All language subtitles for Pacific Blue s02e19 Lost and Found
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:07,550
So, let me ask you something.
2
00:00:07,770 --> 00:00:11,310
How did you feel to be in charge when
Palermo was away?
3
00:00:12,310 --> 00:00:13,310
It felt okay.
4
00:00:14,190 --> 00:00:17,530
No, but I mean, ordering people around,
being a big, bad authority figure.
5
00:00:17,870 --> 00:00:20,230
I mean, come on, did you like it? Was it
cool? It's just part of the job,
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,270
Victor. Why?
7
00:00:21,650 --> 00:00:24,570
Well, I'm thinking of taking my
sergeant's exam. So you can order people
8
00:00:24,710 --> 00:00:25,710
No, no, no, no.
9
00:00:26,150 --> 00:00:27,150
Prestige. Oh, right.
10
00:00:27,630 --> 00:00:30,590
Career enhancement. So then why take the
sergeant's exam? Why not just go
11
00:00:30,590 --> 00:00:31,409
straight for chief?
12
00:00:31,410 --> 00:00:32,409
In a year or so.
13
00:00:35,890 --> 00:00:38,010
One PB6 responding.
14
00:01:16,880 --> 00:01:18,300
Where you going? You! Where you going?
15
00:01:19,060 --> 00:01:20,240
Go get him, Steve.
16
00:02:11,790 --> 00:02:12,289
I got defense.
17
00:02:12,290 --> 00:02:13,290
Hands behind your head.
18
00:02:13,390 --> 00:02:14,390
Hands behind your head.
19
00:02:15,170 --> 00:02:16,930
Better give me preferential treatment,
homie.
20
00:02:17,210 --> 00:02:21,090
Yeah? Well, I prefer not to treat you at
all. You're gonna be sorry you said
21
00:02:21,090 --> 00:02:22,350
that. I want to do you a huge favor.
22
00:02:22,550 --> 00:02:24,930
Oh, you're all hard. I got something
great.
23
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
22 carat gold.
24
00:02:27,250 --> 00:02:31,150
This is 1PV4 requesting a patrol car on
the corner of Paloma and Speedway for a
25
00:02:31,150 --> 00:02:32,069
suspect transport.
26
00:02:32,070 --> 00:02:35,690
Now, see, what I got will be extremely
interesting to one of your little pals
27
00:02:35,690 --> 00:02:36,690
shorts. Which one?
28
00:02:36,910 --> 00:02:38,630
That brunette chick. That body.
29
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
What's her name? Corey.
30
00:02:41,360 --> 00:02:43,680
What would you have that would interest
her? Plenty.
31
00:02:44,260 --> 00:02:46,660
Only let's not talk about that now.
That's right, we won't.
32
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
Listen up, man.
33
00:02:48,160 --> 00:02:49,480
This is a matter of life and death.
34
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Whose? Yours?
35
00:02:50,860 --> 00:02:51,839
No, a cop's.
36
00:02:51,840 --> 00:02:53,500
Which one? I can't tell you.
37
00:02:53,900 --> 00:02:55,080
I can only talk to Cora.
38
00:03:09,160 --> 00:03:12,200
Everyone bags on my town.
39
00:03:12,960 --> 00:03:15,220
Just stand and see.
40
00:03:15,580 --> 00:03:17,680
It works for me.
41
00:03:18,280 --> 00:03:20,320
Take a look around.
42
00:03:20,980 --> 00:03:24,120
Just another day in LA.
43
00:03:39,080 --> 00:03:40,420
He's more than me.
44
00:03:41,020 --> 00:03:42,220
Anybody.
45
00:03:43,180 --> 00:03:45,100
Makes me free.
46
00:03:47,640 --> 00:03:48,840
Something.
47
00:03:50,660 --> 00:03:53,500
One is down.
48
00:03:53,980 --> 00:03:56,060
Just another day.
49
00:04:22,890 --> 00:04:24,470
Hurry, please. You're looking at a
desperate woman.
50
00:04:25,210 --> 00:04:27,450
So, Chris, what happened to your
language lesson, huh?
51
00:04:27,770 --> 00:04:30,910
Oh, don't even get me started. Thinking
about volunteering my services.
52
00:04:31,570 --> 00:04:32,790
Hey, did your cat show up?
53
00:04:33,010 --> 00:04:34,410
Yeah, finally, around midnight.
54
00:04:34,790 --> 00:04:35,830
What was it, about three days?
55
00:04:36,410 --> 00:04:37,970
Four. You know, I thought I'd never see
him again.
56
00:04:38,530 --> 00:04:40,390
Hey, I brought you something.
57
00:04:41,130 --> 00:04:43,710
Picked it up at the design center. Turns
out they have a whole bunch of night
58
00:04:43,710 --> 00:04:44,910
courses on fashion design.
59
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
That looks great.
60
00:04:47,110 --> 00:04:48,590
Yeah, and it's pretty reasonable, too.
61
00:04:49,070 --> 00:04:50,390
Hey, maybe your dad can help you out.
62
00:04:51,040 --> 00:04:53,740
Maybe. Don't you think I can really get
into this school? It's open enrollment.
63
00:04:54,100 --> 00:04:56,560
All you have to do is show them your
high school diploma, and I'm sure
64
00:04:56,560 --> 00:04:57,860
be more than happy to take your money.
65
00:04:58,260 --> 00:05:01,220
Thanks, Chris. You know, I really
appreciate it. I appreciate this.
66
00:05:03,460 --> 00:05:04,480
Coffee got us, Rosie.
67
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
Bye, Chris.
68
00:05:13,120 --> 00:05:14,840
Hey, Cory. Can I talk to you for a
second?
69
00:05:15,120 --> 00:05:16,120
Sure. What's up?
70
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
It's kind of weird.
71
00:05:19,390 --> 00:05:22,190
We busted this chicken feet street
dealer and he claims he's got something
72
00:05:22,190 --> 00:05:23,550
trade. There's a first.
73
00:05:23,810 --> 00:05:26,310
Well, he claims it's a matter of life
and death.
74
00:05:27,170 --> 00:05:28,910
So throw it to the DA. Why are you
telling me?
75
00:05:29,550 --> 00:05:30,830
Because he'll only talk to you.
76
00:05:33,190 --> 00:05:34,190
Why me?
77
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
He wouldn't say.
78
00:05:35,490 --> 00:05:36,490
Huh.
79
00:05:36,690 --> 00:05:37,609
What's his name?
80
00:05:37,610 --> 00:05:38,610
Sammy Lugo.
81
00:05:38,830 --> 00:05:39,830
Does it ring a bell?
82
00:05:40,070 --> 00:05:41,410
Well, maybe you recognize his face.
83
00:05:41,790 --> 00:05:43,670
He's the local. We've taken him down
before.
84
00:05:44,170 --> 00:05:47,350
Victor, I don't know about this. Corey,
I think there's something to it.
85
00:05:47,840 --> 00:05:50,240
What makes you say that? I don't know.
It's just a feeling.
86
00:05:51,460 --> 00:05:52,900
I got him in the interrogation room.
87
00:05:53,420 --> 00:05:55,540
I suggest you go in there before Palermo
gets to him.
88
00:05:55,860 --> 00:05:56,659
All right.
89
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
Thanks, man. All right.
90
00:05:59,320 --> 00:06:00,500
Look at all these kids.
91
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
They'll get to me.
92
00:06:02,020 --> 00:06:03,580
I can't get over how young they all are.
93
00:06:03,900 --> 00:06:06,280
This one looks like he's all of 11.
Makes me sick.
94
00:06:08,100 --> 00:06:10,040
Imagine how bad it must be at home for
them to run.
95
00:06:10,360 --> 00:06:12,660
Oh, my God.
96
00:06:13,120 --> 00:06:15,300
I know this girl.
97
00:06:15,880 --> 00:06:17,580
She makes my cappuccino every morning.
98
00:06:29,920 --> 00:06:31,420
Bobo. Hey, beautiful.
99
00:06:31,640 --> 00:06:32,579
Miss me?
100
00:06:32,580 --> 00:06:33,800
It's like I miss the Macarena.
101
00:06:34,320 --> 00:06:36,240
What's the headline here? I want to make
a deal.
102
00:06:36,820 --> 00:06:37,940
You've got the wrong gal.
103
00:06:38,220 --> 00:06:41,300
You need one of your admirers at the
DA's office. No, no, no. It's got to be
104
00:06:41,300 --> 00:06:43,380
you. No DA, no other cops.
105
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
Just you.
106
00:06:45,260 --> 00:06:47,600
You know, I would have thought you knew
the judicial system better.
107
00:06:47,880 --> 00:06:52,400
Look, if you like my story, perhaps you
can persuade the DA's office to cut me
108
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
some slack.
109
00:06:53,440 --> 00:06:55,580
And if I don't like your story? No
charge.
110
00:06:56,660 --> 00:06:59,880
See, I know what a straight arrow you
are, Corey, and I know you pay your
111
00:07:02,020 --> 00:07:04,940
Talks. I was transacting a commercial
endeavor.
112
00:07:05,740 --> 00:07:07,280
Supply side? No, taking delivery.
113
00:07:07,860 --> 00:07:11,340
I happen to be in the company of one of
my industry's leading distributors.
114
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
Now you're making me sick.
115
00:07:12,800 --> 00:07:16,930
Anyway. He was bragging about how he was
going to be revenged on this weasel who
116
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
dissed him major.
117
00:07:18,170 --> 00:07:20,730
He said this in front of you? He's
arrogant, man. He don't care.
118
00:07:21,370 --> 00:07:22,970
And who is this pillar of the community?
119
00:07:23,330 --> 00:07:24,330
That stays a secret.
120
00:07:24,670 --> 00:07:26,150
Who's the weasel he wants to pay back?
121
00:07:27,050 --> 00:07:28,050
A cop.
122
00:07:28,830 --> 00:07:29,830
All right.
123
00:07:30,110 --> 00:07:32,570
You're going to tell this to my
lieutenant. Corey, it's your brother.
124
00:07:34,770 --> 00:07:37,910
He took this guy for big cash and dumped
a ton of his product.
125
00:07:38,450 --> 00:07:42,410
And now that your brother's not
protected by the badge, this boss is
126
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
make him pay.
127
00:07:45,120 --> 00:07:47,140
How? I had a hit man to kill him.
128
00:07:56,040 --> 00:07:57,260
You sure you know this girl?
129
00:07:57,540 --> 00:07:58,820
I'm positive it's her.
130
00:07:59,120 --> 00:08:00,900
According to the sheet, she just turned
17.
131
00:08:01,180 --> 00:08:04,540
Yeah, I saw. But she told me she
graduated from Hamilton High School last
132
00:08:04,540 --> 00:08:06,040
and lives on Sepulveda with her father.
133
00:08:07,460 --> 00:08:08,580
Flyer says she's been coming.
134
00:08:08,980 --> 00:08:11,940
Wherever that is. Far away to San
Francisco, just east of the 5.
135
00:08:12,460 --> 00:08:13,219
That's the nowhere.
136
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
You got it.
137
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
Hi,
138
00:08:23,920 --> 00:08:25,020
Rosie. Hi, Chris.
139
00:08:25,800 --> 00:08:27,120
Rosie, TC, TC, Rosie.
140
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
Hi. Hi.
141
00:08:28,640 --> 00:08:29,660
Do you need a fix, Chris?
142
00:08:30,020 --> 00:08:31,140
Oh, no, thanks. I'm fine.
143
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
What's going on?
144
00:08:33,100 --> 00:08:34,620
We just wanted to ask you some
questions.
145
00:08:35,140 --> 00:08:37,840
Sure. Just let me take this latte to
Oscar and I'll be right back.
146
00:08:44,939 --> 00:08:45,939
It's okay.
147
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
Definitely her.
148
00:08:47,520 --> 00:08:49,500
That's a sweet girl. She wants to be a
fashion designer.
149
00:08:50,000 --> 00:08:51,340
She's in a pretty big hurry to get
ahead.
150
00:08:52,680 --> 00:08:54,260
Come on, follow her. I'll circle around.
151
00:09:23,340 --> 00:09:24,460
You've got to talk to me.
152
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
Peter!
153
00:09:33,520 --> 00:09:34,780
Corey, what's up?
154
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
We need to talk.
155
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
Eh, damn.
156
00:09:39,120 --> 00:09:42,300
This P .I. business is tough. You
realize there are people all over
157
00:09:42,300 --> 00:09:43,800
California cheating on their lovers?
158
00:09:44,080 --> 00:09:45,200
It's gonna wait. Come on.
159
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
So what's the emergency?
160
00:09:54,140 --> 00:09:55,660
We busted a guy this morning.
161
00:09:56,060 --> 00:09:57,060
Small -time pusher.
162
00:09:57,780 --> 00:09:59,360
Name? Sammy Lugo.
163
00:09:59,600 --> 00:10:00,740
Goes by the name of Bobo.
164
00:10:00,940 --> 00:10:01,960
Never had the pleasure.
165
00:10:02,320 --> 00:10:03,600
Well, unfortunately, I have.
166
00:10:04,000 --> 00:10:05,880
He said he heard from one of his bosses.
167
00:10:06,440 --> 00:10:07,600
Someone you leaned on.
168
00:10:09,080 --> 00:10:10,760
That there's a contract out on your
life.
169
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
It was his boss.
170
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
He won't say.
171
00:10:14,640 --> 00:10:17,880
And I suppose he's passing along this
information out of some civic
172
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
responsibility.
173
00:10:19,480 --> 00:10:20,459
Well, no.
174
00:10:20,460 --> 00:10:24,340
He wants me to lean on the DA and make
the charges go away. It's bull. It's
175
00:10:24,340 --> 00:10:27,080
Bobo's desperate attempt to cut a deal.
I'm not so sure.
176
00:10:27,500 --> 00:10:28,299
Why not?
177
00:10:28,300 --> 00:10:30,720
Well, because this can't be reported
through normal channels.
178
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
You got that right.
179
00:10:32,440 --> 00:10:35,000
Which, of course, Sammy knows. I mean,
if he was going to make up something to
180
00:10:35,000 --> 00:10:36,420
trade, he would have created a more
liquid asset.
181
00:10:36,720 --> 00:10:39,020
You're giving these guys way too much
credit, Cora.
182
00:10:40,560 --> 00:10:41,560
I believe in Pete.
183
00:10:42,900 --> 00:10:46,600
All right. Maybe there is some tiny bit
of truth to the whole thing. But believe
184
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
me.
185
00:10:47,689 --> 00:10:51,410
Mr. Bobo is just blowing this way up to
create a bargaining chip, and he thinks
186
00:10:51,410 --> 00:10:52,870
he has a better chance with you than the
ADA.
187
00:10:53,630 --> 00:10:56,510
Pete. Look, Cor, thanks for looking out
for me.
188
00:10:57,550 --> 00:10:58,710
I don't deserve it.
189
00:10:59,050 --> 00:11:00,970
I'm already into you so deep I can't
repay.
190
00:11:02,050 --> 00:11:05,630
But I can't go into hiding on the ward
of some low -level street scum.
191
00:11:08,190 --> 00:11:09,190
I gotta go.
192
00:11:12,830 --> 00:11:15,470
Cor, you haven't told anybody about
this, have you?
193
00:11:15,910 --> 00:11:16,910
Of course not.
194
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
You can't, either.
195
00:11:18,340 --> 00:11:19,340
Not anyone.
196
00:11:19,600 --> 00:11:20,700
Palermo, Chris, nobody.
197
00:11:21,000 --> 00:11:22,080
Don't you think I know that?
198
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
Rosie, please.
199
00:11:34,120 --> 00:11:35,520
We really do want help.
200
00:11:35,860 --> 00:11:36,880
Then just let me go.
201
00:11:37,500 --> 00:11:39,160
You know we can't do that.
202
00:11:40,380 --> 00:11:41,720
I'm going to ask you one more time.
203
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
Where are you living?
204
00:11:50,050 --> 00:11:51,190
Rosie, why'd you run away?
205
00:11:54,850 --> 00:12:00,610
I called her parents. The fella said
he'll be here first thing in the
206
00:12:00,850 --> 00:12:04,530
No, I'm not going back with him. Rosie,
just let me go. I'm not going back
207
00:12:04,530 --> 00:12:05,970
there. Rosie, take it easy.
208
00:12:06,370 --> 00:12:08,950
You have to tell me what's going on,
please.
209
00:12:20,459 --> 00:12:21,700
Lieutenant, got a minute?
210
00:12:22,320 --> 00:12:24,060
Please, anything that's driving me from
this.
211
00:12:26,360 --> 00:12:30,820
Um, this is a little weird, so bear with
me, okay? I welcome the distraction.
212
00:12:32,120 --> 00:12:36,520
I have this cousin, Emery. She's driving
me nuts. I got a cousin like that,
213
00:12:36,620 --> 00:12:40,860
Louie. See, she's writing a screenplay.
Who isn't in this town?
214
00:12:41,120 --> 00:12:42,580
And it's about a professional hitman.
215
00:12:43,120 --> 00:12:45,360
And she's bugging me night and day for
inside info.
216
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
Right, the OJ trial.
217
00:12:46,740 --> 00:12:47,479
I beg your pardon?
218
00:12:47,480 --> 00:12:50,280
Your cousin probably got the idea from
Furman, that woman from North Carolina.
219
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Go on.
220
00:12:51,620 --> 00:12:55,140
Anyway, she's been pestering me for
details about how a real hitman
221
00:12:55,320 --> 00:12:58,240
and, well, I haven't the faintest idea,
and then I remembered that you once
222
00:12:58,240 --> 00:12:59,500
worked at an organized crime detail.
223
00:12:59,820 --> 00:13:02,880
Right. And didn't you hear all this
stuff about professional assassins?
224
00:13:03,120 --> 00:13:05,540
I worked with an FBI guy that I knew
worked on that case once.
225
00:13:05,880 --> 00:13:09,240
Do you think that you can run by me what
you know? I mean, like, methodology, M
226
00:13:09,240 --> 00:13:12,840
.O.? Just so I can pass it on to my
cousin and get her off my back. I could
227
00:13:12,840 --> 00:13:15,260
you an idea. I mean, actually, it's
quite fascinating.
228
00:13:15,540 --> 00:13:16,540
Sit down.
229
00:13:17,060 --> 00:13:20,640
These guys are extremely methodical
about the whole thing.
230
00:13:20,980 --> 00:13:24,880
First off, they spend days, sometimes
weeks, tracking the target.
231
00:13:26,920 --> 00:13:31,480
Right? Where he works, where he lives,
his roots to and from work, what he does
232
00:13:31,480 --> 00:13:32,800
on his day off, evenings.
233
00:13:33,720 --> 00:13:36,460
These guys take... Meticulous notes.
234
00:13:36,700 --> 00:13:39,640
And once they found the optimal
location, they rehearsed.
235
00:13:39,960 --> 00:13:41,980
Timing, timing, timing.
236
00:13:42,340 --> 00:13:45,800
Clearing the location, how they
transport the weapon, how they dispose
237
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
Thousand and one detail.
238
00:13:48,380 --> 00:13:51,440
And once they're ready, it's really
quite simple.
239
00:13:51,760 --> 00:13:55,900
They got it all down pat, like they've
done it in their sleep.
240
00:13:56,920 --> 00:13:58,700
They just take the target.
241
00:14:20,120 --> 00:14:22,260
Not quite what you're used to, but it is
coffee.
242
00:14:23,260 --> 00:14:24,260
Technically.
243
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
How'd you sleep?
244
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
I didn't.
245
00:14:34,880 --> 00:14:35,859
Look, Rosie.
246
00:14:35,860 --> 00:14:37,120
I thought you were my friend, Chris.
247
00:14:37,900 --> 00:14:39,440
I'm trying to be your friend.
248
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Right.
249
00:14:45,060 --> 00:14:46,220
Rosie, your father's here.
250
00:14:48,819 --> 00:14:49,819
Mr. Evans?
251
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Rosie.
252
00:15:02,580 --> 00:15:03,700
Let's go home, Rosie.
253
00:15:19,470 --> 00:15:20,770
Thank you both very much.
254
00:15:20,990 --> 00:15:23,750
I, um, I can't thank you enough.
255
00:15:34,230 --> 00:15:35,230
Hey, beautiful.
256
00:15:35,590 --> 00:15:37,450
Want to meet Jimmy and jam the cat?
257
00:15:37,790 --> 00:15:39,790
Lucky for you, I don't know what the
hell you just said.
258
00:15:41,090 --> 00:15:42,090
Come on.
259
00:15:42,230 --> 00:15:43,230
Where are we going?
260
00:15:43,370 --> 00:15:44,550
I have to get to your line.
261
00:15:44,790 --> 00:15:45,789
Ooh, baby.
262
00:15:45,790 --> 00:15:46,790
Shut up, Bobo.
263
00:15:46,890 --> 00:15:48,190
Don't speak till spoken to.
264
00:15:57,870 --> 00:15:58,870
We got a deal.
265
00:16:02,630 --> 00:16:03,850
Sit down and shut up.
266
00:16:06,710 --> 00:16:09,130
Now, if you want my full cooperation, I
have to have yours.
267
00:16:09,370 --> 00:16:11,010
You already got it, Corey. Come on.
268
00:16:11,490 --> 00:16:12,590
This is the thanks I get?
269
00:16:12,870 --> 00:16:14,070
You're holding out on me, Bobo.
270
00:16:14,970 --> 00:16:16,710
You come clean or you're taking the full
trip.
271
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
What do you want to know?
272
00:16:18,690 --> 00:16:21,170
The name of the man who ordered the hit?
No, no, no, no.
273
00:16:22,390 --> 00:16:25,590
Fine. But isn't this a third strike for
you?
274
00:16:25,870 --> 00:16:27,350
Wait. Sit down.
275
00:16:28,030 --> 00:16:29,170
You don't know what you're asking.
276
00:16:29,570 --> 00:16:32,810
You know, the thing is, Bobo, I believe
your story.
277
00:16:33,790 --> 00:16:35,550
But that's not going to stop my
brother's murder.
278
00:16:35,930 --> 00:16:39,550
So I need to know the name of the man
who ordered the hit. Oh, man, I can't
279
00:16:39,550 --> 00:16:41,190
that. Then weigh these risks.
280
00:16:41,510 --> 00:16:43,190
Give up the name and I'll broker a deal.
281
00:16:43,410 --> 00:16:46,190
Don't. And you go away for a long, long
time.
282
00:16:51,490 --> 00:16:52,490
It's little boy.
283
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Austin St. Pierre?
284
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
Yeah.
285
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
All right, Bobo.
286
00:17:00,860 --> 00:17:01,920
I'll see what I can do.
287
00:17:03,420 --> 00:17:05,960
Thing is, Corey, you better hurry.
288
00:17:06,440 --> 00:17:08,740
That hit has to be carried out by
midnight tomorrow.
289
00:17:09,180 --> 00:17:13,560
Why? Got no idea. All I know is the
tutor has to make that deadline.
290
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
Hey, Corey.
291
00:17:27,119 --> 00:17:29,000
Clifton, what are you doing here? I'm
looking for you.
292
00:17:30,260 --> 00:17:31,740
What's going on between you and that
weasel?
293
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Believe me, you don't want to know.
294
00:17:35,740 --> 00:17:37,060
You're not jamming yourself up, are you?
295
00:17:38,500 --> 00:17:39,439
What do you think?
296
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
I don't know.
297
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
I don't know.
298
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Can I help?
299
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Yeah.
300
00:17:45,820 --> 00:17:47,140
You can keep your mouth shut, all right?
301
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
I think I can do that.
302
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Thanks, man.
303
00:17:53,100 --> 00:17:54,100
Be careful.
304
00:17:57,130 --> 00:17:58,490
I was a kid in Compton.
305
00:17:59,310 --> 00:18:01,250
I used to come to the beach every
weekend.
306
00:18:02,910 --> 00:18:04,450
Now I got a 20 -room house.
307
00:18:05,770 --> 00:18:07,370
Each room got a view of the sea.
308
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
You're the cop?
309
00:18:13,810 --> 00:18:14,810
You're McNamara?
310
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
That's right.
311
00:18:16,810 --> 00:18:17,810
Thanks for coming.
312
00:18:18,330 --> 00:18:19,330
I was in the freeze.
313
00:18:20,510 --> 00:18:22,070
I'm hearing a rumor on the street.
314
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
Lord, I know better.
315
00:18:24,490 --> 00:18:26,050
This one has a ring of truth to it.
316
00:18:26,960 --> 00:18:28,240
It concerns my brother.
317
00:18:28,780 --> 00:18:29,860
Who might that be?
318
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Peter McNamara.
319
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
Never heard of him.
320
00:18:33,920 --> 00:18:34,920
What's the goth?
321
00:18:35,100 --> 00:18:36,280
That you ordered him dead?
322
00:18:36,740 --> 00:18:40,140
That you hired a pro to make it happen
and that it's going down in the next 32
323
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
hours?
324
00:18:41,340 --> 00:18:42,680
That's a pretty detailed rumor.
325
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Is it true?
326
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
No.
327
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
No, we done?
328
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Not quite.
329
00:18:48,400 --> 00:18:52,640
Now listen. Hang on. Did you say Peter
McNamara?
330
00:18:53,620 --> 00:18:55,540
Seems I do remember hearing something
about him.
331
00:18:56,190 --> 00:18:57,790
I heard he was as dirty as they come.
332
00:18:58,350 --> 00:19:01,750
Heard he broke every rule on the street
and pissed off a whole bunch of people.
333
00:19:02,070 --> 00:19:06,270
And that he deserves to die a painful,
horrible death.
334
00:19:07,070 --> 00:19:12,190
Now, if we're still talking about the
same Peter McNamara... Hey, you listen
335
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
me, Mr. St. Pierre.
336
00:19:13,790 --> 00:19:16,210
If anything happens to my brother, I'll
know you're responsible.
337
00:19:17,030 --> 00:19:20,610
And with him gone, there's no reason for
me to keep this out of the system. And
338
00:19:20,610 --> 00:19:22,670
you will go down for it. I promise.
339
00:19:23,510 --> 00:19:24,530
Girl Scout Connor.
340
00:19:26,090 --> 00:19:30,830
Officer McNamara, a refresher in the
laws of the street.
341
00:19:33,410 --> 00:19:40,210
Anyone who gets in the way deserves the
same treatment as the one he or she
342
00:19:40,210 --> 00:19:41,810
is trying to help.
343
00:19:42,730 --> 00:19:44,390
And that's historically speaking.
344
00:19:55,280 --> 00:19:56,280
You Kelly?
345
00:19:56,460 --> 00:19:57,179
That's right.
346
00:19:57,180 --> 00:19:58,680
They said I should see you.
347
00:19:59,220 --> 00:20:00,220
How can I help you?
348
00:20:00,580 --> 00:20:02,700
I came to pick up my daughter, Rosemary
Evan.
349
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
What's up?
350
00:20:55,220 --> 00:20:56,220
We need to talk.
351
00:20:56,660 --> 00:20:57,740
I know more now. Come on.
352
00:21:02,260 --> 00:21:05,740
You turned her over to him? Mr. Evans,
calm down. Why don't you sit down?
353
00:21:06,040 --> 00:21:10,880
You just turned my daughter over to a
monster. Don't tell me to calm down.
354
00:21:11,240 --> 00:21:14,300
Obviously, a mistake has been made, and
we're very sorry, but let's just try to
355
00:21:14,300 --> 00:21:15,640
concentrate on finding Rosie, okay?
356
00:21:16,440 --> 00:21:17,740
I just can't believe this.
357
00:21:18,460 --> 00:21:20,700
One of the problems is we don't know
very much about the situation.
358
00:21:21,080 --> 00:21:22,940
Or your daughter. Maybe you can give us
some background?
359
00:21:23,580 --> 00:21:26,980
The problem started when we moved to
Cummings about three years ago.
360
00:21:27,220 --> 00:21:29,060
Just you and Rosie? And my wife.
361
00:21:29,300 --> 00:21:30,520
Rosie was always shy.
362
00:21:30,740 --> 00:21:32,120
My wife really protected her.
363
00:21:32,680 --> 00:21:36,560
So, well, see, Rosie started going to
this big regional high school. She
364
00:21:36,560 --> 00:21:37,559
couldn't handle it.
365
00:21:37,560 --> 00:21:38,880
Where is your wife, Mr. Evans?
366
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Dead.
367
00:21:41,220 --> 00:21:43,240
Cancer. Two and a half years ago.
368
00:21:43,760 --> 00:21:45,200
Must have been really tough on Rosie.
369
00:21:45,660 --> 00:21:47,480
Yeah, it was rough on both of us.
370
00:21:47,860 --> 00:21:49,540
Carol was the heart and guts of our
family.
371
00:21:50,160 --> 00:21:51,840
She and Rosie were close.
372
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
Close as it gets.
373
00:21:54,700 --> 00:21:59,660
When Carol died, both Rosie and I were
torn up. Couldn't eat, sleep.
374
00:22:00,520 --> 00:22:04,620
I couldn't help Rosie that much because
I was having a pretty hard problem
375
00:22:04,620 --> 00:22:06,380
myself. Did you go for counseling?
376
00:22:07,180 --> 00:22:09,340
Oh, you mean like a psychiatrist or
something?
377
00:22:09,660 --> 00:22:10,660
Yeah.
378
00:22:10,900 --> 00:22:12,160
We don't do that in our family.
379
00:22:15,080 --> 00:22:17,740
And that's when the slime got a hold of
her.
380
00:22:18,020 --> 00:22:19,520
And who was this guy again?
381
00:22:20,180 --> 00:22:21,540
Lenny Petrani.
382
00:22:22,440 --> 00:22:23,860
He was her science teacher.
383
00:22:24,160 --> 00:22:28,200
I mean, Rosie was just primed to have
some scum take advantage of her. And how
384
00:22:28,200 --> 00:22:33,020
did he do that, sir? When Carol died,
Rosie started smoking grass, skipping
385
00:22:33,020 --> 00:22:34,020
school.
386
00:22:34,060 --> 00:22:40,140
We weren't talking, so he came along and
posing as a friend, he tried to pull
387
00:22:40,140 --> 00:22:42,060
her out of it. And you didn't think he
was sincere?
388
00:22:42,480 --> 00:22:44,160
No. He's a thick creep.
389
00:22:45,040 --> 00:22:48,480
She started staying out late at night
and then not coming home at night at
390
00:22:48,980 --> 00:22:50,100
So I laid down the law.
391
00:22:50,460 --> 00:22:52,520
Now, I'm not like one of those parents
who babies their kids.
392
00:22:53,060 --> 00:22:54,280
Be home at eight, I said.
393
00:22:56,120 --> 00:22:57,140
Or don't come home.
394
00:22:58,580 --> 00:22:59,700
And one day she didn't.
395
00:23:01,200 --> 00:23:02,380
And I ain't seen her since.
396
00:23:03,500 --> 00:23:07,360
But, but Tranny disappeared at the same
time. Everybody knows they run away
397
00:23:07,360 --> 00:23:10,020
together. Was there the sexual
relationship?
398
00:23:10,420 --> 00:23:12,080
What do you think I've been talking
about?
399
00:23:14,020 --> 00:23:16,440
I mean, right now, he's probably got his
hands all over her.
400
00:23:16,750 --> 00:23:18,650
Doing God knows what to her. Easy.
401
00:23:18,990 --> 00:23:21,570
Now, are you going to help me find my
little girl? Are you going to sit here
402
00:23:21,570 --> 00:23:24,370
yapping? Yes, sir. We are going to find
her.
403
00:23:30,310 --> 00:23:35,870
You know what Bobo told you this?
404
00:23:36,710 --> 00:23:39,110
Yeah, he said the shooter had to bring
him down by midnight tomorrow.
405
00:23:39,950 --> 00:23:41,190
Now, how does he know that?
406
00:23:42,710 --> 00:23:45,670
This Bobo sounds like a punk. He's just
a fleet of the big guys.
407
00:23:46,250 --> 00:23:47,890
I don't know, right place, right time.
408
00:23:49,270 --> 00:23:50,550
He even gave me the name of the boss.
409
00:23:51,430 --> 00:23:52,430
Who is it?
410
00:23:53,630 --> 00:23:54,630
Austin St. Pierre.
411
00:23:55,930 --> 00:23:56,930
Little boy.
412
00:23:57,430 --> 00:23:58,430
Yeah.
413
00:23:58,610 --> 00:24:00,090
And he totally stonewalled me.
414
00:24:02,250 --> 00:24:03,250
What, you saw him?
415
00:24:04,110 --> 00:24:05,190
For all the good it did me.
416
00:24:05,510 --> 00:24:06,850
All it got at him was a threat.
417
00:24:09,430 --> 00:24:12,070
Pete, you must have done something
really bad to the little boy, didn't
418
00:24:12,970 --> 00:24:16,010
He deserved it, of course, but yeah, it
stung him pretty bad.
419
00:24:16,730 --> 00:24:18,710
He is one malevolent SOB.
420
00:24:21,390 --> 00:24:23,450
You really believe that he put a
contract out on me?
421
00:24:23,650 --> 00:24:24,650
Yeah, I do.
422
00:24:26,890 --> 00:24:28,110
Yeah, I think maybe I do, too.
423
00:24:29,230 --> 00:24:30,330
So what do we do now?
424
00:24:30,690 --> 00:24:31,690
I don't know.
425
00:24:33,230 --> 00:24:35,910
Okay, first off, I think we need to get
Jenny and the kids out of town.
426
00:24:37,110 --> 00:24:38,790
Fortunately, they're up in Mammoth for
the week.
427
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
Look, Corey.
428
00:24:41,450 --> 00:24:42,690
We can't take this to anyone.
429
00:24:43,250 --> 00:24:44,730
We've got to take care of this
ourselves.
430
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
Understood.
431
00:24:47,550 --> 00:24:51,350
Look, maybe you should blow town to this
deadline. I'm not going to run away.
432
00:24:51,790 --> 00:24:55,250
Pete, don't go macho on me. Who's to say
the guy wouldn't follow me anyway?
433
00:24:58,810 --> 00:24:59,910
Maybe that's what we want.
434
00:25:10,070 --> 00:25:11,070
Rosie.
435
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
Your real father showed up.
436
00:25:21,480 --> 00:25:23,000
Look, Rosie.
437
00:25:24,160 --> 00:25:25,400
It's going from bad to worse.
438
00:25:25,800 --> 00:25:28,380
I can't help you if you don't tell me
what's going on. Just relax.
439
00:25:28,680 --> 00:25:29,700
No one's going to hurt you.
440
00:25:31,420 --> 00:25:32,520
I'll keep an eye out for you, Charlie.
441
00:25:36,260 --> 00:25:37,260
We know about Lenny.
442
00:25:37,700 --> 00:25:40,440
And we know about your mom dying. You
don't know anything except for what my
443
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
father's told you.
444
00:25:42,200 --> 00:25:43,560
Why don't you tell me your version?
445
00:25:43,940 --> 00:25:46,680
You know, all you've got to know is one
thing. That I love Lenny and I've never,
446
00:25:46,760 --> 00:25:48,540
ever... Going back to that pig.
447
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
Victor.
448
00:25:59,960 --> 00:26:00,659
What's up?
449
00:26:00,660 --> 00:26:02,420
I need your help.
450
00:26:03,940 --> 00:26:04,940
Okay, you got it.
451
00:26:05,000 --> 00:26:06,740
Well, don't say that until I explain a
few things.
452
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
Let's go over here.
453
00:26:10,620 --> 00:26:11,620
What's going on?
454
00:26:15,280 --> 00:26:16,820
You're going to have to fly blind on
this, okay?
455
00:26:17,140 --> 00:26:19,680
I can't tell you what's going on or why
it's going on.
456
00:26:20,320 --> 00:26:21,480
You're just going to have to do what I
say.
457
00:26:23,360 --> 00:26:27,060
Come on. You can tell me, you know. I
know I can tell you, but believe me,
458
00:26:27,060 --> 00:26:28,060
way better if I don't.
459
00:26:29,420 --> 00:26:30,420
Do you want to help?
460
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
Mr. Petrani.
461
00:27:13,260 --> 00:27:14,780
You can put your hands down, sir.
462
00:27:15,300 --> 00:27:16,500
But you aren't going to have to come
with me.
463
00:27:18,080 --> 00:27:20,240
And I don't think that'll be necessary.
464
00:28:10,890 --> 00:28:11,890
Cor, it's me.
465
00:28:12,570 --> 00:28:13,810
I think he's buying it.
466
00:28:14,030 --> 00:28:16,670
The same great forwarder who's been
following me since Santa Monica.
467
00:28:45,710 --> 00:28:47,810
You're in an avalanche of trouble, Mr.
Petroni.
468
00:28:48,350 --> 00:28:49,350
I know.
469
00:28:49,730 --> 00:28:51,190
We want to hear this from your side.
470
00:28:52,430 --> 00:28:58,330
She was my student, 10th grade biology
at Monroe County Regional High School.
471
00:28:58,710 --> 00:29:02,950
There was always something about her,
though, that, uh, not like a lot of the
472
00:29:02,950 --> 00:29:05,870
kids. She was, she was, uh, old
-fashioned.
473
00:29:07,250 --> 00:29:08,830
Sweet. Nice, you know?
474
00:29:09,370 --> 00:29:10,830
How did things start between you?
475
00:29:11,090 --> 00:29:16,440
She started cutting class and, uh, She
was skipping school. She was showing up
476
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
stoned.
477
00:29:18,020 --> 00:29:22,020
She would burst into tears, seemingly
for no reason at all.
478
00:29:22,340 --> 00:29:26,440
I tried to talk with her, see if I could
help her.
479
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
Could you?
480
00:29:28,660 --> 00:29:30,040
Yes, I think that I did.
481
00:29:30,820 --> 00:29:35,960
She trusts me.
482
00:29:37,000 --> 00:29:38,080
She could talk with me.
483
00:29:39,180 --> 00:29:41,500
Was your relationship intimate, Mr.
Petrani?
484
00:29:45,480 --> 00:29:47,620
In the beginning it was, God help me.
485
00:29:48,920 --> 00:29:51,860
Then she came to me and she said that
she couldn't handle it, that it was
486
00:29:51,860 --> 00:29:55,080
messing her up badly and could we just
stop that part.
487
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
And you agreed to that?
488
00:29:57,040 --> 00:30:00,360
Of course I agreed to that. I told you,
I love her.
489
00:30:02,060 --> 00:30:04,920
She is the most important thing in my
life.
490
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
All right.
491
00:30:07,760 --> 00:30:08,960
What brought you to the beach?
492
00:30:09,600 --> 00:30:12,980
Things went from bad to worse for her at
home. You know about her mother dying,
493
00:30:13,140 --> 00:30:17,460
and she and her father weren't speaking,
and the beatings got worse.
494
00:30:17,780 --> 00:30:18,780
Wait, wait, wait, wait.
495
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
What beatings?
496
00:30:20,900 --> 00:30:22,820
Well, you didn't say anything about
that.
497
00:30:23,280 --> 00:30:29,540
No. Well, the man would hit her, I mean,
with his hand or with his belt, with a
498
00:30:29,540 --> 00:30:32,880
chair. I mean, he would slam the chair
down on her and broke her wrist.
499
00:30:33,360 --> 00:30:34,600
Do you know this for a fact?
500
00:30:34,860 --> 00:30:36,180
You don't have to trust me.
501
00:30:36,580 --> 00:30:38,080
Just look at her wrist.
502
00:30:39,129 --> 00:30:40,450
Look at her back.
503
00:30:52,030 --> 00:30:53,030
Rosie.
504
00:30:53,350 --> 00:30:54,850
I need to see your back.
505
00:30:55,270 --> 00:30:57,430
No. Please don't fight me here.
506
00:30:59,890 --> 00:31:01,030
Okay, Rosie, turn around.
507
00:31:03,590 --> 00:31:04,750
Let go of your shirt, please.
508
00:31:08,620 --> 00:31:09,620
Okay, you can put it back down.
509
00:31:11,580 --> 00:31:12,580
Can I see your wrist?
510
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
Okay.
511
00:31:23,760 --> 00:31:24,820
She's been beating all right.
512
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
Badly.
513
00:32:04,620 --> 00:32:06,480
You're still on me. Should be along any
minute.
514
00:32:06,700 --> 00:32:07,700
Great.
515
00:32:16,600 --> 00:32:18,500
I love the beach in the off -season.
516
00:32:20,380 --> 00:32:21,380
Let's go.
517
00:32:21,680 --> 00:32:22,680
Come on.
518
00:32:30,540 --> 00:32:31,820
Where is he? Where's Lenny?
519
00:32:33,910 --> 00:32:35,770
Downstairs. Well, can I talk to him?
520
00:32:37,330 --> 00:32:40,250
Rosie, I want to talk to you about
what's going to happen.
521
00:32:40,990 --> 00:32:41,990
To Lenny?
522
00:32:42,150 --> 00:32:43,470
No, to you.
523
00:32:44,590 --> 00:32:45,970
You don't have to go back to your
father.
524
00:32:46,670 --> 00:32:48,750
What are you talking about? Where else
am I going to go?
525
00:32:49,290 --> 00:32:50,730
We've called in a social worker.
526
00:32:50,950 --> 00:32:54,270
No. Her name's Debbie Rowland. She's
great. I've worked with her before.
527
00:32:55,510 --> 00:32:57,190
She's going to make me go back to my
father.
528
00:32:57,490 --> 00:33:00,530
No, she'll do an investigation and
determine what's in your best interest.
529
00:33:01,650 --> 00:33:02,770
Where's she going to send me?
530
00:33:03,870 --> 00:33:07,090
She'll try to find a family member for
you to live with. Did your mother have a
531
00:33:07,090 --> 00:33:08,950
jerk? I want to be with Lenny.
532
00:33:10,250 --> 00:33:12,890
It's not going to happen, Rosie. I don't
want to lie to you.
533
00:33:13,930 --> 00:33:15,010
You're selling me out.
534
00:33:16,390 --> 00:33:19,290
Rosie, please, try to understand.
535
00:33:20,990 --> 00:33:23,890
I understand that Lenny's the only
person who loves me.
536
00:33:25,130 --> 00:33:27,510
You know, he cared about me when nobody
cared at all.
537
00:33:28,310 --> 00:33:30,290
Now he's getting punished for the good
he's done?
538
00:34:06,990 --> 00:34:07,990
Too bad, you know.
539
00:34:09,310 --> 00:34:10,469
Normally I'd kill cops.
540
00:34:11,870 --> 00:34:12,870
Personal courtesy.
541
00:34:14,510 --> 00:34:15,510
That's right.
542
00:34:15,690 --> 00:34:16,690
I know you're a cop.
543
00:34:18,290 --> 00:34:20,409
I saw you in uniform.
544
00:34:22,350 --> 00:34:24,770
Oh, feel free to shout, by the way.
545
00:34:25,810 --> 00:34:27,489
The wind blowing out, he's not going to
hear you.
546
00:34:28,489 --> 00:34:29,790
Besides, there's no one else around.
547
00:34:30,409 --> 00:34:31,409
I don't have to scream.
548
00:34:32,190 --> 00:34:33,190
Oh.
549
00:34:34,150 --> 00:34:35,150
Peter knows you're coming.
550
00:34:35,850 --> 00:34:37,170
You think that'll really make a
difference?
551
00:34:37,670 --> 00:34:39,889
Yeah, because you'll never catch Peter
looking the wrong way.
552
00:34:40,449 --> 00:34:42,670
Why are you so devoted to this rotten
apple?
553
00:34:43,050 --> 00:34:44,050
He's my brother.
554
00:34:46,610 --> 00:34:47,909
Is that funny? Yeah.
555
00:34:48,690 --> 00:34:51,110
You know, I got a sister who's a cop,
too.
556
00:34:52,190 --> 00:34:53,250
We're not very close.
557
00:34:55,409 --> 00:34:57,670
Oh, last chance for a shout.
558
00:34:59,910 --> 00:35:00,910
Suit yourself.
559
00:35:08,620 --> 00:35:10,700
Next time you try that, you're dead.
560
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
Let's go.
561
00:35:18,260 --> 00:35:19,260
Where the hell's my daughter?
562
00:35:19,360 --> 00:35:20,400
She's being looked after.
563
00:35:20,780 --> 00:35:24,000
I want to see her. Take it easy. Don't
tell me to take it easy. What's wrong
564
00:35:24,000 --> 00:35:26,360
with you people? I want to take Rosemary
home now.
565
00:35:26,660 --> 00:35:28,200
It's not going to happen at this time,
sir.
566
00:35:28,560 --> 00:35:31,000
What are you talking about? We had to
call in a social worker.
567
00:35:31,610 --> 00:35:34,470
A social worker? Should be conducting an
investigation and making a
568
00:35:34,470 --> 00:35:36,270
recommendation to a juvenile court
judge.
569
00:35:36,550 --> 00:35:38,210
Juvenile court judge? What kind of
recommendation?
570
00:35:38,550 --> 00:35:39,670
As to where she might live.
571
00:35:40,130 --> 00:35:41,170
My daughter lives with me.
572
00:35:41,430 --> 00:35:42,670
Not anymore. She doesn't.
573
00:35:42,930 --> 00:35:46,190
This is America. You can't take my
daughter away from me. Mr. Evans, are
574
00:35:46,190 --> 00:35:48,230
worried that your daughter's back is
covered with scar tissue?
575
00:35:48,690 --> 00:35:50,430
And that her right wrist has been
fractured?
576
00:35:51,310 --> 00:35:52,550
What are you talking about?
577
00:35:52,790 --> 00:35:56,210
Talking about the fact that she's been
beaten repeatedly over a long period of
578
00:35:56,210 --> 00:36:00,030
time. No, no, Rosemary was a headstrong,
willful child. I tried to teach her
579
00:36:00,030 --> 00:36:00,769
some discipline.
580
00:36:00,770 --> 00:36:01,830
With what, a baseball bat?
581
00:36:02,030 --> 00:36:03,130
With strap and rod.
582
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
Oh, excuse me.
583
00:36:04,450 --> 00:36:07,250
Well, it was good enough for me growing
up. It's good enough for her. No, sir,
584
00:36:07,310 --> 00:36:08,009
it's not.
585
00:36:08,010 --> 00:36:10,710
Oh, what, you're trying to tell me how
to bring up my daughter now? Somebody
586
00:36:10,710 --> 00:36:14,310
to. There's certain procedures we have
to follow in a case like this. Oh, the
587
00:36:14,310 --> 00:36:16,350
damn government just wants to get their
hands in everything.
588
00:36:16,730 --> 00:36:19,670
You put yourself in the system, sir.
Just shut up. You talk to me again like
589
00:36:19,670 --> 00:36:20,670
that now. What?
590
00:36:20,910 --> 00:36:21,910
Put a strap to me?
591
00:36:22,250 --> 00:36:26,030
Yeah, maybe I should. Maybe he'd learn
you. You beat your own child.
592
00:36:26,250 --> 00:36:28,650
That beautiful, precious girl. You beat
her.
593
00:36:29,050 --> 00:36:30,050
Like an animal.
594
00:36:30,470 --> 00:36:33,810
And if I have anything to say about it,
you will never get your daughter back.
595
00:36:35,910 --> 00:36:38,070
Easy, crazy. Hey, take it easy.
596
00:36:39,370 --> 00:36:42,710
Mr. Evans, there's a DA from Monroe
County downstairs who wants to ask you
597
00:36:42,710 --> 00:36:45,610
questions. About Petrini? No, about you.
Downstairs now.
598
00:36:46,530 --> 00:36:47,530
Go.
599
00:37:05,220 --> 00:37:06,960
Let him go! Stop it!
600
00:37:07,460 --> 00:37:08,460
Stop it!
601
00:37:08,840 --> 00:37:15,740
Are you all right?
602
00:37:17,920 --> 00:37:18,920
Did he hurt you?
603
00:37:19,880 --> 00:37:20,880
No.
604
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
No, I'm fine.
605
00:37:22,820 --> 00:37:23,820
Come on, Rosie.
606
00:37:25,620 --> 00:37:26,620
It's time to go now.
607
00:37:29,400 --> 00:37:30,720
I love you, Lenny.
608
00:37:33,070 --> 00:37:35,410
I love you, I love you, I love you, I
love you, I love you.
609
00:37:37,310 --> 00:37:38,310
I know.
610
00:37:39,010 --> 00:37:40,010
I know.
611
00:37:41,010 --> 00:37:42,010
I know.
612
00:37:51,030 --> 00:37:52,030
Rosie.
613
00:38:04,200 --> 00:38:07,520
I want you to come home Let's go
614
00:38:43,400 --> 00:38:45,900
Let her go. Shut up and follow
instructions.
615
00:38:48,260 --> 00:38:49,380
Take out your gun.
616
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
Slowly.
617
00:38:53,200 --> 00:38:54,780
Do I have to blow her head off?
618
00:39:03,480 --> 00:39:05,260
I'll toss it on the sand in front of me.
619
00:39:17,870 --> 00:39:18,870
Your turn.
620
00:39:19,670 --> 00:39:20,670
On your knees.
621
00:39:23,630 --> 00:39:24,810
You've got no options.
622
00:39:30,690 --> 00:39:32,930
Thanks for picking such a secluded spot,
by the way.
623
00:39:33,430 --> 00:39:36,210
Look, I don't know who you are. Whoa,
whoa, whoa.
624
00:39:36,490 --> 00:39:37,710
I don't care what you've done.
625
00:39:38,570 --> 00:39:40,570
I don't care what a good guy you are.
626
00:39:40,830 --> 00:39:44,090
I was paid a lot of money to whack you,
and that's how I make my living.
627
00:39:48,710 --> 00:39:49,710
Bye bye.
628
00:40:51,600 --> 00:40:52,600
He's dead.
629
00:40:58,020 --> 00:40:59,900
Once again, you saved my neck.
630
00:41:01,140 --> 00:41:02,140
Thanks.
631
00:41:03,580 --> 00:41:05,160
Palermo buying the story about Miller?
632
00:41:06,840 --> 00:41:07,960
Why not? It's the truth.
633
00:41:09,080 --> 00:41:12,180
Someone had a grudge against you, hired
Miller to settle it. You don't have
634
00:41:12,180 --> 00:41:13,180
questions to ask.
635
00:41:14,020 --> 00:41:15,020
Man, we got lucky.
636
00:41:15,840 --> 00:41:18,600
Miller was around to answer questions.
Everything would have come out.
637
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
Yeah.
638
00:41:20,400 --> 00:41:21,880
You still have this hanging over you,
Pete.
639
00:41:24,180 --> 00:41:26,420
St. Pierre doesn't strike you as a
forgetful type, huh?
640
00:41:26,680 --> 00:41:27,538
Not really.
641
00:41:27,540 --> 00:41:29,640
I mean, what's to keep him from hiring
another shooter?
642
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
Hopefully, this.
643
00:41:33,600 --> 00:41:34,600
What is it?
644
00:41:34,820 --> 00:41:37,020
A bunch of stuff I collected on St.
Pierre.
645
00:41:39,020 --> 00:41:40,020
Wow.
646
00:41:40,620 --> 00:41:45,200
Name, date, fieldman, suppliers, bank
account number, overseas account.
647
00:41:46,120 --> 00:41:47,120
How'd you know this?
648
00:41:47,700 --> 00:41:49,140
Well, it twisted a few arms.
649
00:41:49,740 --> 00:41:51,060
Called in some IOUs.
650
00:41:51,920 --> 00:41:54,060
He used to be a pretty good cop.
Remember?
651
00:41:55,560 --> 00:41:56,560
Yeah, I remember.
652
00:41:58,560 --> 00:41:59,560
Send him away, Corey.
653
00:42:01,580 --> 00:42:02,640
I'll do my best, brother.
654
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Rosie.
655
00:42:21,390 --> 00:42:25,690
I know you're about to leave and I just
wanted to come and say goodbye.
656
00:42:26,410 --> 00:42:27,410
Bye.
657
00:42:29,270 --> 00:42:30,650
So you'll be living with your aunt?
658
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
Yeah.
659
00:42:32,750 --> 00:42:33,890
I met her last night.
660
00:42:35,010 --> 00:42:36,190
She seems really nice.
661
00:42:37,290 --> 00:42:38,290
She is.
662
00:42:38,930 --> 00:42:40,710
I know you don't understand all this.
663
00:42:41,510 --> 00:42:43,590
And I know you probably hate me right
now.
664
00:42:44,450 --> 00:42:49,830
I think you'll come to see that this is
the best way.
665
00:42:50,450 --> 00:42:51,830
You're right. I don't understand.
666
00:42:53,110 --> 00:42:54,990
Look, Rosie, you could go to school.
667
00:42:55,450 --> 00:42:58,510
You could come back to L .A. and take
those design classes that you... You
668
00:42:58,510 --> 00:42:59,510
don't get it.
669
00:42:59,830 --> 00:43:02,190
Chris, in 11 months and 9 days, I'm
going to turn 18.
670
00:43:02,750 --> 00:43:06,330
And the day that you let Lenny out of
prison, I'll be there waiting for him.
671
00:43:41,900 --> 00:43:47,880
Don't try to talk it down, why everyone
672
00:43:47,880 --> 00:43:50,300
wags on my town.
673
00:43:51,100 --> 00:43:55,740
The sand and sea, it works for me.
674
00:43:56,320 --> 00:44:02,540
Take a look around, just another day in
L .A.
675
00:44:15,240 --> 00:44:18,400
Anybody sees more than me.
676
00:44:19,060 --> 00:44:23,300
Anybody thinks he is free.
677
00:44:26,300 --> 00:44:27,320
Someday.
678
00:44:28,840 --> 00:44:31,400
What is that?
679
00:44:31,800 --> 00:44:34,060
Just another day.
47882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.