:32,900 --> 00:02:37,420
Stand and see, it works for me.
27
00:02:37,960 --> 00:02:40,180
Take a look around,
28
00:02:41,140 --> 00:02:43,800
it's just another day in LA.
29
00:02:58,800 --> 00:03:05,000
Be more than me Anybody who makes me is
free
30
00:03:05,000 --> 00:03:11,660
Someday With one
31
00:03:11,660 --> 00:03:16,540
ear left down Just another day, oh
32
00:03:58,280 --> 00:04:01,480
I was bowling with this guy who works
for Alejandro Cruz.
33
00:04:01,760 --> 00:04:05,980
Name? Rudy Valdez. He says there's a big
drug sale about to go through.
34
00:04:06,460 --> 00:04:07,460
Right here at the beach.
35
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
A million dollars.
36
00:04:09,420 --> 00:04:10,960
We'll assume Cruz is sell -side.
37
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
Who's the buyer?
38
00:04:12,260 --> 00:04:13,680
See, now, this is the weird part.
39
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Rudy don't know.
40
00:04:19,260 --> 00:04:21,200
It's some new player nobody's heard of.
41
00:04:21,519 --> 00:04:22,700
And? That's it?
42
00:04:23,000 --> 00:04:24,360
Yeah, I'm working on it, okay?
43
00:04:26,780 --> 00:04:29,720
Look, you need to work a little harder.
Bring us something we can use, okay?
44
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
Yes, sir.
45
00:04:34,920 --> 00:04:37,700
Need you guys to do the same thing.
46
00:04:38,280 --> 00:04:41,360
Lieutenant, we can't handle our own
cases. This cruise is a big fish. The
47
00:04:41,360 --> 00:04:44,080
is feeling some heat on it. Therefore,
so are we, all right?
48
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Looks like you got a visitor.
49
00:04:51,420 --> 00:04:52,860
Probably an emissary from the chief.
50
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
Go to work.
51
00:04:58,890 --> 00:05:02,190
It was Saturday afternoon, middle of the
day. He asked me up to his place.
52
00:05:02,790 --> 00:05:03,790
Is that good or bad?
53
00:05:03,890 --> 00:05:04,990
Just that I was asking myself.
54
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
So I went.
55
00:05:06,550 --> 00:05:09,730
It was bad. So what happened? I mean,
did he make a move or... He asked me to
56
00:05:09,730 --> 00:05:10,569
his laundry.
57
00:05:10,570 --> 00:05:11,870
No. What did you do?
58
00:05:12,230 --> 00:05:13,230
Oh, I did it all right.
59
00:05:13,430 --> 00:05:14,990
I set a match to his hamper.
60
00:05:16,470 --> 00:05:18,190
Chris, Corey.
61
00:05:18,450 --> 00:05:19,349
What's up, Lieutenant?
62
00:05:19,350 --> 00:05:22,350
I'm not so sure myself. There's an FBI
agent in my office. He wants to see the
63
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
two of you.
64
00:05:24,590 --> 00:05:26,270
Great. And I'm the whacked out fed.
65
00:05:26,840 --> 00:05:28,340
Man, we're really attracting the insane.
66
00:05:28,900 --> 00:05:32,660
Spook Quill on the beach, Enright the
DEA maniac. Oh, the worst was your pal
67
00:05:32,660 --> 00:05:33,359
from Metro.
68
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Don't even remind me.
69
00:05:34,540 --> 00:05:37,060
Although there was that FBI agent who
worked the bomber case with us.
70
00:05:37,280 --> 00:05:39,600
Agent Stone, right? Yeah, he was pretty
cute.
71
00:05:39,840 --> 00:05:41,120
Yeah, kind of cute, actually.
72
00:05:41,920 --> 00:05:45,140
Kelly McNamara. Do you remember Agent
Stone? Sure.
73
00:05:45,800 --> 00:05:47,160
Hi. How you doing?
74
00:05:47,480 --> 00:05:48,640
Great. Good to see you both.
75
00:05:49,180 --> 00:05:50,180
What's up?
76
00:05:50,520 --> 00:05:53,060
Miss Hundred was passed at the beach
last night.
77
00:05:53,680 --> 00:05:54,720
It's counterfeit.
78
00:05:54,970 --> 00:05:56,550
We've all been trained to spot bad
currency.
79
00:05:57,410 --> 00:05:58,410
This one looks fine.
80
00:05:58,790 --> 00:05:59,930
This is a real hundred.
81
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
Compare them.
82
00:06:03,490 --> 00:06:07,130
You see that line of microscopic print
right next to the... Yeah, what about
83
00:06:07,610 --> 00:06:08,610
Look at the phony now.
84
00:06:10,190 --> 00:06:11,510
It's not there. The line of print's
missing.
85
00:06:11,970 --> 00:06:14,570
Exactly. Without a glass, you could
never tell the difference.
86
00:06:15,030 --> 00:06:17,450
The counterfeiter who's making these is
very sophisticated.
87
00:06:17,970 --> 00:06:19,370
Do you have any idea who he is?
88
00:06:19,610 --> 00:06:21,250
We're calling him Rumpelstiltskin.
89
00:06:21,570 --> 00:06:22,650
What's that supposed to mean?
90
00:06:23,520 --> 00:06:25,900
Rumpelstiltskin, the malevolent gnome
who turned straw into gold.
91
00:06:26,100 --> 00:06:27,500
Very good, Officer McNamara.
92
00:06:28,000 --> 00:06:32,020
All we know about he and his people is
they hit a large urban area, flood it
93
00:06:32,020 --> 00:06:34,600
with counterfeit hundreds, then move on
as quickly as possible.
94
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Who are his people?
95
00:06:36,260 --> 00:06:40,500
Well, apparently in Dallas he had a
couple of beautiful women pass in the
96
00:06:40,500 --> 00:06:42,200
hundreds. How do they actually do it?
97
00:06:43,040 --> 00:06:46,180
Clubs, restaurants, bars, anywhere
there's a high cash turnover.
98
00:06:46,740 --> 00:06:50,100
That's great. Beautiful girls hanging
out in clubs in L .A. Should be easy to
99
00:06:50,100 --> 00:06:53,890
spot. For an FBI agent, you should know
a lot about counterfeiting. Been working
100
00:06:53,890 --> 00:06:57,150
very closely with the Secret Service on
this. They knew I teamed with you guys
101
00:06:57,150 --> 00:06:59,350
before, so they asked me to liaison.
102
00:06:59,750 --> 00:07:01,170
What do you propose, Agent Stone?
103
00:07:01,490 --> 00:07:05,270
There's been a cluster of these hundreds
near the beach area. I was hoping
104
00:07:05,270 --> 00:07:08,210
Officer Kelly and Officer McNamara could
go undercover.
105
00:07:08,710 --> 00:07:12,250
That's asking a lot. I'm already
shorthanded as it is. This guy heads my
106
00:07:12,250 --> 00:07:13,970
personal most wanted list.
107
00:07:14,630 --> 00:07:16,630
He's going to be in town three days
tops.
108
00:07:17,430 --> 00:07:19,510
Kelly and McNamara showing me the ropes.
109
00:07:19,980 --> 00:07:23,980
I think we can nail him. Could you
possibly go along with me on this one?
110
00:07:28,800 --> 00:07:29,779
All right.
111
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Three days.
112
00:07:33,160 --> 00:07:34,380
I'll set you up. Come on.
113
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Come with me.
114
00:07:39,120 --> 00:07:40,540
Look forward to working together again.
115
00:07:44,140 --> 00:07:45,880
That was a pleasant surprise.
116
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
Yep.
117
00:07:49,930 --> 00:07:54,010
I've really grown to love that face of
yours, Benjamin. It speaks of our great
118
00:07:54,010 --> 00:07:55,290
tradition. Industry.
119
00:07:55,770 --> 00:07:56,770
Thrift.
120
00:07:57,270 --> 00:07:59,550
Husbandry. And those eyes.
121
00:08:00,170 --> 00:08:02,470
So full of wisdom, yet sparkling.
122
00:08:02,950 --> 00:08:03,950
Merry.
123
00:08:04,350 --> 00:08:07,850
What is it that you're thinking about
that gives you such a countenance?
124
00:08:08,490 --> 00:08:09,790
Is it Parisian women?
125
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
You cad?
126
00:08:11,990 --> 00:08:12,990
Hello.
127
00:08:13,390 --> 00:08:15,210
Not now. I'm working.
128
00:08:15,510 --> 00:08:16,890
Please let us in.
129
00:08:17,230 --> 00:08:19,290
No. We'll do anything.
130
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Anything.
131
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
Anything.
132
00:08:22,720 --> 00:08:27,640
I'm creating wealth here. I'm empire
building. I don't think Rockefeller and
133
00:08:27,640 --> 00:08:29,860
Huntington had to put up with your sort
of fleshy distractions.
134
00:08:30,780 --> 00:08:32,100
Oh, no. Out.
135
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
Now.
136
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
No.
137
00:08:35,440 --> 00:08:37,659
There's no time for this. You'll ruin
everything.
138
00:08:38,220 --> 00:08:39,940
It's so damn important anyway.
139
00:08:40,220 --> 00:08:43,799
Only the most perfect series of
counterfeit currency ever created. Well,
140
00:08:43,799 --> 00:08:45,140
wrong with the bills we've been passing?
141
00:08:45,400 --> 00:08:47,580
Those were merely child's play.
142
00:08:48,040 --> 00:08:52,440
This new series is my greatest work
ever. It's a magical synthesis of the
143
00:08:52,440 --> 00:08:53,940
spiritual and material.
144
00:08:54,740 --> 00:08:59,800
Artist. And besides, these bills aren't
perfect. We will end up dead or in the
145
00:08:59,800 --> 00:09:03,880
pokey. We're about to make a deal that
will enable us to retire in style.
146
00:09:04,340 --> 00:09:06,340
Now leave me alone, you bimbos.
147
00:09:06,720 --> 00:09:09,380
Naughty, naughty. He said the B word.
148
00:09:09,640 --> 00:09:10,840
You didn't mean us as women.
149
00:09:11,060 --> 00:09:13,700
I didn't mean it. Just leave me alone so
I can keep working.
150
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
All right, lad.
151
00:09:16,680 --> 00:09:17,740
We'll leave you alone.
152
00:09:23,520 --> 00:09:26,180
That tickled.
153
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
Let it go.
154
00:10:32,100 --> 00:10:35,140
Terrible. All the bills are kosher. None
of them were passed on by gorgeous
155
00:10:35,140 --> 00:10:37,360
women. Don't worry, Officer Kelly. We'll
get them.
156
00:10:37,940 --> 00:10:39,980
Don't you think that we should move on
to first names?
157
00:10:40,740 --> 00:10:42,880
Absolutely. I'm Tim. Chris.
158
00:10:43,800 --> 00:10:45,640
So, how are the tips?
159
00:10:46,240 --> 00:10:48,520
Rotten and a broken streak of tightwads.
160
00:10:49,720 --> 00:10:50,699
Hey, guys.
161
00:10:50,700 --> 00:10:52,160
Any action?
162
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Oh, tons.
163
00:10:53,780 --> 00:10:59,240
Let's see. I broke up two fights, tossed
out three drunks, called the cops on a
164
00:10:59,240 --> 00:11:02,280
hooker. Unfortunately, every hundred I
got was as good as gold.
165
00:11:02,600 --> 00:11:03,680
What do you guys say?
166
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
I can sure use one.
167
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
Um, not for me, thanks.
168
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
How about a Coke or something?
169
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
No, I'm fine.
170
00:11:10,180 --> 00:11:12,940
Hungry? Federally subsidized shore
leave?
171
00:11:13,840 --> 00:11:15,860
Oh, my God. You weren't in the Navy,
were you?
172
00:11:16,300 --> 00:11:17,440
Absolutely, Lieutenant Kelly.
173
00:11:17,920 --> 00:11:20,080
You didn't mention that before. What did
you do?
174
00:11:20,760 --> 00:11:21,820
Flew F -14s.
175
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
Persian Gulf?
176
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
There and out of Pearl.
177
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
I was stationed in Pearl for a year.
178
00:11:27,440 --> 00:11:30,420
Cried when I had to be shipped out. The
shore patrol had to drag me on the
179
00:11:30,420 --> 00:11:31,680
plane. Hawaii's great.
180
00:11:32,240 --> 00:11:33,660
Did you ever make it up the Kona Coast?
181
00:11:33,980 --> 00:11:36,060
Once. Pretty close to paradise.
182
00:11:36,460 --> 00:11:37,460
Ever hit Roxa?
183
00:11:37,880 --> 00:11:38,960
You went to Roxa?
184
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
What's Roxa?
185
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Strip joint.
186
00:11:54,220 --> 00:11:56,020
Coming over to the stage.
187
00:12:01,300 --> 00:12:02,840
God, where have you been?
188
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
I have to be careful.
189
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Does he suspect anything?
190
00:12:05,360 --> 00:12:07,240
No. Relax, will you?
191
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Did he hurt you?
192
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
No.
193
00:12:10,720 --> 00:12:14,520
Did he, you know, did he touch you?
194
00:12:15,360 --> 00:12:17,400
Well, yes, he did, maybe.
195
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
I'm sick.
196
00:12:19,100 --> 00:12:21,960
He touched me everywhere. He touched me
here.
197
00:12:22,340 --> 00:12:23,640
Then he touched me.
198
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
Here. He touched me here.
199
00:12:27,660 --> 00:12:29,120
I can't wait to kill him.
200
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
Stop waiting.
201
00:12:32,640 --> 00:12:34,960
Look, there'll be time for that in
Cancun.
202
00:12:35,900 --> 00:12:38,260
Sorry. We have to postpone the hit.
203
00:12:39,060 --> 00:12:42,660
Lasso's hatching's a big scheme. It says
it'll be the score of a lifetime.
204
00:12:43,180 --> 00:12:45,380
Wait, what score? Where? I don't know.
205
00:12:59,660 --> 00:13:01,600
Nikki, I do love you.
206
00:13:17,100 --> 00:13:18,640
Chris, where have you been at 2 .30?
207
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Yipe.
208
00:13:21,220 --> 00:13:23,480
So, how long did you stay last night
after I left?
209
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
Till 3.
210
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
3?
211
00:13:26,680 --> 00:13:27,820
Time was just whizzing by.
212
00:13:30,050 --> 00:13:31,430
Chris, Corey, you want to come up a
minute?
213
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
Yes, sir.
214
00:13:32,790 --> 00:13:36,130
So, did anything besides talk happen?
215
00:13:37,090 --> 00:13:38,090
Not yet.
216
00:13:49,890 --> 00:13:53,350
Look, there's just too many places
Rumpelstiltskin can pass these bills.
217
00:13:53,510 --> 00:13:55,190
Lieutenant Palermo has a good
suggestion.
218
00:13:55,550 --> 00:13:57,990
Instead of concentrating on a few spots,
let's throw a wider net.
219
00:13:58,360 --> 00:14:00,600
Three of us dressed to party at as many
places as possible.
220
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
Beats waitressing.
221
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Let's do it.
222
00:14:04,360 --> 00:14:05,520
No, I'm feeling open.
223
00:14:05,820 --> 00:14:06,820
Yeah.
224
00:14:07,060 --> 00:14:08,600
The terms sound fine.
225
00:14:10,820 --> 00:14:11,820
I'll meet you first.
226
00:14:13,600 --> 00:14:14,960
Okay. Adios.
227
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
I own you.
228
00:14:18,960 --> 00:14:21,300
Hello. Let's go. What are you guys
doing? Suit up.
229
00:14:21,620 --> 00:14:23,140
It's only four o 'clock in the
afternoon.
230
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
You're not a vampire.
231
00:14:25,060 --> 00:14:26,160
A little daylight won't kill you.
232
00:14:31,950 --> 00:14:33,430
What, joining a combat?
233
00:14:33,950 --> 00:14:35,630
Maybe your fantasy is out of it.
234
00:14:37,830 --> 00:14:41,530
All that aside, I'm proud to announce
that you'll all soon be leaving the
235
00:14:41,530 --> 00:14:45,690
workforce. This big transaction goes
down day after tomorrow in the old
236
00:14:45,690 --> 00:14:47,650
yard behind the graffiti pit, 10 a .m.
237
00:14:48,330 --> 00:14:50,410
We have to get up at 10 in the morning?
238
00:14:50,790 --> 00:14:53,370
No, you actually have to get up at 9 to
be there at 10.
239
00:14:53,690 --> 00:14:56,450
Can't we just keep doing what we're
doing and sleeping?
240
00:14:56,750 --> 00:14:58,090
Ladies, understand this.
241
00:14:58,430 --> 00:15:00,930
This is how great wealth in America is
created.
242
00:15:01,530 --> 00:15:04,310
You find one great opportunity and you
seize it.
243
00:15:04,570 --> 00:15:05,630
Like Bill Gates.
244
00:15:06,570 --> 00:15:10,350
Like Ted Turner. See it like this. You
don't let me down.
245
00:15:11,010 --> 00:15:12,570
You don't let yourselves down.
246
00:15:13,030 --> 00:15:14,810
And you don't let our traditions down.
247
00:15:15,470 --> 00:15:17,690
And you will never have to work again.
248
00:15:24,830 --> 00:15:30,370
And, um, this big transaction, Lassie,
is what exactly?
249
00:15:31,000 --> 00:15:32,800
Some things still must remain a secret.
250
00:15:33,500 --> 00:15:37,580
All right, then, tough guy. Would you be
a dear and make yourself youthful?
251
00:15:41,560 --> 00:15:41,960
Del
252
00:15:41,960 --> 00:15:49,180
Toro!
253
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
Callaway!
254
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
Where you guys been all day?
255
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Looking for you, Artie.
256
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
What do you got?
257
00:15:56,260 --> 00:15:58,080
I've been hanging with my boy Rudy all
afternoon.
258
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Where is he now?
259
00:16:01,680 --> 00:16:02,700
You should bust him.
260
00:16:03,140 --> 00:16:04,019
What for?
261
00:16:04,020 --> 00:16:05,420
Because he's carrying a bunch of smack.
262
00:16:06,160 --> 00:16:07,860
We could take him in and trade up for
crews.
263
00:16:08,260 --> 00:16:09,600
Make your chief mighty happy.
264
00:16:10,060 --> 00:16:11,060
That'll be fun.
265
00:16:48,620 --> 00:16:49,800
What do you got?
266
00:16:52,940 --> 00:16:54,940
Nothing. You must have ditched the junk.
267
00:17:01,580 --> 00:17:02,580
Woo!
268
00:17:16,310 --> 00:17:18,670
Fat city make me feel okay.
269
00:17:19,109 --> 00:17:21,790
Lady in Chicago, she makes me lock the
door.
270
00:17:22,109 --> 00:17:24,530
Judy up in Jersey Rock, we're all not
alone.
271
00:17:24,750 --> 00:17:26,970
But it's all right, okay.
272
00:17:28,230 --> 00:17:29,810
Sometime I just run away.
273
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
I run.
274
00:17:35,170 --> 00:17:36,850
Yes, I run.
275
00:17:41,450 --> 00:17:44,490
Back to New Orleans. Smoky jungle
breeze.
276
00:17:45,200 --> 00:17:47,540
To the women simply weep.
277
00:18:40,620 --> 00:18:41,780
Santa Monica Police Department.
278
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
I need to see that last $100 bill you
just took here.
279
00:18:49,860 --> 00:18:56,860
This bill's counterfeit. I'm going to
have
280
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
to take it with me.
281
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
I'll give you a receipt.
282
00:19:00,760 --> 00:19:01,639
Here's my card.
283
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
I'll be in touch.
284
00:19:17,580 --> 00:19:24,400
Okay, the deal's happening the day after
tomorrow
285
00:19:24,400 --> 00:19:28,940
at 10 o 'clock in the morning at some
old service yard behind the graffiti
286
00:19:29,060 --> 00:19:30,540
Okay, and what is going down exactly?
287
00:19:31,219 --> 00:19:34,380
Laszlo's still not saying, but I'm
guessing it's some kind of drug swap.
288
00:19:34,920 --> 00:19:38,240
We'll let him do the deal, and then
we'll kill him back at the hotel.
289
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
What about Bobby G?
290
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
I'll take care of him.
291
00:19:42,100 --> 00:19:44,440
How? You don't want to know, so don't
ask.
292
00:19:44,840 --> 00:19:46,520
And Sheila and Lana and... Please.
293
00:19:47,140 --> 00:19:48,480
Do you still have the key?
294
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
Oh, yeah.
295
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
I love you.
296
00:19:52,980 --> 00:19:54,880
I love you, too.
297
00:20:12,850 --> 00:20:14,170
Hola, Senor Cruz.
298
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
Where's Parks?
299
00:20:17,590 --> 00:20:18,549
I'm Parks.
300
00:20:18,550 --> 00:20:19,550
You?
301
00:20:20,710 --> 00:20:23,510
Oye, Rudy, this guy looks like the pizza
boy.
302
00:20:23,750 --> 00:20:25,070
Are we having a problem already?
303
00:20:25,810 --> 00:20:27,990
Yeah. I don't know you.
304
00:20:28,790 --> 00:20:30,110
Nobody I know knows you.
305
00:20:30,410 --> 00:20:31,810
I don't know you either.
306
00:20:32,970 --> 00:20:37,210
But, uh, we're broadening our circle of
acquaintance, and I think that's
307
00:20:37,210 --> 00:20:39,830
healthy. Would a punk like you get a
million dollars?
308
00:20:40,250 --> 00:20:41,650
I have influential friends.
309
00:20:42,240 --> 00:20:46,000
And all that should really matter to you
is that my money's good. See, we're not
310
00:20:46,000 --> 00:20:48,140
really building a long -term
relationship here, amigo.
311
00:20:48,540 --> 00:20:49,540
Okay.
312
00:20:50,180 --> 00:20:52,020
But it goes down just like I said.
313
00:20:53,260 --> 00:20:56,640
Or else not even these influential
friends will be able to help you out.
314
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
You know what?
315
00:20:58,560 --> 00:20:59,620
I'm loving you.
316
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
Get off!
317
00:21:01,100 --> 00:21:02,140
He got upset.
318
00:21:05,340 --> 00:21:09,820
So he ditches his plane in the middle of
the lake.
319
00:21:14,470 --> 00:21:15,470
What's the matter?
320
00:21:16,450 --> 00:21:17,450
I found one.
321
00:21:21,510 --> 00:21:22,670
Trumple Stillskin's all right.
322
00:21:22,990 --> 00:21:26,110
Did you get a look at him past it? Oh, a
woman, mid -twenties. Looked like a
323
00:21:26,110 --> 00:21:27,170
swimsuit model out of uniform.
324
00:21:27,970 --> 00:21:30,450
Well, that's good, Corey. Why are you so
glum?
325
00:21:31,210 --> 00:21:34,310
I lost her. She passed it to the
bartender. I went to go get it, and she
326
00:21:34,310 --> 00:21:37,050
away. So we'll put you with the sketch
artist in the morning. And this is the
327
00:21:37,050 --> 00:21:38,490
closest we've been yet. This is good.
328
00:21:39,810 --> 00:21:42,210
What do you say we all have a midnight
supper here on Uncle Sam?
329
00:21:42,570 --> 00:21:43,690
No, I'm going to go home.
330
00:21:44,030 --> 00:21:45,570
I'm beat. Oh, come on, Corey. Stay.
331
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
Yeah, please.
332
00:21:47,870 --> 00:21:48,870
You two go ahead.
333
00:21:49,910 --> 00:21:50,910
I'll see you tomorrow.
334
00:21:51,770 --> 00:21:52,770
Night.
335
00:21:53,390 --> 00:21:54,930
Man, I'm starving.
336
00:21:59,770 --> 00:22:01,470
Hey. Any luck?
337
00:22:02,590 --> 00:22:05,770
Nothing. Me neither. And I've rousted
every lowlife sleaze I know.
338
00:22:06,190 --> 00:22:07,190
I'm beat.
339
00:22:07,270 --> 00:22:08,270
Ditto.
340
00:22:10,310 --> 00:22:11,550
What? Check that out.
341
00:22:14,100 --> 00:22:15,480
No way. She's homeless. Look at the
dress.
342
00:22:16,020 --> 00:22:17,340
Let's find out if we've got somewhere
else to go.
343
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
Miss.
344
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
Miss, get up, please.
345
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
Miss.
346
00:22:29,700 --> 00:22:30,700
She's dead.
347
00:22:48,300 --> 00:22:49,620
What are you doing here? Did something
happen?
348
00:22:49,900 --> 00:22:51,140
No, nothing's happened.
349
00:22:52,500 --> 00:22:59,240
Nothing bad, nothing... This is weird. I
shouldn't have just shown up like this.
350
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
What do you want?
351
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Just to talk.
352
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
About the case?
353
00:23:06,020 --> 00:23:07,420
About anything but the case.
354
00:23:09,800 --> 00:23:11,920
Well, I thought you were interested in
Chris.
355
00:23:12,780 --> 00:23:17,020
No, no. I mean, Chris is terrific. I
like Chris. I hope we can stay friends,
356
00:23:17,020 --> 00:23:20,320
she's just not my type.
357
00:23:22,040 --> 00:23:23,040
And I am?
358
00:23:24,180 --> 00:23:25,180
Yeah.
359
00:23:25,480 --> 00:23:26,600
I think. Maybe.
360
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
Man.
361
00:23:29,940 --> 00:23:33,100
I'm sorry. This is stupid. I should have
waited until the case is over. This is
362
00:23:33,100 --> 00:23:34,160
really unprofessional.
363
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
Shut up.
364
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
Excuse me.
365
00:23:37,880 --> 00:23:38,880
I said...
366
00:23:47,790 --> 00:23:49,650
And it's changed me, being a cop.
367
00:23:50,130 --> 00:23:51,130
In what way?
368
00:23:52,210 --> 00:23:55,750
Growing up with my father being a cop,
and my grandfather, and my big brother.
369
00:23:57,210 --> 00:23:59,350
And my mother dying when I was young.
370
00:23:59,730 --> 00:24:01,690
I wanted so much to be like them.
371
00:24:03,590 --> 00:24:05,070
And I always felt left out.
372
00:24:05,390 --> 00:24:10,010
Sure. I mean, they've been great for the
most part, but it was such a
373
00:24:10,010 --> 00:24:12,090
fraternity, and I don't know about the
girl.
374
00:24:12,510 --> 00:24:13,950
Yeah, I've noticed.
375
00:24:15,980 --> 00:24:17,240
But I always wanted to be tough.
376
00:24:17,440 --> 00:24:21,100
You know, I loved how they could walk
into a tight situation and take control
377
00:24:21,100 --> 00:24:22,100
and not be intimidated.
378
00:24:22,860 --> 00:24:27,140
No, you can't. Well, yeah, I mean,
there's still a little fear to deal
379
00:24:27,140 --> 00:24:28,900
I can handle myself pretty well.
380
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
It's funny, because in an odd way, I
kind of had the same situation.
381
00:24:33,560 --> 00:24:37,520
I mean, my dad was in the Navy, and his
dad, and so forth, back to Noah and the
382
00:24:37,520 --> 00:24:38,620
USS Downpour.
383
00:24:39,100 --> 00:24:40,100
Is that why you joined?
384
00:24:40,820 --> 00:24:43,440
Absolutely. It was always considered
inevitable.
385
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
Once I got in,
386
00:24:46,060 --> 00:24:47,220
It was not for me.
387
00:24:47,600 --> 00:24:49,240
How did your dad take it when he bailed?
388
00:24:49,440 --> 00:24:50,820
We didn't speak for a year.
389
00:24:51,780 --> 00:24:52,780
Wow.
390
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
And now?
391
00:24:54,480 --> 00:24:58,320
He's going to respect my choice, and I
care a lot less whether he approves or
392
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
not.
393
00:25:01,760 --> 00:25:02,760
Ow.
394
00:25:04,380 --> 00:25:06,100
It's 3 a .m.
395
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
I should go.
396
00:25:08,320 --> 00:25:10,780
I crashed in on you to keep you up half
the night.
397
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
Good night, Corey.
398
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Good night.
399
00:25:25,680 --> 00:25:27,040
Aren't you forgetting something?
400
00:25:28,100 --> 00:25:29,120
I don't.
401
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
Did you find this in her purse?
402
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
She didn't have one.
403
00:26:01,340 --> 00:26:02,340
Idea, wallet?
404
00:26:02,480 --> 00:26:04,100
Nothing. So where'd the bill come from?
405
00:26:04,340 --> 00:26:05,380
It was tucked up in her address.
406
00:26:05,800 --> 00:26:08,900
The M .E. found it when he started
examining her. What's the big deal with
407
00:26:08,900 --> 00:26:09,599
bill anyway?
408
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
It's a counterfeit.
409
00:26:10,620 --> 00:26:11,620
What?
410
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
No way.
411
00:26:14,280 --> 00:26:16,440
Yep, she probably had a whole roll of
them in her purse.
412
00:26:16,800 --> 00:26:17,840
I appreciate it, guys.
413
00:26:18,040 --> 00:26:19,420
No problem. Yeah, sure thing.
414
00:26:19,780 --> 00:26:20,900
Any leads on that drug deal?
415
00:26:21,340 --> 00:26:22,380
It's all dried up, Lieutenant.
416
00:26:22,920 --> 00:26:23,920
Keep looking into it.
417
00:26:28,189 --> 00:26:29,189
What do you think?
418
00:26:30,110 --> 00:26:32,310
Robbery? Or internal dissension?
419
00:26:35,910 --> 00:26:36,910
That's close, Steve.
420
00:26:37,390 --> 00:26:40,130
Just the eyes further apart and thin out
the face a little bit.
421
00:26:40,470 --> 00:26:45,550
Any empathy?
422
00:26:45,850 --> 00:26:46,850
Oh, no.
423
00:26:47,030 --> 00:26:48,310
I've been looking at him for hours.
424
00:26:48,630 --> 00:26:49,630
How about the sketches?
425
00:26:50,050 --> 00:26:52,130
Steve's just finishing up now. He's
pretty close.
426
00:26:52,650 --> 00:26:53,770
So have you seen Tim this morning?
427
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
He's with the lieutenant.
428
00:26:57,970 --> 00:27:00,050
Listen, Chris, there's something I want
to talk to you about.
429
00:27:00,450 --> 00:27:01,450
Corey, Chris.
430
00:27:01,730 --> 00:27:04,350
We think there's a connection between
Rumpelstiltskin and the body of the
431
00:27:04,350 --> 00:27:05,390
in TC down on the beach.
432
00:27:05,770 --> 00:27:06,529
How so?
433
00:27:06,530 --> 00:27:07,670
She was carrying this on her.
434
00:27:09,710 --> 00:27:10,710
Rumpelstiltskin?
435
00:27:11,050 --> 00:27:13,310
Unquestionably. So the girl was part of
a sales force.
436
00:27:13,730 --> 00:27:14,730
Why was she killed?
437
00:27:15,030 --> 00:27:18,230
I don't know. Let's just keep hitting
the books. It'd help a lot if we could
438
00:27:18,230 --> 00:27:20,870
a name to the woman you saw last night.
Then what do you want us to do tonight?
439
00:27:21,170 --> 00:27:23,990
Wait for the night shifts to come back.
We'll circulate the dead girl's picture
440
00:27:23,990 --> 00:27:24,990
and Corey's sketch.
441
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
Thanks, dude.
442
00:27:27,720 --> 00:27:29,500
All right, here's our girl.
443
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
Lana!
444
00:27:31,540 --> 00:27:32,540
Sheila?
445
00:27:32,980 --> 00:27:33,980
What's going on?
446
00:27:35,380 --> 00:27:36,400
Where is everybody?
447
00:27:39,240 --> 00:27:40,940
Gee, Laz, you do care.
448
00:27:41,340 --> 00:27:42,720
It's eight in the morning. Where have
you been?
449
00:27:43,020 --> 00:27:45,340
Laz, we've got some unhappy news.
450
00:27:45,840 --> 00:27:46,840
Where's Bree?
451
00:27:47,100 --> 00:27:52,500
Bree? See, now, Bree had become a bit of
a problem. She was scheming with this
452
00:27:52,500 --> 00:27:53,980
drip named Nicky Mink.
453
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
To do what?
454
00:27:55,550 --> 00:27:57,370
Well, kill you and take over your
operation.
455
00:27:57,770 --> 00:27:58,609
It's true, boss.
456
00:27:58,610 --> 00:28:01,650
They were going to cut off your head
with a machete. Oh, God.
457
00:28:02,030 --> 00:28:04,690
Yeah, but chin up, Lassie. Your girls
took care of it.
458
00:28:05,070 --> 00:28:06,470
With Bobby's help.
459
00:28:06,950 --> 00:28:07,950
What did she do?
460
00:28:08,370 --> 00:28:09,370
Cut her throat.
461
00:28:09,650 --> 00:28:10,650
Bree's dead?
462
00:28:11,150 --> 00:28:12,150
Totally.
463
00:28:12,370 --> 00:28:13,510
What'd you do with her body?
464
00:28:13,790 --> 00:28:15,910
We just dumped her in front of a bakery.
465
00:28:16,170 --> 00:28:17,730
Like the tart she is.
466
00:28:18,970 --> 00:28:21,030
What about this, um, this Nikki?
467
00:28:21,290 --> 00:28:23,270
Nikki will be no problem.
468
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
Oh, what the hell.
469
00:28:25,960 --> 00:28:29,320
We'll be long gone by the time these
dingbat beach cops figure anything out
470
00:28:29,320 --> 00:28:32,120
anyway. Robert, please fire up the
jacuzzi.
471
00:28:32,320 --> 00:28:33,320
I'm feeling stupid.
472
00:28:39,160 --> 00:28:40,980
I think Chris left before I could tell
him.
473
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
You're a good friend.
474
00:28:43,660 --> 00:28:44,660
She's a good friend.
475
00:28:44,860 --> 00:28:45,860
I don't want to hurt her.
476
00:28:46,280 --> 00:28:48,180
We haven't really done anything yet to
hurt her.
477
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
But we're going to.
478
00:28:51,440 --> 00:28:53,000
Is this really a good idea, Corey?
479
00:28:54,290 --> 00:28:57,150
I'm not... I'm not thinking about where
this is headed.
480
00:28:57,690 --> 00:28:59,770
For once, I just want to close my eyes
and go.
481
00:29:00,830 --> 00:29:03,870
Even if... Even if...
482
00:29:03,870 --> 00:29:10,850
Tim, my whole life I've been a good
girl. I've done the
483
00:29:10,850 --> 00:29:11,850
right things.
484
00:29:12,270 --> 00:29:13,450
I've followed all the rules.
485
00:29:14,050 --> 00:29:15,450
And now I just don't care.
486
00:29:16,530 --> 00:29:17,970
This could affect your career.
487
00:29:19,370 --> 00:29:20,370
I don't care.
488
00:29:32,740 --> 00:29:34,800
Flyers are ready and the night shift
will already be on.
489
00:29:35,360 --> 00:29:36,360
We should go.
490
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Right.
491
00:30:03,440 --> 00:30:04,440
Yeah.
492
00:30:05,880 --> 00:30:07,280
Yeah.
493
00:30:09,020 --> 00:30:10,420
Yeah.
494
00:30:14,300 --> 00:30:15,700
Yeah.
495
00:30:24,900 --> 00:30:26,300
What
496
00:30:26,300 --> 00:30:32,180
are you doing?
497
00:30:33,480 --> 00:30:35,180
What we do every night. Not tonight.
498
00:30:35,780 --> 00:30:38,700
We can't take a risk on you being
spotted and tied into Bree's death.
499
00:30:39,020 --> 00:30:40,100
Man, are you paranoid.
500
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
No.
501
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
I'm prudent.
502
00:30:44,900 --> 00:30:46,280
Besides, we need to plan for tomorrow.
503
00:30:46,680 --> 00:30:49,820
Right. Well, if we're going to plan, why
don't you tell us what it is that we're
504
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
doing?
505
00:30:51,360 --> 00:30:56,380
Tomorrow, we will be buying one million
dollars of pure heroin from a very
506
00:30:56,380 --> 00:30:57,940
creepy Colombian gentleman.
507
00:30:58,400 --> 00:31:02,100
And we'll do it with those perfect new
bills that you've been cranking out.
508
00:31:02,620 --> 00:31:05,930
Precisely. And then we'll just sell it
to our little pal in Detroit.
509
00:31:06,330 --> 00:31:10,830
Where it will have the approximate
street value of... $18 million.
510
00:31:12,230 --> 00:31:15,990
Wait a minute. What if the Colombians
find out that the bills are bogus? What
511
00:31:15,990 --> 00:31:19,130
are they going to do? Cry to the cops
that they sold their heroin for funny
512
00:31:19,130 --> 00:31:20,130
money?
513
00:31:20,150 --> 00:31:21,870
We will be so far gone.
514
00:31:22,070 --> 00:31:24,110
They will never find us.
515
00:31:24,370 --> 00:31:26,050
You are so hot, Laszlo Park.
516
00:31:27,570 --> 00:31:28,570
So are you.
517
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
No.
518
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Can I do the wrap?
519
00:32:11,000 --> 00:32:12,060
That can never happen.
520
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Hey, Grants.
521
00:33:31,860 --> 00:33:32,860
Can't you see?
522
00:33:33,900 --> 00:33:35,620
Grants written all over my face.
523
00:33:35,940 --> 00:33:38,880
You know, I've eventually got to get
back to D .C.
524
00:33:39,400 --> 00:33:40,580
And your point would be?
525
00:33:41,200 --> 00:33:46,900
Well, I'm just, I'm just thinking what
happens then. I mean, you know.
526
00:33:49,000 --> 00:33:50,540
Why are you smiling at me?
527
00:33:52,020 --> 00:33:53,680
Because I'm not thinking about tomorrow.
528
00:33:55,700 --> 00:33:57,080
I'm thinking about right now.
529
00:34:11,690 --> 00:34:12,710
Chris, come here.
530
00:34:13,150 --> 00:34:14,150
Where have you been?
531
00:34:14,489 --> 00:34:15,989
I got to talk to you about something.
532
00:34:16,270 --> 00:34:18,409
Not now. Yes, now.
533
00:34:23,030 --> 00:34:24,030
All right.
534
00:34:24,210 --> 00:34:25,210
What's the news flash?
535
00:34:27,550 --> 00:34:33,190
Tim and I... We're involved.
536
00:34:34,590 --> 00:34:35,949
What do you mean, involved?
537
00:34:36,570 --> 00:34:37,690
I mean the whole thing.
538
00:34:38,889 --> 00:34:41,550
Fireworks, woman candles, bells,
whistles, you name it. You and Tim?
539
00:34:42,929 --> 00:34:44,090
Yeah. When?
540
00:34:46,010 --> 00:34:47,010
Last night.
541
00:34:48,370 --> 00:34:49,449
Look, Chris, I'm sorry.
542
00:34:50,150 --> 00:34:51,150
Yeah, sure.
543
00:34:51,650 --> 00:34:56,550
It just happened. There's just something
so strong between us and... Man, this
544
00:34:56,550 --> 00:34:57,550
is sounding so horrible.
545
00:34:57,830 --> 00:34:59,570
Maybe because it is. Oh, come on, Chris.
546
00:34:59,850 --> 00:35:04,970
Oh, come on, Corey. You know that... You
knew how I felt about him.
547
00:35:05,190 --> 00:35:06,220
What? How about the way I felt?
548
00:35:06,420 --> 00:35:08,620
Oh, no. Wouldn't want to stand in the
way of that.
549
00:35:08,820 --> 00:35:09,860
That's not fair, Chris.
550
00:35:10,200 --> 00:35:12,320
Look, I didn't want it to be like this.
551
00:35:12,660 --> 00:35:14,260
Maybe you should have thought of that
before.
552
00:35:15,360 --> 00:35:16,360
Chris, wait.
553
00:35:56,680 --> 00:35:57,658
What's your name?
554
00:35:57,660 --> 00:35:58,900
Mickey. Mickey.
555
00:35:59,200 --> 00:36:00,440
Who did this to you?
556
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
Lana.
557
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
Who did this to you?
558
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Sisters.
559
00:36:13,360 --> 00:36:14,360
Who are they?
560
00:36:15,480 --> 00:36:16,480
Come on.
561
00:36:20,340 --> 00:36:21,340
Trimble's soul skin.
562
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
Why?
563
00:36:24,220 --> 00:36:25,880
I like your security force.
564
00:36:26,480 --> 00:36:27,479
Give me a break.
565
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
Where's the smack?
566
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
You let her talk?
567
00:36:29,820 --> 00:36:31,240
We both talked, though.
568
00:36:31,580 --> 00:36:33,320
It's the 90s, man. What can I say?
569
00:36:33,560 --> 00:36:35,320
Now, where's my drug, Rudy?
570
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
It's all good, boss.
571
00:36:51,240 --> 00:36:52,240
Now, where's my cash?
572
00:36:52,660 --> 00:36:53,660
It's so fast.
573
00:36:54,280 --> 00:36:55,800
Oh, you don't trust me.
574
00:36:56,400 --> 00:36:57,480
What is it Reagan said?
575
00:36:58,100 --> 00:37:01,480
Trust would verify Reagan.
576
00:37:01,960 --> 00:37:04,080
You don't say anything against Reagan,
man.
577
00:37:04,280 --> 00:37:06,200
Len, take it easy.
578
00:37:06,500 --> 00:37:07,860
Is this one of the ones that did it to
you?
579
00:37:09,460 --> 00:37:10,460
Yes.
580
00:37:10,640 --> 00:37:12,800
Lana. Is this her sister, Sheila?
581
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
No, Beth.
582
00:37:16,160 --> 00:37:17,160
Bree.
583
00:37:17,760 --> 00:37:19,040
Did the sisters kill Bree?
584
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
Bree.
585
00:37:28,560 --> 00:37:32,380
Now you, Lana, get a little fella his
money.
586
00:37:41,440 --> 00:37:45,060
What happened to trust but verify?
587
00:37:45,580 --> 00:37:46,800
Knock yourself out, Hector.
588
00:37:47,100 --> 00:37:48,420
Where'd you get the hundred dollar bill?
589
00:37:50,180 --> 00:37:52,640
Where can we find him?
590
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
When?
591
00:37:54,860 --> 00:37:55,860
Today.
592
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
Million dollar.
593
00:38:02,400 --> 00:38:03,460
There's a big drug deal.
594
00:38:11,060 --> 00:38:12,220
Where's the deal going down?
595
00:38:12,780 --> 00:38:14,860
The old service yard.
596
00:38:17,020 --> 00:38:19,340
Defeating pit. When is that?
597
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
10 a .m.
598
00:38:21,660 --> 00:38:22,660
It's 10 .15.
599
00:38:23,240 --> 00:38:24,880
The permac's here. Get in here.
600
00:38:31,549 --> 00:38:32,549
Picky picky.
601
00:38:41,010 --> 00:38:42,010
We have a deal.
602
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Vaya con Dios, amigo.
603
00:39:23,700 --> 00:39:24,940
Are your ladies for sale?
604
00:39:25,380 --> 00:39:26,380
That's not funny.
605
00:39:26,440 --> 00:39:27,440
Too bad.
606
00:41:26,959 --> 00:41:29,120
Federation stone, come out with your
hands in the air.
607
00:41:38,260 --> 00:41:40,960
We're saying goodbye, Elliot, and
that's... Got a minute?
608
00:41:44,280 --> 00:41:46,140
Get the hand up, hand up, hand up, hand
up.
609
00:42:13,230 --> 00:42:14,330
Chris, come on in.
610
00:42:14,830 --> 00:42:15,830
I can't stay.
611
00:42:15,950 --> 00:42:18,090
I just wanted to come and apologize.
612
00:42:19,210 --> 00:42:20,330
You want to apologize?
613
00:42:20,730 --> 00:42:23,550
Yeah, I'm not proud of the way I reacted
the other day.
614
00:42:25,110 --> 00:42:28,090
I should have talked to you before
anything happened. I'm not proud of
615
00:42:28,350 --> 00:42:30,010
Well, sometimes things just develop.
616
00:42:30,810 --> 00:42:31,810
So I'm learning.
617
00:42:32,350 --> 00:42:33,530
I want you to be happy.
618
00:42:34,230 --> 00:42:35,250
I'm glad if you are.
619
00:42:36,510 --> 00:42:37,510
Thanks, Chris.
620
00:42:48,300 --> 00:42:50,520
I've got to get back to D .C.
621
00:42:50,920 --> 00:42:52,480
I'll put it off another day.
622
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
I know.
623
00:42:55,780 --> 00:42:56,780
You know.
624
00:42:58,640 --> 00:43:00,020
Well, it's hardly a surprise.
625
00:43:00,740 --> 00:43:02,580
You seem to be taking it very well.
626
00:43:03,780 --> 00:43:08,980
Well, I promised myself I was going to
enjoy this and see where it goes from
627
00:43:08,980 --> 00:43:10,820
there. Can you keep that promise?
628
00:43:11,980 --> 00:43:14,540
Oh, my powers of self -control are
excellent.
629
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
So I've noticed.
630
00:43:25,710 --> 00:43:26,710
Don't count on it.
631
00:43:55,560 --> 00:43:59,420
Look down at me, it works for me.
632
00:43:59,920 --> 00:44:05,800
Take a look around, just another day in
LA.
633
00:44:09,940 --> 00:44:10,980
Anybody
634
00:44:10,980 --> 00:44:20,800
see
635
00:44:20,800 --> 00:44:22,160
more than me?
636
00:44:22,660 --> 00:44:23,700
Anybody?
637
00:44:25,770 --> 00:44:26,870
PC is free!
638
00:44:29,930 --> 00:44:30,930
Someday.
639
00:44:32,430 --> 00:44:35,390
What if it's down?
640
00:44:35,770 --> 00:44:37,670
It's just another day.
42740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.