All language subtitles for Pacific Blue s02e13 Outlaw Extreme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,899 --> 00:00:12,860 Better hurry up, man. We are drawing a crowd. 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,500 More points for the audience. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,360 Is our junior correspondent in place? 4 00:00:18,780 --> 00:00:19,780 Yes. 5 00:00:21,060 --> 00:00:22,060 Yeah? 6 00:00:22,760 --> 00:00:23,760 He's good to go. 7 00:00:26,540 --> 00:00:27,880 Better hurry up. Get up to the roof. 8 00:00:29,580 --> 00:00:30,700 What are you so down for? 9 00:00:31,020 --> 00:00:32,540 You and your Sergeant Stripes. 10 00:00:32,920 --> 00:00:33,920 Shouldn't you be celebrating? 11 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 Danny may be leaving. 12 00:00:36,380 --> 00:00:37,780 That doesn't leave much to celebrate. 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,800 What about you? You don't look so happy yourself. 14 00:00:41,900 --> 00:00:42,779 It's Jessie. 15 00:00:42,780 --> 00:00:43,900 I'm a little worried about her. 16 00:00:44,620 --> 00:00:46,220 She hasn't let me in her room for over a month. 17 00:00:47,200 --> 00:00:49,680 Growing up, Tony, maybe she needs a privacy. 18 00:00:49,880 --> 00:00:50,819 I can give her that. 19 00:00:50,820 --> 00:00:52,180 I just can't keep track of her. 20 00:00:53,080 --> 00:00:55,400 She never checks in. She never is where she says she is. 21 00:00:56,140 --> 00:01:00,520 I realize it's top secret and confidential, but you should know the 22 00:01:00,520 --> 00:01:01,820 the prototype of the stealth bomber. 23 00:01:04,360 --> 00:01:07,580 and it's 415 in progress on Oceanfront Rock at North Bend Boulevard. 24 00:01:07,980 --> 00:01:08,980 D2PBH responding. 25 00:01:36,040 --> 00:01:37,380 When it came to fire. 26 00:01:37,700 --> 00:01:39,200 Tell me boy, here comes your truck. 27 00:02:30,160 --> 00:02:34,980 One TV set requesting backup for 415 on venison speedway 28 00:02:43,680 --> 00:02:45,920 Jesse? All right, folks, it's over. Break it up. 29 00:02:47,780 --> 00:02:48,780 Dad, hi. 30 00:02:49,260 --> 00:02:50,420 Hey, Jess, what are you doing here? 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,640 Did you see that guy? He just flew all the way across the street and almost got 32 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 squashed by a truck. 33 00:02:55,900 --> 00:02:57,400 It was so cool. 34 00:03:11,880 --> 00:03:15,220 Why everyone bags on my town. 35 00:03:16,180 --> 00:03:20,720 Nothing had to be. It was for me. 36 00:03:21,280 --> 00:03:23,500 Take a look around. 37 00:03:23,920 --> 00:03:25,960 Just another day. 38 00:03:42,120 --> 00:03:43,520 Be more than me. 39 00:03:44,100 --> 00:03:45,260 Anybody. 40 00:03:46,240 --> 00:03:48,240 Please be as free. 41 00:03:50,900 --> 00:03:52,060 Someday. 42 00:03:53,600 --> 00:03:56,320 One L .S. 43 00:03:56,560 --> 00:03:59,060 down. Just another day. 44 00:04:22,320 --> 00:04:24,840 is these guys were just trying to impress their friends lucky they didn't 45 00:04:24,840 --> 00:04:30,120 impress the pavement no kidding hey dad can i go now oh yeah sure what time you 46 00:04:30,120 --> 00:04:35,580 coming home i don't know no later than seven i'm making this dinner okay bye 47 00:04:35,580 --> 00:04:40,500 jesse wait like i said teenagers invisible to parental radar 48 00:04:57,610 --> 00:04:58,610 Look who's back. 49 00:04:59,710 --> 00:05:00,710 Who's this? 50 00:05:00,950 --> 00:05:03,750 Mahmoud. Come on, you're not going to believe this guy. 51 00:05:07,850 --> 00:05:14,810 Hey, Officer Corey. Look who's with you again. 52 00:05:15,350 --> 00:05:17,010 You look unusual for yourself. 53 00:05:17,390 --> 00:05:18,390 Hey there, Mahmoud. 54 00:05:18,570 --> 00:05:20,570 I thought they banned you from the boardwalk. 55 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 No way. 56 00:05:23,090 --> 00:05:24,090 See? 57 00:05:25,770 --> 00:05:26,770 Here's my permit. 58 00:05:27,740 --> 00:05:31,680 Huh? Boy, talk about you fallows. It took me over a year to clear them. I 59 00:05:31,680 --> 00:05:32,740 finally had to sue the city. 60 00:05:33,020 --> 00:05:34,900 Is this before or after your little stay upstate? 61 00:05:35,320 --> 00:05:40,220 Hey, I was just the innocent victim of a mindless bureaucracy trying to crush a 62 00:05:40,220 --> 00:05:41,720 little man who's trying to make a buck, huh? 63 00:05:42,120 --> 00:05:45,500 Translation, he was selling time on stolen cell phone numbers for long 64 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 calls to the Middle East. 65 00:05:47,460 --> 00:05:48,460 You're so funny. 66 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 Isn't he funny? 67 00:05:50,280 --> 00:05:52,520 So, who's your lovely partner? 68 00:05:53,100 --> 00:05:54,320 Well, this is Officer Kelly. 69 00:05:55,280 --> 00:05:57,960 Well, does Officer Kelly have a first name? 70 00:05:58,280 --> 00:05:59,440 Yeah, Officer. 71 00:06:00,340 --> 00:06:01,900 She has one, too. That's good. 72 00:06:02,400 --> 00:06:09,400 Officer. Well, Officer, I want to give you this as a hello gift 73 00:06:09,400 --> 00:06:11,660 to put around your gorgeous neck. 74 00:06:12,280 --> 00:06:15,360 Sorry, but we're not allowed to accept gifts. Oh, I'm sorry. 75 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 You're right. Whoa. 76 00:06:16,940 --> 00:06:19,320 Old country flashback. I forgot what I was. 77 00:06:20,700 --> 00:06:23,900 But I tell you what, I'll let you have this for a cost. 78 00:06:24,460 --> 00:06:27,440 Fifty bucks? Careful, Chris. This guy could sell venom to a snake. 79 00:06:27,740 --> 00:06:31,160 Oh! Oh, you're hurting me. You're hurting me now. 80 00:06:32,100 --> 00:06:34,380 This is solid silver from Taxco, Mexico. 81 00:06:34,980 --> 00:06:38,440 Don't you think this will look beautiful around your lovely neck, huh? 82 00:06:40,060 --> 00:06:42,980 Well, it is kind of pretty. 83 00:07:12,300 --> 00:07:13,980 Hold on. Let me have a look there, son. 84 00:07:14,300 --> 00:07:16,580 I'm hurt. Please get some help. 85 00:07:16,820 --> 00:07:19,140 Well, now, this isn't so bad. There's no blood. 86 00:07:21,400 --> 00:07:23,160 Oh, you want blood? 87 00:07:28,780 --> 00:07:30,020 How's that for blood? 88 00:07:31,020 --> 00:07:35,160 Come on, Nick. Quit screwing around. Let's go. 89 00:07:35,960 --> 00:07:37,180 Now, hold on. 90 00:07:37,740 --> 00:07:40,620 This guy was complaining there wasn't enough blood. 91 00:07:42,289 --> 00:07:44,050 I wouldn't want him to be unhappy. 92 00:07:45,450 --> 00:07:47,290 Oh, you want to play games, huh? 93 00:07:48,350 --> 00:07:49,970 Let's see how fast you can move. 94 00:08:20,940 --> 00:08:22,280 They'll be here. Why are you stressing? 95 00:08:22,540 --> 00:08:24,680 I still have to cut in her stuff with what I show. 96 00:08:24,960 --> 00:08:25,959 Just relax. 97 00:08:25,960 --> 00:08:27,400 The website will be there tomorrow, okay? 98 00:08:27,620 --> 00:08:31,260 There are 20 other guys around the world doing the same thing. If we don't post 99 00:08:31,260 --> 00:08:32,260 first, we lose points. 100 00:08:32,620 --> 00:08:34,400 All right. We'll cut the tape this afternoon. 101 00:08:34,820 --> 00:08:36,059 Then we'll go to MPEG tonight. 102 00:08:38,500 --> 00:08:39,919 Is this what you're waiting for? 103 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 You're late. 104 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 Sorry. 105 00:08:44,280 --> 00:08:47,600 By the way, don't bother thanking me or anything. 106 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 Dennis is ovulating today. 107 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 Ignore him. 108 00:08:50,569 --> 00:08:51,569 Bite me, Sam. 109 00:08:52,470 --> 00:08:53,570 Well, I'll say it for him. 110 00:08:58,550 --> 00:08:59,550 Dennis? Huh? 111 00:09:02,170 --> 00:09:04,270 Yeah, thanks. I'm looking forward to seeing your work. 112 00:09:05,610 --> 00:09:06,630 So, uh, how'd I look? 113 00:09:07,310 --> 00:09:11,650 Awesome. From the angle I was at, it looked like you were me. But then you 114 00:09:11,650 --> 00:09:14,110 pulled up just in time. It was totally wicked. 115 00:09:14,770 --> 00:09:18,550 Oh, and then, once you hit the ground, I did what you told me to. I whip -panned 116 00:09:18,550 --> 00:09:19,610 to the people that were watching. 117 00:09:20,190 --> 00:09:21,350 Oh, it was Doug's psycho. 118 00:09:21,890 --> 00:09:24,370 Right. Crowd reaction. Extra points. 119 00:09:24,650 --> 00:09:26,230 Great. Let's hope it's invoking. 120 00:09:29,090 --> 00:09:30,090 Hey. 121 00:09:40,890 --> 00:09:42,150 No, not true. 122 00:09:43,410 --> 00:09:44,750 No, not true. 123 00:09:46,070 --> 00:09:47,490 Don't even start with me. 124 00:09:48,490 --> 00:09:53,110 Listen, just because we disagree doesn't mean that I don't love you. 125 00:09:53,730 --> 00:09:54,870 That's not what I said. 126 00:09:56,470 --> 00:09:57,970 No, you do that. Fine. 127 00:09:58,230 --> 00:09:59,230 That's fine. 128 00:10:04,710 --> 00:10:05,710 She's driving me nuts. 129 00:10:05,990 --> 00:10:06,990 Linda? 130 00:10:07,110 --> 00:10:08,390 Oh, no. My mother. 131 00:10:08,770 --> 00:10:11,390 See, her life's not complete if she doesn't call me once a week and pick a 132 00:10:11,390 --> 00:10:12,069 with me. 133 00:10:12,070 --> 00:10:14,890 Does she still live here? No, Santa Fe. Thank goodness. 134 00:10:17,310 --> 00:10:20,650 Hey, Lieutenant, we recovered the cable, and they're rigging those nutjobs left 135 00:10:20,650 --> 00:10:22,090 behind. Expensive stuff. 136 00:10:22,430 --> 00:10:23,650 Think it was more than just a prank? 137 00:10:23,950 --> 00:10:25,250 Maybe. Also found this. 138 00:10:26,430 --> 00:10:27,730 So they can relive the moment? 139 00:10:27,970 --> 00:10:30,650 Or share it. What's the point in pulling a stunt like that if you can't show it 140 00:10:30,650 --> 00:10:31,269 to your buddies? 141 00:10:31,270 --> 00:10:33,170 All right, stay on it. Ask around. Maybe someone's heard of them. 142 00:10:33,490 --> 00:10:36,370 In the meantime, everyone listen up. Another truck was hijacked today. That's 143 00:10:36,370 --> 00:10:37,370 the fourth one this month. 144 00:10:37,750 --> 00:10:41,630 The chief wants us on this. And why us? Yeah, didn't they all happen near the 145 00:10:41,630 --> 00:10:44,730 harbor? Metro got a tip that someone was unloading merchandise on the boardwalk. 146 00:10:45,200 --> 00:10:48,660 Oh, well, that makes sense because most of the merchants are cash you carry, so 147 00:10:48,660 --> 00:10:49,559 it makes it hard to trace. 148 00:10:49,560 --> 00:10:51,300 They might not even know they're selling hot stuff. 149 00:10:51,600 --> 00:10:52,840 What kind of things are we looking for? 150 00:10:53,180 --> 00:10:56,000 Most electronics, VCRs, TVs, some designer clothing. 151 00:10:56,380 --> 00:10:57,380 Can you give us the full inventory? 152 00:10:57,680 --> 00:10:58,800 They're still sorting through it. 153 00:10:59,000 --> 00:11:00,820 In any case, I want you to be careful on this. 154 00:11:01,420 --> 00:11:03,960 The last driver ended up in the hospital. 155 00:11:26,660 --> 00:11:27,660 Going somewhere? 156 00:11:28,520 --> 00:11:31,660 Dad, I thought you were sleeping. 157 00:11:32,340 --> 00:11:33,340 Obviously. 158 00:11:35,880 --> 00:11:37,360 Do you mind telling me what's up? 159 00:11:38,740 --> 00:11:41,060 He's going to Cheryl's house to play some computer games. 160 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 It's kind of late, isn't it? 161 00:11:43,080 --> 00:11:46,720 Well, Cheryl has to share the computer with her brother, so we had to wait 162 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 he finished his homework. 163 00:11:47,760 --> 00:11:49,880 And her parents are okay with you coming over this late? 164 00:11:50,260 --> 00:11:52,620 Sure. I mean, why not? 165 00:11:53,420 --> 00:11:55,320 Come on, Jesse, cut the crap. 166 00:11:55,870 --> 00:11:59,130 Cheryl's parents have the same rules as I do. In the house by nine on weeknight. 167 00:12:00,230 --> 00:12:01,230 Now, where are you going? 168 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 Nowhere, I guess. 169 00:12:05,850 --> 00:12:06,850 Jessie, wait a minute. 170 00:12:07,070 --> 00:12:08,070 No. 171 00:12:08,170 --> 00:12:10,370 If you don't believe me, it's okay. 172 00:12:11,090 --> 00:12:12,210 Why won't you talk to me? 173 00:12:12,490 --> 00:12:14,770 Just forget it, Dad, okay? Just forget it. 174 00:12:24,430 --> 00:12:25,850 I had you on my mind all day. 175 00:12:26,990 --> 00:12:27,990 Me too. 176 00:12:28,830 --> 00:12:31,490 I nearly crashed my bike twice just thinking about it. 177 00:12:31,750 --> 00:12:32,689 Oh yeah? 178 00:12:32,690 --> 00:12:33,830 What were you thinking? 179 00:12:35,150 --> 00:12:40,870 Well, we were together and I don't think any clothing was involved. 180 00:12:41,730 --> 00:12:44,750 And what were we doing? 181 00:12:46,570 --> 00:12:49,010 We were destroying my bedroom. 182 00:12:50,450 --> 00:12:51,970 That sounds naughty. 183 00:12:52,690 --> 00:12:53,690 Were we bad? 184 00:12:54,500 --> 00:12:56,640 Oh, we were very, very bad. 185 00:12:57,520 --> 00:13:00,780 So bad, I had to re -plaster all of my walls. 186 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Take these. 187 00:13:08,240 --> 00:13:10,440 If she keeps this up, we're not going to make it to my place. 188 00:13:10,680 --> 00:13:11,900 Come on, let's go. Hurry. 189 00:13:40,490 --> 00:13:41,269 It's okay. 190 00:13:41,270 --> 00:13:41,969 It's me. 191 00:13:41,970 --> 00:13:42,970 It's okay. 192 00:13:43,370 --> 00:13:44,370 It's okay. 193 00:14:12,080 --> 00:14:13,520 Stop sneaking around, Mom. I'm awake. 194 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 Good. 195 00:14:15,320 --> 00:14:18,080 Victor, Linda is a doll. 196 00:14:18,300 --> 00:14:20,380 I like her very much. 197 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Oh, gee. 198 00:14:22,160 --> 00:14:23,400 You didn't have to do this. 199 00:14:23,820 --> 00:14:25,160 Oh, of course I did. 200 00:14:25,800 --> 00:14:28,420 It's not every day that I get to cook for my Victorcito. 201 00:14:29,780 --> 00:14:31,320 Go ahead. Eat. 202 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Eat. 203 00:14:34,240 --> 00:14:35,640 Um, listen, Mom. 204 00:14:35,900 --> 00:14:41,140 Huh? It's not that I'm not happy to see you, but, uh, what are you doing here? 205 00:14:41,500 --> 00:14:43,120 I found a cheap flight, so I came. 206 00:14:43,960 --> 00:14:45,300 What? Is that a problem? 207 00:14:45,580 --> 00:14:47,000 No, not at all. 208 00:14:47,220 --> 00:14:51,060 You know, Victor, you didn't have to give me your bedroom last night. It was 209 00:14:51,060 --> 00:14:53,120 really okay if Linda had stayed. 210 00:14:53,520 --> 00:14:54,900 She had to work early today. 211 00:14:55,200 --> 00:14:57,540 I know that a grown man has his needs. 212 00:14:57,800 --> 00:14:58,800 Don't worry about that. 213 00:14:58,840 --> 00:15:03,420 Besides, you need to flush your fluids every three days, or your little 214 00:15:03,420 --> 00:15:04,420 will back up and die. 215 00:15:04,740 --> 00:15:05,740 Mom, please. 216 00:15:05,920 --> 00:15:07,360 Not embarrassed to talk about this? 217 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 Well, maybe I am. 218 00:15:09,040 --> 00:15:11,200 Just one last thing, and I will shut my mouth forever. 219 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 Okay. 220 00:15:12,960 --> 00:15:15,060 I know you don't have any problems in the bedroom. 221 00:15:15,460 --> 00:15:16,940 I saw that last night. 222 00:15:17,360 --> 00:15:20,480 But that doesn't mean that you have healthy seed. 223 00:15:21,620 --> 00:15:22,660 I'm still sleeping. 224 00:15:23,540 --> 00:15:24,600 I'm having a nightmare. 225 00:15:25,300 --> 00:15:29,940 There's no way I'm sitting in bed with my mom talking about my sperm. 226 00:15:30,480 --> 00:15:36,520 So, I have this herbal tonic made special for you in Santa Fe. You're 227 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Mom. Get a grip. 228 00:15:37,800 --> 00:15:40,060 I want grandchildren one day, Victor. 229 00:15:40,260 --> 00:15:41,520 I'm begging you, please. 230 00:15:42,040 --> 00:15:44,360 For the sake of your tiny del Toro. 231 00:15:45,260 --> 00:15:46,260 Give me that. 232 00:15:55,740 --> 00:15:57,920 You were only supposed to take a couple of drops. 233 00:16:04,300 --> 00:16:06,620 Chris, where's the paperwork on the Pierpoint case? 234 00:16:08,900 --> 00:16:10,440 What the hell happened to your neck? 235 00:16:10,780 --> 00:16:14,100 Nothing. It's just a little itchy, that's all. Look at it. 236 00:16:17,800 --> 00:16:20,460 Oh, my. Green. Your neck is all green. 237 00:16:20,740 --> 00:16:21,579 It's this necklace. 238 00:16:21,580 --> 00:16:23,720 I'm allergic to it. You're allergic to silver? 239 00:16:24,180 --> 00:16:28,340 No, to tin. This thing is made of tin. 240 00:16:30,300 --> 00:16:31,880 Uh, Chris, where are you going? 241 00:16:32,160 --> 00:16:36,320 I'm going to take this necklace back to Mahmood and show him the reverse gear up 242 00:16:36,320 --> 00:16:37,640 his digestive tract. 243 00:16:41,800 --> 00:16:43,720 Normally, I don't show this to anyone. 244 00:16:44,080 --> 00:16:45,960 But I can see you know quality. 245 00:16:47,180 --> 00:16:48,180 Very nice. 246 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Yeah. 247 00:16:49,440 --> 00:16:51,300 They look exactly like the real thing. 248 00:16:51,580 --> 00:16:52,640 They are the real thing. 249 00:16:54,240 --> 00:16:55,980 I'm just not sure a watch is the right gift. 250 00:16:56,640 --> 00:16:58,320 You know, maybe you're right. 251 00:16:59,060 --> 00:17:02,740 A jewelry would be a much nicer gift, yes. Little weasel. 252 00:17:03,660 --> 00:17:06,319 Officer Chris, hello. So good to see you again. 253 00:17:06,540 --> 00:17:08,980 Can't have a move. Look what your tin necklace did to my neck. 254 00:17:09,200 --> 00:17:10,660 Tin? Tin? 255 00:17:11,470 --> 00:17:12,470 Let me see that. 256 00:17:14,150 --> 00:17:15,150 You're right. 257 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 This is garbage. 258 00:17:16,690 --> 00:17:17,690 It's crap. 259 00:17:17,990 --> 00:17:18,990 It's junk. 260 00:17:19,430 --> 00:17:21,430 I will ruin the man who sold that to me. 261 00:17:21,710 --> 00:17:25,349 I know people. When I'm done, this guy will not be able to sell his junk 262 00:17:25,349 --> 00:17:26,369 anywhere in this country. 263 00:17:28,590 --> 00:17:30,690 Dramatic little cuss, isn't he? I want a refund. 264 00:17:31,030 --> 00:17:31,689 Of course. 265 00:17:31,690 --> 00:17:32,629 No problem. 266 00:17:32,630 --> 00:17:34,430 The customer is always right. 267 00:17:36,450 --> 00:17:39,330 But you know, I'd like to make this up to you. 268 00:17:39,900 --> 00:17:42,200 How about a 14 -carat gold bracelet? 269 00:17:42,440 --> 00:17:44,140 I myself guarantee the quality. 270 00:17:44,480 --> 00:17:45,660 Or how about a gold watch? 271 00:17:46,800 --> 00:17:48,520 No, no, no, no, forget it. She's right. 272 00:17:48,800 --> 00:17:51,520 It was my screw -up, and I like to maintain our relationship. 273 00:17:51,840 --> 00:17:52,839 They're very nice. 274 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Go on, show them to her. 275 00:17:54,220 --> 00:17:56,980 I was looking for a gift for Victor's mom when this caught my eye. 276 00:17:57,420 --> 00:17:59,360 It's not right for her, but it would look good on you. 277 00:18:00,680 --> 00:18:02,360 Why don't you trade her for the necklace? 278 00:18:02,740 --> 00:18:04,640 Hey, this cost a lot more. It's a piaget. 279 00:18:04,940 --> 00:18:07,480 Give it a rest, Mahmoud. It's a knockoff, and you know it. 280 00:18:08,920 --> 00:18:10,240 Okay, maybe it is. What? 281 00:18:10,920 --> 00:18:12,260 You told me it was real. 282 00:18:12,560 --> 00:18:14,640 No, I said it is real like. 283 00:18:15,000 --> 00:18:17,140 Besides, it still costs a lot more than a necklace. 284 00:18:17,540 --> 00:18:20,100 That's a nice way to it. Go on, give it to her. 285 00:18:20,440 --> 00:18:21,620 I wish she'll come back. 286 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 I'm sure she will. 287 00:18:24,060 --> 00:18:25,060 I'll take it. 288 00:18:25,120 --> 00:18:28,000 Oh, you're robbing me now. She's robbing me. 289 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 Okay, fine. 290 00:18:30,260 --> 00:18:31,980 Give me $20 and we call it even. 291 00:18:32,200 --> 00:18:33,660 Oh, you can't be serious. 292 00:18:34,420 --> 00:18:35,420 Here. 293 00:18:37,130 --> 00:18:38,430 He kind of looks like the real thing. 294 00:18:38,710 --> 00:18:41,730 Decides if anything goes wrong, I know where to find him. 295 00:19:13,070 --> 00:19:14,090 My neck. My neck. 296 00:19:14,810 --> 00:19:15,810 Okay. 297 00:19:20,210 --> 00:19:21,210 Good. 298 00:19:24,610 --> 00:19:26,150 Let me get my knee. 299 00:19:26,570 --> 00:19:28,750 What? What? What did I do? 300 00:19:30,730 --> 00:19:32,510 You need me. 301 00:19:32,830 --> 00:19:34,130 Oh, baby. 302 00:19:34,530 --> 00:19:35,830 I'm so sorry. 303 00:19:36,370 --> 00:19:38,010 Let me make it up to you. 304 00:19:38,250 --> 00:19:39,250 Yes, please. 305 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 Evening, folks. 306 00:19:51,120 --> 00:19:55,000 Great, this is just great. This reminds me of high school. I'm glad you think 307 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 this is funny. 308 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 Mind rolling down the window? 309 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Evening, officer. 310 00:20:04,240 --> 00:20:06,220 I'm on the job myself. 311 00:20:07,080 --> 00:20:08,760 My name is Victor Del Toro. 312 00:20:09,220 --> 00:20:10,720 I'm with the Pacific Blue Unit. 313 00:20:14,730 --> 00:20:18,010 Can't exactly do this on a bike now, can you? It's not that we haven't tried. 314 00:20:18,330 --> 00:20:19,330 Linda, please. 315 00:20:19,630 --> 00:20:21,170 I'm sorry, brother, but the lot's closed. 316 00:20:22,050 --> 00:20:23,710 Why don't you try it indoors like the rest of us? 317 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 Thank you. 318 00:20:34,090 --> 00:20:35,890 Hey, this is so wicked! 319 00:20:36,280 --> 00:20:38,740 Cool. Dennis, you jump from that building over there. It's going to be a 320 00:20:38,740 --> 00:20:41,740 jump, big air for major points. Okay, well, where do you want me to shoot 321 00:20:41,800 --> 00:20:44,100 Right over there. Don't forget the bunny hop. I'll get the takeoff from over 322 00:20:44,100 --> 00:20:49,000 here. Okay, um, Sam, I was wondering if... If what? 323 00:20:49,860 --> 00:20:54,360 Well, if maybe we could hang out together sometime? 324 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 You mean like a date? 325 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Well, maybe. 326 00:20:59,180 --> 00:21:00,280 Yeah, sort of. 327 00:21:00,820 --> 00:21:03,880 Let's focus on what we're doing right now. This is all over. 328 00:21:04,810 --> 00:21:06,050 I might decide to hang around. 329 00:21:07,590 --> 00:21:08,590 Hey. 330 00:21:09,310 --> 00:21:11,370 Jessie, I'm ready to go. Why don't you get into position? 331 00:21:11,890 --> 00:21:12,890 Okay. 332 00:21:17,670 --> 00:21:20,230 You shouldn't mess around with her like that, man. She's the one coming on to 333 00:21:20,230 --> 00:21:23,130 me. Since when have you developed a taste for jailbait? 334 00:21:23,410 --> 00:21:26,390 I haven't, but she's got to shoot the gags for us, right? 335 00:21:32,200 --> 00:21:34,360 Oh, I know buy, okay? I know buy. 336 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 Too late. 337 00:21:37,460 --> 00:21:39,880 Once the clothes are off the truck, you buy. 338 00:21:40,180 --> 00:21:43,300 Yeah, or else we have to charge you over a stocking fee. 339 00:21:43,660 --> 00:21:45,660 Oh, that too many. I don't sell that much. 340 00:21:48,140 --> 00:21:49,780 Maybe you misunderstood us. 341 00:21:50,160 --> 00:21:52,120 Yeah, you being foreign and all? 342 00:21:52,640 --> 00:21:54,620 No. You go away now. 343 00:21:55,220 --> 00:21:57,260 Careful, Skid. He might kung fu you. 344 00:21:57,980 --> 00:21:59,540 Well, not if I shoot him in the leg. 345 00:22:04,010 --> 00:22:05,010 Watch your back. 346 00:22:05,790 --> 00:22:06,790 Hey, Lieutenant. 347 00:22:07,390 --> 00:22:10,950 Found a whole carton of these, along with some VCRs. They all came off that 348 00:22:10,950 --> 00:22:12,150 truck that was hijacked two weeks ago. 349 00:22:12,950 --> 00:22:13,950 What did the owner say? 350 00:22:14,170 --> 00:22:15,170 He's playing it dumb. 351 00:22:15,250 --> 00:22:18,530 Said a couple of guys came by, offered him a great deal. He hasn't seen them 352 00:22:18,530 --> 00:22:19,770 since. You get a description? 353 00:22:20,130 --> 00:22:21,890 Yeah. Purposely bagged. 354 00:22:22,170 --> 00:22:24,110 Attention all black and white Pacific Blue units. 355 00:22:24,310 --> 00:22:28,030 Suspects seeing a 245 last name driving a white van on Ocean Boulevard. 356 00:22:28,830 --> 00:22:29,830 1PP5 responding. 357 00:22:30,350 --> 00:22:31,350 Clear path. 358 00:23:00,490 --> 00:23:02,170 I don't know if they're after us. Be cool. 359 00:23:06,290 --> 00:23:11,250 1TV5, we're requesting backup. We are in pursuit of 245 suspects heading south 360 00:23:11,250 --> 00:23:12,149 on Ocean. 361 00:23:12,150 --> 00:23:13,290 They're in a white van. 362 00:23:13,690 --> 00:23:14,810 Roger, 1TV5. 363 00:23:15,270 --> 00:23:19,170 Hey, we cannot outrun them in this traffic. I say we ditch and run. Not 364 00:23:19,490 --> 00:23:20,490 Not yet. 365 00:24:45,360 --> 00:24:47,720 Damn yahoos. We had them. We really had them. 366 00:24:49,140 --> 00:24:54,220 1PB5, 245 suspects, both white male, 10 -2A fleeing on foot in the vicinity of 367 00:24:54,220 --> 00:24:55,220 Ocean and Six. 368 00:24:55,520 --> 00:24:56,580 Roger, 1PB5. 369 00:25:17,200 --> 00:25:18,200 Jesse, come on. 370 00:25:18,340 --> 00:25:19,360 It's going to be late. 371 00:25:20,160 --> 00:25:21,160 Jesse? 372 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Jesse? 373 00:25:33,360 --> 00:25:34,360 Jesse? 374 00:25:34,580 --> 00:25:35,580 Dad? 375 00:25:39,740 --> 00:25:44,180 I thought we discussed that you would knock before coming in. I did. There's 376 00:25:44,180 --> 00:25:45,180 way you could have heard me. 377 00:25:46,730 --> 00:25:47,730 What happened in here? 378 00:25:48,030 --> 00:25:49,050 I redecorated. 379 00:25:50,790 --> 00:25:52,070 Aren't these your old Marvie dolls? 380 00:25:52,430 --> 00:25:54,270 Yeah, I got them out of the storage unit. 381 00:25:57,050 --> 00:25:58,370 What happened to Malibu Marvie? 382 00:25:58,730 --> 00:26:00,730 Well, you see, she's Everest Marvie now. 383 00:26:01,070 --> 00:26:03,950 Only she got caught in a snowstorm, ran out of oxygen, and bit it. 384 00:26:05,190 --> 00:26:06,790 Serves her right, this snotty little bib. 385 00:26:07,490 --> 00:26:10,150 We can't be late. Your mother took this morning off to help you buy some school 386 00:26:10,150 --> 00:26:12,750 clothes. Why can't I buy my own clothes? 387 00:26:13,130 --> 00:26:14,710 Because she knows what kind of clothes you'll buy. 388 00:26:15,290 --> 00:26:16,710 She is such a butt rash. 389 00:26:17,030 --> 00:26:18,030 Jessie. 390 00:26:22,850 --> 00:26:24,170 Isn't that my video camera? 391 00:26:25,110 --> 00:26:26,790 Yeah, you said I could borrow it. 392 00:26:27,250 --> 00:26:28,550 What about our agreement? 393 00:26:29,150 --> 00:26:30,690 You mean I can't use it? 394 00:26:31,010 --> 00:26:32,170 Of course you can. 395 00:26:33,070 --> 00:26:34,850 I just would like you to ask, that's all. 396 00:26:35,130 --> 00:26:36,069 I'm sorry. 397 00:26:36,070 --> 00:26:37,730 Can I borrow the video camera, please? 398 00:26:38,950 --> 00:26:40,090 Sure. Thanks. 399 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 Well, we better go. 400 00:26:42,880 --> 00:26:44,940 I won't tell your mother that you called her a butt rash. 401 00:26:45,740 --> 00:26:46,740 You're a legend. 402 00:26:54,540 --> 00:26:55,540 Good news. 403 00:26:55,680 --> 00:26:58,740 We've recovered over $100 ,000 of stolen merchandise out of that van. 404 00:26:58,980 --> 00:27:02,000 Great. Do we know anything more about these maniacs? No. 405 00:27:02,360 --> 00:27:04,980 But I got an email from some guys who have their own online zine. 406 00:27:05,520 --> 00:27:06,299 Tell me again. 407 00:27:06,300 --> 00:27:08,060 Homemade Magazine. Jack says to be at the internet. 408 00:27:08,610 --> 00:27:12,230 There's thousands of them. Very specific, too. Anything from shoelaces 409 00:27:12,230 --> 00:27:14,810 watching. There's quite a few X scenes as well. 410 00:27:15,110 --> 00:27:16,110 X as in? 411 00:27:16,210 --> 00:27:18,010 Extreme. All right, yeah. 412 00:27:18,210 --> 00:27:20,290 Rumor has it there's a daredevil contest going on. 413 00:27:20,490 --> 00:27:22,070 I might know something in a day or so. 414 00:27:22,810 --> 00:27:24,570 Great. Meanwhile, you can pass these out. 415 00:27:24,930 --> 00:27:27,010 It's the latest inventory of stolen goods. It just came in. 416 00:27:29,170 --> 00:27:30,510 Hey, give one to Chris. 417 00:27:38,689 --> 00:27:39,689 Uh, Chris? 418 00:27:39,870 --> 00:27:40,870 What? 419 00:27:42,030 --> 00:27:46,970 I just got a new list of goods stolen from the trucks, and, uh, well, imagine 420 00:27:46,970 --> 00:27:48,770 surprise when I saw this. 421 00:27:49,110 --> 00:27:50,110 What about it? 422 00:27:50,190 --> 00:27:53,770 It's a case of very expensive watches, and, uh, oh, what do we have here? 423 00:27:53,790 --> 00:27:57,750 TikTok. Is that a gold piaget on that list of stolen watches that I see? 424 00:28:00,090 --> 00:28:03,610 That slimy piece of cow pie stole me a hot watch? 425 00:28:09,420 --> 00:28:10,420 You think? 426 00:28:11,540 --> 00:28:14,440 Well, the deal was that I'd give him a nickel every time he made it to the 427 00:28:14,440 --> 00:28:15,440 party. 428 00:28:15,740 --> 00:28:19,760 Mom, please, I don't think Linda needs to hear this. No, it's cute. 429 00:28:20,120 --> 00:28:22,340 Go on, Mrs. Elthorne. Rosa, please. 430 00:28:23,100 --> 00:28:27,540 So I finally had him trained, but it got so that every time he went, he wanted 431 00:28:27,540 --> 00:28:32,820 money. A tiny bladder of his nearly broke me. How funny. 432 00:28:34,220 --> 00:28:36,360 So what about children, Linda? Do you want any? 433 00:28:36,720 --> 00:28:37,940 Mom. It's all right. 434 00:28:40,360 --> 00:28:42,040 Yeah, someday I'd like to have children. 435 00:28:42,280 --> 00:28:44,860 I can't believe you see that. This is so wonderful. 436 00:28:45,200 --> 00:28:47,640 I think you're jumping the gun a little here. How many? 437 00:28:48,220 --> 00:28:49,220 No saying. 438 00:28:49,340 --> 00:28:53,740 Maybe two or three. And don't think you can have a family and a career. Anna, I 439 00:28:53,740 --> 00:28:56,060 raised Victor by myself, and I worked the whole time. 440 00:28:56,260 --> 00:28:57,440 Mom, please stop. 441 00:28:57,720 --> 00:28:58,760 Victor, it's okay. 442 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 No, it's not. 443 00:29:00,740 --> 00:29:04,640 Victor, it is my responsibility to know what kind of a woman is in your life. 444 00:29:05,070 --> 00:29:08,310 And I'm a grown man, and you're still treating me like if I was wearing 445 00:29:08,570 --> 00:29:10,370 Maybe you should be. And what do you mean by that? 446 00:29:10,950 --> 00:29:15,410 Nothing. I'm just saying that, well, maybe it could get you in the mood of 447 00:29:15,410 --> 00:29:18,630 changing them on your own kids if you have any. 448 00:29:19,070 --> 00:29:20,070 You're not making sense. 449 00:29:20,210 --> 00:29:22,450 Oh, now I'm stupid, am I? I didn't say that. Victor. 450 00:29:22,670 --> 00:29:23,930 What? Calm down. 451 00:29:24,370 --> 00:29:27,210 Well, that's right. I'm just your babosa mother who raised you alone, and now 452 00:29:27,210 --> 00:29:30,470 it's time for me to go to the old folks' home and die, right? No, Rosa. 453 00:29:30,730 --> 00:29:34,370 He didn't mean it. Linda, don't buy into her guilt act. It'll only encourage 454 00:29:34,370 --> 00:29:38,150 her. I can't see where I'm not wanted here. What did I tell you? Here comes 455 00:29:38,150 --> 00:29:39,150 dramatic exit. 456 00:29:40,010 --> 00:29:41,810 I'll be at your uncle Manuel's. 457 00:29:44,970 --> 00:29:45,970 I'm glad that's over. 458 00:29:48,930 --> 00:29:49,929 What? What? 459 00:29:49,930 --> 00:29:51,530 How could you be so cruel? 460 00:29:51,930 --> 00:29:53,150 You're taking her side? 461 00:29:53,370 --> 00:29:55,270 I'm very disappointed in you, Victor. 462 00:29:55,530 --> 00:29:56,910 You know, parents are precious. 463 00:29:57,250 --> 00:30:01,050 They should be treasured. You could lose them at any time. I know. 464 00:30:13,270 --> 00:30:16,650 The only place this guy is going to split is at the men's shower at the 465 00:30:16,650 --> 00:30:17,650 jail. 466 00:30:17,930 --> 00:30:19,250 I'll take the back, you take the front. 467 00:30:27,330 --> 00:30:28,330 Excuse me. 468 00:30:28,390 --> 00:30:31,310 Yes? I need to talk to Mahmoud. Have you seen him? 469 00:30:31,550 --> 00:30:32,550 I'm his mother. 470 00:30:32,790 --> 00:30:33,890 I say he go. 471 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 I bet he go. 472 00:30:35,410 --> 00:30:39,610 So, he go where? I mean, where did he go? He go back to Iran. 473 00:30:47,550 --> 00:30:49,950 Well, does Mahmood have a mother? Yes. Good. 474 00:30:50,230 --> 00:30:51,910 She was deported two years ago. What? 475 00:30:52,290 --> 00:30:53,830 Oh, yeah, they nailed it for fraud. 476 00:30:54,210 --> 00:30:57,870 Claimed she was Persian royalty. She was selling the shawl's crown jewels out of 477 00:30:57,870 --> 00:30:58,769 the back of a Mercedes. 478 00:30:58,770 --> 00:31:00,570 Wait a minute, wait a minute. You're not saying... Oh, yeah. 479 00:31:00,770 --> 00:31:02,830 Hey, hey, hey, lady, what are you, nuts? 480 00:31:04,630 --> 00:31:06,310 Hey, y 'all, help. Over here. 481 00:31:07,350 --> 00:31:10,810 That old broad in the tent shop over there, she just jacked my bike. 482 00:31:11,770 --> 00:31:12,770 What's up with that? 483 00:31:34,199 --> 00:31:35,520 Ramon, nice outfit. 484 00:31:35,860 --> 00:31:38,480 Support hose and shower slippers, you trendsetter, you. 485 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 Lieutenant, 486 00:31:48,300 --> 00:31:49,900 I think we better take a look at this. 487 00:31:50,140 --> 00:31:51,059 What is it? 488 00:31:51,060 --> 00:31:54,220 Well, these extreme guys are always feuding with each other, which would 489 00:31:54,220 --> 00:31:57,780 why I got emails snitching on our daredevil, telling me where to find 490 00:31:57,780 --> 00:32:00,260 website. That's good news. Not necessarily. 491 00:32:01,390 --> 00:32:04,090 These nutcases posted a clip from their latest stunt on the page. 492 00:32:04,870 --> 00:32:05,870 What's the bad news? 493 00:32:07,110 --> 00:32:08,650 Right there. 494 00:32:28,840 --> 00:32:31,140 Looks like we got us a deadhead, Nick. 495 00:32:32,140 --> 00:32:34,540 Your truckin' days are over, pal. Get out of the cab. 496 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 Hey, Nick. 497 00:32:38,880 --> 00:32:41,260 What do you say to Dead Concert when you run out of pot? 498 00:32:41,480 --> 00:32:43,240 What? Whoa, this music sucks. 499 00:32:45,380 --> 00:32:50,620 Say hi to Jerry for me. 500 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 How could you do this to me? 501 00:33:08,980 --> 00:33:11,360 What? You promised I wouldn't be on that tape. 502 00:33:11,760 --> 00:33:13,540 My dad is never going to trust me again. 503 00:33:13,920 --> 00:33:16,920 Relax. He'll never see it. Oh, well, he already has. 504 00:33:17,480 --> 00:33:20,560 Okay? He's been calling all my friends looking for me all day. They said he 505 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 sounded totally psycho. 506 00:33:21,760 --> 00:33:23,220 And he's been paging me nonstop. 507 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 See? 508 00:33:25,860 --> 00:33:27,080 I am like so dead. 509 00:33:27,280 --> 00:33:30,980 Look, your diving role was too sweet to cut. You got us extra points. You should 510 00:33:30,980 --> 00:33:31,980 be proud. 511 00:33:32,120 --> 00:33:36,200 Besides... You're his little princess. He'll chill. No, you don't get it, okay? 512 00:33:36,280 --> 00:33:37,380 My dad doesn't chill. 513 00:33:37,980 --> 00:33:38,939 He's a cop. 514 00:33:38,940 --> 00:33:40,300 You said he was an accountant. 515 00:33:40,980 --> 00:33:42,340 Duh, I lied, Phoebus. 516 00:33:42,540 --> 00:33:43,940 Would you butt me in on this if you knew? 517 00:33:44,340 --> 00:33:47,720 You bitch! What are you... Hey, cool down. Cool down, all right? Look, the 518 00:33:47,720 --> 00:33:49,060 can't ID us. We're like Teflon. 519 00:33:49,680 --> 00:33:52,160 Besides, we've got just one more to go. 520 00:33:52,720 --> 00:33:53,479 Forget it. 521 00:33:53,480 --> 00:33:54,480 I'm not doing it. 522 00:33:55,240 --> 00:33:57,060 Hey, what about our date? 523 00:33:57,960 --> 00:33:59,180 You don't care about me. 524 00:33:59,420 --> 00:34:00,420 Yes, I do. 525 00:34:00,600 --> 00:34:02,120 Just gotta give me a chance to show you, that's all. 526 00:34:03,820 --> 00:34:05,560 I'll be locked in my room till college. 527 00:34:06,160 --> 00:34:07,820 Just one more time, okay? 528 00:34:08,320 --> 00:34:09,639 You and I can be together forever. 529 00:34:10,420 --> 00:34:11,420 Promise. 530 00:34:34,279 --> 00:34:35,279 Sleep well, Mahmood? 531 00:34:35,780 --> 00:34:39,080 Not bad, but you really should do something about that, because it's a 532 00:34:39,080 --> 00:34:40,900 backbreaker. Get used to it. 533 00:34:41,560 --> 00:34:44,360 Yeah, this guy's killed a truck driver. The only way you're going to sleep in 534 00:34:44,360 --> 00:34:47,860 your own bed again is if you give them up. And pay me back for my watch. Do 535 00:34:47,860 --> 00:34:52,900 that, and we might work out some kind of a deal for you. Hey, normally, you 536 00:34:52,900 --> 00:34:53,980 know, I'm for sale. 537 00:34:54,840 --> 00:34:58,980 But, as you said, these guys are scary. They could hurt me. 538 00:34:59,420 --> 00:35:00,740 You know what it's like at county. 539 00:35:00,940 --> 00:35:02,820 You really want to go to jail dressed like that? 540 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 Oh, come on. 541 00:35:04,380 --> 00:35:06,360 Just like this? Who would want me, huh? 542 00:35:08,300 --> 00:35:09,300 All right. 543 00:35:09,760 --> 00:35:11,120 Then what do you say we just let you go? 544 00:35:11,660 --> 00:35:14,980 Sounds good to me. And then we'll spread the word that you ratted them off. How 545 00:35:14,980 --> 00:35:16,000 do you think they'll react to that? 546 00:35:16,320 --> 00:35:17,320 Not good. 547 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Not good at all. 548 00:35:19,340 --> 00:35:21,420 But then you guys wouldn't do that. 549 00:35:22,260 --> 00:35:23,260 Would you? 550 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 Watch us. 551 00:35:24,880 --> 00:35:27,200 Come on, guys. This is serious. Stop fooling. 552 00:35:29,000 --> 00:35:30,320 No, no, no, no, no. Please. 553 00:35:33,480 --> 00:35:34,520 These guys will kill me. 554 00:35:34,900 --> 00:35:35,900 Not necessarily. 555 00:35:36,160 --> 00:35:39,780 Yeah, they may just let you off with a simple maiming. Come on, have mercy. 556 00:35:40,960 --> 00:35:45,120 I'm the sole provider of an entire village in the Albus Mountains. 557 00:35:46,080 --> 00:35:48,940 If anything happens to me, they will all starve. 558 00:35:50,560 --> 00:35:53,240 I would get my affairs in order if I were you, Mahmoud. 559 00:35:53,700 --> 00:35:55,720 Yeah, just let us know when the body's sent back to Iran. 560 00:35:56,620 --> 00:35:57,620 Okay, wait. 561 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Okay. 562 00:36:00,980 --> 00:36:02,100 Maybe I can help you. 563 00:36:10,890 --> 00:36:11,890 You okay? 564 00:36:11,990 --> 00:36:14,850 I cried from the fact that my mother and my girlfriend hate me. 565 00:36:15,410 --> 00:36:16,410 I'm fine. 566 00:36:16,470 --> 00:36:18,390 Well, if you hear from her, have her call me right away. 567 00:36:19,130 --> 00:36:20,130 Okay. 568 00:36:21,790 --> 00:36:23,030 None of her friends have heard from her. 569 00:36:24,090 --> 00:36:25,510 Don't worry, Lieutenant. We'll find her. 570 00:36:26,410 --> 00:36:27,410 Yeah. 571 00:36:27,730 --> 00:36:30,430 Every kid runs away at least once. It's part of growing up. 572 00:36:31,150 --> 00:36:33,610 I'll give her back a lie if this may be as old as she grows. 573 00:36:33,970 --> 00:36:34,970 Lieutenant. 574 00:36:35,060 --> 00:36:38,120 Mahmood rolled over. He said the hijackers are delivering today, and he 575 00:36:38,120 --> 00:36:41,260 their route. It goes all the way from South Venice to the Santa Monica Pier. 576 00:36:41,780 --> 00:36:43,580 Let's pull up on the team. Stacey, you come with me. 577 00:36:44,500 --> 00:36:45,500 Okay, let's do it. 578 00:36:51,360 --> 00:36:52,420 Where's our little eager beaver? 579 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 She's in position. 580 00:36:56,920 --> 00:36:58,640 Sign her in with your truck at the right clearance. 581 00:36:59,440 --> 00:37:02,820 Dude, if we do this, nobody will knock us off for years. 582 00:37:03,780 --> 00:37:04,780 Yeah! 583 00:37:47,300 --> 00:37:51,060 1PB9 requesting backup on a 187. Suspects are armed and dangerous. 584 00:37:51,480 --> 00:37:52,620 Roger, 1PB9. 585 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 This is it. 586 00:38:24,070 --> 00:38:25,070 Yeah, 587 00:38:25,690 --> 00:38:26,690 we got a blow! 588 00:38:33,250 --> 00:38:33,850 What 589 00:38:33,850 --> 00:38:44,650 TV 590 00:38:44,650 --> 00:38:49,430 9 in pursuit of 187 suspects headed west on California in a white truck? 591 00:38:49,630 --> 00:38:50,630 Send backup! 592 00:40:33,260 --> 00:40:34,740 Brothers on politics. 593 00:41:15,850 --> 00:41:17,050 I was so scared. 594 00:41:18,650 --> 00:41:21,030 I mean, he never let anything bad happen to me. 595 00:41:21,630 --> 00:41:22,910 It's okay, honey. It's okay. 596 00:41:23,750 --> 00:41:25,730 Abel Knievel, you're under arrest. 597 00:41:26,910 --> 00:41:27,910 It's okay. 598 00:41:31,030 --> 00:41:32,170 You're grounded for life. 599 00:41:34,270 --> 00:41:35,610 Kind of harsh, isn't it? 600 00:41:47,950 --> 00:41:48,950 You're not mad at me anymore? 601 00:41:49,690 --> 00:41:51,030 No. Good. 602 00:41:51,510 --> 00:41:52,550 Because I really missed you. 603 00:41:53,210 --> 00:41:55,310 I missed you, too. 604 00:41:57,290 --> 00:41:59,530 You know, I'm not really all that hungry. 605 00:41:59,790 --> 00:42:00,569 Are you? 606 00:42:00,570 --> 00:42:01,570 No. 607 00:42:01,830 --> 00:42:06,310 Okay, so why don't we go back to my place and order in? 608 00:42:07,150 --> 00:42:08,150 Okay. 609 00:42:08,290 --> 00:42:11,050 But first, there's something I'd like you to do for me. 610 00:42:12,130 --> 00:42:13,130 Anything. 611 00:42:13,890 --> 00:42:14,890 Mrs. Veltoro? 612 00:42:17,759 --> 00:42:19,500 Victor has something he wants to say to you. 613 00:42:26,900 --> 00:42:31,180 I'm really sorry, Mom, if I upset you. You're still my baby. I'm so sorry. 614 00:42:39,180 --> 00:42:40,860 Dr. Quigley, when do we get out? 615 00:42:41,500 --> 00:42:43,640 Could be a couple hours still. Paperwork takes time. 616 00:42:44,040 --> 00:42:45,960 But, Mr. Payne, you're killing me. 617 00:42:46,200 --> 00:42:47,200 Killing me. 618 00:42:47,730 --> 00:42:50,130 I've already lost so much money. I'm dead. Dead. 619 00:42:50,610 --> 00:42:53,490 Well, you look pretty alive to me. Now sit down and shut up. 620 00:42:55,610 --> 00:42:57,670 Can you believe how inefficient these people are? 621 00:42:58,290 --> 00:43:00,890 This was all a terrible mistake. I shouldn't have been here. 622 00:43:01,190 --> 00:43:04,650 This has been a nightmare. A nightmare, I tell you. 623 00:43:08,550 --> 00:43:12,810 You know, you look like a man who's going to be in big trouble with his 624 00:43:14,900 --> 00:43:19,120 Baby, you should bring home a beautiful piece of jewelry, huh? Or better yet, 625 00:43:19,260 --> 00:43:24,560 how about a really, really nice watch? A P .O .J. I myself guarantee the 626 00:43:24,560 --> 00:43:29,180 quality. Or I can give you about my inventory and then you can tell me what 627 00:43:29,180 --> 00:43:30,180 can afford, huh? 628 00:43:34,600 --> 00:43:41,280 Don't try to talk it down Why everyone wags 629 00:43:41,280 --> 00:43:42,560 on my town 630 00:43:44,040 --> 00:43:45,240 The fantasy, 631 00:43:45,960 --> 00:43:48,260 it works for me. 632 00:43:48,760 --> 00:43:54,980 Take a look around, just another day in L .A. 633 00:43:57,380 --> 00:43:58,500 Anybody, 634 00:44:08,280 --> 00:44:10,420 she's all that. 635 00:44:19,439 --> 00:44:25,980 Someday What it let down Just another 636 00:44:25,980 --> 00:44:26,980 day 44931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.