All language subtitles for Pacific Blue s02e18 Full Moon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,230 --> 00:00:18,250
I need to get some cash.
2
00:00:19,670 --> 00:00:20,850
Are you sure that's a good idea?
3
00:00:21,070 --> 00:00:24,710
Well, if you want to go to Viceroy's and
sip brandy and smoke cigars, yes it is.
4
00:00:25,070 --> 00:00:28,850
Not only do they not take American
Express, they don't take Visa or
5
00:00:28,850 --> 00:00:31,030
either. Well, why don't we just go to
the branch over on Wilshire?
6
00:00:31,350 --> 00:00:33,070
Because it's over on Wilshire.
7
00:00:33,370 --> 00:00:35,770
Besides, if you were an ATM bandit,
would you choose me to pick on?
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,160
Need help with the transaction?
9
00:00:52,680 --> 00:00:54,460
I'll punch in the amount for you.
10
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
Somebody help!
11
00:00:56,060 --> 00:00:57,060
What's your maximum?
12
00:00:57,180 --> 00:00:58,180
Up yours.
13
00:00:59,700 --> 00:01:01,140
Somebody please call 911!
14
00:01:01,400 --> 00:01:03,560
You are one noisy chick.
15
00:01:11,900 --> 00:01:13,860
There. That's better.
16
00:01:23,690 --> 00:01:25,250
Got a love of yuppie.
17
00:02:07,050 --> 00:02:13,270
People that me Anybody Thinks me is free
18
00:02:13,270 --> 00:02:19,610
Stop that Put
19
00:02:19,610 --> 00:02:24,730
it down Just another day, oh
20
00:02:52,680 --> 00:02:54,340
ATM ban is struck again last night.
21
00:02:54,920 --> 00:02:57,500
I can't believe that with all the press
on this thing that people are still
22
00:02:57,500 --> 00:03:00,620
using ATMs at night. She's trying to
talk the banks into a dust -a -don
23
00:03:00,820 --> 00:03:02,520
What, and give up their nighttime ATM
business?
24
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
So what's the plan, Lieutenant?
25
00:03:04,920 --> 00:03:08,000
The former white stakeout. Every bank
within a mile of the beach starting
26
00:03:08,000 --> 00:03:09,500
tonight. Tonight? It's Friday.
27
00:03:10,240 --> 00:03:11,340
What, you got a hot date?
28
00:03:12,220 --> 00:03:13,720
Please, don't make me cry.
29
00:03:14,640 --> 00:03:16,540
Listen, guys, be extra careful out there
tonight.
30
00:03:16,740 --> 00:03:19,520
It's a full moon and every loose screw
on the left coast will be out howling.
31
00:03:19,740 --> 00:03:21,600
Come on, Corey, quit having that old
superstition.
32
00:03:22,080 --> 00:03:24,920
Hey, say what you like, but I've seen a
lot of weird things happen on this day.
33
00:03:25,240 --> 00:03:26,580
Listen, you guys go home and get some
rest.
34
00:03:26,820 --> 00:03:28,800
You're going to be pulling an all
-nighter at first class in Santa Monica.
35
00:03:29,520 --> 00:03:30,520
Victor,
36
00:03:32,260 --> 00:03:33,380
what the hell's going on back there?
37
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
You've got to see this, Lieutenant.
38
00:03:35,240 --> 00:03:39,160
This is Daphne Bliss at the Santa Monica
Courthouse, where the L .A. Press Corps
39
00:03:39,160 --> 00:03:43,260
is in a meeting to see the likes of
which we haven't seen since yesterday at
40
00:03:43,260 --> 00:03:44,260
O .J. Simpson trial.
41
00:03:44,540 --> 00:03:48,980
Inside, so -called Dixon of Venice,
Layla Stein, is being charged with
42
00:03:48,980 --> 00:03:51,440
masterminding a ring of high -priced
call girls.
43
00:03:51,820 --> 00:03:52,820
You feel that trauma?
44
00:03:53,020 --> 00:03:55,960
It's all the guys from the Bill and the
Country Club shaking. Allegedly, Layla's
45
00:03:55,960 --> 00:03:59,620
been running her stable of gorgeous
young women, most of them barely out of
46
00:03:59,620 --> 00:04:02,900
their teens, from her luxury car. You
know, I saw a couple of the girls once
47
00:04:02,900 --> 00:04:06,820
La Place Chinoise. They are gorgeous.
Sources tell me that over the last year,
48
00:04:06,880 --> 00:04:10,820
Layla has become the person to see if
you want the companionship of a
49
00:04:10,820 --> 00:04:11,820
young woman.
50
00:04:11,960 --> 00:04:16,140
Sources also tell me that Layla boasts a
number of L .A.'s most rich and
51
00:04:16,140 --> 00:04:20,120
powerful men among her clientele, and
their names are contained in a little
52
00:04:20,120 --> 00:04:24,000
black book, which is reportedly now in
the hands of the Santa Monica police.
53
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
Here comes Layla now.
54
00:04:26,460 --> 00:04:30,180
Layla, is it true that you're running a
call girl ring? No comment. I have no
55
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
comment at all.
56
00:04:32,640 --> 00:04:35,440
All right, don't you people have
anything better to do? We're just trying
57
00:04:35,440 --> 00:04:37,800
stay on top of current affairs, so to
speak.
58
00:04:56,840 --> 00:04:58,400
Welcome to our home for the next eight
hours.
59
00:05:00,580 --> 00:05:02,060
Me dumpster, you two dumpster.
60
00:05:02,880 --> 00:05:03,819
Very elegant.
61
00:05:03,820 --> 00:05:05,000
How did you get it so clean?
62
00:05:05,960 --> 00:05:09,240
I had the garbage company switch out for
a new one. The old one was pretty rank.
63
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
That was very thoughtful. Thank you.
64
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
Want a snack?
65
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
Yeah.
66
00:05:24,620 --> 00:05:26,100
Crab cakes from Dominic's?
67
00:05:27,720 --> 00:05:30,560
Bobby, San Francisco pickles, these are
my favorites. How'd you know?
68
00:05:30,840 --> 00:05:32,200
What, do you think I never see what you
eat?
69
00:05:32,920 --> 00:05:34,400
Well, you know, I think of steak houses.
70
00:05:34,880 --> 00:05:37,740
I'm freezing to death and having to
relieve myself in a paper cup.
71
00:05:38,840 --> 00:05:42,060
Why do you always give me more
information than I want or need?
72
00:05:43,520 --> 00:05:48,300
This is perfect.
73
00:05:49,040 --> 00:05:51,640
I mean, dumpster and all, this is better
than some of the dates I've been on
74
00:05:51,640 --> 00:05:53,020
lately. Your dates?
75
00:05:53,380 --> 00:05:56,300
Are you forgetting that the last guy I
kissed, I arrested?
76
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
Sorry.
77
00:05:59,400 --> 00:06:00,920
It's okay. It is funny.
78
00:06:01,360 --> 00:06:06,060
Now, Wakefield still sends me postcards
wanting me to join him.
79
00:06:06,400 --> 00:06:07,480
I can't believe it.
80
00:06:11,960 --> 00:06:13,380
Maybe we should check the perimeter.
81
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
Right.
82
00:06:28,030 --> 00:06:30,530
Ever regret not sailing off to paradise
with Wakefield?
83
00:06:31,410 --> 00:06:34,950
So I could wait for someone out of his
past to show up and blow him away?
84
00:06:35,670 --> 00:06:36,690
I don't think so.
85
00:06:37,130 --> 00:06:38,930
Same thing as being in a relationship
with a cop.
86
00:06:39,650 --> 00:06:40,650
Yeah.
87
00:06:42,930 --> 00:06:44,290
You ever think about getting married?
88
00:06:45,170 --> 00:06:46,350
I thought about it once.
89
00:06:47,810 --> 00:06:49,890
Now, I don't know.
90
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
How about you?
91
00:06:53,480 --> 00:06:57,260
I don't think most guys' idea of the
little woman includes a 9mm.
92
00:06:58,480 --> 00:07:02,100
9mm or not, I don't see you being any
guy's little woman.
93
00:07:22,000 --> 00:07:24,920
How can anything so gorgeous bring out
so much lunatic behavior?
94
00:07:26,200 --> 00:07:29,240
What are we, two -thirds water and the
moon controls the tides?
95
00:07:30,620 --> 00:07:34,700
All black and white Pacific Blue units
proceed to oceanfront walk at Hermosa on
96
00:07:34,700 --> 00:07:35,419
a 2 -11.
97
00:07:35,420 --> 00:07:36,520
Officer -involved shooting.
98
00:07:37,860 --> 00:07:40,400
This is 2 -PB -7 responding.
99
00:08:09,680 --> 00:08:12,480
Ben, how's Crager? Bad. I came in no
light. It's like the guy was waiting for
100
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
it. Where'd he go?
101
00:08:13,500 --> 00:08:14,940
That way. Then poof, gone.
102
00:08:15,180 --> 00:08:17,620
You can check that one out. I'm coming
with you. Stay with him.
103
00:08:19,060 --> 00:08:20,080
Yes, sir, Sergeant.
104
00:08:30,300 --> 00:08:32,320
You sure you couldn't have escaped the
way Ben said?
105
00:08:32,840 --> 00:08:35,900
There was nothing back there except one
tight alley and another unit had the far
106
00:08:35,900 --> 00:08:36,558
-in seal.
107
00:08:36,559 --> 00:08:37,219
It's okay.
108
00:08:37,220 --> 00:08:39,880
I wrote in here that we should put an
APB out for Harry Houdini.
109
00:08:40,500 --> 00:08:43,140
Hey, I'm sorry I pulled rank out there
last night.
110
00:08:43,559 --> 00:08:45,480
Being sergeant is still kind of new to
me.
111
00:08:45,880 --> 00:08:47,500
I mean, I could have stayed with the
downed suspect.
112
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
Hey, good news.
113
00:08:50,020 --> 00:08:51,600
The banks are giving us the after -door
curfew.
114
00:08:52,020 --> 00:08:54,080
Takes a cough getting shot to make them
change their mind?
115
00:08:54,320 --> 00:08:56,120
Any word on Krager? He's still in ICU.
116
00:08:56,380 --> 00:08:57,540
It looks better than it did last night.
117
00:08:57,800 --> 00:09:00,580
You two are back at First Trust, and
there's a chopper on hold for this case.
118
00:09:00,940 --> 00:09:01,960
Call it in if you need it.
119
00:09:02,520 --> 00:09:04,460
Here's your report from last night.
They'll be looking for it.
120
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
Thanks.
121
00:09:12,760 --> 00:09:13,860
What are you doing here, Harrison?
122
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
How'd you get in?
123
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
Stealth, Tony.
124
00:09:17,400 --> 00:09:19,900
Where is it this time? Another I .A.
witch hunt?
125
00:09:20,720 --> 00:09:23,800
No, nobody knows I'm here, and I prefer
to keep it that way. Don't tell me
126
00:09:23,800 --> 00:09:24,980
you're sticking your neck out for me.
127
00:09:25,820 --> 00:09:27,280
All you want from the Savage case.
128
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
I'm here to retire a debt.
129
00:09:28,920 --> 00:09:31,200
You must be offering a pretty heavy
payback, huh?
130
00:09:32,330 --> 00:09:33,370
I think you have a problem.
131
00:09:34,010 --> 00:09:36,810
Yeah? Your name was in Layla Stein's
black book.
132
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
That's impossible.
133
00:09:38,470 --> 00:09:39,470
I saw it there myself.
134
00:09:39,510 --> 00:09:41,590
You saw my name in Layla Stein's black
book?
135
00:09:41,810 --> 00:09:44,410
Yeah, and the chief was nothing too
thrilled about it. The chief knows?
136
00:09:44,770 --> 00:09:46,070
Tony, this is dangerous stuff.
137
00:09:46,690 --> 00:09:47,690
Career ending?
138
00:09:47,790 --> 00:09:51,070
I get the picture. But I swear to you, I
have no idea why my name would be in
139
00:09:51,070 --> 00:09:51,789
that book.
140
00:09:51,790 --> 00:09:54,070
Uh -huh. Look, Harrison, I've never met
the woman.
141
00:09:54,350 --> 00:09:57,890
What about any girls who work for her?
No, absolutely not, period.
142
00:09:58,170 --> 00:09:59,170
End of discussion.
143
00:09:59,470 --> 00:10:00,470
Said to make sure.
144
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
What's that?
145
00:10:04,540 --> 00:10:06,100
Isaiah Rock's Layla's book.
146
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
Is that your number?
147
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
Yeah.
148
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
Can I hold on to this?
149
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
That's why I brought it.
150
00:10:12,560 --> 00:10:13,560
Thanks, Fred.
151
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
Now I owe you.
152
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Good luck.
153
00:10:24,640 --> 00:10:26,060
Lieutenant, here's the file you wanted.
154
00:10:26,360 --> 00:10:27,620
All right.
155
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
Thank you.
156
00:10:48,490 --> 00:10:50,590
Looks like our boy is night shift's
problem.
157
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
Hey, just jinxed us.
158
00:10:52,310 --> 00:10:53,590
Now he's bound to show.
159
00:10:57,530 --> 00:11:00,110
Ever think about that night that we were
undercover at the hotel?
160
00:11:00,990 --> 00:11:01,990
Not really.
161
00:11:03,050 --> 00:11:04,270
And it was two nights.
162
00:11:05,710 --> 00:11:06,710
Be careful.
163
00:11:07,030 --> 00:11:08,410
It's softer than people think.
164
00:11:08,810 --> 00:11:09,870
Yes, I know.
165
00:11:10,810 --> 00:11:11,930
You want to explain that?
166
00:11:12,570 --> 00:11:15,250
All Pacific Blue units proceed to 4th
and Westminster.
167
00:11:15,850 --> 00:11:17,710
211 in progress at 8 p .m.
168
00:11:17,930 --> 00:11:19,710
Suspects seem fleeing south on foot.
169
00:11:21,150 --> 00:11:22,150
2PB7 responding.
170
00:12:03,930 --> 00:12:04,930
Something we could do now.
171
00:12:40,240 --> 00:12:42,240
Oh, well, my elbow's a little stiff.
172
00:12:42,800 --> 00:12:44,540
Other than that, I'm fine. How are you?
173
00:12:44,840 --> 00:12:46,040
That's not what I'm talking about.
174
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
I know.
175
00:12:47,860 --> 00:12:49,780
I'm, uh... Hey!
176
00:12:50,380 --> 00:12:52,440
Uh... Close call, huh?
177
00:12:53,640 --> 00:12:54,660
Doesn't get much closer.
178
00:12:55,540 --> 00:12:56,540
Not without dying.
179
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Yeah.
180
00:13:04,140 --> 00:13:06,200
Well, it was fun talking to you guys.
181
00:13:14,060 --> 00:13:17,940
Listen, about what happened in the
alley. I just don't want you to feel
182
00:13:17,940 --> 00:13:19,200
about it. I don't.
183
00:13:19,600 --> 00:13:21,920
I keep waiting to, but I don't.
184
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
Could you be a little more specific?
185
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
I don't either.
186
00:13:32,620 --> 00:13:34,020
Hi. You guys okay?
187
00:13:34,880 --> 00:13:35,960
Yeah, we're fine.
188
00:13:36,520 --> 00:13:38,100
Thank you. We know who we're looking
for.
189
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
Thanks, boss.
190
00:13:39,930 --> 00:13:43,090
Ms. Andy Mason. When he made her ditch
her shopping cart, her prints were all
191
00:13:43,090 --> 00:13:45,490
over it. Obviously, she's been a county
guest before.
192
00:13:45,690 --> 00:13:46,790
Yeah, she's a regular customer.
193
00:13:47,050 --> 00:13:48,930
Her sheet stretches back to age 14.
194
00:13:49,170 --> 00:13:50,750
That was for the armed robbery of her
grandparents.
195
00:13:51,470 --> 00:13:52,449
Who's the guy?
196
00:13:52,450 --> 00:13:53,450
Uh, Vincent Simpson.
197
00:13:53,890 --> 00:13:56,290
Two strikers, escaped from court about
six months ago.
198
00:13:56,690 --> 00:13:59,210
Ms. Mason was released three weeks ago
from Frontera.
199
00:13:59,730 --> 00:14:00,730
Marriage made in heaven.
200
00:14:00,890 --> 00:14:02,490
Take these and work the block they
disappeared on.
201
00:14:03,030 --> 00:14:04,110
What about our stakeout?
202
00:14:04,330 --> 00:14:06,710
Victor and Corey can handle it. You guys
can relieve them tomorrow.
203
00:14:16,740 --> 00:14:17,639
Yes, Lieutenant.
204
00:14:17,640 --> 00:14:18,820
My office, ten minutes.
205
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Yes, sir.
206
00:14:31,000 --> 00:14:32,580
Aren't you a sight for sore eyes?
207
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
What kept you?
208
00:14:36,980 --> 00:14:41,060
A worthless landlord was telling me
those bike cops came by, showing our
209
00:14:41,060 --> 00:14:42,700
pictures. You shut them up?
210
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
The usual.
211
00:14:51,740 --> 00:14:56,240
You know, you wouldn't have had to be on
your knees if you had been on your toes
212
00:14:56,240 --> 00:14:57,079
in the alley.
213
00:14:57,080 --> 00:15:00,200
You know what? They came up on me too
fast. Hell, I didn't even see them
214
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Bike cops.
215
00:15:01,460 --> 00:15:03,100
They're like ducks in a shooting
gallery.
216
00:15:03,520 --> 00:15:07,640
So, did you talk to our guy? I mean, I'm
sick of these $400 for pop jobs. They
217
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
kept him late at work.
218
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Tomorrow.
219
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
For a walk.
220
00:15:21,140 --> 00:15:24,360
In case you forgot, I just got out of
the joint.
221
00:15:25,160 --> 00:15:26,940
I've got some needs that you haven't
met.
222
00:15:27,500 --> 00:15:30,440
You've still got that simple brand stink
on you.
223
00:15:31,180 --> 00:15:33,920
Why don't you take a shower with some
sandpaper and then we'll talk.
224
00:15:48,430 --> 00:15:49,450
You wanted to see me, Lieutenant?
225
00:15:49,830 --> 00:15:51,030
Yeah, come in.
226
00:15:52,190 --> 00:15:53,190
Shut the door.
227
00:15:56,950 --> 00:15:57,950
Sit down, Corey.
228
00:15:58,490 --> 00:15:59,490
Yes, sir.
229
00:16:01,230 --> 00:16:03,330
Corey, you're one of the finest officers
in this command.
230
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Well, thank you, sir.
231
00:16:04,770 --> 00:16:06,590
I need you to do some legwork on the
case for me.
232
00:16:07,310 --> 00:16:10,250
Fine. It's going to require some
discretion and tact.
233
00:16:10,650 --> 00:16:11,569
I understand.
234
00:16:11,570 --> 00:16:15,150
What I'm asking you to do must be done
in total secrecy.
235
00:16:15,350 --> 00:16:17,250
No one can know about this. You can't
tell a soul.
236
00:16:17,870 --> 00:16:18,869
Can you do that?
237
00:16:18,870 --> 00:16:19,749
Yes, I can.
238
00:16:19,750 --> 00:16:22,730
Good. I appreciate that, personally and
professionally.
239
00:16:23,350 --> 00:16:24,350
What's the case, Lieutenant?
240
00:16:24,850 --> 00:16:27,150
My name has shown up in Layla Stein's
book.
241
00:16:27,350 --> 00:16:28,450
Your name's in a little black book?
242
00:16:29,150 --> 00:16:31,010
Please, are you crazy? Shut up.
243
00:16:31,630 --> 00:16:35,070
I'm sorry. I'm sorry. I didn't... Right,
right.
244
00:16:35,670 --> 00:16:37,950
Hey, just let it happen again.
245
00:16:38,310 --> 00:16:40,050
No. Can I trust you?
246
00:16:40,330 --> 00:16:43,770
Yes. I absolutely have no idea how my
name got in that book. Oh, of course.
247
00:16:44,120 --> 00:16:47,760
I never employed Layla Stein's services
or the services of any of her employees.
248
00:16:48,020 --> 00:16:49,080
I swear on my shield.
249
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
Right.
250
00:16:52,260 --> 00:16:53,260
Oh, my word.
251
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
Excuse me, what was that?
252
00:16:54,620 --> 00:16:57,060
Uh, nothing, Lieutenant. Please, go
ahead.
253
00:16:59,880 --> 00:17:01,280
Here's exactly what I needed to do.
254
00:17:03,560 --> 00:17:05,280
It's like they sprouted wings and flew.
255
00:17:05,760 --> 00:17:06,900
Only we know they didn't.
256
00:17:07,540 --> 00:17:10,700
If they didn't reach the other end of
the alley, the chapter would have
257
00:17:10,700 --> 00:17:12,160
them. What's on the other side of this?
258
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
I don't remember.
259
00:17:15,369 --> 00:17:16,369
Won't you give me a boost?
260
00:17:21,109 --> 00:17:22,650
It's the back of the halfway house.
261
00:17:23,810 --> 00:17:24,810
Oh, right, yeah.
262
00:17:24,849 --> 00:17:25,849
Front's on spinnaker.
263
00:17:34,290 --> 00:17:35,710
It's because I'm comfortable with you.
264
00:17:36,570 --> 00:17:39,550
What? I tell you more than you need to
know because I'm comfortable.
265
00:17:40,510 --> 00:17:42,870
Oh. Well, that's a good thing.
266
00:17:43,190 --> 00:17:44,190
It is?
267
00:17:45,900 --> 00:17:48,440
I think we need to question more people
in these buildings.
268
00:17:49,140 --> 00:17:51,560
Yeah, that'd be the professional thing
to do. And we are professionals.
269
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
Come with me.
270
00:18:37,080 --> 00:18:38,320
What are you doing?
271
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Tell me.
272
00:18:40,380 --> 00:18:41,380
Tell you what?
273
00:18:41,580 --> 00:18:43,440
You have a tell.
274
00:18:43,880 --> 00:18:44,779
What's a tell?
275
00:18:44,780 --> 00:18:45,840
Don't you ever play cards?
276
00:18:46,560 --> 00:18:50,620
Tell is a little telltale thing that you
do whenever you're nervous or you're
277
00:18:50,620 --> 00:18:52,480
lying or you're in love.
278
00:18:53,640 --> 00:18:55,400
I am none of the above.
279
00:18:55,660 --> 00:18:57,720
See, you just did it. Did what?
280
00:18:58,040 --> 00:18:58,999
The tell.
281
00:18:59,000 --> 00:19:02,320
I used to have one. My mom used to bust
me on it all the time. Then what's my
282
00:19:02,320 --> 00:19:06,740
tell? Oh, no. Are you kidding? You'd
have to beat it out of me. So who is it?
283
00:19:08,460 --> 00:19:10,040
Oh, good. It's somebody I know.
284
00:19:10,860 --> 00:19:13,660
No, it's not. It's you. Otherwise, you'd
be blabbing it all over the place.
285
00:19:14,000 --> 00:19:17,140
Get serious, Corey. Who do we both know
who'd be worth bubbling hormones over?
286
00:19:18,200 --> 00:19:19,680
You did it again.
287
00:19:38,920 --> 00:19:40,120
I don't think so. Come on.
288
00:19:41,000 --> 00:19:42,380
What lucky lady are you going to send
those to?
289
00:19:43,020 --> 00:19:44,540
Actually, a lady gave them to me.
290
00:19:45,120 --> 00:19:46,380
Who'd send you flowers?
291
00:19:46,900 --> 00:19:47,960
A secret admirer.
292
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
You sent them to yourself?
293
00:19:51,740 --> 00:19:55,020
You can't stand it, can you? Oh, I could
stand it if I could believe it.
294
00:19:55,220 --> 00:19:56,280
I just don't believe it.
295
00:19:56,840 --> 00:19:58,740
So no woman ever gave you a dozen roses,
huh?
296
00:19:59,140 --> 00:20:00,140
No, I didn't say that.
297
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
You didn't have to.
298
00:20:02,460 --> 00:20:06,760
Actually, I've got to catch an ATM
bandit, so keep an eye on this for me.
299
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
What?
300
00:20:23,560 --> 00:20:25,540
Victor had a hard time believing that
somebody would send me roses.
301
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Someone sent you roses?
302
00:20:27,180 --> 00:20:29,220
Mm -hmm. And I have a pretty good idea
who it was.
303
00:20:29,440 --> 00:20:32,160
Well, you are a police sergeant. You
should be able to figure things like
304
00:20:32,160 --> 00:20:34,480
out. It was a brilliant job of detective
work.
305
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
Very few clues.
306
00:20:35,840 --> 00:20:38,160
Really? I thought you had all the clues
you needed.
307
00:21:05,550 --> 00:21:07,390
Come on, get ready. The movie starts in
20 minutes.
308
00:21:08,770 --> 00:21:11,710
And you would hate to miss the previews
because they're your favorite part.
309
00:21:12,610 --> 00:21:16,290
Your place looks really great. Haven't
been here in a while.
310
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
Thanks.
311
00:21:20,950 --> 00:21:24,230
You know, Chris, if you really want to
go see that Bruce Willis movie... No,
312
00:21:24,250 --> 00:21:27,930
I like foreign films. I just don't like
it when the subtitles are the same color
313
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
as the background.
314
00:21:31,570 --> 00:21:32,570
You're lying.
315
00:21:33,050 --> 00:21:34,050
I am.
316
00:21:38,750 --> 00:21:40,250
Hello. TC, it's Tony.
317
00:21:41,550 --> 00:21:42,650
Did I catch you at a bad time?
318
00:21:43,750 --> 00:21:44,950
Uh, no.
319
00:21:45,310 --> 00:21:46,570
No, I was just here to do a movie.
320
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
You sound like you're out of breath.
321
00:21:48,810 --> 00:21:50,310
I'm rushing, Tony. What's up?
322
00:21:50,870 --> 00:21:52,250
I need to see you first thing in the
morning.
323
00:21:53,510 --> 00:21:55,530
Okay. No problem. I'll see you then.
324
00:22:01,330 --> 00:22:02,330
What's no problem?
325
00:22:02,610 --> 00:22:03,810
Not that it's any of my business.
326
00:22:04,790 --> 00:22:05,890
Blamer wants to see me in the morning.
327
00:22:06,170 --> 00:22:07,770
Before? I don't know. He didn't say.
328
00:22:08,110 --> 00:22:09,130
Maybe it has something to do with the
case.
329
00:22:09,490 --> 00:22:11,710
I noticed that you didn't mention that I
was here.
330
00:22:12,710 --> 00:22:14,430
We are entitled to a private life.
331
00:22:15,270 --> 00:22:19,090
Oh, well, with that in mind, why don't
we forget the foreign film and Bruce
332
00:22:19,090 --> 00:22:20,970
Willis and go to a nice, cozy drive -in?
333
00:22:21,670 --> 00:22:23,690
Beautiful. And intelligent.
334
00:22:30,410 --> 00:22:31,910
Not much, but it's all we have.
335
00:22:32,250 --> 00:22:35,530
I want the entire area saturated, and
we're not done before your shifts are
336
00:22:35,530 --> 00:22:36,530
over, okay?
337
00:22:37,550 --> 00:22:38,509
Excuse me, Lieutenant.
338
00:22:38,510 --> 00:22:39,850
Your package has arrived safely.
339
00:22:41,510 --> 00:22:42,510
Dismissed.
340
00:22:48,430 --> 00:22:55,370
Miss Stein.
341
00:22:58,030 --> 00:23:02,750
Thanks for coming. I know you're out on
bail and you don't have to come here,
342
00:23:02,810 --> 00:23:04,530
but... Wouldn't have missed it, Captain.
343
00:23:05,070 --> 00:23:06,070
What's up?
344
00:23:06,160 --> 00:23:07,360
It's Lieutenant, actually.
345
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
Not for long.
346
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
I'll bet.
347
00:23:10,120 --> 00:23:14,200
I've been informed that my name appears
in your... You can call it my little
348
00:23:14,200 --> 00:23:16,460
black book. I actually call it that
myself.
349
00:23:16,880 --> 00:23:18,820
Is it true? Is my name in there?
350
00:23:19,160 --> 00:23:21,860
Maybe yes, maybe no. I don't have the
whole book memorized.
351
00:23:22,400 --> 00:23:27,560
Of course. Well, regardless of what your
book says, we've never met.
352
00:23:27,820 --> 00:23:28,820
Are you so sure?
353
00:23:29,620 --> 00:23:32,660
Look, we've never met and you know it.
Well, if we had...
354
00:23:33,360 --> 00:23:36,160
Spent time together, you would remember,
believe me.
355
00:23:36,720 --> 00:23:40,140
Look. Maybe you partied with one of my
girls.
356
00:23:40,460 --> 00:23:45,280
No. You can't be so sure, Sergeant. My
girls turn up in the most remarkable
357
00:23:45,280 --> 00:23:50,980
places. Well, I don't. Sometimes, at a
party, a particularly gracious host will
358
00:23:50,980 --> 00:23:55,000
hire some of my girls and prepay them.
They then mix with the general
359
00:23:55,000 --> 00:24:00,400
population, and a few insanely lucky
gentlemen wake up the next morning very,
360
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
very happy.
361
00:24:02,280 --> 00:24:05,140
Lady, I can make your life pretty damn
uncomfortable. Why don't I get some
362
00:24:05,140 --> 00:24:06,059
answers here?
363
00:24:06,060 --> 00:24:07,060
Oh, please.
364
00:24:07,560 --> 00:24:10,860
My life is about to become a living
hell, no matter what you do.
365
00:24:11,120 --> 00:24:14,680
Look, we've never met before. I never
hired you or any of your girls.
366
00:24:14,920 --> 00:24:18,820
And all I'd like you to do is say the
same to Belief Internal Affair.
367
00:24:19,040 --> 00:24:20,040
I'm sorry.
368
00:24:20,200 --> 00:24:21,360
I can't do that.
369
00:24:30,990 --> 00:24:35,130
willing to do just about anything else
you might like. This interview is over.
370
00:24:48,710 --> 00:24:50,770
Yeah. You wanted to see me?
371
00:24:52,750 --> 00:24:54,010
So how's your love life?
372
00:24:56,110 --> 00:24:57,110
Let's find out.
373
00:24:57,150 --> 00:25:00,550
It doesn't matter. What does matter is
you put a stop to it now. Otherwise, one
374
00:25:00,550 --> 00:25:01,830
of you needs to transfer out of the
unit.
375
00:25:02,030 --> 00:25:03,090
We're working together to find.
376
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
Oh, I'll bet.
377
00:25:04,450 --> 00:25:07,010
Look, if it was any other unit, I could
split you two up, and we could all go on
378
00:25:07,010 --> 00:25:08,010
with our lives.
379
00:25:08,330 --> 00:25:10,590
But we rotate partners here, and I don't
have the manpower.
380
00:25:11,270 --> 00:25:13,250
On top of everything, you're a sergeant
now.
381
00:25:14,170 --> 00:25:15,170
I'll take care of it.
382
00:25:58,830 --> 00:26:00,870
Bank truck with loads of cash, ten to
three.
383
00:26:02,370 --> 00:26:03,510
It's graduation day.
384
00:26:05,590 --> 00:26:07,690
Why didn't you just do him right there
on the bench?
385
00:26:08,510 --> 00:26:09,510
He's shy.
386
00:26:10,170 --> 00:26:13,570
But if certain people don't come around,
well, maybe I'll give him what I gave
387
00:26:13,570 --> 00:26:14,570
the landlord.
388
00:26:20,490 --> 00:26:22,730
Okay. I've been really good, haven't I?
389
00:26:23,690 --> 00:26:26,770
I don't know. Have you? I haven't called
you. I haven't bugged you.
390
00:26:27,250 --> 00:26:28,250
Bugged me about what?
391
00:26:28,510 --> 00:26:31,530
There you do it again. The tail. Oh,
will you stop?
392
00:26:31,750 --> 00:26:34,870
Not until you tell me who it is who's
putting stars in your eyes.
393
00:26:35,150 --> 00:26:36,450
I wouldn't believe me if I told you.
394
00:26:36,710 --> 00:26:38,530
Oh, that sounds ominous.
395
00:26:40,210 --> 00:26:41,290
Can you keep a secret?
396
00:26:41,910 --> 00:26:43,570
I mean, really keep a secret.
397
00:26:44,330 --> 00:26:45,330
Cross my heart.
398
00:26:45,450 --> 00:26:49,770
Not exactly the response I was hoping
for, but, um, okay.
399
00:26:51,170 --> 00:26:52,890
T .C. Are you crazy?
400
00:26:53,130 --> 00:26:54,310
Will you keep your voice down?
401
00:26:54,760 --> 00:26:56,420
And thanks for the unconditional
support.
402
00:26:56,840 --> 00:26:58,000
So the town's going to have a fit.
403
00:26:58,240 --> 00:26:59,240
Do you have lots of fits?
404
00:26:59,520 --> 00:27:01,700
No, no, no. One of you is going to have
to transfer out of the unit.
405
00:27:01,940 --> 00:27:05,640
Not necessarily. He can split us up. He
can't split you up. We rotate here,
406
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
remember?
407
00:27:19,240 --> 00:27:20,240
Sorry.
408
00:27:20,460 --> 00:27:22,800
My turn to be late. Corey and I were
having girl talk.
409
00:27:24,200 --> 00:27:26,820
You know, if this steak got to last any
longer, I'm going to put on 20 pounds.
410
00:27:27,780 --> 00:27:28,820
You'd still be cute.
411
00:27:31,620 --> 00:27:32,620
Sorry.
412
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
Nothing to be sorry about.
413
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
You sure?
414
00:27:35,900 --> 00:27:38,780
Yeah. Just being stuck here like this is
driving me crazy.
415
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
You sure that's it?
416
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
Cross my heart.
417
00:27:45,120 --> 00:27:46,120
So what did Palermo want?
418
00:27:47,200 --> 00:27:48,860
They need a new sergeant at the
Promenade.
419
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
You going to take it?
420
00:27:51,460 --> 00:27:53,740
Yeah. I can't see the ocean from the
Promenade.
421
00:27:58,469 --> 00:27:59,890
Well, we better get in position.
422
00:28:11,830 --> 00:28:12,830
Lieutenant.
423
00:28:12,970 --> 00:28:13,970
Hey.
424
00:28:14,270 --> 00:28:15,570
What do we hear from first try?
425
00:28:16,230 --> 00:28:17,390
Oh, business as usual.
426
00:28:17,710 --> 00:28:20,510
Except for some guy who tried to rip the
ATM out of the wall because it ate his
427
00:28:20,510 --> 00:28:21,510
card.
428
00:28:22,350 --> 00:28:23,350
Do you got a minute?
429
00:28:25,710 --> 00:28:26,710
You know, don't you?
430
00:28:30,679 --> 00:28:32,180
Yeah. TC didn't tell you, did he?
431
00:28:32,960 --> 00:28:34,020
Call it women's intuition.
432
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
Good detective work.
433
00:28:36,100 --> 00:28:40,360
He came to visit you in his office this
morning, and today he was... Well, he
434
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
was different.
435
00:28:41,780 --> 00:28:43,840
So, what are you planning on doing?
436
00:28:45,800 --> 00:28:46,920
I'll let you know when I decide.
437
00:29:07,530 --> 00:29:08,890
My official request for a transfer.
438
00:29:10,770 --> 00:29:12,650
You've worked long and hard, DC. You
made Sergeant.
439
00:29:13,550 --> 00:29:14,750
You sure you want to do this?
440
00:29:15,930 --> 00:29:17,850
I did it, didn't I? It's not an answer.
441
00:29:21,010 --> 00:29:22,410
Be careful what you're thinking with.
442
00:29:22,930 --> 00:29:24,110
I'm thinking with my heart.
443
00:29:25,090 --> 00:29:27,230
And you know what, Tony? It's the
smartest thing I've ever done.
444
00:29:52,310 --> 00:29:53,690
Wow.
445
00:30:05,790 --> 00:30:07,530
Talk about your dynamite.
446
00:30:08,400 --> 00:30:12,720
On this page alone, we have a city
councilman, two Academy Award winners,
447
00:30:12,720 --> 00:30:13,720
Super Bowl MVP.
448
00:30:13,860 --> 00:30:15,500
I got an ADA and a bank term in here.
449
00:30:16,220 --> 00:30:18,280
I wouldn't think these guys needed to
pay for it.
450
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Look at Hugh Grant.
451
00:30:20,980 --> 00:30:21,980
Hey, wait a minute.
452
00:30:22,060 --> 00:30:23,260
Dave Fuchs' name is in here.
453
00:30:23,860 --> 00:30:24,860
The Attorney General?
454
00:30:25,000 --> 00:30:27,660
Yeah, I've known him for 15 years. He
was in the DA's office when I was just
455
00:30:27,660 --> 00:30:28,660
getting out of the Academy.
456
00:30:28,860 --> 00:30:29,900
So he likes to party.
457
00:30:30,260 --> 00:30:31,199
No, not Fuchs.
458
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
I know this guy like a brother.
459
00:30:32,440 --> 00:30:35,300
I mean, he's a great guy, but he's as
straight as they come.
460
00:30:35,720 --> 00:30:37,440
Devoutly religious, has a wife, four
kids.
461
00:30:37,960 --> 00:30:39,580
Remember Jimmy Swagger? Jim Baker?
462
00:30:40,020 --> 00:30:41,140
Not this guy, not Pete.
463
00:30:43,340 --> 00:30:47,240
You know, it's funny that you say that,
because this city councilman's a friend
464
00:30:47,240 --> 00:30:49,020
of my father's, and he's not the
partying type either.
465
00:30:49,260 --> 00:30:50,260
My name's in there.
466
00:30:50,620 --> 00:30:53,100
It only makes sense that some of these
other names are bogus, too.
467
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
Why?
468
00:30:55,220 --> 00:30:59,680
I mean, policemen, politicians, the
rich, powerful.
469
00:31:00,800 --> 00:31:03,740
Boy, whatever cop pulled Leila in sure
had some nerve.
470
00:31:05,320 --> 00:31:06,480
That's what she's counting on.
471
00:31:07,919 --> 00:31:08,919
Yeah.
472
00:31:09,460 --> 00:31:13,200
By spiking her client list with some of
these names, she's buying insurance.
473
00:31:13,580 --> 00:31:16,780
And she's betting that the names in that
book will scare off any cop in his
474
00:31:16,780 --> 00:31:17,679
right mind.
475
00:31:17,680 --> 00:31:21,040
Yeah, and they'll look the other way,
rather than risk enraging the powers
476
00:31:21,040 --> 00:31:23,000
be. Now what do we do about it?
477
00:31:31,220 --> 00:31:32,220
Kenneth?
478
00:31:32,960 --> 00:31:34,260
Can I see you for a minute?
479
00:31:34,500 --> 00:31:35,439
Can I wait?
480
00:31:35,440 --> 00:31:36,399
Not really.
481
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
All right.
482
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
What's the issue?
483
00:31:44,020 --> 00:31:45,100
My transfer request.
484
00:31:47,100 --> 00:31:49,380
You and TC talked this over? We didn't
have to.
485
00:31:51,000 --> 00:31:52,240
I'll hold on to this for a while.
486
00:31:52,440 --> 00:31:55,400
If you're waiting for me to change my
mind, it won't happen.
487
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
We're getting out of here.
488
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
Why?
489
00:32:14,540 --> 00:32:15,540
What happened?
490
00:32:16,260 --> 00:32:19,580
You know that little snaggletooth dog
our rat -faced landlord owns?
491
00:32:19,780 --> 00:32:21,040
Yeah. He bit me.
492
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
So I killed him.
493
00:32:25,440 --> 00:32:26,840
The dog or the landlord?
494
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
The dog.
495
00:32:29,120 --> 00:32:32,220
But when our landlord finds out, he's
going to know who did it.
496
00:32:32,540 --> 00:32:33,720
Now come on, give me a hand.
497
00:32:50,730 --> 00:32:51,730
Yes, I am.
498
00:32:54,110 --> 00:32:55,490
You're about to destroy my career.
499
00:32:55,750 --> 00:32:57,570
I'm more concerned about my own.
500
00:32:57,890 --> 00:32:58,890
I've done you no wrong.
501
00:32:59,330 --> 00:33:03,110
I've done nothing to hurt you. I've done
nothing wrong either, Lieutenant, and
502
00:33:03,110 --> 00:33:04,510
they're about to crucify me.
503
00:33:04,910 --> 00:33:05,910
Prostitution's against the law.
504
00:33:06,190 --> 00:33:09,270
And who gets hurt by it? They're rubbing
our faces in your operation. What did
505
00:33:09,270 --> 00:33:10,089
you expect?
506
00:33:10,090 --> 00:33:12,010
Don't you find it a little bit ironic?
507
00:33:12,390 --> 00:33:15,930
O .J. probably killed his wife and a
perfect stranger, and they couldn't
508
00:33:15,930 --> 00:33:20,690
convict. It took two trials to nail the
Menendez creeps. And now the system
509
00:33:20,690 --> 00:33:22,850
wants to put me away for the rest of the
decade.
510
00:33:23,650 --> 00:33:24,970
Is that justice?
511
00:33:25,470 --> 00:33:27,410
I think you're just bitter because your
plan didn't work.
512
00:33:27,770 --> 00:33:29,130
And what plan is that?
513
00:33:29,550 --> 00:33:32,470
Throw some famous names in your book so
the cops would be afraid to touch you.
514
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Very clever.
515
00:33:34,570 --> 00:33:35,650
And what if I did?
516
00:33:36,170 --> 00:33:38,810
Well, you'll destroy a whole bunch of
innocent lives in the process.
517
00:33:39,630 --> 00:33:40,850
Do you really want to do that?
518
00:33:41,210 --> 00:33:43,970
And what is it exactly that you want me
to do?
519
00:33:44,470 --> 00:33:46,510
Tell I .A. how you planned those names
in the book.
520
00:33:46,730 --> 00:33:47,730
No way.
521
00:33:48,210 --> 00:33:49,250
I play dirty.
522
00:33:49,800 --> 00:33:53,160
I have to. I'm holding on to every card
in my hand.
523
00:33:54,220 --> 00:33:55,220
Goodbye, Lieutenant.
524
00:34:08,719 --> 00:34:10,060
God bless technology.
525
00:34:15,139 --> 00:34:16,139
Did you get it all?
526
00:34:16,620 --> 00:34:17,739
Every last word.
527
00:34:18,510 --> 00:34:21,030
On tape for posterity. You're clean,
Tony.
528
00:34:22,070 --> 00:34:23,090
Thanks, Fred, for everything.
529
00:34:23,330 --> 00:34:24,330
I really appreciate it.
530
00:34:24,530 --> 00:34:25,530
Pleasure.
531
00:34:37,370 --> 00:34:41,730
Well, they had to go over or under, in
or through something.
532
00:34:42,230 --> 00:34:44,330
Yeah, well, we've been through this
alley three times.
533
00:34:49,009 --> 00:34:50,009
PC.
534
00:34:52,530 --> 00:34:55,889
Looks like patients at the drug rehab
took an occasional break from the rigors
535
00:34:55,889 --> 00:34:56,649
of cleaning up.
536
00:34:56,650 --> 00:34:58,270
Provides our bandit with a way to
escape.
537
00:35:04,690 --> 00:35:05,690
Anything?
538
00:35:06,010 --> 00:35:07,830
I'll give it a shot. That's talking me
super.
539
00:35:18,030 --> 00:35:19,170
Think he'll ever find his dog?
540
00:35:19,550 --> 00:35:20,550
I doubt it.
541
00:35:25,890 --> 00:35:28,670
You know, we were on stakeout this one
time at this drug dealer's house.
542
00:35:30,310 --> 00:35:31,410
We had to go through the trash.
543
00:35:32,670 --> 00:35:36,390
Ended up in big rotten food with a
maggot.
544
00:35:36,770 --> 00:35:38,010
More than I need to know.
545
00:35:38,770 --> 00:35:40,510
Glad you're feeling comfortable with me
again.
546
00:35:41,030 --> 00:35:43,170
Hey, you see what I see?
547
00:35:44,690 --> 00:35:45,830
We have less than two hours.
548
00:35:46,050 --> 00:35:47,070
Let's go get a book. Night.
549
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
Night, Blondie.
550
00:40:12,790 --> 00:40:13,790
You're busted, pal.
551
00:40:15,590 --> 00:40:16,590
Thanks, Victor.
552
00:41:00,670 --> 00:41:01,750
Take a lot of chances.
553
00:41:03,490 --> 00:41:04,670
Taking a big one right now.
554
00:41:55,020 --> 00:41:56,520
What? I feel sort of silly.
555
00:41:59,080 --> 00:42:00,960
Like you're about to have sex with your
sister?
556
00:42:01,680 --> 00:42:02,680
Yeah, sort of.
557
00:42:04,000 --> 00:42:05,460
I feel a little bit the same.
558
00:42:06,480 --> 00:42:07,960
Like you're about to have sex with your
sister?
559
00:42:15,280 --> 00:42:16,800
We do look kind of cute in our
underwear.
560
00:42:18,380 --> 00:42:19,380
Get dressed.
561
00:42:33,960 --> 00:42:39,660
away party where's palermo he's over
there i'll straighten this out i
562
00:42:39,660 --> 00:42:46,620
down on that come here girlfriend so did
you guys you know
563
00:42:46,620 --> 00:42:51,900
sort of what's going on here didn't
sergeant calloway tell you he put in for
564
00:42:51,900 --> 00:42:55,640
transfer the day before you did there
was so much going on and well after last
565
00:42:55,640 --> 00:42:58,700
night i just kind of forgot must have
been some night to make you forget about
566
00:42:58,700 --> 00:43:00,460
your transfer huh it was
567
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
And it wasn't.
568
00:43:07,210 --> 00:43:11,230
But anyway, I don't need the transfer.
It's all been resolved. So, can you undo
569
00:43:11,230 --> 00:43:12,230
it?
570
00:43:12,570 --> 00:43:14,250
Actually, no, TC.
571
00:43:14,490 --> 00:43:15,750
I can't undo it.
572
00:43:18,850 --> 00:43:19,970
I never put it in.
573
00:43:24,170 --> 00:43:26,150
I feel like having sex with your sister,
huh?
574
00:43:27,030 --> 00:43:28,390
All right, let's have a party now.
575
00:43:42,990 --> 00:43:45,810
Don't try to talk it down.
576
00:43:46,790 --> 00:43:50,970
Why, everyone, that's all my town.
577
00:43:51,870 --> 00:43:54,090
Look, stand, and see.
578
00:43:54,510 --> 00:43:56,450
It works for me.
579
00:43:57,150 --> 00:43:59,130
Take a look around.
580
00:43:59,850 --> 00:44:03,270
Just another day in L .A.
581
00:44:17,930 --> 00:44:19,110
She's more than me.
582
00:44:19,910 --> 00:44:20,910
Anybody.
583
00:44:22,230 --> 00:44:23,990
Please see it's free.
584
00:44:27,110 --> 00:44:28,110
Someday.
585
00:44:29,710 --> 00:44:32,470
What is it now?
42172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.