All language subtitles for Pacific Blue s02e16 Soft Targets
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,230
in a lunch sheet.
2
00:00:06,390 --> 00:00:07,830
All of you. I mean, look at you.
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,090
Look at you.
4
00:00:09,130 --> 00:00:11,370
Just grazing your way through your
lives.
5
00:00:11,930 --> 00:00:16,050
Meanwhile, Big Brother's controlling
everything you see, everything you hear,
6
00:00:16,190 --> 00:00:17,350
everything you do.
7
00:00:17,890 --> 00:00:19,110
I'm gonna tell you the truth.
8
00:00:20,230 --> 00:00:23,350
1997's gonna make 1984 look like a very
good year.
9
00:00:23,690 --> 00:00:24,690
What do you think?
10
00:00:24,850 --> 00:00:26,230
Possible 5150 material?
11
00:00:26,710 --> 00:00:27,990
Eh, he's not hurting anybody.
12
00:00:28,490 --> 00:00:30,210
And he does have the right to speak his
mind.
13
00:00:30,450 --> 00:00:31,450
Whatever that is.
14
00:00:32,270 --> 00:00:33,410
Hey, listen, uh...
15
00:00:33,760 --> 00:00:35,780
Want to get a non -fat decaf? I'm
buying.
16
00:00:36,380 --> 00:00:37,740
Might as well drink hot water.
17
00:00:38,640 --> 00:00:41,960
What's the big deal about coffee,
anyway?
18
00:00:42,220 --> 00:00:44,180
You meet the most wonderful people
drinking it.
19
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
Corey. Come on, TC. She's great.
20
00:00:47,000 --> 00:00:50,840
I've known her since high school. She's
a teacher. She's pretty. She's smart.
21
00:00:51,460 --> 00:00:52,560
Broke up with somebody.
22
00:00:52,960 --> 00:00:54,660
I'm not ready for the rebound club,
okay?
23
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
Hey, Corey.
24
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
Hi.
25
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
Gina Galindo.
26
00:01:02,340 --> 00:01:03,340
This is?
27
00:01:03,600 --> 00:01:04,599
T .C. Calloway.
28
00:01:05,319 --> 00:01:08,420
Nice to meet you. Same here. You know,
you two have so much in common, it's
29
00:01:08,420 --> 00:01:09,640
spooky. Here we go.
30
00:01:10,000 --> 00:01:14,120
No, no, no, I mean it. I mean, you both
have bikes, you know, the ocean, hiking.
31
00:01:14,600 --> 00:01:15,820
Can you believe this hard sell?
32
00:01:16,040 --> 00:01:17,240
Yeah, she has a real arm twister.
33
00:01:18,380 --> 00:01:20,660
Corey, why don't you take a nice walk?
34
00:01:21,360 --> 00:01:22,760
Before we all die of embarrassment.
35
00:01:23,520 --> 00:01:25,920
All right, I'll leave you two kids alone
then.
36
00:01:26,580 --> 00:01:29,940
Oh, listen, don't forget, this is the
afternoon I'm bringing my EDC kids down
37
00:01:29,940 --> 00:01:32,560
the beach. I have my dare speech
already. Great.
38
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
Now, go away.
39
00:01:36,060 --> 00:01:37,060
Bye.
40
00:01:37,280 --> 00:01:38,340
Do you want to sit? Yeah.
41
00:01:43,380 --> 00:01:45,560
Did it surprise you when she became a
cop?
42
00:01:45,840 --> 00:01:49,160
Not at all. Even in the 10th grade,
everything had to be by the book.
43
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Let me guess.
44
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
Decaf, not fat.
45
00:01:53,380 --> 00:01:54,820
Double espresso, straight up.
46
00:01:55,880 --> 00:01:57,560
I could see Corey wasn't exaggerating.
47
00:01:58,320 --> 00:02:00,280
Two double espressos.
48
00:02:04,490 --> 00:02:05,490
A bike cop, Gina?
49
00:02:06,570 --> 00:02:07,810
Couldn't you at least get a real one?
50
00:02:09,550 --> 00:02:11,290
Easy. I wasn't talking to you.
51
00:02:11,530 --> 00:02:13,830
No, you were talking to me, and I wish
you wouldn't.
52
00:02:14,150 --> 00:02:15,950
We've got nothing to say to each other,
Dean.
53
00:02:16,150 --> 00:02:18,070
How do you know? You won't give me a
chance.
54
00:02:18,350 --> 00:02:19,510
Because I've heard it all before.
55
00:02:19,890 --> 00:02:20,950
But you haven't, honestly.
56
00:02:21,730 --> 00:02:24,090
Can't we sit down face to face and talk
this through?
57
00:02:24,330 --> 00:02:26,010
No. This isn't talking.
58
00:02:26,310 --> 00:02:27,950
This is creating a public nuisance.
59
00:02:28,330 --> 00:02:29,970
I won't let you go without a fight.
60
00:02:38,630 --> 00:02:39,630
You okay?
61
00:02:40,530 --> 00:02:41,770
Sure. I'm fine.
62
00:02:43,530 --> 00:02:46,790
I have to admit, when my journalism
teacher suggested I ride along with you
63
00:02:46,790 --> 00:02:47,910
guys, I was a little disappointed.
64
00:02:48,390 --> 00:02:50,330
I mean, what kind of story am I going to
get on the beach?
65
00:02:50,710 --> 00:02:51,710
You'd be surprised.
66
00:02:51,810 --> 00:02:54,990
Good. This is fun and all, but it won't
make much of a final report.
67
00:02:56,030 --> 00:02:57,610
Metro might have had a murder by now.
68
00:02:57,850 --> 00:02:59,410
Who knows? Maybe you'll get lucky.
69
00:02:59,710 --> 00:03:01,330
Don't be looking at me like I'm crazy.
70
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
You're the ones.
71
00:03:03,530 --> 00:03:04,870
We're all part of it.
72
00:03:05,090 --> 00:03:08,090
Part of an international conspiracy
involving...
73
00:03:11,600 --> 00:03:13,080
a joke, buddy. I don't know what you're
laughing at.
74
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
Shut up and get off my beach.
75
00:03:15,920 --> 00:03:17,200
His beach, you hear that?
76
00:03:19,540 --> 00:03:22,800
You're making a big mistake, Sonny. Was
that supposed to scare me free?
77
00:03:25,100 --> 00:03:27,040
You want action? You got it.
78
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
All right.
79
00:03:34,820 --> 00:03:36,500
Now, who speaks if you say it was?
80
00:03:36,760 --> 00:03:37,960
I want to hear you look at me.
81
00:04:48,170 --> 00:04:49,670
Take a look around.
82
00:04:50,170 --> 00:04:53,410
Just another day in Italy.
83
00:05:20,650 --> 00:05:25,290
What is it down just another day?
84
00:06:07,810 --> 00:06:10,230
Orange factory, 16 Whitecap Street.
85
00:06:10,530 --> 00:06:12,490
No wants or warrants, not much of a
rapture.
86
00:06:14,470 --> 00:06:15,389
Disturbing the peace.
87
00:06:15,390 --> 00:06:18,770
What a surprise. And a couple of
domestics. Looks like he's moving up in
88
00:06:18,770 --> 00:06:20,470
world. Well, great. Let's go pick him
up.
89
00:06:21,470 --> 00:06:22,590
Allie, this could be dangerous.
90
00:06:23,130 --> 00:06:25,870
So I should sit here, read about this
bust in the papers?
91
00:06:37,930 --> 00:06:39,790
Hey, sweetheart, what you doing? Playing
homeless.
92
00:06:40,090 --> 00:06:41,090
What? Silly.
93
00:06:43,950 --> 00:06:44,950
Where's your mama?
94
00:06:45,890 --> 00:06:46,890
Elena!
95
00:06:49,950 --> 00:06:50,950
Elena!
96
00:06:53,590 --> 00:06:54,590
Wait out here, please.
97
00:06:55,030 --> 00:06:56,670
I'll go play outside. I said wait here!
98
00:07:02,430 --> 00:07:03,850
What are you doing?
99
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Keep watching my film.
100
00:07:06,540 --> 00:07:10,640
You need help, Zach. No, I need my pill.
You have to stop. I can't stop. Do you
101
00:07:10,640 --> 00:07:12,860
understand that? I got shrapnel in my
spine.
102
00:07:13,100 --> 00:07:16,580
That's my reward for years of faithful
service to my country. I spoke to a
103
00:07:16,580 --> 00:07:19,720
clinic. They can help you, but you have
to take the first step. Hey, I ain't
104
00:07:19,720 --> 00:07:20,559
taking squat.
105
00:07:20,560 --> 00:07:22,380
Then I am. I'm taking Casey.
106
00:07:36,940 --> 00:07:37,819
Be done.
107
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
Keep them talking.
108
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
Watch the front.
109
00:08:12,750 --> 00:08:15,170
A rabbit's eastbound in the alley
between Whitecap and Tidepool.
110
00:08:18,870 --> 00:08:22,390
Man, the lieutenant has all the luck.
Can you imagine being sent to the
111
00:08:22,390 --> 00:08:23,329
on duty?
112
00:08:23,330 --> 00:08:25,230
And being paid for it? It's not right.
113
00:08:25,590 --> 00:08:28,730
Well, he is training a 50 -man bike
squadron. Oh, gee, my heart goes out to
114
00:08:28,990 --> 00:08:30,670
Hey, TC, check this out. It's from
Palermo.
115
00:08:31,190 --> 00:08:34,690
Sweet, but I got a little picture
postcard of my own. This was taken off
116
00:08:34,690 --> 00:08:36,730
surveillance cameras at that pharmacy
that was just knocked over.
117
00:08:37,150 --> 00:08:39,690
The suspect's name is Zach Torrance, and
he's had a busy day.
118
00:08:40,240 --> 00:08:44,080
4 .15 on the beach this morning, stolen
car, evading arrest at his house.
119
00:08:44,440 --> 00:08:48,460
And for lunch, a little 2 .11 at Lee's
Pharmacy. His wife said he was hooked on
120
00:08:48,460 --> 00:08:50,740
narcotics and is prone to fits of
irrational behavior.
121
00:08:51,120 --> 00:08:54,580
Tell me about it. He also believes
himself to be the target of some shady
122
00:08:54,580 --> 00:08:55,580
government conspiracy.
123
00:08:55,840 --> 00:08:56,739
Aren't we all?
124
00:08:56,740 --> 00:08:59,720
Listen, the guy's packing major
hardware. He has military background.
125
00:09:00,000 --> 00:09:01,280
Obviously, there's serious acts to
grind.
126
00:09:01,740 --> 00:09:06,180
Bottom line, he's to be considered armed
and extremely dangerous. No heroics.
127
00:09:06,220 --> 00:09:07,700
Don't try to apprehend him without
backup.
128
00:09:08,300 --> 00:09:11,520
Just treat him like he's a living,
breathing, unexploded time bomb.
129
00:09:22,480 --> 00:09:23,700
Hey! Man!
130
00:09:24,180 --> 00:09:27,060
I need your help, mate. You've been all
over the radio, Zacky boy.
131
00:09:28,460 --> 00:09:30,020
You been rocking and rolling or what?
132
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
I'm Redline, man.
133
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
Meltdown.
134
00:09:33,280 --> 00:09:36,600
But before I vaporize, mate, I'm gonna
make them listen to me.
135
00:09:36,940 --> 00:09:40,040
I'm telling tales in name and name. You
know you'll never get the chance, Zack.
136
00:09:40,440 --> 00:09:42,680
The minute you open your mouth, they'll
fill it full of bullets.
137
00:09:42,940 --> 00:09:44,140
That's what I need you for, brother.
138
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
I need ordinance.
139
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
Lots of it.
140
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
Follow me.
141
00:10:03,460 --> 00:10:04,740
Yeah. Yeah.
142
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Yeah.
143
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
No,
144
00:10:54,970 --> 00:10:55,970
no, no problem.
145
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
Oh, I get it.
146
00:10:57,810 --> 00:10:59,850
You're dumping me because the cops hire
on the food chain?
147
00:11:00,070 --> 00:11:03,730
Hey, we're all on the same side here.
Not as long as poster boy's making a
148
00:11:03,730 --> 00:11:04,509
for my girlfriend.
149
00:11:04,510 --> 00:11:08,210
Even if you were right, which you're
not, you're still a county lifeguard
150
00:11:08,210 --> 00:11:09,990
a scene in front of a bunch of kids, so
give it a rest.
151
00:11:11,410 --> 00:11:15,170
We will have our day, you and I, in
private, without gloves.
152
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
I'm sorry, Gina.
153
00:11:24,490 --> 00:11:25,910
You silver -toned devil.
154
00:11:26,870 --> 00:11:29,710
Your turn, Officer McNamara, and it
looks like a tough bunch.
155
00:11:32,390 --> 00:11:34,570
I need to talk to you about that
journalism student.
156
00:11:37,110 --> 00:11:38,110
All right, let's write.
157
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
See you, Corey.
158
00:11:41,890 --> 00:11:45,090
All right, kids, can you all say hi to
Officer McNamara?
159
00:11:45,610 --> 00:11:48,190
Hi, Officer McNamara.
160
00:11:48,830 --> 00:11:49,830
They're all yours?
161
00:11:50,130 --> 00:11:53,030
Hey, guys, today we're going to talk
about...
162
00:11:53,310 --> 00:11:55,530
Why bad things happen to good people.
163
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
Welcome back.
164
00:14:09,540 --> 00:14:10,600
Hello, boys and girls.
165
00:14:12,180 --> 00:14:13,480
Welcome to Judgment Day.
166
00:15:42,180 --> 00:15:43,180
Think I'm hit.
167
00:15:43,460 --> 00:15:45,000
Everybody stay down.
168
00:15:45,260 --> 00:15:46,260
Stay together.
169
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Hi, folks.
170
00:15:58,760 --> 00:16:02,200
My name is Zach, and I'll be your
terrorist today.
171
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Now,
172
00:16:04,620 --> 00:16:07,080
nobody's out there gonna move, or else
you're gonna die.
173
00:16:07,720 --> 00:16:09,200
I got nothing to lose up here.
174
00:16:14,090 --> 00:16:15,170
Pavilion to Pacific Blue.
175
00:16:15,490 --> 00:16:16,670
Lieutenant Palermo, I presume.
176
00:16:17,690 --> 00:16:20,930
This is Sergeant Calloway. Palermo's on
assignment. I'm in command.
177
00:16:21,370 --> 00:16:23,590
Sergeant Calloway? My name is Zach.
178
00:16:23,870 --> 00:16:24,910
I know who you are.
179
00:16:25,150 --> 00:16:28,750
You know I'm for real, then. All
communication takes place on this
180
00:16:29,530 --> 00:16:32,550
I'm going to be scanning traffic now, so
no surprises, Sergeant.
181
00:16:32,990 --> 00:16:35,750
Also, no more cops.
182
00:16:36,030 --> 00:16:38,990
No choppers, no special weapons, none of
that.
183
00:16:39,610 --> 00:16:43,210
Because if anything moves out on that
beach or anything happens to make me
184
00:16:43,210 --> 00:16:45,850
nervous, I'm going to open fire, and I'm
going to promise you something,
185
00:16:45,930 --> 00:16:48,850
Sergeant. When I open fire, people are
going to die. Okay?
186
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
You clear on that?
187
00:16:50,550 --> 00:16:51,850
Too late to stop a response.
188
00:16:52,230 --> 00:16:53,950
My jurisdiction won't last that long
here.
189
00:16:54,210 --> 00:16:56,670
Oh, come on, Sergeant Calloway. Come on.
190
00:16:57,590 --> 00:16:59,090
This is your beach, man.
191
00:16:59,590 --> 00:17:04,170
So unless you want a bloodbath, you
better tell those other cops to back
192
00:17:05,030 --> 00:17:06,030
Chris, secure the perimeter.
193
00:17:06,550 --> 00:17:09,530
Establish a half -mile no -fly zone and
make sure a SWAT stays out of sight
194
00:17:09,530 --> 00:17:10,530
until you're here otherwise.
195
00:17:10,930 --> 00:17:12,750
And no reporters, you got it? Got it.
196
00:17:15,559 --> 00:17:16,800
I'm working on it.
197
00:17:17,520 --> 00:17:18,579
Now, why are you doing this?
198
00:17:19,099 --> 00:17:24,079
I'm doing this to confess my complicity
in a massive conspiracy and cover -up.
199
00:17:24,599 --> 00:17:28,740
And unless I have this insurance out
here on the beach, I'll be dead before I
200
00:17:28,740 --> 00:17:30,220
have a chance to tell my little story.
201
00:17:30,600 --> 00:17:32,220
I'll tell your story, all right.
202
00:17:32,620 --> 00:17:35,620
Get that A on my final. I'm getting a
Pulitzer.
203
00:17:35,980 --> 00:17:38,600
If I were you, I'd be more worried about
getting out of this alive.
204
00:17:39,120 --> 00:17:40,360
I need to get you out of here.
205
00:17:41,600 --> 00:17:43,100
This is Officer McNamara.
206
00:17:47,530 --> 00:17:48,409
No, no, please listen.
207
00:17:48,410 --> 00:17:49,630
I'm on the beat. See me?
208
00:17:53,650 --> 00:17:56,290
I've got you right in my sight!
209
00:17:56,690 --> 00:17:59,230
I have a teacher here, some of her first
graders.
210
00:17:59,450 --> 00:18:02,930
She's wounded and the kids are freaked.
I'm asking for safe passage for the
211
00:18:02,930 --> 00:18:04,910
children and medical attention for my
friend.
212
00:18:05,390 --> 00:18:06,390
Permission denied!
213
00:18:24,110 --> 00:18:25,250
really done it this time.
214
00:18:27,270 --> 00:18:29,010
You have to wait over there at the
restroom.
215
00:18:29,210 --> 00:18:30,890
Our PIO will be making a statement
shortly.
216
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
Move it!
217
00:18:34,790 --> 00:18:36,250
FBI, huh? Join the party.
218
00:18:36,770 --> 00:18:38,970
Name's Quill, and I am the party.
219
00:18:39,250 --> 00:18:42,770
I'm impressed, Agent Quill, but I have
orders to... Federal orders supersede
220
00:18:42,770 --> 00:18:46,430
local orders, officer. Your orders now
are to escort me to your incident,
221
00:18:46,650 --> 00:18:47,870
Commander. Lieutenant.
222
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
Pat Scali?
223
00:18:49,940 --> 00:18:53,000
Ordinarily, it would be Lieutenant
Palermo, but he's out of town on
224
00:18:53,240 --> 00:18:54,640
Who's in charge in his absence?
225
00:18:55,020 --> 00:18:56,020
Sergeant Calloway.
226
00:18:56,580 --> 00:18:57,580
Perfect.
227
00:18:59,800 --> 00:19:01,420
Yeah, he's gonna love you, too.
228
00:19:14,520 --> 00:19:16,660
I'm bringing in sharpshooters. You're
what?
229
00:19:18,090 --> 00:19:19,310
Whoa, whoa, whoa. Wait a minute.
230
00:19:19,590 --> 00:19:23,010
If this guy spots a sun flash off a
scope, he'll turn this beach into
231
00:19:23,090 --> 00:19:24,870
I don't recall asking your opinion.
232
00:19:25,130 --> 00:19:26,690
Those people out there are my
responsibility.
233
00:19:27,170 --> 00:19:28,630
What's the Bureau's interest in this
creep?
234
00:19:29,210 --> 00:19:33,030
Torrance is the subject of an ongoing
federal investigation as a probable
235
00:19:33,030 --> 00:19:36,930
subversive. We've had him under
surveillance for a long time. You've had
236
00:19:36,930 --> 00:19:39,530
watchdogs on this guy and you didn't
intervene when he robbed a pharmacy?
237
00:19:39,730 --> 00:19:43,870
No, no. Our guys lost track of him when
your cowboys busted into his place and
238
00:19:43,870 --> 00:19:44,809
let him escape.
239
00:19:44,810 --> 00:19:46,050
The rest is on your head.
240
00:19:46,360 --> 00:19:48,320
Torrance has promised to kill people if
he feels threatened.
241
00:19:48,820 --> 00:19:51,660
I want to keep the heavy troops out of
sight and see if we can end this without
242
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
anybody else getting hurt.
243
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
One thing, Sergeant.
244
00:19:54,100 --> 00:19:57,460
However we take this guy down, he comes
under my jurisdiction.
245
00:19:59,960 --> 00:20:04,580
Okay, so very, very soon, we're going to
go home, and we're going to be safe,
246
00:20:04,840 --> 00:20:09,640
and we're going to snuggle in our bed
with our mommies and daddies, and maybe
247
00:20:09,640 --> 00:20:11,100
even one of our favorite teddy bears.
248
00:20:11,680 --> 00:20:13,000
Who has a favorite teddy bear?
249
00:20:14,660 --> 00:20:15,660
Me too.
250
00:20:17,230 --> 00:20:18,350
I keep your heads down.
251
00:20:20,170 --> 00:20:22,050
Keep pressure on it, baby.
252
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
Breathe.
253
00:20:24,630 --> 00:20:26,790
Come on, Gina. Deep breaths.
254
00:20:27,430 --> 00:20:28,630
Stay with me.
255
00:20:29,070 --> 00:20:30,270
You're going to be all right.
256
00:20:33,530 --> 00:20:36,250
Shut up out there!
257
00:20:36,730 --> 00:20:38,530
There's no talking in my class!
258
00:20:38,890 --> 00:20:40,330
And I'm not telling you again!
259
00:20:40,690 --> 00:20:43,090
Zach Torrance, this is Franklin Quill.
260
00:20:44,310 --> 00:20:45,470
Well, Shadow Man.
261
00:20:46,080 --> 00:20:48,240
You get tired of poking through people's
garbage or what?
262
00:20:48,540 --> 00:20:52,160
I'm going to say this once. If anyone
else gets hurt, I'm going to have cops
263
00:20:52,160 --> 00:20:53,640
you like a swarm of killer bees.
264
00:20:54,000 --> 00:20:57,040
Like you really give a rat's damn about
innocent civilians, huh?
265
00:20:57,260 --> 00:20:58,720
Tell you what, Cap, don't worry.
266
00:20:58,920 --> 00:21:03,040
The whole world's going to know once I
start spilling my guts about Operation
267
00:21:03,040 --> 00:21:04,040
Wipeout.
268
00:21:04,840 --> 00:21:05,840
You want to fill me in?
269
00:21:07,000 --> 00:21:09,620
The guy's delusional. That why he call
you Cap?
270
00:21:09,900 --> 00:21:12,820
All right, action fans, time for round
two.
271
00:21:13,460 --> 00:21:14,460
Now!
272
00:21:16,040 --> 00:21:18,820
I want one reporter, all alone.
273
00:21:19,160 --> 00:21:22,700
I'm going to bring down the whole damn
house of cards pretty quick here. That
274
00:21:22,700 --> 00:21:25,200
means all the king's horses and all the
king's men.
275
00:21:26,300 --> 00:21:27,840
Chance of a lifetime for somebody.
276
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
Some maniac.
277
00:21:30,220 --> 00:21:33,040
You want a reporter, you got it, but
first you have to work with me.
278
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Come back with that?
279
00:21:34,560 --> 00:21:36,580
I have a woman on the beach who needs
medical attention.
280
00:21:37,140 --> 00:21:40,000
You let us get her out, I'll arrange for
a reporter.
281
00:21:40,460 --> 00:21:43,760
First I get what I want, then we talk
about the girl.
282
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
What do you think?
283
00:21:45,200 --> 00:21:47,400
I've always thought reporters were
expendable.
284
00:21:47,700 --> 00:21:50,480
I say we dress one of my people in
civvies and send them in there as a
285
00:21:58,680 --> 00:21:59,900
Allie, get back here.
286
00:22:01,620 --> 00:22:03,180
Sir, in the pavilion.
287
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
I'm a reporter.
288
00:22:05,220 --> 00:22:07,180
I'm doing a piece on the bike patrol.
289
00:22:08,160 --> 00:22:09,660
And I'd like to tell your story.
290
00:22:10,300 --> 00:22:11,300
Step forward.
291
00:22:17,550 --> 00:22:18,550
Turn around.
292
00:22:20,030 --> 00:22:21,030
All the way around.
293
00:22:23,310 --> 00:22:24,970
Now, who did you say you worked for?
294
00:22:25,170 --> 00:22:27,890
I'm a freelancer with the Bayside
Examiner.
295
00:22:28,190 --> 00:22:32,590
But if your story is as big as you say
it is, I will get you front page of the
296
00:22:32,590 --> 00:22:33,590
Times.
297
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
Come on.
298
00:22:49,480 --> 00:22:51,400
Your new best friend here is not FBI.
299
00:22:51,820 --> 00:22:52,980
Spoke to the regional director.
300
00:22:53,260 --> 00:22:55,780
He's a heavy hitter, no doubt about it,
just not with the Bureau.
301
00:22:56,580 --> 00:22:57,459
Then who?
302
00:22:57,460 --> 00:23:01,360
He wouldn't tell me. He just said, make
no mistake, Mr. Quill's authority is not
303
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
to be questioned.
304
00:23:02,460 --> 00:23:03,520
This guy's a spook.
305
00:23:07,220 --> 00:23:10,200
Hey, I thought you people weren't
allowed to operate within the United
306
00:23:12,300 --> 00:23:13,980
You don't want to go there, sir.
307
00:23:14,900 --> 00:23:16,340
Water's way over your head.
308
00:23:31,139 --> 00:23:32,139
Don't move.
309
00:23:38,440 --> 00:23:41,040
Press card. Where's your press card? I
left it back in my bag.
310
00:23:42,720 --> 00:23:45,500
It didn't even occur to you you might
need to show me some identification?
311
00:23:46,040 --> 00:23:47,620
I thought I should come empty -handed.
312
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
So who's the managing editor at the
Times?
313
00:23:51,320 --> 00:23:52,660
Beats me. He's a little out of my
league.
314
00:23:53,940 --> 00:23:57,660
Look, I'm a journalism student, top of
my class at LMU. A student?
315
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
A student?
316
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
I don't believe this!
317
00:24:02,040 --> 00:24:05,720
Your story will get the front page. A
monkey could put it there. You shut up!
318
00:24:06,720 --> 00:24:08,020
Shut up!
319
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
And don't move.
320
00:24:14,860 --> 00:24:18,880
You've got the nerve to send me a
student, a schoolgirl up here?
321
00:24:19,100 --> 00:24:22,740
What do I do? I gotta kill this sweet
little thing to prove to you that I am
322
00:24:22,740 --> 00:24:23,740
very serious?
323
00:24:26,000 --> 00:24:28,620
That's it, Zach. You're fourth in my
hand. I'm bringing in the troops.
324
00:24:28,880 --> 00:24:32,040
No, you'll get her killed. She put
herself in this situation, Doctor.
325
00:24:32,360 --> 00:24:34,340
Come on, Quill. Bring him on, buddy.
326
00:24:34,560 --> 00:24:35,760
And I'll show you what you're gonna get.
327
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
You brain impaired!
328
00:25:45,280 --> 00:25:47,220
I'm just doing my job. Oh, by drawing
fire?
329
00:25:47,420 --> 00:25:48,700
How many lives do you think you
endangered?
330
00:25:49,120 --> 00:25:51,300
Mr. Quill, shut up. It's okay.
331
00:25:51,880 --> 00:25:52,880
I wasn't listening.
332
00:25:53,340 --> 00:25:55,100
You just fired on another one of my
officers.
333
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
I'm ready to blow that pavilion sky
high.
334
00:25:57,820 --> 00:26:00,200
If I would have wanted to hit him, I
would have hit him.
335
00:26:01,000 --> 00:26:03,620
Besides, you aren't going to make a move
as long as I got this pretty little
336
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
hostage in here anyway.
337
00:26:12,520 --> 00:26:13,600
You have to move along, sir.
338
00:26:13,940 --> 00:26:17,120
I need to see your incident commander.
I'm sorry, this is a restricted area.
339
00:26:17,200 --> 00:26:21,320
Nobody goes in. Look, soldier, you want
that guy out of the pavilion, you better
340
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
let me talk to your CO.
341
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Come with me.
342
00:26:27,340 --> 00:26:28,480
Talk fast, Mr.
343
00:26:28,680 --> 00:26:32,900
Velasquez. Me and old Zach were in the
same black ops unit before he got tagged
344
00:26:32,900 --> 00:26:33,900
for special duty.
345
00:26:34,080 --> 00:26:36,400
I may be the only person alive he
trusts.
346
00:26:36,920 --> 00:26:38,200
You think you can talk him down?
347
00:26:38,460 --> 00:26:39,840
It's worth a shot, don't you think?
348
00:26:40,270 --> 00:26:42,510
I think this whole thing is too hard
already.
349
00:26:42,770 --> 00:26:44,130
What's to lose by hearing him out?
350
00:26:44,450 --> 00:26:46,330
Oh, Mr. Quill's got plenty to lose.
351
00:26:46,870 --> 00:26:50,430
A lot of people in the game depend on
Zack's story never seeing the light.
352
00:26:50,730 --> 00:26:54,030
Torrance was dismissed from the Foreign
Service because of his own involvement
353
00:26:54,030 --> 00:26:58,310
in drugs. All this Operation Wipeout
stuff is the figment of a psychotic
354
00:26:58,310 --> 00:27:01,150
imagination. Ain't that just what you'd
expect him to say?
355
00:27:01,370 --> 00:27:04,090
And what do you get out of this other
than a warm feeling of civic pride?
356
00:27:04,350 --> 00:27:07,110
Nothing humane about it. I'm up on an
illegal weapons charge.
357
00:27:07,520 --> 00:27:10,120
I get Zach down from there and you make
me points with the DA.
358
00:27:11,020 --> 00:27:12,020
No deal.
359
00:27:12,080 --> 00:27:13,080
Get him out of here.
360
00:27:13,900 --> 00:27:15,960
I can walk just fine, sweetie.
361
00:27:16,520 --> 00:27:17,820
I could have been a big help.
362
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
But now, who knows what I'll be.
363
00:27:22,140 --> 00:27:23,140
Hang on.
364
00:27:26,360 --> 00:27:27,860
You think you can do this thing?
365
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
Go ahead.
366
00:27:30,260 --> 00:27:33,020
You're successful. I'll make sure the
charges against you are dismissed.
367
00:27:33,820 --> 00:27:34,820
What are you doing?
368
00:27:35,020 --> 00:27:37,100
Don't second -guess me, Sergeant.
369
00:27:37,440 --> 00:27:39,020
Remember who's in charge here.
370
00:27:40,820 --> 00:27:41,779
Your move.
371
00:27:41,780 --> 00:27:43,480
I'm not going straight over there from
here.
372
00:27:43,960 --> 00:27:45,400
I don't want him to put us together.
373
00:27:45,960 --> 00:27:49,340
But when I do, you play it like a total
hard -ass.
374
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Deal?
375
00:27:53,920 --> 00:27:55,220
There's something I need you to do.
376
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
How's her pulse?
377
00:28:13,070 --> 00:28:14,350
1 .30 and weak.
378
00:28:14,590 --> 00:28:15,590
Skin sign?
379
00:28:19,090 --> 00:28:20,850
She's pale, cool, and moist.
380
00:28:21,470 --> 00:28:22,470
Capillary refill?
381
00:28:26,470 --> 00:28:27,470
Too slow.
382
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
In the pavilion.
383
00:28:42,620 --> 00:28:44,240
The woman you shot is dying.
384
00:28:44,800 --> 00:28:45,860
She's a wonderful person.
385
00:28:46,260 --> 00:28:47,920
And I'm going over there to try to help
her.
386
00:28:48,300 --> 00:28:49,440
Kill me if you have to.
387
00:28:52,180 --> 00:28:53,180
Okay, guys, listen.
388
00:28:53,380 --> 00:28:54,900
We're going to play a little game here,
okay?
389
00:28:55,340 --> 00:28:56,460
Keep your heads down.
390
00:28:56,940 --> 00:28:59,300
Hide your eyes, and let's see how high
we can count, okay?
391
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Ready?
392
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
One.
393
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
Two.
394
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Three.
395
00:29:10,810 --> 00:29:17,350
Four, five, six, seven, eight.
396
00:29:29,910 --> 00:29:31,010
You're going to be okay, Gina.
397
00:29:33,650 --> 00:29:35,230
You risked your life for me.
398
00:29:35,990 --> 00:29:36,990
I had to.
399
00:29:37,430 --> 00:29:38,850
I needed to ask you a question.
400
00:29:39,360 --> 00:29:40,360
What's so important?
401
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
Will you marry me?
402
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
You mean that?
403
00:29:49,020 --> 00:29:51,040
I guess you have to stick around to find
out.
404
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
The kids.
405
00:29:53,220 --> 00:29:54,320
The kids are alright.
406
00:29:57,660 --> 00:29:59,160
I think they're in very good hands.
407
00:30:24,010 --> 00:30:25,010
So what else is new?
408
00:30:25,450 --> 00:30:26,450
Can I come in?
409
00:30:26,770 --> 00:30:28,530
He's not here. I know that. Please.
410
00:30:28,770 --> 00:30:29,770
It's very important.
411
00:30:29,970 --> 00:30:31,250
Can I just talk to you for a minute?
412
00:30:35,410 --> 00:30:42,330
What are you looking at?
413
00:30:43,330 --> 00:30:46,010
I was just thinking what he's saying
would be if your story never got out.
414
00:30:46,230 --> 00:30:47,230
And why is that?
415
00:30:47,970 --> 00:30:51,090
Because the story must be pretty
important for you to do something like
416
00:30:51,270 --> 00:30:52,219
Yes, it is.
417
00:30:52,220 --> 00:30:54,860
But I had no intention of spilling my
guts for some schoolgirl.
418
00:30:55,880 --> 00:30:57,640
Maybe I am a schoolgirl.
419
00:30:58,200 --> 00:31:01,880
But I am also sharp and ambitious and
the last chance you've got.
420
00:31:02,220 --> 00:31:05,200
If something happens and you never get
off this pavilion, do you really want
421
00:31:05,200 --> 00:31:06,480
your story to be lost with you?
422
00:31:08,680 --> 00:31:09,900
Well, you do have talent.
423
00:31:10,500 --> 00:31:13,180
You said something about the CIA
financing the Contras.
424
00:31:13,780 --> 00:31:17,360
Helping the Cali cartels ship their coke
into South Central. It was called
425
00:31:17,360 --> 00:31:20,780
Operation Wipeout. The agency's denying
it, of course. And they'll get away with
426
00:31:20,780 --> 00:31:21,738
it, too.
427
00:31:21,739 --> 00:31:23,800
Because nobody's got the guts to name
names.
428
00:31:24,840 --> 00:31:25,980
And that's where I come in.
429
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
Because I was there.
430
00:31:28,300 --> 00:31:29,239
Doing what?
431
00:31:29,240 --> 00:31:31,400
Helping the government fight their war
on drugs.
432
00:31:31,760 --> 00:31:36,060
Until one day I realized all our targets
turned out to be the enemies of the
433
00:31:36,060 --> 00:31:37,520
drug dealers. You understand what I'm
saying?
434
00:31:38,660 --> 00:31:41,040
And for that, I got shrapnel in my
spine.
435
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
And then the shop cut me off like I
never even existed.
436
00:31:44,600 --> 00:31:47,020
Zach, let's talk to the cops.
437
00:31:47,690 --> 00:31:51,530
Get a police escort to the local TV
station. You can tell your whole story
438
00:31:51,530 --> 00:31:54,090
the 6 o 'clock news, and nobody has to
die.
439
00:31:54,450 --> 00:31:59,510
That Mr. Quill out there, he's not here
to provide police escort.
440
00:31:59,930 --> 00:32:01,490
You seem to know him pretty well.
441
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
Yes, I do.
442
00:32:03,610 --> 00:32:04,630
He was there, too.
443
00:32:06,110 --> 00:32:07,190
Ahoy in the pavilion.
444
00:32:07,670 --> 00:32:09,810
You got a firestorm out here, good
buddy.
445
00:32:10,770 --> 00:32:12,450
Yo, Mace, that's you. Raise your head.
446
00:32:12,670 --> 00:32:13,950
10 -4, watchdog.
447
00:32:14,870 --> 00:32:16,830
And the news is nothing but ugly.
448
00:32:17,210 --> 00:32:18,690
Get the hell off this channel.
449
00:32:18,930 --> 00:32:19,930
Negative, Cap.
450
00:32:20,050 --> 00:32:23,470
Listen up, Zack. I got an intelligence
report for you on police positions,
451
00:32:23,690 --> 00:32:25,170
firepower, orders, and objectives.
452
00:32:26,010 --> 00:32:28,010
Request permission to approach the
pavilion.
453
00:32:28,390 --> 00:32:30,710
Anyone approaching that pavilion will be
shot.
454
00:32:31,370 --> 00:32:32,530
Hey, listen here, Quill.
455
00:32:33,050 --> 00:32:35,150
You aren't calling the shots on this
beach.
456
00:32:35,390 --> 00:32:36,590
All right, you come on, Mace.
457
00:32:36,930 --> 00:32:40,970
Anybody else out there? If you shoot my
man Mace, I'm opening up fire on this
458
00:32:40,970 --> 00:32:41,970
beach.
459
00:32:48,179 --> 00:32:49,340
We're gonna have another hostage.
460
00:32:50,720 --> 00:32:52,760
If any luck, they'll kill each other.
461
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Whoa,
462
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
Jackie.
463
00:33:03,380 --> 00:33:07,020
With all this cool stuff you got, you
gonna do me with that on the 45?
464
00:33:10,540 --> 00:33:11,700
Make it fast, please.
465
00:33:12,750 --> 00:33:15,450
You got every kind of cop facing you
with the same marching orders.
466
00:33:15,770 --> 00:33:19,170
Shoot to kill. Tell me something I don't
already know. Quill's gonna make sure
467
00:33:19,170 --> 00:33:20,410
you never open your mouth.
468
00:33:20,670 --> 00:33:21,710
What are you doing up here, mate?
469
00:33:22,230 --> 00:33:23,490
You can still pull it out.
470
00:33:24,090 --> 00:33:25,990
Trade the girl for cash and a chopper.
471
00:33:26,310 --> 00:33:29,410
You can be in Puerto Vallarta shooting
mezcal before sunset.
472
00:33:30,690 --> 00:33:32,510
Oh, mate, mate, mate.
473
00:33:33,850 --> 00:33:35,450
You made a deal, didn't you?
474
00:33:36,150 --> 00:33:39,170
You talked me down from here.
475
00:33:39,530 --> 00:33:40,910
You turned me over to them.
476
00:33:41,690 --> 00:33:43,990
Then they dropped the weapons charge on
you in that ride.
477
00:33:44,590 --> 00:33:46,210
I wouldn't sell you out, man.
478
00:33:46,510 --> 00:33:48,590
Then how come Quill didn't kill you when
he had the shot?
479
00:33:48,830 --> 00:33:52,830
Or was that part of the deal you
rehearsed? No way, man. I want to stick
480
00:33:52,830 --> 00:33:54,030
these pigs as much as you do.
481
00:33:55,570 --> 00:33:56,570
Hey, Quill.
482
00:33:57,590 --> 00:33:58,990
I've got your rat up here.
483
00:33:59,310 --> 00:34:01,090
Want me to call an exterminator?
484
00:34:01,610 --> 00:34:03,650
No, no. I've got that part of it
covered.
485
00:34:04,070 --> 00:34:05,170
Would you tell me something?
486
00:34:06,230 --> 00:34:07,950
Did you make a deal with it, Dirtbag?
487
00:34:08,250 --> 00:34:09,449
You got me, Zach.
488
00:34:10,000 --> 00:34:11,460
You're just too smart for it.
489
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
He's lying.
490
00:34:13,300 --> 00:34:14,300
Somebody's lying.
491
00:34:22,820 --> 00:34:23,420
It
492
00:34:23,420 --> 00:34:30,420
was him or me.
493
00:34:36,179 --> 00:34:37,460
You sold him out.
494
00:34:38,760 --> 00:34:40,100
Well, look on the bright side.
495
00:34:42,239 --> 00:34:44,060
You've still only got one hostage.
496
00:34:57,060 --> 00:34:58,060
Gina.
497
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Gina, talk to me.
498
00:35:02,760 --> 00:35:04,520
She's not breathing. She's in a rest.
499
00:35:04,840 --> 00:35:06,440
You guys keep counting. Be brave.
500
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
Peach?
501
00:35:08,060 --> 00:35:09,060
Start CPR.
502
00:35:11,980 --> 00:35:13,060
Ready? One.
503
00:35:14,100 --> 00:35:15,100
Two.
504
00:35:16,020 --> 00:35:17,020
She's in full arrest!
505
00:35:17,240 --> 00:35:18,500
We need to get her out of here!
506
00:35:19,140 --> 00:35:22,260
Well, Sergeant Calloway, you still
believe in the touchy -feely approach?
507
00:35:22,520 --> 00:35:25,440
You're the one who caused the first
casualty. Look, if we don't get that
508
00:35:25,440 --> 00:35:26,560
ALS soon, she's gonna die.
509
00:35:33,820 --> 00:35:35,380
Yeah, that's all slipping away from me.
510
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
Elaine, is that you?
511
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Please, Zach.
512
00:35:43,140 --> 00:35:46,240
I know you think what you're doing is
right. All right, Quill.
513
00:35:46,800 --> 00:35:47,860
Is this your idea?
514
00:35:48,080 --> 00:35:52,240
That dubious honor belongs to Sergeant
Calloway. Well, it won't work.
515
00:35:52,680 --> 00:35:54,180
Now, you get her out of here now.
516
00:35:54,800 --> 00:35:57,280
Zach, someone wants to talk to you.
517
00:36:01,580 --> 00:36:02,580
Hi, Daddy.
518
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
Hi, Casey.
519
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
Listen, sweetheart.
520
00:36:10,410 --> 00:36:13,390
You take Mommy, and you go on home and
you wait for me, okay?
521
00:36:13,850 --> 00:36:15,170
Why are you doing that?
522
00:36:15,450 --> 00:36:18,730
Oh, baby, sometimes things are just too
hard to explain to you, okay?
523
00:36:19,010 --> 00:36:21,010
You always say the truth, Daddy.
524
00:36:21,290 --> 00:36:22,290
Yeah, that's right.
525
00:36:23,370 --> 00:36:24,730
And Daddy loves you.
526
00:36:26,650 --> 00:36:30,650
Now, you be a big girl, and you take
Mommy home, and you wait for me.
527
00:36:31,010 --> 00:36:33,530
Can the other kids come, too? They're
not bad.
528
00:36:36,570 --> 00:36:37,950
All right. All right.
529
00:36:38,729 --> 00:36:40,770
If that's what you want, sweetheart, all
right.
530
00:36:41,610 --> 00:36:43,990
Okay, guys, come on. Come on, I want you
to run to these other cops over here.
531
00:36:44,010 --> 00:36:44,749
Run, D. Run.
532
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
Stay together.
533
00:36:47,590 --> 00:36:50,210
What about Tina? I don't think he's
going to open fire in front of his
534
00:36:50,230 --> 00:36:51,230
Let's get her out of here.
535
00:36:57,850 --> 00:36:59,590
No! I said just the kids!
536
00:37:16,590 --> 00:37:18,670
Torrance, you hurt that girl and you'll
be written off as a lunatic.
537
00:37:18,970 --> 00:37:20,710
Nobody will listen to a word you have to
say.
538
00:37:20,970 --> 00:37:24,090
Hey, Sergeant, I'm already gone. Don't
you understand?
539
00:37:24,650 --> 00:37:29,310
Now, I'm going to give you a five count
to clear my family out of here.
540
00:37:29,790 --> 00:37:33,790
That goes one, two, three.
541
00:37:34,190 --> 00:37:35,510
God help you, Zach.
542
00:37:36,470 --> 00:37:37,670
Mr. Torrance, wait.
543
00:37:42,410 --> 00:37:44,190
All right, here is the deal.
544
00:37:44,830 --> 00:37:46,210
I want a chopper.
545
00:37:57,000 --> 00:38:00,520
need more time than that this is not a
negotiation i said five minutes and five
546
00:38:00,520 --> 00:38:04,420
minutes i mean at the end of that time
i'm gonna start picking off soft targets
547
00:38:04,420 --> 00:38:10,900
at random what's it gonna be quill
there's one thing we can try zach
548
00:38:10,900 --> 00:38:17,400
if you start killing people these cops
will chop you up like dog food your
549
00:38:17,400 --> 00:38:22,100
dies with you and this whole thing is
meaningless do you really want your
550
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
daughter to remember you
551
00:38:24,840 --> 00:38:27,180
But my dad was shot down when I was
Casey's age.
552
00:38:28,740 --> 00:38:30,440
I don't even remember what he looked
like.
553
00:38:30,740 --> 00:38:32,460
At least I'll have one thing he didn't
have.
554
00:38:34,360 --> 00:38:35,500
I'm not going to die alone.
555
00:38:39,140 --> 00:38:42,400
All right, Torrance, you got it. The
chopper and news crew are on their way
556
00:38:42,520 --> 00:38:44,400
I've instructed the troops to pull out
on my signal.
557
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
Yes!
558
00:38:46,260 --> 00:38:47,260
There's a condition.
559
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
What condition?
560
00:38:48,740 --> 00:38:49,740
A trade -off.
561
00:38:50,320 --> 00:38:52,160
We'll send in an officer, unarmed.
562
00:38:52,780 --> 00:38:55,400
You give up the girl and let the rest of
the people on the beach clear out.
563
00:38:56,240 --> 00:38:57,860
Not a chance.
564
00:38:58,740 --> 00:39:01,040
Like you said before, this is not a
negotiation.
565
00:39:01,660 --> 00:39:03,360
The clock is ticking, Zack.
566
00:39:03,800 --> 00:39:06,720
We're prepared to launch a full -out
assault and we're not going to say one,
567
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
two, three, go.
568
00:39:08,620 --> 00:39:09,620
Please, Zack.
569
00:39:10,360 --> 00:39:11,560
I'm not ready to die.
570
00:39:24,010 --> 00:39:25,010
Send in your man.
571
00:39:37,690 --> 00:39:39,910
Turn around, real slow.
572
00:39:47,710 --> 00:39:49,550
All right, now the cop.
573
00:39:50,270 --> 00:39:51,270
Okay, Chris, go.
574
00:39:51,670 --> 00:39:52,670
Okay, get him in.
575
00:39:52,950 --> 00:39:53,950
Move it out.
576
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
All right, can you roll?
577
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
Get it in gear now.
578
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
Come here.
579
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
Let her go.
580
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Uh -uh, hero.
581
00:41:20,760 --> 00:41:22,460
Now, you're not calling the shots in
here.
582
00:41:22,860 --> 00:41:23,860
I am.
583
00:41:24,520 --> 00:41:26,240
Yeah. On your knee.
584
00:41:26,580 --> 00:41:27,580
Hands behind your head.
585
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
Whatever you say.
586
00:41:31,080 --> 00:41:33,620
Now, sweetheart, it's been real nice
knowing you.
587
00:41:33,880 --> 00:41:35,960
Now, you live yourself a full life,
okay?
588
00:41:49,730 --> 00:41:50,730
Take it easy, Alan.
589
00:41:50,850 --> 00:41:52,470
I knew there was something I liked about
you.
590
00:42:03,670 --> 00:42:05,350
Why'd you shoot him? I had it under
control.
591
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
Maybe.
592
00:42:07,970 --> 00:42:08,970
Maybe not.
593
00:42:19,850 --> 00:42:20,850
Couldn't take the chance.
594
00:42:44,190 --> 00:42:47,050
Alright everybody, enough of this filthy
stuff.
595
00:42:48,030 --> 00:42:49,810
Party time. Come on, let's show them how
we do it.
596
00:43:04,650 --> 00:43:05,810
Pretty romantic story.
597
00:43:06,310 --> 00:43:07,310
I'll say.
598
00:43:07,710 --> 00:43:09,990
To think that any good came out of that
nightmare.
599
00:43:10,970 --> 00:43:11,970
Amazing.
600
00:43:12,510 --> 00:43:15,310
Did you ever get any idea of what
Operation White Belt was about?
601
00:43:15,850 --> 00:43:16,850
Officially nothing.
602
00:43:17,110 --> 00:43:18,450
Unofficially. Nothing.
603
00:43:19,110 --> 00:43:22,090
And Quill? His cover's so deep, he
doesn't even exist.
604
00:43:30,050 --> 00:43:31,090
Do you want to dance?
605
00:43:32,270 --> 00:43:33,270
My pleasure.
606
00:43:38,490 --> 00:43:44,610
Nighttime turned to rainy day But blue
skies
607
00:43:44,610 --> 00:43:46,650
are coming my way
608
00:43:53,550 --> 00:43:56,430
Don't try to talk it down.
609
00:43:57,210 --> 00:44:01,550
Why everyone wags on my town.
610
00:44:02,430 --> 00:44:07,050
The fantasy, it works for me.
611
00:44:07,650 --> 00:44:09,710
Take a look around.
612
00:44:10,230 --> 00:44:13,850
Just another day in L .A.
613
00:44:28,170 --> 00:44:29,890
She's more than me.
614
00:44:30,390 --> 00:44:34,770
Anybody thinks she is free.
615
00:44:37,610 --> 00:44:38,610
Someday.
616
00:44:40,250 --> 00:44:43,050
What is it now?
617
00:44:43,350 --> 00:44:45,370
Just another day.
44177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.