All language subtitles for Pacific Blue s01e09 Moving Target
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,320 --> 00:00:48,100
Let me unload this beer and I'll be out
front to give you a hand. All right,
2
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
Rebecca? Thanks.
3
00:01:25,920 --> 00:01:27,660
Hey, I can't believe it. That's our guy.
4
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
Thanks, Jason.
5
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
Playtime's over, pal.
6
00:02:57,270 --> 00:02:58,930
Get this guy back for an ID, huh?
7
00:02:59,510 --> 00:03:00,510
So sorry.
8
00:03:01,070 --> 00:03:02,870
Next time you guys come back, re -drink.
9
00:03:06,070 --> 00:03:07,070
You see?
10
00:03:07,450 --> 00:03:08,670
ATC Galloway?
11
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
Rebecca?
12
00:03:10,230 --> 00:03:11,230
Look at you.
13
00:03:11,450 --> 00:03:13,570
Last time I saw you, you were blue flat.
14
00:03:15,680 --> 00:03:18,920
Oh, wow, it is great to see you. I can't
believe it. What are you doing here?
15
00:03:19,220 --> 00:03:21,760
I thought you were living in New York. I
was. I just moved back.
16
00:03:22,280 --> 00:03:26,060
You're living here, in L .A.? Like three
blocks from here. I can't believe it.
17
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
You already said that.
18
00:03:27,520 --> 00:03:30,460
Well, what about you? You're a bike cop?
For a long time now.
19
00:03:32,100 --> 00:03:33,300
This is Chris Kelly.
20
00:03:33,580 --> 00:03:36,860
Chris, this is Rebecca Renard. We used
to be friendly.
21
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
I can tell.
22
00:03:38,520 --> 00:03:39,520
Hi.
23
00:03:39,760 --> 00:03:42,700
You still need a positive idea on your,
uh, tilt -tapper here.
24
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
Yeah, that's the guy.
25
00:03:46,779 --> 00:03:48,640
You know what? I'm going to bring him
back to the station.
26
00:03:48,880 --> 00:03:50,740
You can handle the paperwork yourself on
it.
27
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
Yeah, maybe I should.
28
00:04:15,720 --> 00:04:17,380
Take a look around.
29
00:04:17,760 --> 00:04:21,040
Just another day in LA.
30
00:04:21,600 --> 00:04:23,880
Oh, so long.
31
00:04:46,849 --> 00:04:52,970
One ear left down, just another day.
32
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Tony, Tony, Tony, Tony.
33
00:05:27,590 --> 00:05:28,590
Hey, Mac.
34
00:05:29,750 --> 00:05:32,710
That's how you greet your favorite
lifeguard and Southern California
35
00:05:33,030 --> 00:05:35,590
David, pal, you're not helping me into a
bet on the Santa Monica Challenge.
36
00:05:35,930 --> 00:05:38,350
Come on, man. You telling me that you
and your trite cops aren't going to
37
00:05:38,350 --> 00:05:41,090
a volleyball team this year? Why, so you
can branch your ringers and pound us
38
00:05:41,090 --> 00:05:41,849
into the sand?
39
00:05:41,850 --> 00:05:42,850
I resent that implication.
40
00:05:43,070 --> 00:05:45,450
Come on, you've been transferring
players into your station for years.
41
00:05:45,670 --> 00:05:47,930
Your recruiting schedule's heavier than
Notre Dame's.
42
00:05:48,610 --> 00:05:52,350
Look, I'll tell you what. You pick any
sport that you want. Any sport will make
43
00:05:52,350 --> 00:05:53,209
the usual bet.
44
00:05:53,210 --> 00:05:54,210
What, loser leaves town?
45
00:05:54,490 --> 00:05:56,190
How about a month of Sunday dinners at
Hal's?
46
00:05:56,490 --> 00:05:57,490
You're up to something.
47
00:05:57,550 --> 00:06:00,790
Look, man, all I'm trying to do here is
prove Mackie Smith's theory of civil
48
00:06:00,790 --> 00:06:05,430
service evolution, which states that
cops can beat firemen at any sport, but
49
00:06:05,430 --> 00:06:06,910
lifeguards prevail overall.
50
00:06:07,690 --> 00:06:08,810
You're so obnoxious.
51
00:06:09,030 --> 00:06:10,850
Look, buddy, we got swimming,
volleyball, and boxing.
52
00:06:11,330 --> 00:06:12,330
You pick the sport.
53
00:06:12,530 --> 00:06:13,730
That way you have no excuses.
54
00:06:14,430 --> 00:06:15,430
Is it a bet?
55
00:06:15,870 --> 00:06:16,870
I'll think about it.
56
00:06:17,730 --> 00:06:18,730
You do that.
57
00:06:19,170 --> 00:06:20,610
My guards are here for you, babe.
58
00:06:20,830 --> 00:06:21,910
Any sport you pick.
59
00:06:23,320 --> 00:06:24,660
Right now, I gotta go, cuz.
60
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Here we go.
61
00:06:33,340 --> 00:06:34,340
Loser.
62
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
You old model.
63
00:06:37,820 --> 00:06:42,440
I worked in the jewelry business for a
while, and then it just started to wear
64
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
me down.
65
00:06:43,920 --> 00:06:46,300
You never got married? Once. It didn't
work out.
66
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
I'm sorry, Becky.
67
00:06:47,940 --> 00:06:48,940
Don't be. I'm not.
68
00:06:49,620 --> 00:06:50,960
I caught him cheating on me.
69
00:06:52,039 --> 00:06:54,360
I find it hard to believe that any man
would cheat on you.
70
00:06:55,660 --> 00:06:58,060
You always did say the right things, T
.C. Calloway.
71
00:06:59,140 --> 00:07:00,200
Well, most of the time.
72
00:07:01,120 --> 00:07:02,700
What about you? No wedding ring?
73
00:07:03,020 --> 00:07:04,140
Well, I had one near me.
74
00:07:04,860 --> 00:07:05,860
Dandy.
75
00:07:06,880 --> 00:07:09,940
We lived together for a couple of years,
and then she delivered the ultimatum.
76
00:07:10,360 --> 00:07:11,960
Marry me or... Or stay on the floor.
77
00:07:12,780 --> 00:07:14,580
She wanted me to quit and join the
family business.
78
00:07:15,760 --> 00:07:20,500
Look, T .C., I know that the last time I
saw you... That's ancient history.
79
00:07:21,180 --> 00:07:23,140
Okay. You don't have to apologize.
80
00:07:23,820 --> 00:07:26,740
Oh, man. I gotta get back. I told Stan
I'd stay late.
81
00:07:27,540 --> 00:07:30,160
I don't get it. What are you doing
working on the boardwalk anyway?
82
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
I've known Stan forever.
83
00:07:31,880 --> 00:07:35,740
He needed a manager, and I needed some
cash until I could get a job in the
84
00:07:35,740 --> 00:07:36,740
jewelry district.
85
00:07:37,100 --> 00:07:40,020
Well, you better be careful, because you
know when the sun goes down, it gets
86
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
ugly around here.
87
00:07:41,160 --> 00:07:42,860
Can't be too careful who's lurking
about.
88
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
Danger everywhere.
89
00:07:45,720 --> 00:07:47,400
All sorts of perverts.
90
00:07:59,400 --> 00:08:01,700
I want you to understand these guys are
killers, all right?
91
00:08:02,300 --> 00:08:04,680
I don't want anybody out to take any
chances, okay?
92
00:08:05,260 --> 00:08:08,680
Now, everybody wears a vest, all right?
Watch yourselves, watch your partners,
93
00:08:08,760 --> 00:08:10,240
watch your black and whites, all right?
94
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
All right.
95
00:08:12,500 --> 00:08:14,760
Lieutenant, I mean, good morning, sir.
96
00:08:15,140 --> 00:08:17,300
I was just brushing up for Saturday
Night Live.
97
00:08:17,600 --> 00:08:20,680
Aren't you going to help me with that
report? Yeah, I'll be right on that.
98
00:08:21,140 --> 00:08:24,940
And I, uh... Lieutenant,
99
00:08:25,720 --> 00:08:27,520
you should understand and appreciate.
100
00:08:28,270 --> 00:08:31,610
that imitation is the greatest form of
flattering. Save the brown housing deal
101
00:08:31,610 --> 00:08:34,490
tomorrow. Actually, I need to ask you a
favor.
102
00:08:34,789 --> 00:08:38,390
Sure. My door's always open. I see from
your personnel file you used to box.
103
00:08:39,130 --> 00:08:40,770
Yeah, a little bit. A little bit.
104
00:08:41,730 --> 00:08:47,030
CIF champ, two years running, golden
gloves, a 23 -1 record as a 20 -year
105
00:08:47,070 --> 00:08:48,070
that's a little bit.
106
00:08:48,310 --> 00:08:50,150
Well, yeah, that was a long time ago.
107
00:08:50,590 --> 00:08:52,950
To tell you the truth, I'm not much
interested in the sport anymore.
108
00:08:53,530 --> 00:08:54,890
Look, do you know who Mackie Smith is?
109
00:08:55,310 --> 00:08:57,810
The lifeguard captain? I can't stand
that guy. Nobody can.
110
00:08:58,110 --> 00:09:02,170
The Santa Monica challenge is coming up,
and he's all over me with his usual
111
00:09:02,170 --> 00:09:04,290
bull. Well, you know I'd do anything for
this unit, Lieutenant.
112
00:09:05,370 --> 00:09:06,910
But I hung up my gloves a long time ago.
113
00:09:07,590 --> 00:09:08,590
I'm sorry.
114
00:09:08,790 --> 00:09:14,010
I'll dump the garbage and lock the back
door.
115
00:09:14,330 --> 00:09:15,330
I'm going to get the front.
116
00:10:01,480 --> 00:10:04,900
Not on the red X, sir. All black and
whites and Baker units in the vicinity.
117
00:10:05,200 --> 00:10:08,980
2 -11 shooting, oceanfront walk at Rose
Avenue, one down. Chief, that's a
118
00:10:08,980 --> 00:10:09,819
waterfront campaign.
119
00:10:09,820 --> 00:10:10,820
I know.
120
00:10:37,290 --> 00:10:38,750
It's okay. I'm here. I'm here. I'm here.
121
00:10:39,050 --> 00:10:40,730
Relax. Relax. Breathe.
122
00:10:41,950 --> 00:10:42,950
Yeah.
123
00:10:43,210 --> 00:10:45,090
I mean, yeah, that looks like the guy, I
guess.
124
00:10:45,450 --> 00:10:47,350
I don't know. It all happened so fast.
125
00:10:48,190 --> 00:10:49,190
And what about Stan?
126
00:10:49,670 --> 00:10:51,490
He's in critical condition, but stable.
127
00:10:52,250 --> 00:10:54,710
Is he gonna make it? We'll know more in
the next 48 hours.
128
00:10:55,050 --> 00:10:57,970
Miss Renard, we'd like to put you under
police protection until we can locate
129
00:10:57,970 --> 00:10:58,909
this character.
130
00:10:58,910 --> 00:11:00,050
Do you really think that's necessary?
131
00:11:00,430 --> 00:11:01,810
He did take two shots at you.
132
00:11:02,010 --> 00:11:03,150
You did get a good look at him, too.
133
00:11:03,530 --> 00:11:05,430
Division will assign two uniformed
officers.
134
00:11:05,890 --> 00:11:07,800
No! TC, it has to be you.
135
00:11:09,160 --> 00:11:10,660
I'm afraid that's not possible.
136
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
TC, please.
137
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
If you're there, I know I'll be safe.
138
00:11:27,520 --> 00:11:29,480
How long have you known this woman?
139
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
About ten years.
140
00:11:31,280 --> 00:11:32,520
I assume you were intimate.
141
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
For a while.
142
00:11:35,569 --> 00:11:38,150
All right, Tony. She broke my heart,
okay? But we were just kids.
143
00:11:38,410 --> 00:11:40,330
There's no reason I shouldn't be
assigned this case.
144
00:11:40,630 --> 00:11:42,910
There's every reason why you shouldn't
be assigned this case.
145
00:11:43,230 --> 00:11:45,530
Look, you saw her down there, right?
She's scared out of her mind.
146
00:11:46,210 --> 00:11:47,570
I'll stay with her for a day or two.
147
00:11:47,790 --> 00:11:50,610
Everybody keeps looking for this guy. If
he's just another takedown robber, then
148
00:11:50,610 --> 00:11:52,890
he's probably left a trail of clues as
long as the Venice boardwalk.
149
00:11:54,430 --> 00:11:55,430
It'll be all right.
150
00:11:55,470 --> 00:11:56,470
I promise.
151
00:11:57,770 --> 00:11:59,150
Okay. Just be careful.
152
00:11:59,990 --> 00:12:02,530
Put her up in a hotel in the marina
until we can catch this perp.
153
00:12:03,330 --> 00:12:04,329
You got it.
154
00:12:04,330 --> 00:12:06,930
ATC, I want this at arm's length.
155
00:13:05,360 --> 00:13:06,780
And not one of them with double bed.
156
00:13:07,400 --> 00:13:08,460
Damn shame, huh?
157
00:13:11,960 --> 00:13:13,900
I think we should talk about what
happened.
158
00:13:14,420 --> 00:13:15,399
Forget it.
159
00:13:15,400 --> 00:13:16,580
It was years ago.
160
00:13:17,120 --> 00:13:18,920
You can't just pretend it didn't happen.
161
00:13:19,180 --> 00:13:20,240
It was my fault.
162
00:13:21,120 --> 00:13:22,720
I thought of settling down.
163
00:13:22,980 --> 00:13:24,280
It scared me.
164
00:13:25,500 --> 00:13:26,720
I couldn't handle it.
165
00:13:27,280 --> 00:13:28,800
So you handled it by disappearing.
166
00:13:31,580 --> 00:13:33,000
I couldn't face you.
167
00:13:33,480 --> 00:13:37,380
I wanted to call. I wrote three letters,
but I burned them.
168
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
I'm sorry.
169
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
No big deal.
170
00:13:45,420 --> 00:13:47,380
I was the bad guy in that relationship.
171
00:13:49,840 --> 00:13:51,000
Can I make it up to you?
172
00:13:56,160 --> 00:13:57,420
I'm supposed to be working.
173
00:13:57,900 --> 00:14:00,300
And you wouldn't mix work with pleasure.
174
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
I promise, Lieutenant.
175
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
Is he here?
176
00:14:08,400 --> 00:14:09,700
You know what I mean, Becky.
177
00:14:10,420 --> 00:14:11,480
We gotta be careful.
178
00:14:13,280 --> 00:14:15,240
You're always such a boy, Scout.
179
00:14:16,120 --> 00:14:17,120
Oh, yeah.
180
00:14:17,380 --> 00:14:20,960
So the truth be known, I was never, ever
dangerous enough.
181
00:14:21,880 --> 00:14:23,340
You rose a wild one.
182
00:14:23,940 --> 00:14:24,940
I still am.
183
00:14:27,040 --> 00:14:28,140
I'm gonna get a shower.
184
00:14:30,980 --> 00:14:32,500
Better make it a cold one.
185
00:14:36,330 --> 00:14:37,370
Made some for me.
186
00:15:24,650 --> 00:15:25,650
Stay here!
187
00:16:08,750 --> 00:16:09,750
How's Rebecca?
188
00:16:10,730 --> 00:16:11,790
She's okay, considering.
189
00:16:12,390 --> 00:16:15,210
The paramedics gave her a sedative to
calm her down, let her get some rest.
190
00:16:17,250 --> 00:16:19,990
All right, now's the best time to move
her. The shooter's probably not hanging
191
00:16:19,990 --> 00:16:20,729
around here.
192
00:16:20,730 --> 00:16:22,030
I think she should stay with me.
193
00:16:22,270 --> 00:16:25,710
T .C. Tony, it might be the safest
place. This guy obviously has some kind
194
00:16:25,710 --> 00:16:26,449
line on her.
195
00:16:26,450 --> 00:16:27,970
Before he had her apartment staked out.
196
00:16:28,650 --> 00:16:29,770
All right, that's my mistake.
197
00:16:30,090 --> 00:16:32,790
That's the problem. Being this close to
the witness can cloud your judgment.
198
00:16:33,150 --> 00:16:36,410
I'll do whatever you say, okay? But
she's even more insistent now that I
199
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
with her.
200
00:16:37,540 --> 00:16:39,820
That's going to a lot of trouble to
dispose of a witness.
201
00:16:40,300 --> 00:16:43,060
Yeah, but what I can't figure out is how
he even knows who Rebecca is.
202
00:16:43,480 --> 00:16:45,940
Maybe he stayed at the Waterfront Cafe
before he hit it.
203
00:16:46,220 --> 00:16:47,560
Or maybe he has someone on the inside.
204
00:16:48,200 --> 00:16:49,340
A busboy, a cook.
205
00:16:49,720 --> 00:16:51,080
What about a connection to the owner?
206
00:16:51,380 --> 00:16:53,020
Stan Brock has no criminal record.
207
00:16:53,280 --> 00:16:54,880
He's been in the restaurant business 20
years.
208
00:16:55,180 --> 00:16:57,960
I say we get her out of here by
scattering six black and whites in
209
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
directions. She and I lie down in the
back of one of them.
210
00:17:00,680 --> 00:17:02,980
I'll have the uniforms drop me about a
half block from my house.
211
00:17:04,180 --> 00:17:05,920
All right, I'll crank it up on the other
end.
212
00:17:06,319 --> 00:17:09,040
Sure there's nothing else Stan Brock can
tell us? As long as he's unconscious,
213
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
he can't tell us a thing, T.
214
00:17:47,850 --> 00:17:49,090
That's the man I wanted to see.
215
00:17:52,030 --> 00:17:53,350
You got a minute there, buddy boy?
216
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
Senator.
217
00:18:05,670 --> 00:18:07,030
I need to talk to you.
218
00:18:07,810 --> 00:18:08,810
Hey, what's your problem?
219
00:18:08,870 --> 00:18:09,870
No problem at all.
220
00:18:10,190 --> 00:18:12,470
I want to let you know that I'm in. I
want to fight in the Santa Monica
221
00:18:12,470 --> 00:18:14,010
Challenge. You're kidding. That's great.
222
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Why'd you change your mind?
223
00:18:16,110 --> 00:18:17,110
Mackie Smith.
224
00:18:17,440 --> 00:18:20,080
Probably the greatest motivator of all
time. No way to foot it.
225
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
I gotta get training.
226
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
I'm gonna need some equipment.
227
00:18:22,540 --> 00:18:24,880
A heavy bag, a double -ended bag, some
ropes.
228
00:18:25,140 --> 00:18:28,200
Talk to Elvis, no problem. Whatever you
need. As long as your training doesn't
229
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
interfere with your duty schedule.
230
00:18:29,580 --> 00:18:30,580
I won't let you down, Lieutenant.
231
00:18:30,780 --> 00:18:31,780
I know you won't.
232
00:18:32,980 --> 00:18:34,220
See you back at the firehouse. All
right.
233
00:19:17,419 --> 00:19:23,600
Is there anything else you can tell us
about the shooter?
234
00:19:24,280 --> 00:19:28,500
No. Maybe you got a whiff of his
aftershave or the way he walked?
235
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
I think he was European.
236
00:19:31,500 --> 00:19:32,600
What makes you say that?
237
00:19:33,240 --> 00:19:35,340
I don't know. Sometimes you can just
tell.
238
00:19:36,080 --> 00:19:39,720
You know, like his shirt. It was baggy
and loose around the waist.
239
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
weren't suspenders.
240
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
No.
241
00:19:51,080 --> 00:19:53,300
I never did thank you for saving my
life.
242
00:19:54,220 --> 00:19:55,660
You know we're going to catch this guy,
right?
243
00:19:55,920 --> 00:19:57,440
He'll make a mistake. They always do.
244
00:19:59,200 --> 00:20:01,040
Have you ever had to kill anyone in the
line of duty?
245
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Yeah, one time.
246
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
Must have been awful.
247
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
I guess it would have been if I had time
to think about it.
248
00:20:09,100 --> 00:20:11,760
You know, it all happened so fast, I
guess it was just a reflex thing, him or
249
00:20:11,760 --> 00:20:14,000
me. Well, I'm glad it wasn't you.
250
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Woo!
251
00:20:38,680 --> 00:20:43,080
All night, all day, fat city make me
feel okay.
252
00:20:43,580 --> 00:20:46,200
Betty in Chicago, she makes me walk with
dogs.
253
00:20:46,460 --> 00:20:48,900
Judy up in Jersey, rockin' all night
long.
254
00:20:49,140 --> 00:20:55,560
But it's all right, okay, sometimes I
just run away all alone.
255
00:20:59,720 --> 00:21:01,240
Yes, I run.
256
00:21:07,730 --> 00:21:10,570
Smokin' down the breeze Back to the way
Mississippi
257
00:21:59,090 --> 00:21:59,789
What's up?
258
00:21:59,790 --> 00:22:01,210
Mr. Italia.
259
00:22:02,910 --> 00:22:05,530
I hope you don't mind. The young lady
downstairs said I could wait for you up
260
00:22:05,530 --> 00:22:06,830
here. Oh, you're always welcome.
261
00:22:07,610 --> 00:22:08,610
What can I do for you?
262
00:22:08,850 --> 00:22:09,950
It's what I can do for you.
263
00:22:11,210 --> 00:22:14,470
You remember when you caught the
pickpocket who had taken a valuable
264
00:22:14,470 --> 00:22:15,209
from me?
265
00:22:15,210 --> 00:22:18,110
Yeah, the one of you and your wife on
Coney Island taken many years ago.
266
00:22:18,310 --> 00:22:19,330
Hey, you have a good memory.
267
00:22:19,850 --> 00:22:22,930
You also remember that at the time I
promised I would return the favor.
268
00:22:23,950 --> 00:22:25,090
Really, that's not necessary.
269
00:22:25,950 --> 00:22:27,210
Necessary's got nothing to do with it.
270
00:22:28,200 --> 00:22:31,160
Now, nobody will ever know where the
information comes from that I'm about to
271
00:22:31,160 --> 00:22:32,660
tell you, but it's very important.
272
00:22:33,760 --> 00:22:38,680
Okay. The man you're looking for, the
man who shot up the Waterfront Cafe,
273
00:22:38,680 --> 00:22:39,740
no petty thief.
274
00:22:40,120 --> 00:22:42,680
Now, things are more complicated than
you and your officers realize.
275
00:22:43,380 --> 00:22:50,000
I apologize for being cryptic, but I
can't be more specific without
276
00:22:50,000 --> 00:22:50,879
my sources.
277
00:22:50,880 --> 00:22:54,140
Is there anything more you could tell
me, though? The man's first name is
278
00:22:54,140 --> 00:22:57,300
Sergei, and he works with a partner.
279
00:22:59,120 --> 00:23:02,520
Now, if you pass this information on to
your officers, they're good people. I
280
00:23:02,520 --> 00:23:03,720
wouldn't want to see any of them get
hurt.
281
00:23:04,460 --> 00:23:07,500
That's more than I should tell you, but
it should be enough.
282
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
Thank you.
283
00:23:09,700 --> 00:23:10,700
You're welcome.
284
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
One other thing.
285
00:23:13,000 --> 00:23:16,400
This boxing match, does your boy Del
Toro have a chance?
286
00:23:16,840 --> 00:23:18,220
I think he has a very good chance.
287
00:23:18,540 --> 00:23:22,400
Why? You keep your eye on those
lifeguards. They're very competitive.
288
00:23:22,640 --> 00:23:24,780
They'll do anything necessary to defend
their honor.
289
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
You know where to find me.
290
00:23:29,900 --> 00:23:33,220
I start my day with cappuccino on the
boardwalk every morning at 7 o 'clock.
291
00:23:33,500 --> 00:23:35,120
Hey, how did you know about Victor
Boxing?
292
00:23:35,900 --> 00:23:37,360
Always been interested in the fight
game.
293
00:23:49,920 --> 00:23:51,720
Does the name Sergei mean anything to
you?
294
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
No, why?
295
00:23:53,460 --> 00:23:55,560
We think that might be the name of the
guy who's been shooting at us.
296
00:23:55,780 --> 00:23:57,420
Really? Yeah. Let's find that out.
297
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Well, everyone got a tip.
298
00:23:59,280 --> 00:24:00,540
It means nothing to me.
299
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
You sure?
300
00:24:01,980 --> 00:24:03,760
You never heard Stan Brock mention the
name?
301
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Never.
302
00:24:05,300 --> 00:24:06,320
Here, it's for you.
303
00:24:08,100 --> 00:24:09,180
You're not having any wine?
304
00:24:10,260 --> 00:24:11,400
I'm kind of still on duty.
305
00:24:12,500 --> 00:24:13,620
After rules and regulations.
306
00:24:14,060 --> 00:24:16,240
No, I just want to be sharp so I can
protect you.
307
00:24:16,560 --> 00:24:17,560
Here you go.
308
00:24:18,860 --> 00:24:24,600
So, uh, does that mean you're not going
to fill me up with wine and
309
00:24:24,600 --> 00:24:26,940
take advantage of me?
310
00:24:27,310 --> 00:24:28,310
Is that what you want?
311
00:24:28,790 --> 00:24:31,470
I want what you want.
312
00:25:57,429 --> 00:25:58,510
Beck. Oh, hi.
313
00:25:59,710 --> 00:26:00,710
Do I know you?
314
00:26:01,210 --> 00:26:02,209
I'm Chris Kelly.
315
00:26:02,210 --> 00:26:03,210
I work at TC.
316
00:26:03,770 --> 00:26:04,890
Oh, yeah.
317
00:26:05,490 --> 00:26:06,489
How are you?
318
00:26:06,490 --> 00:26:07,490
Fine.
319
00:26:07,870 --> 00:26:09,270
Isn't it a little late to be visiting?
320
00:26:09,650 --> 00:26:10,650
Oh, I know.
321
00:26:11,230 --> 00:26:12,230
I couldn't sleep.
322
00:26:12,430 --> 00:26:14,830
I wanted to check on Stan. I've been so
worried about him.
323
00:26:15,150 --> 00:26:16,150
Uh -huh.
324
00:26:16,550 --> 00:26:17,550
What are you doing here?
325
00:26:17,850 --> 00:26:22,550
Oh, well, the doctor called and said
Stan might be coming too, so I rushed
326
00:26:22,550 --> 00:26:23,550
here to see if we could talk to him.
327
00:26:24,140 --> 00:26:26,580
We wanted to do that ever since the
shooting. Oh, then he's going to be all
328
00:26:26,580 --> 00:26:27,580
right. Yeah.
329
00:26:28,060 --> 00:26:29,060
Yeah, I hope so.
330
00:26:29,600 --> 00:26:31,420
Well, I better go.
331
00:26:46,920 --> 00:26:48,620
I'm telling you, she's going to put the
plug.
332
00:26:51,580 --> 00:26:54,800
You don't know that. Oh, I can feel it.
You should have seen the way she was
333
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
looking at him.
334
00:26:55,820 --> 00:26:58,100
You know, we have to do something about
this. Tell Palermo or TC.
335
00:26:58,340 --> 00:27:02,000
You're going to tell TC that you staked
out his house, that you followed this
336
00:27:02,000 --> 00:27:04,620
girl to the hospital, and that you think
that she was going to murder Stan
337
00:27:04,620 --> 00:27:05,620
Brock. Yes.
338
00:27:05,860 --> 00:27:07,300
You can't prove any of that, Chris.
339
00:27:07,580 --> 00:27:08,620
You need hard evidence.
340
00:27:08,940 --> 00:27:10,120
How could you be so naive?
341
00:27:10,340 --> 00:27:11,340
How could you be so certain, huh?
342
00:27:12,040 --> 00:27:13,280
All right, I'll tell you what.
343
00:27:13,600 --> 00:27:16,200
Let's see if TC knew that she left in
the middle of the night last night.
344
00:27:16,440 --> 00:27:17,440
Okay?
345
00:27:21,380 --> 00:27:24,020
Then you're going to be paddling with
this arm, kicking with your arms and
346
00:27:24,240 --> 00:27:25,680
Is this bothering you at all?
347
00:27:26,040 --> 00:27:27,620
All right, I'm here, Mackie. What's
going on?
348
00:27:28,460 --> 00:27:30,020
Please, excuse me. I've got to talk to
you.
349
00:27:33,820 --> 00:27:37,440
The guy Del Toro was scheduled to fight,
he had an accident this morning.
350
00:27:37,940 --> 00:27:40,100
Accident? What are you trying to pull,
Mackie? Nothing.
351
00:27:40,360 --> 00:27:43,680
Listen, he was hauling this whale of a
guy in, rescuing him from the shore this
352
00:27:43,680 --> 00:27:47,300
morning at about 10 .30, an old -timer,
and he just pulled a muscle hauling the
353
00:27:47,300 --> 00:27:48,059
guy to the shore.
354
00:27:48,060 --> 00:27:50,360
You're backing out and you're using this
as an excuse.
355
00:27:50,840 --> 00:27:52,540
Because you know del Toro's going to
whip your boy's ass.
356
00:27:52,960 --> 00:27:55,780
No, look, we made the bet, we'll make
the match, okay?
357
00:27:56,940 --> 00:27:59,820
I just need you to sign off on a change
of opponents, that's all.
358
00:28:00,100 --> 00:28:03,060
Look, del Toro's willing to fight anyone
in his weight class. He doesn't care
359
00:28:03,060 --> 00:28:07,300
what tower you bring him from. As long
as he's a legit county lifeguard, a full
360
00:28:07,300 --> 00:28:10,860
-timer. He's definitely a full -timer.
As a matter of fact, del Toro might even
361
00:28:10,860 --> 00:28:12,900
know this guy. His name's Damian Kruger.
362
00:28:13,120 --> 00:28:16,980
I don't care if his name's Oscar de la
Hoya. If he weighs less than 165, del
363
00:28:16,980 --> 00:28:18,160
Toro's going to put him down.
364
00:28:18,640 --> 00:28:20,520
Well, I guess you wouldn't mind doubling
the bet, hotshot.
365
00:28:20,940 --> 00:28:21,940
You're on. Good.
366
00:28:22,420 --> 00:28:25,020
Good. Well, save someone, huh? Have a
nice day.
367
00:28:26,260 --> 00:28:27,540
Oh, there's been a change.
368
00:28:27,780 --> 00:28:30,360
Uh, Nike wants to show that kid Damien
Kruger.
369
00:28:31,980 --> 00:28:32,980
Damien Kruger.
370
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
That's what he said.
371
00:28:34,240 --> 00:28:35,300
He's the lifeguard with the county.
372
00:28:35,580 --> 00:28:38,160
Yeah, I double -checked. He's been with
their department about two years.
373
00:28:38,620 --> 00:28:40,340
Before that, he was down in San Diego.
374
00:28:41,180 --> 00:28:42,180
That's right.
375
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
I can't fight him.
376
00:28:44,480 --> 00:28:45,680
What do you mean you can't fight him?
377
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
It's personal, Lieutenant.
378
00:28:47,850 --> 00:28:49,570
Is he a pro or a ringer or what?
379
00:28:50,150 --> 00:28:53,090
I'd rather not talk about it. Victor, we
have a lot riding on this.
380
00:28:53,410 --> 00:28:55,510
With all due respect, Lieutenant, I
think you're getting hustled.
381
00:28:56,530 --> 00:28:57,710
Mackie? Yeah.
382
00:28:58,930 --> 00:29:00,350
Look, I'm sorry to disappoint you.
383
00:29:01,650 --> 00:29:02,810
I know this meant a lot to you.
384
00:29:05,350 --> 00:29:06,350
I gotta go.
385
00:29:09,870 --> 00:29:12,990
You followed her? I think you're missing
the point, T .C.
386
00:29:13,450 --> 00:29:16,250
This woman may not be the person that
you think she is, and I'm concerned for
387
00:29:16,250 --> 00:29:16,949
your safety.
388
00:29:16,950 --> 00:29:19,490
Right. She's the black widow. What the
hell possessed you to do it?
389
00:29:19,730 --> 00:29:21,110
Palermo told me to check her out, okay?
390
00:29:21,330 --> 00:29:23,210
And that included staking out my house.
391
00:29:23,410 --> 00:29:25,250
I'm only doing this because I care about
you, TC.
392
00:29:25,750 --> 00:29:29,590
This woman broke your heart once, right?
Come on, open your eyes. You even told
393
00:29:29,590 --> 00:29:31,410
me yourself, people don't change. Guys,
guys.
394
00:29:31,630 --> 00:29:33,430
What? I just came from the hospital.
395
00:29:34,790 --> 00:29:35,790
Who's watching, Rebecca?
396
00:29:35,810 --> 00:29:38,770
I put a couple uniforms on the door when
I get the urgent message from your
397
00:29:38,770 --> 00:29:39,569
partner here.
398
00:29:39,570 --> 00:29:40,570
What about the hospital?
399
00:29:40,890 --> 00:29:42,830
Sam Brock just came to an hour ago.
400
00:29:43,460 --> 00:29:46,480
And? He said the gunman wasn't shooting
at him. He was shooting at Rebecca.
401
00:29:46,840 --> 00:29:49,960
And that he could have killed her, but
it was like he was trying to scare her
402
00:29:49,960 --> 00:29:50,939
something.
403
00:29:50,940 --> 00:29:51,719
What else?
404
00:29:51,720 --> 00:29:53,680
You know that your report said that they
were old friends, right?
405
00:29:54,100 --> 00:29:58,100
Yeah. Stan Brock said he never even met
her before he hired her two weeks ago.
406
00:30:09,880 --> 00:30:10,880
Rebecca?
407
00:30:20,110 --> 00:30:21,510
How are things at the firehouse? Any
leads?
408
00:30:21,790 --> 00:30:24,710
No, but I had an interesting
conversation with Chris Kelly.
409
00:30:24,950 --> 00:30:27,990
Oh, yeah, I like her. I ran into her at
the hospital last night. You left the
410
00:30:27,990 --> 00:30:30,430
house? I couldn't sleep, and I wanted to
see Stan.
411
00:30:31,190 --> 00:30:33,310
I figured this Sergei character had no
idea I was here.
412
00:30:33,550 --> 00:30:35,170
I want you to tell me the truth,
Rebecca.
413
00:30:35,450 --> 00:30:37,250
I know. What's wrong with you? You're
hurting me.
414
00:30:37,470 --> 00:30:39,050
No, I think you're the one hurting me.
415
00:30:39,270 --> 00:30:40,590
Oh, what's that supposed to mean?
416
00:30:41,130 --> 00:30:43,150
It means I want you to tell me about
Sergei.
417
00:30:45,690 --> 00:30:46,690
Now.
418
00:30:48,230 --> 00:30:49,390
He wants to kill me.
419
00:30:50,870 --> 00:30:54,470
Why? Because he thinks I stole from him.
He's a master thief, okay?
420
00:30:55,690 --> 00:30:57,270
But I didn't know that when I met him.
421
00:30:57,710 --> 00:30:58,710
All right.
422
00:31:00,110 --> 00:31:01,110
Tell me about it.
423
00:31:01,430 --> 00:31:02,970
I was working at the diamond exchange.
424
00:31:03,610 --> 00:31:06,890
He lifted my security code and went in
there at night to get the blueprints for
425
00:31:06,890 --> 00:31:07,569
the building.
426
00:31:07,570 --> 00:31:09,190
And then he and a partner drilled a
safe.
427
00:31:09,910 --> 00:31:13,170
They got away with about $5 million in
uncut stones.
428
00:31:13,550 --> 00:31:15,570
And he thinks you stole them from him? I
didn't.
429
00:31:15,850 --> 00:31:16,910
And why are you here?
430
00:31:17,290 --> 00:31:18,550
To get away from him.
431
00:31:19,720 --> 00:31:22,080
I knew too much. I was sure he wanted to
kill me.
432
00:31:22,860 --> 00:31:25,100
I got on the first plane. I didn't know
where else to go.
433
00:31:25,460 --> 00:31:26,960
Why didn't you tell us about this?
434
00:31:27,320 --> 00:31:28,680
Because I thought I'd be arrested.
435
00:31:29,320 --> 00:31:31,800
I am an accessory. He got the blueprints
from me.
436
00:31:32,320 --> 00:31:35,900
I was hoping you people would catch him
and send him back to New York.
437
00:31:38,200 --> 00:31:41,840
Look, T .C., that's the God's honest
truth.
438
00:31:42,500 --> 00:31:44,440
And I really don't care if you believe
me or not.
439
00:31:55,630 --> 00:31:56,630
You have to call me, Rebecca.
440
00:31:56,650 --> 00:31:57,650
I didn't. Shut up!
441
00:31:58,510 --> 00:31:59,510
Are you crazy?
442
00:32:00,430 --> 00:32:02,030
You didn't think I would find you?
443
00:32:02,230 --> 00:32:04,330
I can explain. I'm sure you can. Listen!
444
00:32:04,650 --> 00:32:06,690
I just didn't want anyone else to get
hurt.
445
00:32:06,890 --> 00:32:08,870
You mean your policeman friend?
Especially him.
446
00:32:12,030 --> 00:32:13,930
I just need one more night.
447
00:32:15,110 --> 00:32:17,850
Meet me tomorrow night, and I'll give
you what you want.
448
00:32:18,290 --> 00:32:19,290
Where?
449
00:32:20,170 --> 00:32:21,490
The marina, Doxy.
450
00:32:21,910 --> 00:32:23,090
Tomorrow night at 11.
451
00:32:23,730 --> 00:32:24,830
Forget the marina.
452
00:32:25,150 --> 00:32:29,090
I'll call you at the payphone at Rose at
Borgwood at 5 and give you the
453
00:32:29,090 --> 00:32:31,670
location. And don't try to do anything,
Rebecca.
454
00:32:32,670 --> 00:32:34,410
I'm going to be watching you all day.
455
00:32:51,010 --> 00:32:53,430
You know, if you don't think you're
good...
456
00:32:53,840 --> 00:32:54,840
I'll never go away.
457
00:32:55,580 --> 00:32:57,200
Damien Kruger was definitely my ghost.
458
00:32:58,340 --> 00:32:59,460
I thought he'd gone away.
459
00:33:01,000 --> 00:33:02,140
He's the guy that beat you, huh?
460
00:33:03,100 --> 00:33:04,400
The only guy who ever scared me.
461
00:33:05,220 --> 00:33:06,560
I mean, really scared me.
462
00:33:08,140 --> 00:33:09,280
And I look into his eyes.
463
00:33:10,260 --> 00:33:13,340
It was like there was a hundred men
looking back at me from the other side.
464
00:33:14,520 --> 00:33:16,240
He knocked me cold the first round.
465
00:33:18,040 --> 00:33:19,060
I was just out.
466
00:33:20,400 --> 00:33:21,440
You lost the desire?
467
00:33:23,050 --> 00:33:24,050
It was nerve.
468
00:33:24,830 --> 00:33:27,990
I was like a batter that had been beamed
at the plate, just couldn't stand there
469
00:33:27,990 --> 00:33:28,990
anymore.
470
00:33:29,850 --> 00:33:36,330
You know, I tried, but... Before Damien
Kruger, all I could ever think about is
471
00:33:36,330 --> 00:33:37,490
how hard I could hit a guy.
472
00:33:38,890 --> 00:33:43,510
And after that, all I could think about
is how hard a guy could hit me.
473
00:33:44,970 --> 00:33:47,750
You know, I bet you I'm not much for
quoting people, but there's one thing
474
00:33:47,750 --> 00:33:49,470
Hemingway said that's always stuck in my
head.
475
00:33:49,750 --> 00:33:50,970
He said, all men have fears.
476
00:33:51,820 --> 00:33:55,260
But those who confront those fears, they
have courage as well.
477
00:33:58,140 --> 00:33:59,520
Whatever you want to do, it's your
decision.
478
00:33:59,800 --> 00:34:02,280
I'm behind you 100%. I appreciate that,
Lieutenant.
479
00:34:10,900 --> 00:34:12,040
No sign of Christy.
480
00:34:12,420 --> 00:34:14,040
Call the house, take the boy to Los
Angeles.
481
00:34:15,120 --> 00:34:16,120
Partner.
482
00:34:16,320 --> 00:34:20,340
What? My source said Sergei had a
partner. She was telling the truth.
483
00:34:21,319 --> 00:34:22,460
I'm sorry you lost me.
484
00:34:22,679 --> 00:34:23,760
The partner was her.
485
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
Which means the diamonds are here
somewhere.
486
00:34:26,540 --> 00:34:28,739
That's why she insisted T .C. bring her
by her apartment.
487
00:34:29,360 --> 00:34:30,299
Oh, boy.
488
00:34:30,300 --> 00:34:31,300
We've got to find T .C.
489
00:34:31,780 --> 00:34:34,679
Get Cory and swing by his house. I'll
keep trying on the phone.
490
00:34:35,840 --> 00:34:36,840
You got it.
491
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
Hey, man.
492
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Thanks for coming down.
493
00:35:02,520 --> 00:35:03,580
It's been a long time.
494
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Yeah.
495
00:35:06,520 --> 00:35:07,520
Eight years.
496
00:35:09,760 --> 00:35:11,680
So, um, I heard you give up fighting.
497
00:35:12,100 --> 00:35:15,720
Yeah, six years ago, some creep from
Pittsburgh, he knocked my life out.
498
00:35:16,500 --> 00:35:19,160
His manager put mental lining in the
club.
499
00:35:19,740 --> 00:35:22,740
That'll teach you to bring it down, huh?
Yeah, it took him to the forehead
500
00:35:22,740 --> 00:35:23,740
pretty bad.
501
00:35:23,840 --> 00:35:26,460
Doctor said I couldn't fight anymore, so
I retired.
502
00:35:26,820 --> 00:35:27,820
Wow.
503
00:35:28,010 --> 00:35:30,170
What about you? I remember you had a
pretty good left hook.
504
00:35:31,830 --> 00:35:33,930
You know, you weren't in my boxing
career.
505
00:35:34,310 --> 00:35:35,710
Well, hey, look, if I hurt you, I'm
sorry.
506
00:35:35,930 --> 00:35:36,930
You know what?
507
00:35:37,610 --> 00:35:38,610
It wasn't physical.
508
00:35:43,530 --> 00:35:45,530
So, you been doing any training?
509
00:35:47,350 --> 00:35:48,910
Yeah, a little.
510
00:35:50,830 --> 00:35:51,830
You?
511
00:35:51,890 --> 00:35:52,890
A little bit.
512
00:35:54,850 --> 00:35:56,270
I guess there's no way out of this one.
513
00:35:58,410 --> 00:36:00,090
Hey, you know when I'm in there, I got
it.
514
00:36:01,970 --> 00:36:03,250
I wouldn't expect anything less.
515
00:36:05,730 --> 00:36:07,130
Hey, good luck.
516
00:36:07,630 --> 00:36:08,630
Come here.
517
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
11 o 'clock, minutes before.
518
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
No, no, no. Come on.
519
00:38:29,940 --> 00:38:31,180
Stay with me, man. I'll call it in.
520
00:38:32,060 --> 00:38:33,180
Don't bother.
521
00:38:34,060 --> 00:38:35,640
You haven't had my friend.
522
00:38:36,600 --> 00:38:39,540
Hang in there. Hang in there. Come on.
Come on. Hang in there.
523
00:38:40,260 --> 00:38:41,260
Doc C.
524
00:38:41,720 --> 00:38:42,780
What do you mean, Doc C?
525
00:38:43,020 --> 00:38:45,540
What do you mean, Doc C? She always gets
people to go with you.
526
00:38:47,020 --> 00:38:48,280
Who is she, huh? Your lover?
527
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
Your wife?
528
00:38:50,200 --> 00:38:51,200
Your partner?
529
00:38:52,140 --> 00:38:54,060
She has all three.
530
00:39:13,800 --> 00:39:15,080
Even without saying goodbye, Rebecca?
531
00:39:15,900 --> 00:39:19,220
I... Don't worry. He's dead.
532
00:39:21,840 --> 00:39:23,140
I assume those are the diamonds?
533
00:39:24,620 --> 00:39:25,620
I can explain.
534
00:39:25,860 --> 00:39:27,040
No, let me give it a shot.
535
00:39:27,860 --> 00:39:29,480
You both drilled the safe, right?
536
00:39:29,880 --> 00:39:32,000
Then you double -crossed him and took
off with the goods?
537
00:39:32,620 --> 00:39:36,460
You see, you saw the man. He walked
straight with a sawed -off shotgun,
538
00:39:37,000 --> 00:39:40,220
As opposed to Rebecca Renard, who gets
others to do the killing for her.
539
00:39:42,320 --> 00:39:43,940
I didn't want to get you involved.
540
00:39:44,720 --> 00:39:46,680
I thought he'd catch you in New York.
Why?
541
00:39:47,380 --> 00:39:48,800
Because you dropped a dime on him?
542
00:39:49,540 --> 00:39:53,700
And then when that didn't work, you
spotted T .C. Calloway, sap
543
00:39:53,700 --> 00:39:55,500
and switched to plan B.
544
00:39:56,480 --> 00:39:59,500
I didn't... Come on, the whole thing was
a setup from the start, right?
545
00:39:59,820 --> 00:40:02,060
Running into me, the rollerblader,
everything, right?
546
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Yeah.
547
00:40:04,000 --> 00:40:09,000
I hired him to tap the till, and, you
know, you knew, and your partner on the
548
00:40:09,000 --> 00:40:11,200
boardwalk. I knew the hours you worked.
549
00:40:11,710 --> 00:40:14,250
It was easy. So how do you get a boy to
commit a crime?
550
00:40:15,150 --> 00:40:17,550
The same way you get a man to commit a
murder.
551
00:40:21,270 --> 00:40:22,390
Come with me.
552
00:40:23,810 --> 00:40:26,510
I've got to admit, there's a lot of
chemistry here.
553
00:40:26,950 --> 00:40:27,950
Chemistry with who?
554
00:40:28,290 --> 00:40:30,390
Rebecca the sobbing victim?
555
00:40:31,170 --> 00:40:32,550
Or Rebecca the con woman?
556
00:40:35,350 --> 00:40:39,090
The Rebecca that makes you feel like
you're 20 years old again.
557
00:40:41,190 --> 00:40:42,930
The Rebecca that kept you up all night.
558
00:40:46,670 --> 00:40:48,990
Oh, the most frustrating man I've ever
met.
559
00:40:49,570 --> 00:40:50,910
I guess I am a Boy Scout.
560
00:40:53,670 --> 00:40:58,170
Well, I tell you what, Boy Scout, I'm
going to get on that boat now.
561
00:41:01,890 --> 00:41:03,130
I can't let you do that.
562
00:41:04,770 --> 00:41:07,310
And neither can they.
563
00:41:16,810 --> 00:41:17,810
It's ironic isn't it?
564
00:41:19,110 --> 00:41:20,670
We both miscalculated.
565
00:41:22,250 --> 00:41:23,330
People don't change.
566
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Will they have some money on this one?
567
00:42:04,180 --> 00:42:05,540
Tenant, gambling, league.
568
00:42:06,020 --> 00:42:07,100
My boy looks good.
569
00:42:12,700 --> 00:42:13,700
Thanks.
570
00:42:15,840 --> 00:42:17,020
You okay?
571
00:42:17,860 --> 00:42:18,860
Couldn't be better.
572
00:42:19,660 --> 00:42:20,660
Could be worse.
573
00:42:21,140 --> 00:42:22,600
You could be in the ring with that guy.
574
00:42:55,809 --> 00:43:00,390
I love you.
575
00:43:03,370 --> 00:43:05,950
Yes, I love you.
576
00:43:12,040 --> 00:43:15,080
Smoking from the breeze. Back to the
women's sympathy.
577
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
I'm gonna be fine, Lieutenant.
578
00:44:09,200 --> 00:44:10,200
You're fine.
579
00:44:13,700 --> 00:44:15,320
Looking good. Looking good, Jamie.
580
00:44:44,120 --> 00:44:47,320
Take a look around.
581
00:44:47,900 --> 00:44:51,120
Just another day in LA.
582
00:45:08,910 --> 00:45:12,290
Anybody thinks he is free?
583
00:45:15,170 --> 00:45:16,350
Someday.
584
00:45:17,650 --> 00:45:23,050
One elect down, just another day.
42601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.