All language subtitles for Pacific Blue s01e09 Moving Target

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,320 --> 00:00:48,100 Let me unload this beer and I'll be out front to give you a hand. All right, 2 00:00:48,120 --> 00:00:49,120 Rebecca? Thanks. 3 00:01:25,920 --> 00:01:27,660 Hey, I can't believe it. That's our guy. 4 00:02:48,170 --> 00:02:49,170 Thanks, Jason. 5 00:02:55,110 --> 00:02:56,110 Playtime's over, pal. 6 00:02:57,270 --> 00:02:58,930 Get this guy back for an ID, huh? 7 00:02:59,510 --> 00:03:00,510 So sorry. 8 00:03:01,070 --> 00:03:02,870 Next time you guys come back, re -drink. 9 00:03:06,070 --> 00:03:07,070 You see? 10 00:03:07,450 --> 00:03:08,670 ATC Galloway? 11 00:03:08,930 --> 00:03:09,930 Rebecca? 12 00:03:10,230 --> 00:03:11,230 Look at you. 13 00:03:11,450 --> 00:03:13,570 Last time I saw you, you were blue flat. 14 00:03:15,680 --> 00:03:18,920 Oh, wow, it is great to see you. I can't believe it. What are you doing here? 15 00:03:19,220 --> 00:03:21,760 I thought you were living in New York. I was. I just moved back. 16 00:03:22,280 --> 00:03:26,060 You're living here, in L .A.? Like three blocks from here. I can't believe it. 17 00:03:26,220 --> 00:03:27,220 You already said that. 18 00:03:27,520 --> 00:03:30,460 Well, what about you? You're a bike cop? For a long time now. 19 00:03:32,100 --> 00:03:33,300 This is Chris Kelly. 20 00:03:33,580 --> 00:03:36,860 Chris, this is Rebecca Renard. We used to be friendly. 21 00:03:37,360 --> 00:03:38,360 I can tell. 22 00:03:38,520 --> 00:03:39,520 Hi. 23 00:03:39,760 --> 00:03:42,700 You still need a positive idea on your, uh, tilt -tapper here. 24 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 Yeah, that's the guy. 25 00:03:46,779 --> 00:03:48,640 You know what? I'm going to bring him back to the station. 26 00:03:48,880 --> 00:03:50,740 You can handle the paperwork yourself on it. 27 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 Yeah, maybe I should. 28 00:04:15,720 --> 00:04:17,380 Take a look around. 29 00:04:17,760 --> 00:04:21,040 Just another day in LA. 30 00:04:21,600 --> 00:04:23,880 Oh, so long. 31 00:04:46,849 --> 00:04:52,970 One ear left down, just another day. 32 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Tony, Tony, Tony, Tony. 33 00:05:27,590 --> 00:05:28,590 Hey, Mac. 34 00:05:29,750 --> 00:05:32,710 That's how you greet your favorite lifeguard and Southern California 35 00:05:33,030 --> 00:05:35,590 David, pal, you're not helping me into a bet on the Santa Monica Challenge. 36 00:05:35,930 --> 00:05:38,350 Come on, man. You telling me that you and your trite cops aren't going to 37 00:05:38,350 --> 00:05:41,090 a volleyball team this year? Why, so you can branch your ringers and pound us 38 00:05:41,090 --> 00:05:41,849 into the sand? 39 00:05:41,850 --> 00:05:42,850 I resent that implication. 40 00:05:43,070 --> 00:05:45,450 Come on, you've been transferring players into your station for years. 41 00:05:45,670 --> 00:05:47,930 Your recruiting schedule's heavier than Notre Dame's. 42 00:05:48,610 --> 00:05:52,350 Look, I'll tell you what. You pick any sport that you want. Any sport will make 43 00:05:52,350 --> 00:05:53,209 the usual bet. 44 00:05:53,210 --> 00:05:54,210 What, loser leaves town? 45 00:05:54,490 --> 00:05:56,190 How about a month of Sunday dinners at Hal's? 46 00:05:56,490 --> 00:05:57,490 You're up to something. 47 00:05:57,550 --> 00:06:00,790 Look, man, all I'm trying to do here is prove Mackie Smith's theory of civil 48 00:06:00,790 --> 00:06:05,430 service evolution, which states that cops can beat firemen at any sport, but 49 00:06:05,430 --> 00:06:06,910 lifeguards prevail overall. 50 00:06:07,690 --> 00:06:08,810 You're so obnoxious. 51 00:06:09,030 --> 00:06:10,850 Look, buddy, we got swimming, volleyball, and boxing. 52 00:06:11,330 --> 00:06:12,330 You pick the sport. 53 00:06:12,530 --> 00:06:13,730 That way you have no excuses. 54 00:06:14,430 --> 00:06:15,430 Is it a bet? 55 00:06:15,870 --> 00:06:16,870 I'll think about it. 56 00:06:17,730 --> 00:06:18,730 You do that. 57 00:06:19,170 --> 00:06:20,610 My guards are here for you, babe. 58 00:06:20,830 --> 00:06:21,910 Any sport you pick. 59 00:06:23,320 --> 00:06:24,660 Right now, I gotta go, cuz. 60 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Here we go. 61 00:06:33,340 --> 00:06:34,340 Loser. 62 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 You old model. 63 00:06:37,820 --> 00:06:42,440 I worked in the jewelry business for a while, and then it just started to wear 64 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 me down. 65 00:06:43,920 --> 00:06:46,300 You never got married? Once. It didn't work out. 66 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 I'm sorry, Becky. 67 00:06:47,940 --> 00:06:48,940 Don't be. I'm not. 68 00:06:49,620 --> 00:06:50,960 I caught him cheating on me. 69 00:06:52,039 --> 00:06:54,360 I find it hard to believe that any man would cheat on you. 70 00:06:55,660 --> 00:06:58,060 You always did say the right things, T .C. Calloway. 71 00:06:59,140 --> 00:07:00,200 Well, most of the time. 72 00:07:01,120 --> 00:07:02,700 What about you? No wedding ring? 73 00:07:03,020 --> 00:07:04,140 Well, I had one near me. 74 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 Dandy. 75 00:07:06,880 --> 00:07:09,940 We lived together for a couple of years, and then she delivered the ultimatum. 76 00:07:10,360 --> 00:07:11,960 Marry me or... Or stay on the floor. 77 00:07:12,780 --> 00:07:14,580 She wanted me to quit and join the family business. 78 00:07:15,760 --> 00:07:20,500 Look, T .C., I know that the last time I saw you... That's ancient history. 79 00:07:21,180 --> 00:07:23,140 Okay. You don't have to apologize. 80 00:07:23,820 --> 00:07:26,740 Oh, man. I gotta get back. I told Stan I'd stay late. 81 00:07:27,540 --> 00:07:30,160 I don't get it. What are you doing working on the boardwalk anyway? 82 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 I've known Stan forever. 83 00:07:31,880 --> 00:07:35,740 He needed a manager, and I needed some cash until I could get a job in the 84 00:07:35,740 --> 00:07:36,740 jewelry district. 85 00:07:37,100 --> 00:07:40,020 Well, you better be careful, because you know when the sun goes down, it gets 86 00:07:40,020 --> 00:07:41,020 ugly around here. 87 00:07:41,160 --> 00:07:42,860 Can't be too careful who's lurking about. 88 00:07:43,820 --> 00:07:44,820 Danger everywhere. 89 00:07:45,720 --> 00:07:47,400 All sorts of perverts. 90 00:07:59,400 --> 00:08:01,700 I want you to understand these guys are killers, all right? 91 00:08:02,300 --> 00:08:04,680 I don't want anybody out to take any chances, okay? 92 00:08:05,260 --> 00:08:08,680 Now, everybody wears a vest, all right? Watch yourselves, watch your partners, 93 00:08:08,760 --> 00:08:10,240 watch your black and whites, all right? 94 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 All right. 95 00:08:12,500 --> 00:08:14,760 Lieutenant, I mean, good morning, sir. 96 00:08:15,140 --> 00:08:17,300 I was just brushing up for Saturday Night Live. 97 00:08:17,600 --> 00:08:20,680 Aren't you going to help me with that report? Yeah, I'll be right on that. 98 00:08:21,140 --> 00:08:24,940 And I, uh... Lieutenant, 99 00:08:25,720 --> 00:08:27,520 you should understand and appreciate. 100 00:08:28,270 --> 00:08:31,610 that imitation is the greatest form of flattering. Save the brown housing deal 101 00:08:31,610 --> 00:08:34,490 tomorrow. Actually, I need to ask you a favor. 102 00:08:34,789 --> 00:08:38,390 Sure. My door's always open. I see from your personnel file you used to box. 103 00:08:39,130 --> 00:08:40,770 Yeah, a little bit. A little bit. 104 00:08:41,730 --> 00:08:47,030 CIF champ, two years running, golden gloves, a 23 -1 record as a 20 -year 105 00:08:47,070 --> 00:08:48,070 that's a little bit. 106 00:08:48,310 --> 00:08:50,150 Well, yeah, that was a long time ago. 107 00:08:50,590 --> 00:08:52,950 To tell you the truth, I'm not much interested in the sport anymore. 108 00:08:53,530 --> 00:08:54,890 Look, do you know who Mackie Smith is? 109 00:08:55,310 --> 00:08:57,810 The lifeguard captain? I can't stand that guy. Nobody can. 110 00:08:58,110 --> 00:09:02,170 The Santa Monica challenge is coming up, and he's all over me with his usual 111 00:09:02,170 --> 00:09:04,290 bull. Well, you know I'd do anything for this unit, Lieutenant. 112 00:09:05,370 --> 00:09:06,910 But I hung up my gloves a long time ago. 113 00:09:07,590 --> 00:09:08,590 I'm sorry. 114 00:09:08,790 --> 00:09:14,010 I'll dump the garbage and lock the back door. 115 00:09:14,330 --> 00:09:15,330 I'm going to get the front. 116 00:10:01,480 --> 00:10:04,900 Not on the red X, sir. All black and whites and Baker units in the vicinity. 117 00:10:05,200 --> 00:10:08,980 2 -11 shooting, oceanfront walk at Rose Avenue, one down. Chief, that's a 118 00:10:08,980 --> 00:10:09,819 waterfront campaign. 119 00:10:09,820 --> 00:10:10,820 I know. 120 00:10:37,290 --> 00:10:38,750 It's okay. I'm here. I'm here. I'm here. 121 00:10:39,050 --> 00:10:40,730 Relax. Relax. Breathe. 122 00:10:41,950 --> 00:10:42,950 Yeah. 123 00:10:43,210 --> 00:10:45,090 I mean, yeah, that looks like the guy, I guess. 124 00:10:45,450 --> 00:10:47,350 I don't know. It all happened so fast. 125 00:10:48,190 --> 00:10:49,190 And what about Stan? 126 00:10:49,670 --> 00:10:51,490 He's in critical condition, but stable. 127 00:10:52,250 --> 00:10:54,710 Is he gonna make it? We'll know more in the next 48 hours. 128 00:10:55,050 --> 00:10:57,970 Miss Renard, we'd like to put you under police protection until we can locate 129 00:10:57,970 --> 00:10:58,909 this character. 130 00:10:58,910 --> 00:11:00,050 Do you really think that's necessary? 131 00:11:00,430 --> 00:11:01,810 He did take two shots at you. 132 00:11:02,010 --> 00:11:03,150 You did get a good look at him, too. 133 00:11:03,530 --> 00:11:05,430 Division will assign two uniformed officers. 134 00:11:05,890 --> 00:11:07,800 No! TC, it has to be you. 135 00:11:09,160 --> 00:11:10,660 I'm afraid that's not possible. 136 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 TC, please. 137 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 If you're there, I know I'll be safe. 138 00:11:27,520 --> 00:11:29,480 How long have you known this woman? 139 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 About ten years. 140 00:11:31,280 --> 00:11:32,520 I assume you were intimate. 141 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 For a while. 142 00:11:35,569 --> 00:11:38,150 All right, Tony. She broke my heart, okay? But we were just kids. 143 00:11:38,410 --> 00:11:40,330 There's no reason I shouldn't be assigned this case. 144 00:11:40,630 --> 00:11:42,910 There's every reason why you shouldn't be assigned this case. 145 00:11:43,230 --> 00:11:45,530 Look, you saw her down there, right? She's scared out of her mind. 146 00:11:46,210 --> 00:11:47,570 I'll stay with her for a day or two. 147 00:11:47,790 --> 00:11:50,610 Everybody keeps looking for this guy. If he's just another takedown robber, then 148 00:11:50,610 --> 00:11:52,890 he's probably left a trail of clues as long as the Venice boardwalk. 149 00:11:54,430 --> 00:11:55,430 It'll be all right. 150 00:11:55,470 --> 00:11:56,470 I promise. 151 00:11:57,770 --> 00:11:59,150 Okay. Just be careful. 152 00:11:59,990 --> 00:12:02,530 Put her up in a hotel in the marina until we can catch this perp. 153 00:12:03,330 --> 00:12:04,329 You got it. 154 00:12:04,330 --> 00:12:06,930 ATC, I want this at arm's length. 155 00:13:05,360 --> 00:13:06,780 And not one of them with double bed. 156 00:13:07,400 --> 00:13:08,460 Damn shame, huh? 157 00:13:11,960 --> 00:13:13,900 I think we should talk about what happened. 158 00:13:14,420 --> 00:13:15,399 Forget it. 159 00:13:15,400 --> 00:13:16,580 It was years ago. 160 00:13:17,120 --> 00:13:18,920 You can't just pretend it didn't happen. 161 00:13:19,180 --> 00:13:20,240 It was my fault. 162 00:13:21,120 --> 00:13:22,720 I thought of settling down. 163 00:13:22,980 --> 00:13:24,280 It scared me. 164 00:13:25,500 --> 00:13:26,720 I couldn't handle it. 165 00:13:27,280 --> 00:13:28,800 So you handled it by disappearing. 166 00:13:31,580 --> 00:13:33,000 I couldn't face you. 167 00:13:33,480 --> 00:13:37,380 I wanted to call. I wrote three letters, but I burned them. 168 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 I'm sorry. 169 00:13:43,700 --> 00:13:44,700 No big deal. 170 00:13:45,420 --> 00:13:47,380 I was the bad guy in that relationship. 171 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 Can I make it up to you? 172 00:13:56,160 --> 00:13:57,420 I'm supposed to be working. 173 00:13:57,900 --> 00:14:00,300 And you wouldn't mix work with pleasure. 174 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 I promise, Lieutenant. 175 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 Is he here? 176 00:14:08,400 --> 00:14:09,700 You know what I mean, Becky. 177 00:14:10,420 --> 00:14:11,480 We gotta be careful. 178 00:14:13,280 --> 00:14:15,240 You're always such a boy, Scout. 179 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 Oh, yeah. 180 00:14:17,380 --> 00:14:20,960 So the truth be known, I was never, ever dangerous enough. 181 00:14:21,880 --> 00:14:23,340 You rose a wild one. 182 00:14:23,940 --> 00:14:24,940 I still am. 183 00:14:27,040 --> 00:14:28,140 I'm gonna get a shower. 184 00:14:30,980 --> 00:14:32,500 Better make it a cold one. 185 00:14:36,330 --> 00:14:37,370 Made some for me. 186 00:15:24,650 --> 00:15:25,650 Stay here! 187 00:16:08,750 --> 00:16:09,750 How's Rebecca? 188 00:16:10,730 --> 00:16:11,790 She's okay, considering. 189 00:16:12,390 --> 00:16:15,210 The paramedics gave her a sedative to calm her down, let her get some rest. 190 00:16:17,250 --> 00:16:19,990 All right, now's the best time to move her. The shooter's probably not hanging 191 00:16:19,990 --> 00:16:20,729 around here. 192 00:16:20,730 --> 00:16:22,030 I think she should stay with me. 193 00:16:22,270 --> 00:16:25,710 T .C. Tony, it might be the safest place. This guy obviously has some kind 194 00:16:25,710 --> 00:16:26,449 line on her. 195 00:16:26,450 --> 00:16:27,970 Before he had her apartment staked out. 196 00:16:28,650 --> 00:16:29,770 All right, that's my mistake. 197 00:16:30,090 --> 00:16:32,790 That's the problem. Being this close to the witness can cloud your judgment. 198 00:16:33,150 --> 00:16:36,410 I'll do whatever you say, okay? But she's even more insistent now that I 199 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 with her. 200 00:16:37,540 --> 00:16:39,820 That's going to a lot of trouble to dispose of a witness. 201 00:16:40,300 --> 00:16:43,060 Yeah, but what I can't figure out is how he even knows who Rebecca is. 202 00:16:43,480 --> 00:16:45,940 Maybe he stayed at the Waterfront Cafe before he hit it. 203 00:16:46,220 --> 00:16:47,560 Or maybe he has someone on the inside. 204 00:16:48,200 --> 00:16:49,340 A busboy, a cook. 205 00:16:49,720 --> 00:16:51,080 What about a connection to the owner? 206 00:16:51,380 --> 00:16:53,020 Stan Brock has no criminal record. 207 00:16:53,280 --> 00:16:54,880 He's been in the restaurant business 20 years. 208 00:16:55,180 --> 00:16:57,960 I say we get her out of here by scattering six black and whites in 209 00:16:57,960 --> 00:17:00,240 directions. She and I lie down in the back of one of them. 210 00:17:00,680 --> 00:17:02,980 I'll have the uniforms drop me about a half block from my house. 211 00:17:04,180 --> 00:17:05,920 All right, I'll crank it up on the other end. 212 00:17:06,319 --> 00:17:09,040 Sure there's nothing else Stan Brock can tell us? As long as he's unconscious, 213 00:17:09,380 --> 00:17:10,380 he can't tell us a thing, T. 214 00:17:47,850 --> 00:17:49,090 That's the man I wanted to see. 215 00:17:52,030 --> 00:17:53,350 You got a minute there, buddy boy? 216 00:18:03,710 --> 00:18:04,710 Senator. 217 00:18:05,670 --> 00:18:07,030 I need to talk to you. 218 00:18:07,810 --> 00:18:08,810 Hey, what's your problem? 219 00:18:08,870 --> 00:18:09,870 No problem at all. 220 00:18:10,190 --> 00:18:12,470 I want to let you know that I'm in. I want to fight in the Santa Monica 221 00:18:12,470 --> 00:18:14,010 Challenge. You're kidding. That's great. 222 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Why'd you change your mind? 223 00:18:16,110 --> 00:18:17,110 Mackie Smith. 224 00:18:17,440 --> 00:18:20,080 Probably the greatest motivator of all time. No way to foot it. 225 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 I gotta get training. 226 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 I'm gonna need some equipment. 227 00:18:22,540 --> 00:18:24,880 A heavy bag, a double -ended bag, some ropes. 228 00:18:25,140 --> 00:18:28,200 Talk to Elvis, no problem. Whatever you need. As long as your training doesn't 229 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 interfere with your duty schedule. 230 00:18:29,580 --> 00:18:30,580 I won't let you down, Lieutenant. 231 00:18:30,780 --> 00:18:31,780 I know you won't. 232 00:18:32,980 --> 00:18:34,220 See you back at the firehouse. All right. 233 00:19:17,419 --> 00:19:23,600 Is there anything else you can tell us about the shooter? 234 00:19:24,280 --> 00:19:28,500 No. Maybe you got a whiff of his aftershave or the way he walked? 235 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 I think he was European. 236 00:19:31,500 --> 00:19:32,600 What makes you say that? 237 00:19:33,240 --> 00:19:35,340 I don't know. Sometimes you can just tell. 238 00:19:36,080 --> 00:19:39,720 You know, like his shirt. It was baggy and loose around the waist. 239 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 weren't suspenders. 240 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 No. 241 00:19:51,080 --> 00:19:53,300 I never did thank you for saving my life. 242 00:19:54,220 --> 00:19:55,660 You know we're going to catch this guy, right? 243 00:19:55,920 --> 00:19:57,440 He'll make a mistake. They always do. 244 00:19:59,200 --> 00:20:01,040 Have you ever had to kill anyone in the line of duty? 245 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Yeah, one time. 246 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 Must have been awful. 247 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 I guess it would have been if I had time to think about it. 248 00:20:09,100 --> 00:20:11,760 You know, it all happened so fast, I guess it was just a reflex thing, him or 249 00:20:11,760 --> 00:20:14,000 me. Well, I'm glad it wasn't you. 250 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 Woo! 251 00:20:38,680 --> 00:20:43,080 All night, all day, fat city make me feel okay. 252 00:20:43,580 --> 00:20:46,200 Betty in Chicago, she makes me walk with dogs. 253 00:20:46,460 --> 00:20:48,900 Judy up in Jersey, rockin' all night long. 254 00:20:49,140 --> 00:20:55,560 But it's all right, okay, sometimes I just run away all alone. 255 00:20:59,720 --> 00:21:01,240 Yes, I run. 256 00:21:07,730 --> 00:21:10,570 Smokin' down the breeze Back to the way Mississippi 257 00:21:59,090 --> 00:21:59,789 What's up? 258 00:21:59,790 --> 00:22:01,210 Mr. Italia. 259 00:22:02,910 --> 00:22:05,530 I hope you don't mind. The young lady downstairs said I could wait for you up 260 00:22:05,530 --> 00:22:06,830 here. Oh, you're always welcome. 261 00:22:07,610 --> 00:22:08,610 What can I do for you? 262 00:22:08,850 --> 00:22:09,950 It's what I can do for you. 263 00:22:11,210 --> 00:22:14,470 You remember when you caught the pickpocket who had taken a valuable 264 00:22:14,470 --> 00:22:15,209 from me? 265 00:22:15,210 --> 00:22:18,110 Yeah, the one of you and your wife on Coney Island taken many years ago. 266 00:22:18,310 --> 00:22:19,330 Hey, you have a good memory. 267 00:22:19,850 --> 00:22:22,930 You also remember that at the time I promised I would return the favor. 268 00:22:23,950 --> 00:22:25,090 Really, that's not necessary. 269 00:22:25,950 --> 00:22:27,210 Necessary's got nothing to do with it. 270 00:22:28,200 --> 00:22:31,160 Now, nobody will ever know where the information comes from that I'm about to 271 00:22:31,160 --> 00:22:32,660 tell you, but it's very important. 272 00:22:33,760 --> 00:22:38,680 Okay. The man you're looking for, the man who shot up the Waterfront Cafe, 273 00:22:38,680 --> 00:22:39,740 no petty thief. 274 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 Now, things are more complicated than you and your officers realize. 275 00:22:43,380 --> 00:22:50,000 I apologize for being cryptic, but I can't be more specific without 276 00:22:50,000 --> 00:22:50,879 my sources. 277 00:22:50,880 --> 00:22:54,140 Is there anything more you could tell me, though? The man's first name is 278 00:22:54,140 --> 00:22:57,300 Sergei, and he works with a partner. 279 00:22:59,120 --> 00:23:02,520 Now, if you pass this information on to your officers, they're good people. I 280 00:23:02,520 --> 00:23:03,720 wouldn't want to see any of them get hurt. 281 00:23:04,460 --> 00:23:07,500 That's more than I should tell you, but it should be enough. 282 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 Thank you. 283 00:23:09,700 --> 00:23:10,700 You're welcome. 284 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 One other thing. 285 00:23:13,000 --> 00:23:16,400 This boxing match, does your boy Del Toro have a chance? 286 00:23:16,840 --> 00:23:18,220 I think he has a very good chance. 287 00:23:18,540 --> 00:23:22,400 Why? You keep your eye on those lifeguards. They're very competitive. 288 00:23:22,640 --> 00:23:24,780 They'll do anything necessary to defend their honor. 289 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 You know where to find me. 290 00:23:29,900 --> 00:23:33,220 I start my day with cappuccino on the boardwalk every morning at 7 o 'clock. 291 00:23:33,500 --> 00:23:35,120 Hey, how did you know about Victor Boxing? 292 00:23:35,900 --> 00:23:37,360 Always been interested in the fight game. 293 00:23:49,920 --> 00:23:51,720 Does the name Sergei mean anything to you? 294 00:23:52,300 --> 00:23:53,300 No, why? 295 00:23:53,460 --> 00:23:55,560 We think that might be the name of the guy who's been shooting at us. 296 00:23:55,780 --> 00:23:57,420 Really? Yeah. Let's find that out. 297 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Well, everyone got a tip. 298 00:23:59,280 --> 00:24:00,540 It means nothing to me. 299 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 You sure? 300 00:24:01,980 --> 00:24:03,760 You never heard Stan Brock mention the name? 301 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Never. 302 00:24:05,300 --> 00:24:06,320 Here, it's for you. 303 00:24:08,100 --> 00:24:09,180 You're not having any wine? 304 00:24:10,260 --> 00:24:11,400 I'm kind of still on duty. 305 00:24:12,500 --> 00:24:13,620 After rules and regulations. 306 00:24:14,060 --> 00:24:16,240 No, I just want to be sharp so I can protect you. 307 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 Here you go. 308 00:24:18,860 --> 00:24:24,600 So, uh, does that mean you're not going to fill me up with wine and 309 00:24:24,600 --> 00:24:26,940 take advantage of me? 310 00:24:27,310 --> 00:24:28,310 Is that what you want? 311 00:24:28,790 --> 00:24:31,470 I want what you want. 312 00:25:57,429 --> 00:25:58,510 Beck. Oh, hi. 313 00:25:59,710 --> 00:26:00,710 Do I know you? 314 00:26:01,210 --> 00:26:02,209 I'm Chris Kelly. 315 00:26:02,210 --> 00:26:03,210 I work at TC. 316 00:26:03,770 --> 00:26:04,890 Oh, yeah. 317 00:26:05,490 --> 00:26:06,489 How are you? 318 00:26:06,490 --> 00:26:07,490 Fine. 319 00:26:07,870 --> 00:26:09,270 Isn't it a little late to be visiting? 320 00:26:09,650 --> 00:26:10,650 Oh, I know. 321 00:26:11,230 --> 00:26:12,230 I couldn't sleep. 322 00:26:12,430 --> 00:26:14,830 I wanted to check on Stan. I've been so worried about him. 323 00:26:15,150 --> 00:26:16,150 Uh -huh. 324 00:26:16,550 --> 00:26:17,550 What are you doing here? 325 00:26:17,850 --> 00:26:22,550 Oh, well, the doctor called and said Stan might be coming too, so I rushed 326 00:26:22,550 --> 00:26:23,550 here to see if we could talk to him. 327 00:26:24,140 --> 00:26:26,580 We wanted to do that ever since the shooting. Oh, then he's going to be all 328 00:26:26,580 --> 00:26:27,580 right. Yeah. 329 00:26:28,060 --> 00:26:29,060 Yeah, I hope so. 330 00:26:29,600 --> 00:26:31,420 Well, I better go. 331 00:26:46,920 --> 00:26:48,620 I'm telling you, she's going to put the plug. 332 00:26:51,580 --> 00:26:54,800 You don't know that. Oh, I can feel it. You should have seen the way she was 333 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 looking at him. 334 00:26:55,820 --> 00:26:58,100 You know, we have to do something about this. Tell Palermo or TC. 335 00:26:58,340 --> 00:27:02,000 You're going to tell TC that you staked out his house, that you followed this 336 00:27:02,000 --> 00:27:04,620 girl to the hospital, and that you think that she was going to murder Stan 337 00:27:04,620 --> 00:27:05,620 Brock. Yes. 338 00:27:05,860 --> 00:27:07,300 You can't prove any of that, Chris. 339 00:27:07,580 --> 00:27:08,620 You need hard evidence. 340 00:27:08,940 --> 00:27:10,120 How could you be so naive? 341 00:27:10,340 --> 00:27:11,340 How could you be so certain, huh? 342 00:27:12,040 --> 00:27:13,280 All right, I'll tell you what. 343 00:27:13,600 --> 00:27:16,200 Let's see if TC knew that she left in the middle of the night last night. 344 00:27:16,440 --> 00:27:17,440 Okay? 345 00:27:21,380 --> 00:27:24,020 Then you're going to be paddling with this arm, kicking with your arms and 346 00:27:24,240 --> 00:27:25,680 Is this bothering you at all? 347 00:27:26,040 --> 00:27:27,620 All right, I'm here, Mackie. What's going on? 348 00:27:28,460 --> 00:27:30,020 Please, excuse me. I've got to talk to you. 349 00:27:33,820 --> 00:27:37,440 The guy Del Toro was scheduled to fight, he had an accident this morning. 350 00:27:37,940 --> 00:27:40,100 Accident? What are you trying to pull, Mackie? Nothing. 351 00:27:40,360 --> 00:27:43,680 Listen, he was hauling this whale of a guy in, rescuing him from the shore this 352 00:27:43,680 --> 00:27:47,300 morning at about 10 .30, an old -timer, and he just pulled a muscle hauling the 353 00:27:47,300 --> 00:27:48,059 guy to the shore. 354 00:27:48,060 --> 00:27:50,360 You're backing out and you're using this as an excuse. 355 00:27:50,840 --> 00:27:52,540 Because you know del Toro's going to whip your boy's ass. 356 00:27:52,960 --> 00:27:55,780 No, look, we made the bet, we'll make the match, okay? 357 00:27:56,940 --> 00:27:59,820 I just need you to sign off on a change of opponents, that's all. 358 00:28:00,100 --> 00:28:03,060 Look, del Toro's willing to fight anyone in his weight class. He doesn't care 359 00:28:03,060 --> 00:28:07,300 what tower you bring him from. As long as he's a legit county lifeguard, a full 360 00:28:07,300 --> 00:28:10,860 -timer. He's definitely a full -timer. As a matter of fact, del Toro might even 361 00:28:10,860 --> 00:28:12,900 know this guy. His name's Damian Kruger. 362 00:28:13,120 --> 00:28:16,980 I don't care if his name's Oscar de la Hoya. If he weighs less than 165, del 363 00:28:16,980 --> 00:28:18,160 Toro's going to put him down. 364 00:28:18,640 --> 00:28:20,520 Well, I guess you wouldn't mind doubling the bet, hotshot. 365 00:28:20,940 --> 00:28:21,940 You're on. Good. 366 00:28:22,420 --> 00:28:25,020 Good. Well, save someone, huh? Have a nice day. 367 00:28:26,260 --> 00:28:27,540 Oh, there's been a change. 368 00:28:27,780 --> 00:28:30,360 Uh, Nike wants to show that kid Damien Kruger. 369 00:28:31,980 --> 00:28:32,980 Damien Kruger. 370 00:28:33,060 --> 00:28:34,060 That's what he said. 371 00:28:34,240 --> 00:28:35,300 He's the lifeguard with the county. 372 00:28:35,580 --> 00:28:38,160 Yeah, I double -checked. He's been with their department about two years. 373 00:28:38,620 --> 00:28:40,340 Before that, he was down in San Diego. 374 00:28:41,180 --> 00:28:42,180 That's right. 375 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 I can't fight him. 376 00:28:44,480 --> 00:28:45,680 What do you mean you can't fight him? 377 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 It's personal, Lieutenant. 378 00:28:47,850 --> 00:28:49,570 Is he a pro or a ringer or what? 379 00:28:50,150 --> 00:28:53,090 I'd rather not talk about it. Victor, we have a lot riding on this. 380 00:28:53,410 --> 00:28:55,510 With all due respect, Lieutenant, I think you're getting hustled. 381 00:28:56,530 --> 00:28:57,710 Mackie? Yeah. 382 00:28:58,930 --> 00:29:00,350 Look, I'm sorry to disappoint you. 383 00:29:01,650 --> 00:29:02,810 I know this meant a lot to you. 384 00:29:05,350 --> 00:29:06,350 I gotta go. 385 00:29:09,870 --> 00:29:12,990 You followed her? I think you're missing the point, T .C. 386 00:29:13,450 --> 00:29:16,250 This woman may not be the person that you think she is, and I'm concerned for 387 00:29:16,250 --> 00:29:16,949 your safety. 388 00:29:16,950 --> 00:29:19,490 Right. She's the black widow. What the hell possessed you to do it? 389 00:29:19,730 --> 00:29:21,110 Palermo told me to check her out, okay? 390 00:29:21,330 --> 00:29:23,210 And that included staking out my house. 391 00:29:23,410 --> 00:29:25,250 I'm only doing this because I care about you, TC. 392 00:29:25,750 --> 00:29:29,590 This woman broke your heart once, right? Come on, open your eyes. You even told 393 00:29:29,590 --> 00:29:31,410 me yourself, people don't change. Guys, guys. 394 00:29:31,630 --> 00:29:33,430 What? I just came from the hospital. 395 00:29:34,790 --> 00:29:35,790 Who's watching, Rebecca? 396 00:29:35,810 --> 00:29:38,770 I put a couple uniforms on the door when I get the urgent message from your 397 00:29:38,770 --> 00:29:39,569 partner here. 398 00:29:39,570 --> 00:29:40,570 What about the hospital? 399 00:29:40,890 --> 00:29:42,830 Sam Brock just came to an hour ago. 400 00:29:43,460 --> 00:29:46,480 And? He said the gunman wasn't shooting at him. He was shooting at Rebecca. 401 00:29:46,840 --> 00:29:49,960 And that he could have killed her, but it was like he was trying to scare her 402 00:29:49,960 --> 00:29:50,939 something. 403 00:29:50,940 --> 00:29:51,719 What else? 404 00:29:51,720 --> 00:29:53,680 You know that your report said that they were old friends, right? 405 00:29:54,100 --> 00:29:58,100 Yeah. Stan Brock said he never even met her before he hired her two weeks ago. 406 00:30:09,880 --> 00:30:10,880 Rebecca? 407 00:30:20,110 --> 00:30:21,510 How are things at the firehouse? Any leads? 408 00:30:21,790 --> 00:30:24,710 No, but I had an interesting conversation with Chris Kelly. 409 00:30:24,950 --> 00:30:27,990 Oh, yeah, I like her. I ran into her at the hospital last night. You left the 410 00:30:27,990 --> 00:30:30,430 house? I couldn't sleep, and I wanted to see Stan. 411 00:30:31,190 --> 00:30:33,310 I figured this Sergei character had no idea I was here. 412 00:30:33,550 --> 00:30:35,170 I want you to tell me the truth, Rebecca. 413 00:30:35,450 --> 00:30:37,250 I know. What's wrong with you? You're hurting me. 414 00:30:37,470 --> 00:30:39,050 No, I think you're the one hurting me. 415 00:30:39,270 --> 00:30:40,590 Oh, what's that supposed to mean? 416 00:30:41,130 --> 00:30:43,150 It means I want you to tell me about Sergei. 417 00:30:45,690 --> 00:30:46,690 Now. 418 00:30:48,230 --> 00:30:49,390 He wants to kill me. 419 00:30:50,870 --> 00:30:54,470 Why? Because he thinks I stole from him. He's a master thief, okay? 420 00:30:55,690 --> 00:30:57,270 But I didn't know that when I met him. 421 00:30:57,710 --> 00:30:58,710 All right. 422 00:31:00,110 --> 00:31:01,110 Tell me about it. 423 00:31:01,430 --> 00:31:02,970 I was working at the diamond exchange. 424 00:31:03,610 --> 00:31:06,890 He lifted my security code and went in there at night to get the blueprints for 425 00:31:06,890 --> 00:31:07,569 the building. 426 00:31:07,570 --> 00:31:09,190 And then he and a partner drilled a safe. 427 00:31:09,910 --> 00:31:13,170 They got away with about $5 million in uncut stones. 428 00:31:13,550 --> 00:31:15,570 And he thinks you stole them from him? I didn't. 429 00:31:15,850 --> 00:31:16,910 And why are you here? 430 00:31:17,290 --> 00:31:18,550 To get away from him. 431 00:31:19,720 --> 00:31:22,080 I knew too much. I was sure he wanted to kill me. 432 00:31:22,860 --> 00:31:25,100 I got on the first plane. I didn't know where else to go. 433 00:31:25,460 --> 00:31:26,960 Why didn't you tell us about this? 434 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Because I thought I'd be arrested. 435 00:31:29,320 --> 00:31:31,800 I am an accessory. He got the blueprints from me. 436 00:31:32,320 --> 00:31:35,900 I was hoping you people would catch him and send him back to New York. 437 00:31:38,200 --> 00:31:41,840 Look, T .C., that's the God's honest truth. 438 00:31:42,500 --> 00:31:44,440 And I really don't care if you believe me or not. 439 00:31:55,630 --> 00:31:56,630 You have to call me, Rebecca. 440 00:31:56,650 --> 00:31:57,650 I didn't. Shut up! 441 00:31:58,510 --> 00:31:59,510 Are you crazy? 442 00:32:00,430 --> 00:32:02,030 You didn't think I would find you? 443 00:32:02,230 --> 00:32:04,330 I can explain. I'm sure you can. Listen! 444 00:32:04,650 --> 00:32:06,690 I just didn't want anyone else to get hurt. 445 00:32:06,890 --> 00:32:08,870 You mean your policeman friend? Especially him. 446 00:32:12,030 --> 00:32:13,930 I just need one more night. 447 00:32:15,110 --> 00:32:17,850 Meet me tomorrow night, and I'll give you what you want. 448 00:32:18,290 --> 00:32:19,290 Where? 449 00:32:20,170 --> 00:32:21,490 The marina, Doxy. 450 00:32:21,910 --> 00:32:23,090 Tomorrow night at 11. 451 00:32:23,730 --> 00:32:24,830 Forget the marina. 452 00:32:25,150 --> 00:32:29,090 I'll call you at the payphone at Rose at Borgwood at 5 and give you the 453 00:32:29,090 --> 00:32:31,670 location. And don't try to do anything, Rebecca. 454 00:32:32,670 --> 00:32:34,410 I'm going to be watching you all day. 455 00:32:51,010 --> 00:32:53,430 You know, if you don't think you're good... 456 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 I'll never go away. 457 00:32:55,580 --> 00:32:57,200 Damien Kruger was definitely my ghost. 458 00:32:58,340 --> 00:32:59,460 I thought he'd gone away. 459 00:33:01,000 --> 00:33:02,140 He's the guy that beat you, huh? 460 00:33:03,100 --> 00:33:04,400 The only guy who ever scared me. 461 00:33:05,220 --> 00:33:06,560 I mean, really scared me. 462 00:33:08,140 --> 00:33:09,280 And I look into his eyes. 463 00:33:10,260 --> 00:33:13,340 It was like there was a hundred men looking back at me from the other side. 464 00:33:14,520 --> 00:33:16,240 He knocked me cold the first round. 465 00:33:18,040 --> 00:33:19,060 I was just out. 466 00:33:20,400 --> 00:33:21,440 You lost the desire? 467 00:33:23,050 --> 00:33:24,050 It was nerve. 468 00:33:24,830 --> 00:33:27,990 I was like a batter that had been beamed at the plate, just couldn't stand there 469 00:33:27,990 --> 00:33:28,990 anymore. 470 00:33:29,850 --> 00:33:36,330 You know, I tried, but... Before Damien Kruger, all I could ever think about is 471 00:33:36,330 --> 00:33:37,490 how hard I could hit a guy. 472 00:33:38,890 --> 00:33:43,510 And after that, all I could think about is how hard a guy could hit me. 473 00:33:44,970 --> 00:33:47,750 You know, I bet you I'm not much for quoting people, but there's one thing 474 00:33:47,750 --> 00:33:49,470 Hemingway said that's always stuck in my head. 475 00:33:49,750 --> 00:33:50,970 He said, all men have fears. 476 00:33:51,820 --> 00:33:55,260 But those who confront those fears, they have courage as well. 477 00:33:58,140 --> 00:33:59,520 Whatever you want to do, it's your decision. 478 00:33:59,800 --> 00:34:02,280 I'm behind you 100%. I appreciate that, Lieutenant. 479 00:34:10,900 --> 00:34:12,040 No sign of Christy. 480 00:34:12,420 --> 00:34:14,040 Call the house, take the boy to Los Angeles. 481 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 Partner. 482 00:34:16,320 --> 00:34:20,340 What? My source said Sergei had a partner. She was telling the truth. 483 00:34:21,319 --> 00:34:22,460 I'm sorry you lost me. 484 00:34:22,679 --> 00:34:23,760 The partner was her. 485 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 Which means the diamonds are here somewhere. 486 00:34:26,540 --> 00:34:28,739 That's why she insisted T .C. bring her by her apartment. 487 00:34:29,360 --> 00:34:30,299 Oh, boy. 488 00:34:30,300 --> 00:34:31,300 We've got to find T .C. 489 00:34:31,780 --> 00:34:34,679 Get Cory and swing by his house. I'll keep trying on the phone. 490 00:34:35,840 --> 00:34:36,840 You got it. 491 00:35:00,140 --> 00:35:01,140 Hey, man. 492 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Thanks for coming down. 493 00:35:02,520 --> 00:35:03,580 It's been a long time. 494 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Yeah. 495 00:35:06,520 --> 00:35:07,520 Eight years. 496 00:35:09,760 --> 00:35:11,680 So, um, I heard you give up fighting. 497 00:35:12,100 --> 00:35:15,720 Yeah, six years ago, some creep from Pittsburgh, he knocked my life out. 498 00:35:16,500 --> 00:35:19,160 His manager put mental lining in the club. 499 00:35:19,740 --> 00:35:22,740 That'll teach you to bring it down, huh? Yeah, it took him to the forehead 500 00:35:22,740 --> 00:35:23,740 pretty bad. 501 00:35:23,840 --> 00:35:26,460 Doctor said I couldn't fight anymore, so I retired. 502 00:35:26,820 --> 00:35:27,820 Wow. 503 00:35:28,010 --> 00:35:30,170 What about you? I remember you had a pretty good left hook. 504 00:35:31,830 --> 00:35:33,930 You know, you weren't in my boxing career. 505 00:35:34,310 --> 00:35:35,710 Well, hey, look, if I hurt you, I'm sorry. 506 00:35:35,930 --> 00:35:36,930 You know what? 507 00:35:37,610 --> 00:35:38,610 It wasn't physical. 508 00:35:43,530 --> 00:35:45,530 So, you been doing any training? 509 00:35:47,350 --> 00:35:48,910 Yeah, a little. 510 00:35:50,830 --> 00:35:51,830 You? 511 00:35:51,890 --> 00:35:52,890 A little bit. 512 00:35:54,850 --> 00:35:56,270 I guess there's no way out of this one. 513 00:35:58,410 --> 00:36:00,090 Hey, you know when I'm in there, I got it. 514 00:36:01,970 --> 00:36:03,250 I wouldn't expect anything less. 515 00:36:05,730 --> 00:36:07,130 Hey, good luck. 516 00:36:07,630 --> 00:36:08,630 Come here. 517 00:36:27,120 --> 00:36:28,160 11 o 'clock, minutes before. 518 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 No, no, no. Come on. 519 00:38:29,940 --> 00:38:31,180 Stay with me, man. I'll call it in. 520 00:38:32,060 --> 00:38:33,180 Don't bother. 521 00:38:34,060 --> 00:38:35,640 You haven't had my friend. 522 00:38:36,600 --> 00:38:39,540 Hang in there. Hang in there. Come on. Come on. Hang in there. 523 00:38:40,260 --> 00:38:41,260 Doc C. 524 00:38:41,720 --> 00:38:42,780 What do you mean, Doc C? 525 00:38:43,020 --> 00:38:45,540 What do you mean, Doc C? She always gets people to go with you. 526 00:38:47,020 --> 00:38:48,280 Who is she, huh? Your lover? 527 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 Your wife? 528 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 Your partner? 529 00:38:52,140 --> 00:38:54,060 She has all three. 530 00:39:13,800 --> 00:39:15,080 Even without saying goodbye, Rebecca? 531 00:39:15,900 --> 00:39:19,220 I... Don't worry. He's dead. 532 00:39:21,840 --> 00:39:23,140 I assume those are the diamonds? 533 00:39:24,620 --> 00:39:25,620 I can explain. 534 00:39:25,860 --> 00:39:27,040 No, let me give it a shot. 535 00:39:27,860 --> 00:39:29,480 You both drilled the safe, right? 536 00:39:29,880 --> 00:39:32,000 Then you double -crossed him and took off with the goods? 537 00:39:32,620 --> 00:39:36,460 You see, you saw the man. He walked straight with a sawed -off shotgun, 538 00:39:37,000 --> 00:39:40,220 As opposed to Rebecca Renard, who gets others to do the killing for her. 539 00:39:42,320 --> 00:39:43,940 I didn't want to get you involved. 540 00:39:44,720 --> 00:39:46,680 I thought he'd catch you in New York. Why? 541 00:39:47,380 --> 00:39:48,800 Because you dropped a dime on him? 542 00:39:49,540 --> 00:39:53,700 And then when that didn't work, you spotted T .C. Calloway, sap 543 00:39:53,700 --> 00:39:55,500 and switched to plan B. 544 00:39:56,480 --> 00:39:59,500 I didn't... Come on, the whole thing was a setup from the start, right? 545 00:39:59,820 --> 00:40:02,060 Running into me, the rollerblader, everything, right? 546 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Yeah. 547 00:40:04,000 --> 00:40:09,000 I hired him to tap the till, and, you know, you knew, and your partner on the 548 00:40:09,000 --> 00:40:11,200 boardwalk. I knew the hours you worked. 549 00:40:11,710 --> 00:40:14,250 It was easy. So how do you get a boy to commit a crime? 550 00:40:15,150 --> 00:40:17,550 The same way you get a man to commit a murder. 551 00:40:21,270 --> 00:40:22,390 Come with me. 552 00:40:23,810 --> 00:40:26,510 I've got to admit, there's a lot of chemistry here. 553 00:40:26,950 --> 00:40:27,950 Chemistry with who? 554 00:40:28,290 --> 00:40:30,390 Rebecca the sobbing victim? 555 00:40:31,170 --> 00:40:32,550 Or Rebecca the con woman? 556 00:40:35,350 --> 00:40:39,090 The Rebecca that makes you feel like you're 20 years old again. 557 00:40:41,190 --> 00:40:42,930 The Rebecca that kept you up all night. 558 00:40:46,670 --> 00:40:48,990 Oh, the most frustrating man I've ever met. 559 00:40:49,570 --> 00:40:50,910 I guess I am a Boy Scout. 560 00:40:53,670 --> 00:40:58,170 Well, I tell you what, Boy Scout, I'm going to get on that boat now. 561 00:41:01,890 --> 00:41:03,130 I can't let you do that. 562 00:41:04,770 --> 00:41:07,310 And neither can they. 563 00:41:16,810 --> 00:41:17,810 It's ironic isn't it? 564 00:41:19,110 --> 00:41:20,670 We both miscalculated. 565 00:41:22,250 --> 00:41:23,330 People don't change. 566 00:42:02,600 --> 00:42:03,600 Will they have some money on this one? 567 00:42:04,180 --> 00:42:05,540 Tenant, gambling, league. 568 00:42:06,020 --> 00:42:07,100 My boy looks good. 569 00:42:12,700 --> 00:42:13,700 Thanks. 570 00:42:15,840 --> 00:42:17,020 You okay? 571 00:42:17,860 --> 00:42:18,860 Couldn't be better. 572 00:42:19,660 --> 00:42:20,660 Could be worse. 573 00:42:21,140 --> 00:42:22,600 You could be in the ring with that guy. 574 00:42:55,809 --> 00:43:00,390 I love you. 575 00:43:03,370 --> 00:43:05,950 Yes, I love you. 576 00:43:12,040 --> 00:43:15,080 Smoking from the breeze. Back to the women's sympathy. 577 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 I'm gonna be fine, Lieutenant. 578 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 You're fine. 579 00:44:13,700 --> 00:44:15,320 Looking good. Looking good, Jamie. 580 00:44:44,120 --> 00:44:47,320 Take a look around. 581 00:44:47,900 --> 00:44:51,120 Just another day in LA. 582 00:45:08,910 --> 00:45:12,290 Anybody thinks he is free? 583 00:45:15,170 --> 00:45:16,350 Someday. 584 00:45:17,650 --> 00:45:23,050 One elect down, just another day. 42601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.