All language subtitles for Pacific Blue s02e03 Rapscallions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,210 --> 00:00:15,370
Yes, ladies, when they first came and
asked if they could base that TV show on
2
00:00:15,370 --> 00:00:16,910
my real life, I said pass.
3
00:00:17,410 --> 00:00:18,410
Forget it.
4
00:00:18,750 --> 00:00:21,350
But then they begged me, so I finally
agreed to consult.
5
00:00:22,990 --> 00:00:27,070
Yeah, I didn't want all that publicity
interfering with my true calling, saving
6
00:00:27,070 --> 00:00:28,070
lives.
7
00:00:28,950 --> 00:00:32,509
In fact, most of the rescues I'm
involved with are so extreme that I
8
00:00:32,509 --> 00:00:33,510
get them on film.
9
00:00:33,910 --> 00:00:37,310
Yep, they have got to water down what I
do every single day.
10
00:00:37,950 --> 00:00:38,950
Water down?
11
00:00:40,920 --> 00:00:43,420
The closest you'll ever get to that show
Mackey is watching.
12
00:00:44,600 --> 00:00:46,520
Please tell us they don't pay you for
this, Mackey.
13
00:00:47,100 --> 00:00:49,300
I got two words for you, Calloway. Two
words.
14
00:00:49,820 --> 00:00:50,820
Roller hockey.
15
00:00:51,140 --> 00:00:52,019
No way.
16
00:00:52,020 --> 00:00:52,759
Forget it.
17
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
Absolutely not.
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,060
Pass. Come on, you guys are bound to win
at something.
19
00:00:56,660 --> 00:01:01,220
Hey, look, fire's in, sanitation's in,
although I hear their team really
20
00:01:02,200 --> 00:01:05,360
Look, Metro's even in. But, you know, if
Pacific Blue doesn't have the guts to
21
00:01:05,360 --> 00:01:08,780
pad up and hit the boards with it, well,
we'll understand.
22
00:01:09,200 --> 00:01:10,700
Mackie, you're a credit to your own
species.
23
00:01:11,200 --> 00:01:16,120
Petty Pacific Blue Unit, vicinity of 240
Ocean Front Walk. Please respond to a
24
00:01:16,120 --> 00:01:17,340
415 in progress.
25
00:01:18,360 --> 00:01:20,260
We'll write to your show and give you
our answer.
26
00:01:20,580 --> 00:01:22,240
This is 1PB6 responding.
27
00:01:22,700 --> 00:01:23,880
Roller hockey, Galloway.
28
00:01:24,540 --> 00:01:25,540
Roller hockey!
29
00:02:03,079 --> 00:02:06,260
Let him go.
30
00:02:06,580 --> 00:02:08,720
Now. Do it.
31
00:02:14,160 --> 00:02:16,140
Easy, Mr. Chung. Easy.
32
00:02:16,440 --> 00:02:18,700
Okay, you two, start talking. What's
going on here?
33
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
A thing, officer. Just a little urban
renewal.
34
00:02:22,220 --> 00:02:23,360
You tell bad mistake.
35
00:02:23,840 --> 00:02:25,340
There's no mistake, officers.
36
00:02:26,180 --> 00:02:27,200
We know this man.
37
00:02:27,560 --> 00:02:28,660
And I know my rights.
38
00:02:29,320 --> 00:02:31,600
Mr. Chung no longer works as the
apartment manager.
39
00:02:32,240 --> 00:02:34,820
Ergo, Mr. Chung no longer has an
apartment.
40
00:02:35,200 --> 00:02:36,159
And you are?
41
00:02:36,160 --> 00:02:37,520
Barron. I'm the new manager.
42
00:02:39,180 --> 00:02:42,960
Here's my employment contract, their
eviction notice, and a copy of the
43
00:02:42,960 --> 00:02:45,760
detainer. If there's a problem, Mr.
Chung should consult his attorney.
44
00:02:46,410 --> 00:02:48,470
As you can see, everything is perfectly
in order.
45
00:02:49,050 --> 00:02:54,830
Now, I want all of this junk out of
here, or I'll have you arrest your
46
00:02:54,830 --> 00:02:55,830
for littering.
47
00:02:56,230 --> 00:02:57,230
Good day.
48
00:03:15,440 --> 00:03:17,380
What'd you tell him? The water buffalo.
49
00:03:17,660 --> 00:03:19,540
It's the first to work, the last to eat.
50
00:03:19,900 --> 00:03:21,140
It's a Montagnard proverb.
51
00:03:21,640 --> 00:03:24,220
It means the system wasn't designed for
people like us.
52
00:03:28,860 --> 00:03:31,940
This is 1PB6. You can cancel that
Dermot's call.
53
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
1PB6, roger.
54
00:03:34,880 --> 00:03:37,860
I'm sorry, Mr. Chong, but you're going
to have to remove your property until we
55
00:03:37,860 --> 00:03:38,859
can look into this.
56
00:03:38,860 --> 00:03:39,940
It's really big.
57
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
Big time.
58
00:03:48,080 --> 00:03:54,880
Don't try to talk it down, why everyone
bags on
59
00:03:54,880 --> 00:03:55,980
my town.
60
00:03:57,100 --> 00:04:01,500
Stand at me, it works for me.
61
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
Take a look around,
62
00:04:04,900 --> 00:04:07,900
just another day in LA.
63
00:04:22,890 --> 00:04:24,150
Be more than me.
64
00:04:24,690 --> 00:04:25,810
Anybody.
65
00:04:26,990 --> 00:04:28,970
Make seeing free.
66
00:04:31,510 --> 00:04:32,630
Something.
67
00:04:34,710 --> 00:04:37,430
One bullet down.
68
00:04:37,890 --> 00:04:40,630
Just another day. Oh.
69
00:04:55,020 --> 00:04:58,960
Poke it or sniff it, I got what you need
for your head.
70
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
Middleman!
71
00:05:02,280 --> 00:05:03,620
What up, MC?
72
00:05:03,860 --> 00:05:04,779
How's it going, man?
73
00:05:04,780 --> 00:05:05,559
All right, man.
74
00:05:05,560 --> 00:05:07,340
Business looks a little slow today,
dude.
75
00:05:07,860 --> 00:05:10,880
Oh, man, I'm just waiting around for the
noon rush, hombre.
76
00:05:11,440 --> 00:05:14,720
You know the three rules of a successful
business, hombre?
77
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
What's that?
78
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Location.
79
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
Location.
80
00:05:20,260 --> 00:05:22,740
Location. 240 Oceanfront Walk.
81
00:05:22,960 --> 00:05:24,260
It's yours for the asking.
82
00:05:25,460 --> 00:05:26,740
Whoa, what's the catch?
83
00:05:27,060 --> 00:05:30,440
Ain't no catch, bro. We just got a lot
of vacancies and we're trying to fill
84
00:05:30,440 --> 00:05:31,960
building. Rent free.
85
00:05:32,760 --> 00:05:34,140
That's my price range.
86
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
Watch it, watch it.
87
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
On your left.
88
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
Coming through here.
89
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
Watch it, watch it.
90
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
I'm not good at this.
91
00:05:52,020 --> 00:05:53,920
Keep working on those thoughts.
92
00:05:54,590 --> 00:05:56,910
Remember, wait back, feel brave.
93
00:05:57,370 --> 00:05:58,930
Thanks. Pleasure's all his.
94
00:05:59,210 --> 00:06:00,230
Is Tony in yet?
95
00:06:00,890 --> 00:06:06,510
Tony? Lieutenant Palermo. Oh, Tony, no.
I haven't seen Tony. Have you seen Tony?
96
00:06:06,850 --> 00:06:09,610
No, not yet, but we certainly can
deliver a message for him.
97
00:06:09,890 --> 00:06:13,570
Oh, I wanted to thank him. I wiped out
on the bike path yesterday, and he
98
00:06:13,570 --> 00:06:15,090
stopped to patch me up. Oh, really?
99
00:06:15,430 --> 00:06:17,970
That looks perfectly painful.
100
00:06:18,750 --> 00:06:21,650
You know, Lieutenant Palermo, well,
Tony.
101
00:06:22,170 --> 00:06:23,170
He's a living legend.
102
00:06:23,190 --> 00:06:24,530
You really look up to the old guy.
103
00:06:24,990 --> 00:06:26,090
Which old guy is that?
104
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
Tony.
105
00:06:27,530 --> 00:06:29,070
Lieutenant, we were just talking about
you.
106
00:06:29,330 --> 00:06:30,370
Sounded more like a eulogy.
107
00:06:30,730 --> 00:06:32,430
Here, just for you. I baked it myself.
108
00:06:32,690 --> 00:06:33,950
Chocolate chip with macadamia nuts.
109
00:06:34,590 --> 00:06:37,750
I'd like to invite you to dinner, but
I'm not that much of a cook.
110
00:06:37,990 --> 00:06:39,470
Although I'm great at making
reservations.
111
00:06:40,030 --> 00:06:41,670
Sounds like an adventure.
112
00:06:41,890 --> 00:06:42,930
My number's in the bag.
113
00:06:43,450 --> 00:06:44,450
Call me later, okay?
114
00:06:46,110 --> 00:06:47,390
Bye. Call me.
115
00:06:49,150 --> 00:06:50,870
Can you say, hoo -yah?
116
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
You are the man.
117
00:06:54,160 --> 00:06:56,980
Two weeks after you break up with
Sheila, you're already back on the hunt?
118
00:06:57,340 --> 00:06:58,340
She's just a kid.
119
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
That's why I'm so impressed.
120
00:06:59,700 --> 00:07:02,560
You know, when I grow up, I want to be
just like you. Get out of here.
121
00:07:17,220 --> 00:07:18,099
Hey, guys.
122
00:07:18,100 --> 00:07:20,140
What's the story of 240 Oceanfront
Walks?
123
00:07:20,460 --> 00:07:23,160
Well, the building's under new
management, so the guy was flexing his
124
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
Let's maintain a presence.
125
00:07:24,920 --> 00:07:27,660
If he flexes too much, I want one of our
people there to rein him in.
126
00:07:28,080 --> 00:07:29,080
You got it.
127
00:07:31,420 --> 00:07:35,920
Why pay for some hot sheet crib when you
can one -stop shop at our building?
128
00:07:36,860 --> 00:07:38,240
Ladies. Gentlemen.
129
00:07:39,260 --> 00:07:43,500
240 Oceanfront, walk and service all
your vice -like needs. Hey, look, what
130
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
we say?
131
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
It's warm.
132
00:07:46,140 --> 00:07:47,140
It's dry.
133
00:07:47,760 --> 00:07:50,840
And it's got plenty of free parking. Did
you catch the expression on Palermo's
134
00:07:50,840 --> 00:07:52,880
face when she asked him out? He was
blushing.
135
00:07:53,100 --> 00:07:54,860
I don't think that's where the blood was
going.
136
00:07:55,140 --> 00:07:59,200
Is that all you ever think about? Hey,
I'm a product of 100 million years of
137
00:07:59,200 --> 00:08:01,320
evolution. Yeah, and your knuckles are
still dragging.
138
00:08:01,820 --> 00:08:05,560
Any Pacific Blue unit in the vicinity,
211 in progress near Tower 17.
139
00:08:06,000 --> 00:08:10,260
Suspect, first snatcher, male,
Caucasian, 20 years old on rollerblades.
140
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
in the area, please respond.
141
00:09:25,719 --> 00:09:26,719
All right.
142
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
We'll take it from here, Mackie.
143
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
Aren't you at least going to thank me?
144
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
Thank you, Mackie.
145
00:09:31,480 --> 00:09:33,860
Oh, look, Del Toro, I'm glad you're
here. I've got to ask you something very
146
00:09:33,860 --> 00:09:36,250
important. Any better on skates than you
are on that bike?
147
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
Just a question.
148
00:09:43,790 --> 00:09:45,110
You got here, brah.
149
00:09:46,050 --> 00:09:47,370
Gotta do you fine.
150
00:10:00,070 --> 00:10:03,370
Sir, what you're doing to this building
is reprehensible.
151
00:10:03,630 --> 00:10:04,930
You can always move, Grandma.
152
00:10:05,190 --> 00:10:08,510
I won't. And you can't make me. I love a
challenge.
153
00:10:09,390 --> 00:10:10,390
Here, Miss Hina.
154
00:10:11,790 --> 00:10:13,490
That's very kind of you, Mr. Morrell.
155
00:10:18,410 --> 00:10:19,309
Thanks, sir.
156
00:10:19,310 --> 00:10:20,310
Ouch.
157
00:10:24,310 --> 00:10:25,630
Is there a problem?
158
00:10:26,190 --> 00:10:27,470
There better not be.
159
00:10:29,710 --> 00:10:30,710
We're shaking.
160
00:10:42,150 --> 00:10:44,130
Lunchtime. How may I help you today,
officer?
161
00:10:44,390 --> 00:10:47,250
We just came by to make sure things had
settled down since the morning.
162
00:10:47,770 --> 00:10:49,290
Quiet as a church around here now.
163
00:10:49,570 --> 00:10:51,030
You got some new parishioners.
164
00:10:51,350 --> 00:10:53,210
Now, a high vacancy rate can be deadly.
165
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
Soaking their own tenants.
166
00:10:54,890 --> 00:10:56,050
Feel free to call the owner.
167
00:10:56,670 --> 00:10:58,650
I'm sure that he would love to hear from
you.
168
00:11:21,450 --> 00:11:22,229
Pardon me.
169
00:11:22,230 --> 00:11:25,290
Can you tell me where I can find
Lieutenant Palermo?
170
00:11:27,630 --> 00:11:30,170
Did Tony join a rock band or what?
What's the secret?
171
00:11:30,570 --> 00:11:34,270
Excuse me. Never mind. Look, don't take
this the wrong way. It's just that
172
00:11:34,270 --> 00:11:36,070
Lieutenant Palermo is old enough to be
your father.
173
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
I am her father.
174
00:11:40,030 --> 00:11:41,770
Jess keeps getting better and better.
175
00:11:42,110 --> 00:11:43,330
Don't you have something better to do?
176
00:11:43,610 --> 00:11:44,610
Yes, I do.
177
00:11:45,370 --> 00:11:46,410
That guy's weird.
178
00:11:47,390 --> 00:11:49,450
Jess, what are you doing here?
179
00:11:50,190 --> 00:11:53,270
Whatever happened to... Hi, Jesse. How
are you? Hi, Jesse.
180
00:11:54,010 --> 00:11:55,490
How are you? Now, what are you doing
here?
181
00:11:55,930 --> 00:11:58,950
What? Aren't I allowed to visit my
father whenever I want to?
182
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
So you ran away.
183
00:12:00,670 --> 00:12:04,690
Wrong. I just decided it would be better
for everyone if I moved in with you.
184
00:12:04,890 --> 00:12:06,790
Which you neglected to tell either me or
your mother.
185
00:12:07,630 --> 00:12:08,890
Well, at the spur of the moment.
186
00:12:09,310 --> 00:12:10,450
She must be worried sick.
187
00:12:10,710 --> 00:12:14,230
She probably doesn't even know I'm gone.
She is so brain dead over her new
188
00:12:14,230 --> 00:12:15,230
boyfriend.
189
00:12:15,730 --> 00:12:16,790
Helen has a new boyfriend?
190
00:12:17,070 --> 00:12:17,949
Big time.
191
00:12:17,950 --> 00:12:21,240
You know, I... I just figured a little
lovebird could use some space.
192
00:12:21,900 --> 00:12:25,320
Besides, Dad, living with you is way
better than a life of total boredom. I
193
00:12:25,320 --> 00:12:27,180
mean, you know how anal mom gets.
194
00:12:27,400 --> 00:12:29,640
Don't talk about your mother like that.
Well, the truth hurts.
195
00:12:30,180 --> 00:12:31,660
We'll see what she has to say about
this.
196
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
I'm not through with you.
197
00:12:55,530 --> 00:13:00,570
Mr. Small. My deal's closed, Baron. I
want this fire trap empty by the
198
00:13:06,070 --> 00:13:07,410
Be creative, boys.
199
00:13:25,790 --> 00:13:27,590
One PB6 responding.
200
00:13:39,370 --> 00:13:42,270
How would you characterize this?
201
00:13:42,730 --> 00:13:48,070
I'd call it post -Led Zeppelin with a
dash of early Kurt Cobain.
202
00:13:48,390 --> 00:13:49,390
Oh, we've got trouble.
203
00:15:02,410 --> 00:15:03,970
Were you going somewhere?
204
00:15:19,510 --> 00:15:21,910
You just hate it when a good guy wins.
205
00:15:24,010 --> 00:15:30,450
This was nothing more egregious than a
youthful prank.
206
00:15:31,240 --> 00:15:34,620
We don't consider destruction of
property and resisting arrest to be
207
00:15:34,620 --> 00:15:40,420
pranks. The best thing would be for you
to release these two misguided souls to
208
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
my custody.
209
00:15:41,560 --> 00:15:44,700
I guess that'll be between you and the
judge that sets their bail now, won't
210
00:15:57,480 --> 00:15:58,760
Who the hell was that?
211
00:15:59,160 --> 00:16:00,380
I think that's Elvis' cousin.
212
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Relax, gentlemen.
213
00:16:04,360 --> 00:16:06,800
We'll be back on the street before the
11 o 'clock news.
214
00:16:09,000 --> 00:16:10,360
That was a long time ago.
215
00:16:10,980 --> 00:16:13,280
Can I get you something from the bar?
216
00:16:13,800 --> 00:16:15,420
I'll have glass of Chardonnay, please.
217
00:16:15,720 --> 00:16:16,599
All the same.
218
00:16:16,600 --> 00:16:18,360
I'll need to see some ID, please.
219
00:16:19,320 --> 00:16:21,520
Not yours, Lieutenant. Your daughter.
220
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
She's not my daughter.
221
00:16:25,300 --> 00:16:27,620
This is so silly. It happens all the
time.
222
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
Twenty -seven.
223
00:16:31,330 --> 00:16:32,330
Practically Paleolithic.
224
00:16:35,850 --> 00:16:36,850
1969, huh?
225
00:16:37,590 --> 00:16:39,350
What? The year you were born.
226
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
Woodstock.
227
00:16:42,170 --> 00:16:43,170
Neil Armstrong.
228
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
Tappaclitter.
229
00:16:45,830 --> 00:16:49,830
Nixon. Oh, yeah, I saw the movie. What
was with that guy?
230
00:16:51,190 --> 00:16:52,190
It's complicated.
231
00:16:53,250 --> 00:16:54,910
You started to tell me about your
daughter.
232
00:16:55,110 --> 00:16:56,110
Yeah, right.
233
00:16:56,670 --> 00:16:59,470
The first thing her mother says is that
Jesse's running away isn't her fault.
234
00:16:59,610 --> 00:17:00,690
She's done her best, she said.
235
00:17:01,010 --> 00:17:02,550
Now it's my turn. She won't listen.
236
00:17:03,430 --> 00:17:06,950
After my father died, whenever my mother
and I argued, I had nowhere else to go.
237
00:17:07,130 --> 00:17:09,250
Don't get me wrong. I enjoy having her
around.
238
00:17:09,450 --> 00:17:10,990
I don't know if I can give her all the
time she needs.
239
00:17:13,109 --> 00:17:14,109
Hi, guy.
240
00:17:14,770 --> 00:17:15,770
Hey, Jeff. What's up?
241
00:17:16,349 --> 00:17:19,710
Well, I locked myself out, and you
forgot to give me the key.
242
00:17:21,369 --> 00:17:23,369
We don't allow panhandlers here, young
lady.
243
00:17:23,740 --> 00:17:27,200
Oh, well, that's a good policy. If I
happen to see any, I'll be sure to let
244
00:17:27,200 --> 00:17:29,620
know. This actually is my daughter.
245
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Of course it is.
246
00:17:38,100 --> 00:17:41,240
I'm Jesse, but I'm sure you figured that
out.
247
00:17:42,020 --> 00:17:43,540
Jesse, Susie, Susie, Jesse.
248
00:17:43,800 --> 00:17:46,780
I can't believe you're only 16. You're
so mature.
249
00:17:47,540 --> 00:17:48,920
That makes one of us.
250
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
Would you like to join us?
251
00:17:56,120 --> 00:17:59,140
Well, just a minute.
252
00:18:00,360 --> 00:18:02,860
I'm kind of starving, and the comfort at
home is bare.
253
00:18:03,120 --> 00:18:05,320
My father, Harry, is not much of a
homebody.
254
00:18:05,720 --> 00:18:10,500
Doesn't cook, hates to shop, won't
launder, does not clean. The bathroom's
255
00:18:10,500 --> 00:18:14,120
a horror show, but it's not as bad as
the kitchen after he nukes himself a
256
00:18:14,120 --> 00:18:14,999
in the microwave.
257
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
All right, Jessie.
258
00:18:16,200 --> 00:18:17,700
Stop. I want to hear.
259
00:18:18,660 --> 00:18:22,560
Snoring drove Mom around the bend, but I
guess you already know about that.
260
00:18:23,320 --> 00:18:25,730
No. Actually, I don't.
261
00:18:26,230 --> 00:18:27,290
Speaking of mom.
262
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
I didn't think we were.
263
00:18:28,670 --> 00:18:29,690
Your new boyfriend.
264
00:18:30,090 --> 00:18:31,650
Talk about a hottie.
265
00:18:32,230 --> 00:18:34,770
You know, actually, he's about your age,
Susie.
266
00:18:35,030 --> 00:18:39,650
He was a fighter pilot in the Gulf War.
Now he owns and runs his own computer
267
00:18:39,650 --> 00:18:41,470
business. And he drives a kick -ass
Porsche.
268
00:18:43,090 --> 00:18:46,450
You know, Susie, I think we're going to
get to know each other really well.
269
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Are we?
270
00:18:47,790 --> 00:18:50,950
Oh, yeah, because I'm going to be around
all the time now.
271
00:18:55,210 --> 00:18:58,770
We can't control who we rent to, ma 'am.
I've lived on this beach for many
272
00:18:58,770 --> 00:19:03,310
years. Today we have million -dollar
townhouses right next to buildings which
273
00:19:03,310 --> 00:19:05,390
should have been red -tagged two
earthquakes ago.
274
00:19:05,690 --> 00:19:07,270
Beach property is prime real estate.
275
00:19:07,610 --> 00:19:10,610
You are rent -controlled, right? Which
is exactly my point.
276
00:19:10,930 --> 00:19:12,570
We have the means to move.
277
00:19:12,870 --> 00:19:15,650
And even if we had, most of us would
prefer not to.
278
00:19:15,930 --> 00:19:18,910
We've called and left a dozen messages
for this Eldred Small.
279
00:19:19,230 --> 00:19:20,230
He's the owner.
280
00:19:21,010 --> 00:19:23,490
Well, something stinks. Usually starts
at the head.
281
00:19:50,830 --> 00:19:51,930
That's enough for today.
282
00:19:55,010 --> 00:19:56,010
Who's that?
283
00:19:56,410 --> 00:19:57,690
Oh, that's Dmitry Novikov.
284
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
He's your new player in college.
285
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
He's related to Elvis.
286
00:20:00,890 --> 00:20:05,710
Elvis? Elvis is not Russian. But that's
the beauty of it. You see, he's the
287
00:20:05,710 --> 00:20:08,190
eldest son of Elvis' second cousin's
husband on his mother's side.
288
00:20:08,450 --> 00:20:09,910
He used to play center for the Red Army
team.
289
00:20:10,150 --> 00:20:14,610
It's lifeguards versus cops. Elvis'
second cousin is not a cop. Ah, but he
290
00:20:14,610 --> 00:20:15,309
for the cops.
291
00:20:15,310 --> 00:20:18,930
See, we used our discretionary budget to
make Dmitry a part -time hire for the
292
00:20:18,930 --> 00:20:19,629
bike shop.
293
00:20:19,630 --> 00:20:22,270
You're loading up our team because you
think Mackie's going to do the same? I
294
00:20:22,270 --> 00:20:23,270
know he will.
295
00:20:23,550 --> 00:20:26,050
Dimitri, come say hi to the boss man.
Come on. Hello,
296
00:20:29,610 --> 00:20:30,069
boss man.
297
00:20:30,070 --> 00:20:32,370
You ready to practice now? Is he a trip
or what?
298
00:20:33,270 --> 00:20:34,650
America, she's a very great town.
299
00:20:35,110 --> 00:20:36,270
Yes, she is.
300
00:20:39,670 --> 00:20:41,590
I got aches and muscles I didn't even
know I had.
301
00:20:42,230 --> 00:20:44,130
It's not too late to call it off. No
way.
302
00:20:44,830 --> 00:20:47,170
With Dimitri in our lineup, we're at
least even money.
303
00:20:47,510 --> 00:20:48,790
Any black and white or TV?
304
00:20:49,260 --> 00:20:55,580
in the area for 15 fight in progress at
the arcade this is one pb6 responding
305
00:21:33,000 --> 00:21:35,720
Isn't that, uh... Oh, yeah.
306
00:21:47,980 --> 00:21:50,460
I really appreciate this. My pleasure.
307
00:21:51,820 --> 00:21:56,380
How in the hell did I ever let myself
get talked to into a roller hockey
308
00:21:56,380 --> 00:21:58,240
match? You are a soft touch.
309
00:21:58,820 --> 00:22:00,040
Me? Mm -hmm.
310
00:22:00,670 --> 00:22:02,190
I saw it the minute I met you.
311
00:22:03,070 --> 00:22:04,070
Roll over.
312
00:22:04,370 --> 00:22:05,450
Hmm? Roll over.
313
00:22:10,410 --> 00:22:12,970
Now for the most important part of the
therapy.
314
00:22:22,790 --> 00:22:25,650
Better? I think I might need a few more
treatments.
315
00:22:31,850 --> 00:22:34,210
Thanks for the escort, but I can take it
from here.
316
00:22:34,870 --> 00:22:35,870
Oop.
317
00:22:36,290 --> 00:22:37,490
Am I interrupting something?
318
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
What are you two doing here?
319
00:22:39,010 --> 00:22:42,970
Sorry, Tony. There was trouble at the
arcade, and we saw Jesse and... Dammit,
320
00:22:42,990 --> 00:22:44,470
Jesse, I told you to stay away from
there.
321
00:22:44,710 --> 00:22:46,370
Listen, Dad, I am not a child.
322
00:22:46,630 --> 00:22:48,130
I'm 16 years old.
323
00:22:52,210 --> 00:22:53,330
Why is she mad at me?
324
00:22:53,530 --> 00:22:55,450
Well, if you think about it, Lieutenant,
she has a legitimate excuse.
325
00:22:55,730 --> 00:22:56,870
I don't want to think about it.
326
00:22:57,130 --> 00:22:58,370
Maybe I should go. What?
327
00:23:00,370 --> 00:23:02,010
Yeah, we'll walk you to your car. Yeah.
328
00:23:04,390 --> 00:23:05,390
Jesse?
329
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
Leave me alone.
330
00:23:20,490 --> 00:23:21,490
Hey, tough guy.
331
00:23:22,810 --> 00:23:24,690
We spent the night in jail because of
you.
332
00:23:25,370 --> 00:23:27,650
You spent the night in jail because of
yourselves.
333
00:23:28,940 --> 00:23:30,460
But we think you owe us an apology.
334
00:23:30,820 --> 00:23:33,980
I don't want any trouble. You should
have thought about that before you
335
00:23:33,980 --> 00:23:34,980
us out.
336
00:23:35,800 --> 00:23:37,320
I said I don't want any trouble.
337
00:23:37,620 --> 00:23:38,620
Too late for that.
338
00:23:43,560 --> 00:23:43,920
I'm going
339
00:23:43,920 --> 00:23:56,880
to
340
00:23:56,880 --> 00:23:57,880
go for a latte.
341
00:24:00,080 --> 00:24:05,580
2 4 0 ocean front walk reported for 415
fight in the alley again this is 1 pb3
342
00:24:05,580 --> 00:24:06,680
responding we're black away
343
00:24:31,399 --> 00:24:33,060
Mister, I'm not afraid to use this.
344
00:24:39,420 --> 00:24:41,820
Maybe we can work out a lease option
plan for you guys.
345
00:24:44,900 --> 00:24:49,220
Mr. Murrell, in a Jablonski statement,
corroborates with your own mouth, just
346
00:24:49,220 --> 00:24:50,840
sign this complaint and you'll be on
your way.
347
00:24:51,040 --> 00:24:52,380
I'm not going to sign anything.
348
00:24:52,840 --> 00:24:54,820
Without your complaint, we can't hold
these guys.
349
00:24:55,360 --> 00:24:59,620
Look, I'm not going to get caught up in
courts and trials and all that window
350
00:24:59,620 --> 00:25:02,100
dressing. This is not going to become my
problem.
351
00:25:02,300 --> 00:25:04,760
Excuse me, are you planning on going
back to 240 Ocean Walk?
352
00:25:04,980 --> 00:25:06,240
You bet. It's my home.
353
00:25:06,520 --> 00:25:08,200
Then these guys are going to make it
your problem.
354
00:25:09,040 --> 00:25:11,120
Take a look. They're dying for a
payback.
355
00:25:11,480 --> 00:25:12,480
Let them try.
356
00:25:12,740 --> 00:25:15,300
Mr. Morrell, these... Look, there's
nothing you can do to keep me here, is
357
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
there? No.
358
00:25:17,620 --> 00:25:18,620
Then goodbye.
359
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Cut him loose.
360
00:25:24,640 --> 00:25:25,720
Kind of weird, isn't it?
361
00:25:26,660 --> 00:25:27,920
Him not wanting to press charges.
362
00:25:30,280 --> 00:25:31,600
Find out if he has something to hide.
363
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
Got it.
364
00:25:35,760 --> 00:25:37,960
A Navy cross and a silver star?
365
00:25:38,360 --> 00:25:42,140
Not to mention a purple heart. And
Travis Morrell is a real war hero.
366
00:25:42,540 --> 00:25:45,280
Yeah, Navy seal in Vietnam. That's about
as genuine as you get.
367
00:25:45,740 --> 00:25:49,020
The secretary said to look for a
convertible puma parked right by the
368
00:25:49,560 --> 00:25:51,220
I'd say that's got to be it. Yeah.
369
00:25:59,760 --> 00:26:01,180
Gonna be big cop or bad cop?
370
00:26:01,380 --> 00:26:02,380
Bad cop.
371
00:26:02,480 --> 00:26:03,540
Shorts are riding a little high.
372
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
Excuse me.
373
00:26:06,140 --> 00:26:07,340
Are you Mr. Eldred Small?
374
00:26:07,800 --> 00:26:10,780
Tour de France? They went that -a -way.
Where the police, Mr. Small?
375
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
In those outfits?
376
00:26:12,280 --> 00:26:13,980
Are you the owner of 240 Ocean Front
Walk?
377
00:26:14,460 --> 00:26:15,460
Unfortunately.
378
00:26:15,800 --> 00:26:18,140
Are you aware of the recent disturbances
at your building?
379
00:26:18,440 --> 00:26:20,220
My manager keeps me up to speed.
380
00:26:20,540 --> 00:26:22,440
We think your manager's part of the
problem.
381
00:26:22,840 --> 00:26:25,760
It wouldn't surprise me. Everything to
do with that building is a problem.
382
00:26:26,300 --> 00:26:28,760
Like nothing better than to tear it down
and put up something decent.
383
00:26:29,160 --> 00:26:31,840
All those pesky tenants getting in the
way of a condo deal, Mr. Small?
384
00:26:32,040 --> 00:26:35,980
Hey, the city says I can't do squat
about that prime chunk of real estate
385
00:26:35,980 --> 00:26:36,980
as I got those tenants.
386
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
Can't evict them, can't raise their
rent.
387
00:26:39,460 --> 00:26:42,180
I'm not the Salvation Army. I have a
right to make a profit.
388
00:26:42,840 --> 00:26:43,799
Touching plea.
389
00:26:43,800 --> 00:26:46,440
Yeah, I'm all choked up. Hey, you listen
to me, Small.
390
00:26:46,900 --> 00:26:50,260
If conditions don't improve, my
lieutenant's going to petition the city
391
00:26:50,260 --> 00:26:53,280
to start an abatement process and
declare your building a public nuisance.
392
00:26:53,540 --> 00:26:55,760
He'll condemn it, pay you three cents on
the dollar.
393
00:26:56,220 --> 00:26:59,160
and turn your primo chunk of real estate
into beach parking.
394
00:26:59,460 --> 00:27:02,280
Are you trying to intimidate me,
officer?
395
00:27:02,840 --> 00:27:04,100
Just a friendly heads up.
396
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
Have a nice day.
397
00:27:16,220 --> 00:27:17,640
I thought you were going to be a good
cop.
398
00:27:18,480 --> 00:27:19,500
I was a good cop.
399
00:27:28,720 --> 00:27:29,720
It's me.
400
00:27:30,460 --> 00:27:34,740
Whatever you're doing to run off those
tenants, take it up a notch.
401
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
Certainly, Mr. Small.
402
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
As you wish.
403
00:27:41,600 --> 00:27:42,740
Very good, very good.
404
00:27:45,780 --> 00:27:46,780
Now, park.
405
00:27:47,300 --> 00:27:50,380
And you take the... Very good.
406
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
Next one, let's go.
407
00:27:52,780 --> 00:27:54,320
All right, take that. Very good.
408
00:28:06,090 --> 00:28:07,090
How'd it go with the owner?
409
00:28:07,430 --> 00:28:10,110
My guess is small will do anything it
takes to empty that building.
410
00:28:10,310 --> 00:28:11,990
Yeah, clear the way for luxury condos.
411
00:28:12,470 --> 00:28:14,950
Come on, boss man, you practice now.
I'll be right with you, coach.
412
00:28:15,550 --> 00:28:18,070
Hey, I want you guys all over this. If
we're going to stop him, we've got to
413
00:28:18,070 --> 00:28:21,090
catch him in the act. Come on, come on,
we practice our play now. Come on.
414
00:28:21,850 --> 00:28:23,230
Yeah, right with you.
415
00:28:28,350 --> 00:28:29,350
In a sec.
416
00:28:30,070 --> 00:28:31,730
I can come back later when you're not so
busy.
417
00:28:33,290 --> 00:28:34,330
That'll be a week from never.
418
00:28:34,980 --> 00:28:35,980
How's it going with Jessie?
419
00:28:37,280 --> 00:28:39,620
Aside from the fact that she refuses to
talk to me.
420
00:28:39,980 --> 00:28:43,920
What she really wants is for you and her
mother to get back together.
421
00:28:44,700 --> 00:28:45,920
That's not going to happen.
422
00:28:46,300 --> 00:28:50,860
Maybe not, but in Jessie's mind, that's
totally impossible as long as you and I
423
00:28:50,860 --> 00:28:51,739
are involved.
424
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
We're not involved.
425
00:28:54,080 --> 00:28:55,960
What I mean is we're not that involved.
426
00:28:56,260 --> 00:28:59,380
We would have been if she hadn't walked
in yesterday.
427
00:29:00,600 --> 00:29:01,620
No argument there.
428
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
Look, Tony.
429
00:29:03,610 --> 00:29:08,230
I know that you and I could, you know,
have some fun together, but you've got
430
00:29:08,230 --> 00:29:10,110
some unfinished stuff that needs working
out first.
431
00:29:10,490 --> 00:29:12,090
Too old to have unfinished stuff.
432
00:29:12,510 --> 00:29:15,930
That's the stuff I'm talking about.
You're so preoccupied with age.
433
00:29:16,370 --> 00:29:18,850
If it doesn't bother me, it shouldn't
bother you.
434
00:29:21,710 --> 00:29:22,810
Work it out, okay?
435
00:29:23,570 --> 00:29:26,490
And, uh, make it snappy.
436
00:29:28,030 --> 00:29:29,330
I'm not getting any younger.
437
00:29:52,680 --> 00:29:53,680
Weigh a little more on the inside.
438
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
It'll improve your balance.
439
00:29:55,580 --> 00:29:56,580
Like this.
440
00:29:58,640 --> 00:29:59,640
Better?
441
00:30:04,340 --> 00:30:06,300
Yeah. Thanks, Mr. Burrell.
442
00:30:06,720 --> 00:30:07,720
Crap.
443
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
How's the water?
444
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
Same as every day.
445
00:30:10,840 --> 00:30:13,320
Freezing when you jump in. Perfect after
a three -mile crawl.
446
00:30:13,680 --> 00:30:15,620
Must be a holdover from your SEAL
training.
447
00:30:18,000 --> 00:30:19,200
You've been doing some homework.
448
00:30:19,820 --> 00:30:20,820
Part of the job.
449
00:30:22,120 --> 00:30:25,240
The homework also tells me that Baron
and his apes are about to turn up the
450
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
pressure.
451
00:30:26,280 --> 00:30:30,320
When they come after you, call us. We'll
handle it. I can't do that.
452
00:30:30,600 --> 00:30:31,499
Why not?
453
00:30:31,500 --> 00:30:34,020
I don't rely on others to solve my
problem.
454
00:30:34,500 --> 00:30:36,140
You only rely on yourself. Is that it?
455
00:30:36,560 --> 00:30:37,940
That's what I learned from my homework.
456
00:30:38,800 --> 00:30:40,700
You look after yourself, okay?
457
00:30:46,660 --> 00:30:47,660
Cleven, you're back.
458
00:30:49,260 --> 00:30:50,820
I relied on other people.
459
00:31:08,110 --> 00:31:09,150
It's getting chilly gentlemen.
460
00:31:11,070 --> 00:31:12,430
It's time to turn up the heat.
461
00:33:18,090 --> 00:33:20,970
The sound of him resting in peace.
462
00:33:30,350 --> 00:33:31,350
Fire!
463
00:33:34,810 --> 00:33:35,810
Christina,
464
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
there's fire!
465
00:33:43,630 --> 00:33:45,050
Christina, open your door!
466
00:34:24,199 --> 00:34:26,199
You're all right, Ina. Everything's
gonna be okay.
467
00:35:03,520 --> 00:35:05,420
Oh, that had to hurt.
468
00:35:07,780 --> 00:35:10,100
You'll bust it.
469
00:35:27,440 --> 00:35:29,000
Throw the train, seal the fish.
470
00:35:30,440 --> 00:35:32,320
Come on, Braveheart, show me something.
471
00:35:36,110 --> 00:35:37,290
I don't think you can hit me.
472
00:35:38,810 --> 00:35:39,890
Drop the gun, Farron.
473
00:35:41,130 --> 00:35:43,010
I said drop the gun.
474
00:35:49,010 --> 00:35:50,050
Nice try, big shot.
475
00:35:50,310 --> 00:35:53,850
Hey, hey, he attacked me. He was trying
to kill me. This is self -defense. Yeah,
476
00:35:53,870 --> 00:35:54,870
right.
477
00:35:55,770 --> 00:35:57,210
It's my word against his.
478
00:35:57,590 --> 00:36:00,750
Yeah, and who's a jury going to believe,
a decorated war hero or you?
479
00:36:08,010 --> 00:36:09,010
You all right, man?
480
00:36:09,790 --> 00:36:10,790
Yeah.
481
00:36:11,310 --> 00:36:12,310
How's Ina?
482
00:36:13,470 --> 00:36:15,130
Luckily, she has friends she can count
on.
483
00:36:38,190 --> 00:36:39,650
Move it, Jess. I need the bathroom.
484
00:36:43,810 --> 00:36:44,810
Dad, are you okay?
485
00:36:45,650 --> 00:36:46,650
I'm fine.
486
00:36:47,430 --> 00:36:49,190
You smell like one of Grandpa's stogies.
487
00:36:49,630 --> 00:36:50,630
What happened, anyway?
488
00:36:51,610 --> 00:36:53,550
Oh, you do still care, huh? Oh,
whatever.
489
00:36:54,270 --> 00:36:56,970
Hey, come on, Jess. If we don't talk,
it'll never get any better.
490
00:36:57,490 --> 00:36:58,448
So what?
491
00:36:58,450 --> 00:37:01,410
Hey, look, I'm not enjoying this any
more than you are, but at least I'm
492
00:37:07,169 --> 00:37:10,010
Look, the fact is your mother and I are
never going to get back to you. See?
493
00:37:10,130 --> 00:37:12,630
There you go. You are so negative.
494
00:37:13,070 --> 00:37:16,130
You've got to let it go, Jess. We're
never going to be one happy little
495
00:37:16,130 --> 00:37:17,470
again, no matter how much you want.
496
00:37:18,110 --> 00:37:19,250
Dad, we could.
497
00:37:19,470 --> 00:37:20,890
You know, if you would just... No!
498
00:37:21,170 --> 00:37:22,170
No, Jesse.
499
00:37:22,610 --> 00:37:26,110
The only thing your mother and I can
agree on is you and what's best for you.
500
00:37:26,950 --> 00:37:28,870
We're not going to stand by and watch
you self -destruct.
501
00:37:29,210 --> 00:37:30,330
Now, do you want to stay here?
502
00:37:31,210 --> 00:37:32,370
I said I did.
503
00:37:32,770 --> 00:37:34,110
Then you've got to follow the rules.
504
00:37:35,290 --> 00:37:36,290
Which are?
505
00:37:36,799 --> 00:37:40,020
The exact same ones you have at your
mother's, plus a few of my own.
506
00:37:40,820 --> 00:37:41,820
What are they?
507
00:37:42,140 --> 00:37:43,660
You don't play us off one another.
508
00:37:44,180 --> 00:37:45,920
You don't try to get us back together.
509
00:37:46,400 --> 00:37:49,640
And you try to meet her halfway. Your
mother's feelings are badly hurt because
510
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
you want to stay here.
511
00:37:51,040 --> 00:37:52,240
But she's trying to understand.
512
00:37:53,100 --> 00:37:54,800
I expect you to try to understand her.
513
00:37:55,780 --> 00:37:56,840
Then I can stay?
514
00:37:57,260 --> 00:37:58,320
If you can live with the rules.
515
00:37:58,980 --> 00:38:01,460
Yeah, I can live by those rules, Dad.
516
00:38:02,240 --> 00:38:03,420
Well, I'm happy to have you.
517
00:38:06,160 --> 00:38:08,960
But it's not going to be much fun if we
walk around growling at each other.
518
00:38:11,480 --> 00:38:12,480
True. Huh?
519
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
True.
520
00:38:14,480 --> 00:38:16,220
New beginning?
521
00:38:17,540 --> 00:38:18,540
New beginning.
522
00:38:19,360 --> 00:38:21,000
Roomies, huh? Roomies. Huh?
523
00:38:21,240 --> 00:38:22,360
Huh? Wait, Dad.
524
00:38:23,080 --> 00:38:24,200
What about Stevie?
525
00:38:24,580 --> 00:38:26,480
Give her a chance. She might make a
friend, huh?
526
00:38:27,120 --> 00:38:28,200
Don't push it, Dad.
527
00:38:34,480 --> 00:38:35,520
You ready, Dimitri?
528
00:38:36,090 --> 00:38:37,090
No, Mr. Victor.
529
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
We're killed.
530
00:38:38,630 --> 00:38:39,870
Gotta love these Russians.
531
00:38:42,850 --> 00:38:43,850
Hey.
532
00:38:44,490 --> 00:38:47,430
They got a guy over there that looks
exactly like Rob Blake.
533
00:38:49,450 --> 00:38:51,590
You idiot. That is Rob Blake.
534
00:38:52,790 --> 00:38:53,790
I knew it.
535
00:38:53,850 --> 00:38:54,850
It's Rob Blake.
536
00:38:58,250 --> 00:38:59,590
You can't use him.
537
00:39:00,000 --> 00:39:03,400
Why not? Because he's the top defenseman
in the NHL and captain of the Los
538
00:39:03,400 --> 00:39:04,158
Angeles Kings.
539
00:39:04,160 --> 00:39:06,840
Come on. Hey, from May to September,
he's just another summer hire.
540
00:39:07,380 --> 00:39:10,380
Besides, what the hell are you
complaining about? I suppose Dimitri
541
00:39:10,380 --> 00:39:11,380
got a detective shoot.
542
00:39:11,520 --> 00:39:12,860
He's a legitimate part -time employee.
543
00:39:13,600 --> 00:39:14,259
Don't worry.
544
00:39:14,260 --> 00:39:16,400
I'll take it easy on you. You want to
wuss out, Victor?
545
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
What the hell I do?
546
00:39:20,240 --> 00:39:21,720
Good. Then let's play some damn hockey.
547
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Let's play. Yeah.
548
00:39:24,160 --> 00:39:25,160
We're going to murder.
549
00:41:20,670 --> 00:41:22,410
Mara, let's go babe, let's go, let's go,
let's go, let's go!
550
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
He should be fine.
551
00:42:18,620 --> 00:42:21,320
By the time I'd left, he'd at least
remembered his name.
552
00:42:21,680 --> 00:42:22,760
It was a good sign.
553
00:42:24,480 --> 00:42:26,540
What about Baron and his punks?
554
00:42:27,220 --> 00:42:31,200
Well, arson, drug possession,
racketeering. They're going to do some
555
00:42:31,400 --> 00:42:32,238
And the owner?
556
00:42:32,240 --> 00:42:33,340
He's going down, too.
557
00:42:33,780 --> 00:42:37,420
The punks will trade up on Baron, and
Baron will give us Eldridge Small.
558
00:42:37,740 --> 00:42:39,060
And what happens to the building?
559
00:42:39,580 --> 00:42:42,540
The court's in place to get a trust with
the city to run. They're going to
560
00:42:42,540 --> 00:42:43,720
restore it to its original condition.
561
00:42:44,220 --> 00:42:45,220
Range control and all?
562
00:42:45,420 --> 00:42:46,420
Yep.
563
00:42:46,830 --> 00:42:49,950
The judge even insisted that the owner
find a new manager, someone who'd take
564
00:42:49,950 --> 00:42:50,950
good care of the building.
565
00:42:51,850 --> 00:42:53,130
If you're interested, the job's yours.
566
00:42:55,110 --> 00:42:56,110
I don't know.
567
00:42:56,290 --> 00:42:58,470
Yeah, you wouldn't want all those people
depending on you.
568
00:43:01,010 --> 00:43:02,430
You ever let me live that down?
569
00:43:02,670 --> 00:43:04,350
No, not for a long, long time.
570
00:43:05,770 --> 00:43:06,770
So, what do you think?
571
00:43:08,150 --> 00:43:09,630
Where do I go if I need some help?
572
00:43:10,550 --> 00:43:12,030
Well, here they got these bike cops.
573
00:43:12,630 --> 00:43:14,770
Supposed to work with the community. You
could always try them.
574
00:43:38,960 --> 00:43:42,120
Don't try to talk it down.
575
00:43:43,000 --> 00:43:49,520
Why, everyone back on my town looks down
576
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
at me.
577
00:43:50,740 --> 00:43:52,780
It works for me.
578
00:43:53,380 --> 00:43:55,460
Take a look around.
579
00:43:56,040 --> 00:43:59,200
Just another day in LA.
580
00:44:14,250 --> 00:44:20,390
Because at least anybody thinks she is
free.
581
00:44:23,310 --> 00:44:24,430
Someday.
582
00:44:25,890 --> 00:44:31,110
What if let down just another day?
41555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.