All language subtitles for Pacific Blue s01e05 Out of the Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 Okay. 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,300 Here's your SIM question. 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,560 Would you rather be prince of a monarchy or the president of the United States? 4 00:00:16,079 --> 00:00:17,080 What's an SIM? 5 00:00:17,580 --> 00:00:19,020 Spontaneous Intelligence Monitor. 6 00:00:19,260 --> 00:00:20,300 It was really big in the Navy. 7 00:00:20,920 --> 00:00:25,240 Hypothetical questions designed to promote intelligent, meaningful 8 00:00:25,520 --> 00:00:26,880 And you want to play this game with me? 9 00:00:27,470 --> 00:00:30,610 I know it's a little bit of a stretch, but just play along with me, okay? Okay. 10 00:00:31,610 --> 00:00:32,610 So, what is it? 11 00:00:32,689 --> 00:00:33,690 Prince or president? 12 00:00:34,550 --> 00:00:35,550 Prince. What? 13 00:00:36,170 --> 00:00:39,650 I mean, a prince is a powerless figurehead. The president has a true 14 00:00:39,710 --> 00:00:41,270 He has the ability to change the world. 15 00:00:41,550 --> 00:00:42,550 Chris, I'm a prince. 16 00:00:42,810 --> 00:00:44,210 I don't want to change the world. 17 00:00:44,690 --> 00:00:47,570 I eat all the best food, go to the great parties. I hang out with the most 18 00:00:47,570 --> 00:00:49,150 beautiful women in the world. 19 00:00:49,370 --> 00:00:52,030 Does everything come back around to fun and pleasure with you? 20 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 No. 21 00:00:53,830 --> 00:00:54,870 But it's a great combination. 22 00:00:55,110 --> 00:00:56,110 You should try it sometime. 23 00:00:57,360 --> 00:00:58,360 It's a big mistake. 24 00:00:58,740 --> 00:00:59,740 My turn. 25 00:01:00,180 --> 00:01:01,200 What would you rather be? 26 00:01:02,200 --> 00:01:06,060 Someone who cleans septic tanks for a living or someone who picks up roadkill 27 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 off the freeway? 28 00:01:07,140 --> 00:01:08,640 I wish I never started this game. 29 00:02:18,040 --> 00:02:20,200 One baker seven responding over. 30 00:02:20,500 --> 00:02:21,840 This time dinner's on you. 31 00:02:43,700 --> 00:02:45,400 You guys see anybody sprint out of the building? 32 00:02:46,850 --> 00:02:48,150 Two feet parking lot. Got it. 33 00:03:24,650 --> 00:03:27,590 Some try to talk it down. 34 00:03:28,350 --> 00:03:32,630 Why everyone bags on my town. 35 00:03:33,450 --> 00:03:38,210 But then at least it worked for me. 36 00:03:38,850 --> 00:03:40,890 Take a look around. 37 00:03:41,390 --> 00:03:44,550 Just another day in LA. 38 00:03:59,560 --> 00:04:02,780 Be more than me, with anybody. 39 00:04:03,620 --> 00:04:09,320 Make me free, someday. 40 00:04:11,240 --> 00:04:17,260 Put it down, just another day, oh. 41 00:04:58,920 --> 00:05:00,760 I appreciate you coming down this morning, Mr. Stanton. 42 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Why don't you have a seat? 43 00:05:02,700 --> 00:05:03,840 I'm trying not to take too long. 44 00:05:04,360 --> 00:05:07,700 Like I told the hotel manager, I really don't want to press charges. 45 00:05:08,220 --> 00:05:09,980 Oh, that's not really up to you, Mr. Stanton. 46 00:05:10,680 --> 00:05:12,140 By the way, where is Mrs. Stanton? 47 00:05:13,040 --> 00:05:14,920 I felt it would be better to leave her at home. 48 00:05:15,360 --> 00:05:18,360 She was in no condition to come down. She seemed okay last night. 49 00:05:18,940 --> 00:05:21,840 Well, this morning, the reality of it all hit her. 50 00:05:23,060 --> 00:05:25,620 Uh, well, we'd be happy to go to your home and talk to her there. 51 00:05:26,300 --> 00:05:27,560 No, that won't be necessary. 52 00:05:29,840 --> 00:05:31,820 Let me take a shot in the dark here, Mr. Stanton. 53 00:05:32,620 --> 00:05:34,600 The woman in the hotel room with you last night? 54 00:05:35,520 --> 00:05:36,700 Not Mrs. Stanton. 55 00:05:37,460 --> 00:05:39,080 No, she's her sister. 56 00:05:40,220 --> 00:05:41,220 Family reunion? 57 00:05:44,240 --> 00:05:46,340 Five robberies in two weeks at the same hotel. 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,340 Marries on my butt that stops before a word gets out. It's our case. What do we 59 00:05:50,340 --> 00:05:53,640 know? M .O. is clear. The robber only hits when the couples are in the throes 60 00:05:53,640 --> 00:05:56,740 passion. Literally catching them with their pants down. 61 00:05:57,220 --> 00:05:58,220 Smart. 62 00:05:58,330 --> 00:06:00,090 On average, it's happening every other night or so. 63 00:06:00,370 --> 00:06:03,250 All right, you two take the place out. I want to perp and cuss you before I'm 64 00:06:03,250 --> 00:06:04,209 back from vacation. 65 00:06:04,210 --> 00:06:05,210 You got it, Lieutenant. 66 00:06:05,290 --> 00:06:08,450 By the way, have you decided who's in charge while you're gone? 67 00:06:08,830 --> 00:06:09,830 I sure have. 68 00:06:10,850 --> 00:06:11,850 Who's that? 69 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Get out of here. 70 00:06:24,320 --> 00:06:26,980 Just keep the paperwork going. And remember, don't take any crap from 71 00:06:27,060 --> 00:06:27,859 They're all bark. 72 00:06:27,860 --> 00:06:30,740 Got it. Oh, and don't let Del Toro get slippery with the time plot. 73 00:06:30,960 --> 00:06:32,340 Sometimes his O .T. is a little iffy. 74 00:06:33,300 --> 00:06:35,940 See what else? Lieutenant, you're only going to be gone for two weeks. 75 00:06:36,300 --> 00:06:37,720 Everything is going to be in good hands. 76 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 Come on. 77 00:06:39,060 --> 00:06:41,580 Just forget about this place for a little bit and enjoy your skiing, okay? 78 00:06:41,780 --> 00:06:42,920 Believe me, I can't wait to go. 79 00:06:55,790 --> 00:06:56,870 Everybody, please step back. 80 00:06:57,410 --> 00:06:58,410 Please step back. 81 00:06:58,730 --> 00:06:59,730 Back. 82 00:07:03,510 --> 00:07:04,690 We're breaking one to one, breaking one. 83 00:07:05,530 --> 00:07:06,530 What do you got? 84 00:07:06,910 --> 00:07:09,170 I got a DB you should see, sir. It's pretty bizarre. 85 00:07:11,630 --> 00:07:12,630 Hey, sir. 86 00:07:13,750 --> 00:07:16,850 Hey. What do we have? 87 00:07:17,310 --> 00:07:18,310 Victims are female. 88 00:07:19,090 --> 00:07:21,890 No ID, 30 -ish. Single gunshot to the head. 89 00:07:22,990 --> 00:07:24,490 Something's just not quite right. 90 00:07:25,290 --> 00:07:26,690 Oh, and Captain Larson's on his way. 91 00:07:31,590 --> 00:07:33,210 What is that, a swan? 92 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 It's an angel. 93 00:07:37,550 --> 00:07:38,550 She's a doctor. 94 00:07:38,810 --> 00:07:39,810 How can you tell? 95 00:07:40,870 --> 00:07:43,530 Okay, everyone just get back, okay? Just take a hike, buddy, huh? 96 00:07:43,830 --> 00:07:44,830 Back, please! 97 00:07:44,910 --> 00:07:45,910 Everyone, go now! 98 00:07:53,070 --> 00:07:56,150 Well, if it isn't Jerry Winters. Ain't no slime could crawl across the sand. 99 00:07:57,950 --> 00:07:59,750 Turn it around, Winters. 100 00:08:00,690 --> 00:08:02,490 Palermo, I am part of the press. 101 00:08:02,890 --> 00:08:05,370 Snapshots of the dead and their body parts are hardly news. Now, get lost. 102 00:08:05,710 --> 00:08:09,350 Oh, now, come on. Let me just have a little peek at the girl. I mean, look at 103 00:08:09,350 --> 00:08:11,350 hurt. Who says the victim's a female? 104 00:08:11,830 --> 00:08:14,610 Well, you know me. I just got a knack with covered bodies. Just the way it's 105 00:08:14,610 --> 00:08:15,890 going to stay. Victor, get him out of here. 106 00:08:16,430 --> 00:08:17,430 Got to go, got to go. 107 00:08:18,370 --> 00:08:19,370 Hey, hey. 108 00:08:29,710 --> 00:08:31,370 So, Tony, what's up? 109 00:08:39,809 --> 00:08:40,809 He's back. 110 00:08:44,150 --> 00:08:46,930 I can't believe Palermo picked Corey to run the unit while he's gone. 111 00:08:47,510 --> 00:08:48,970 Why? She's a woman? 112 00:08:49,230 --> 00:08:50,490 It's not because of her sex. 113 00:08:51,110 --> 00:08:53,310 It's just because I'm the best bike cop in this unit. 114 00:08:55,070 --> 00:08:56,150 You know... 115 00:08:56,550 --> 00:09:00,430 I don't know who has a bigger ego, you or Del Toro. No ego has nothing to do 116 00:09:00,430 --> 00:09:01,369 with it. 117 00:09:01,370 --> 00:09:02,370 Yeah, right. 118 00:09:12,790 --> 00:09:13,790 Hey. 119 00:09:13,930 --> 00:09:17,150 Hey. You got anything here for a wounded male psyche? 120 00:09:17,530 --> 00:09:18,750 Yeah, I might have just the thing. 121 00:09:28,550 --> 00:09:29,550 Did you see that guy? 122 00:09:29,850 --> 00:09:32,430 Barely. He had to be doing at least this. 123 00:09:57,360 --> 00:09:58,960 Wretched time, I worry. 124 00:10:00,620 --> 00:10:02,760 Standing in a line. 125 00:10:03,240 --> 00:10:05,760 With those babies wasting time. 126 00:10:06,020 --> 00:10:09,160 I'm in your wretched world out of nowhere. 127 00:10:10,520 --> 00:10:14,580 He broke the chain like that. He was lonely. 128 00:10:15,420 --> 00:10:18,320 We are young. 129 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 We gotcha. 130 00:10:56,380 --> 00:10:58,000 I'm telling you, there's something wrong with this bike. 131 00:10:58,380 --> 00:10:59,420 He was just fast. 132 00:10:59,740 --> 00:11:03,100 Not that fast. And plus, if it wasn't for that damn hot dog cart. 133 00:11:03,320 --> 00:11:04,740 You mean the cart that jumped out in front of you? 134 00:11:05,420 --> 00:11:07,540 Faithfully, TC, the only hot dog that beat you was Mariah. 135 00:11:08,420 --> 00:11:09,399 Mariah who? 136 00:11:09,400 --> 00:11:10,500 That was the vendor's column. 137 00:11:10,880 --> 00:11:14,100 They said he rides and likes the wind, and as the song goes, they call the 138 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 Mariah, yeah. 139 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 I know. 140 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 Who's Mariah? 141 00:11:18,920 --> 00:11:20,800 Some biker who left TC's buck in sand. 142 00:11:21,200 --> 00:11:22,820 Elvis just needs to overhaul this thing. 143 00:11:23,340 --> 00:11:27,230 Pronto. They just gave your bike the patent of Krasinski 200 -point 144 00:11:27,230 --> 00:11:28,189 tune -up. 145 00:11:28,190 --> 00:11:29,390 Your bike should be flawless. 146 00:11:29,750 --> 00:11:32,150 So why is the thing riding like a clown's unicycle? 147 00:11:32,510 --> 00:11:33,510 Maybe it's the clown. 148 00:11:36,510 --> 00:11:38,530 Hey, I'm going to get this guy. 149 00:11:40,950 --> 00:11:44,310 I'm going to be setting up some temporary quarters here until I can 150 00:11:44,310 --> 00:11:45,970 suspect. Determine a suspect? 151 00:11:46,390 --> 00:11:48,370 The victim was a doctor, right? Yes. 152 00:11:48,610 --> 00:11:49,610 He left this, right? 153 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 Him and you know it. 154 00:11:53,360 --> 00:11:54,660 In fact, I don't. Oh, I do. 155 00:11:54,920 --> 00:11:59,520 Lieutenant, will you personally explain to Del Toro here that his tardiness 156 00:11:59,520 --> 00:12:01,280 won't be accepted while you're on vacation? 157 00:12:01,660 --> 00:12:03,740 I'm not going on vacation, okay? 158 00:12:04,300 --> 00:12:05,300 Tony! 159 00:12:05,860 --> 00:12:07,140 You listen to me! 160 00:12:20,460 --> 00:12:22,620 An origami angel, a dead doctor. 161 00:12:23,260 --> 00:12:24,520 You know what we'll find in the bloodstream. 162 00:12:25,580 --> 00:12:28,400 Given this guy's history, we only have so much time before he drops another 163 00:12:28,400 --> 00:12:31,680 body. Who's this we we're talking about? I want in on this. 164 00:12:32,220 --> 00:12:37,260 We don't know that it's him, but even if we did, especially if we did, your 165 00:12:37,260 --> 00:12:38,380 involvement would be inappropriate. 166 00:12:38,840 --> 00:12:40,180 No one knows this guy better than I do. 167 00:12:40,380 --> 00:12:41,380 Knows him? 168 00:12:41,460 --> 00:12:45,240 This guy has gotten under your skin and is eating you alive. It's a load and you 169 00:12:45,240 --> 00:12:45,999 know it. 170 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Isn't it, Tony? 171 00:12:47,700 --> 00:12:49,240 You know, what happened back then happened. 172 00:12:49,820 --> 00:12:51,580 Why don't you take some advice from a friend? 173 00:12:53,420 --> 00:12:55,280 You start looking forward, not back. 174 00:13:02,980 --> 00:13:04,500 Say that, please. 175 00:13:45,760 --> 00:13:47,260 Officer, this present is for you. 176 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Tinkerbells. 177 00:13:51,900 --> 00:13:55,060 Guy said he noticed you admiring it this morning. He bought it for you. 178 00:13:56,300 --> 00:13:57,980 You know where he went? No, no idea. 179 00:13:58,320 --> 00:14:00,160 I tell you, that guy's faster than the wind. 180 00:14:01,040 --> 00:14:05,180 To catch the uncatchable one, one must hunt where the wind chimes. 181 00:14:05,700 --> 00:14:06,800 Say to see you there tomorrow. 182 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 If you ran enough. 183 00:15:31,940 --> 00:15:33,000 I'm a photographer. 184 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 I take pictures. 185 00:15:34,640 --> 00:15:37,920 That's what I do. That's my job. Your job's taking on a nutcase. 186 00:15:38,400 --> 00:15:41,460 It's my job to stop them. I guess that puts us on different sides of the fence, 187 00:15:41,540 --> 00:15:42,540 doesn't it? Yeah. 188 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 I guess it does. 189 00:15:48,780 --> 00:15:51,580 Anybody, anybody buy so much as a CC of this stuff, I want to know immediately. 190 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 They need your signature. 191 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 I'm going to have to wait. 192 00:15:54,820 --> 00:15:57,560 Not you. This is important. Get back to me, okay? 193 00:15:58,760 --> 00:16:00,700 Tony, have you lost your mind? 194 00:16:01,300 --> 00:16:03,100 Funny, I was beginning to wonder the same thing myself. 195 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 Now, that's cute. 196 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Excuse me? 197 00:16:06,830 --> 00:16:11,630 I just had my ass chewed out by the chief because of what? Your harassment 198 00:16:11,630 --> 00:16:13,350 Winters. Harassment? Come on. 199 00:16:13,590 --> 00:16:17,690 And if that wasn't bad enough, imagine my surprise when I walked into the 200 00:16:17,690 --> 00:16:20,930 coroner's office to get a report on that dead doctor only to find out that you 201 00:16:20,930 --> 00:16:24,310 had beaten me to it. Sodium pentothal in the bloodstream. Now tell me it's not 202 00:16:24,310 --> 00:16:26,390 him. I know it's him. It's not the point. 203 00:16:26,610 --> 00:16:29,770 Winters' article fanning the flames. We really have to move on this. I've 204 00:16:29,770 --> 00:16:32,610 already contacted every pharmaceutical outlet. We tried that last time, if 205 00:16:32,610 --> 00:16:33,499 you'll remember. 206 00:16:33,500 --> 00:16:36,700 It didn't work. It was a dead end. Then how about this? The victim had some kind 207 00:16:36,700 --> 00:16:39,140 of crystalline powder under her fingernails. I'm running that angle down 208 00:16:39,140 --> 00:16:40,300 now. It is my case. 209 00:16:40,580 --> 00:16:44,160 You go skiing. My leg hurts too much to go skiing, okay? 210 00:16:44,480 --> 00:16:45,480 Damn it. 211 00:16:48,080 --> 00:16:51,380 I mean, the way you handled Winters and the corner, this just isn't you. 212 00:16:51,660 --> 00:16:54,600 Now, you're too close to this thing. I'm going to ask you. 213 00:17:17,040 --> 00:17:19,619 I've examined all the routes in and out of the hotel, and I've talked to the 214 00:17:19,619 --> 00:17:20,619 security force. 215 00:17:20,680 --> 00:17:23,800 Now, we can cover the back of the hotel from the alley and the front of the 216 00:17:23,800 --> 00:17:27,040 hotel from the street. If a robber hits, boom, we got him. 217 00:17:29,180 --> 00:17:30,240 Are you listening to me? 218 00:17:31,060 --> 00:17:32,060 Yeah. 219 00:17:32,260 --> 00:17:33,260 Yeah, it's a good plan. 220 00:17:33,400 --> 00:17:36,840 You know, if you don't mind, could you put a little concentration on our case 221 00:17:36,840 --> 00:17:38,220 and a little less on your ego? 222 00:17:38,780 --> 00:17:40,320 This has nothing to do with that at all. 223 00:17:41,340 --> 00:17:43,340 Well, maybe a little bit. 224 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Did you see that guy? 225 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 He can't do that. 226 00:19:04,290 --> 00:19:05,269 Can he do that? 227 00:19:05,270 --> 00:19:07,170 You mean leave you in the dust without breaking a sweat? 228 00:19:08,130 --> 00:19:09,130 Come on, Victor. 229 00:19:09,190 --> 00:19:12,870 I'd have had him. If you were 10 years younger or 10 miles faster or... Or 230 00:19:13,290 --> 00:19:14,810 Or if you were Victor Del Toro. 231 00:19:27,890 --> 00:19:29,030 Can't find my in -basket? 232 00:19:29,970 --> 00:19:32,900 Um... I was just... Being nosy? 233 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 I'm sorry, sir. 234 00:19:36,120 --> 00:19:37,120 What's going on, Lieutenant? 235 00:19:37,520 --> 00:19:39,080 You know this angel of death somehow. 236 00:19:39,400 --> 00:19:40,680 You heard Larson. It's not my case. 237 00:19:41,620 --> 00:19:44,560 Look, I know it's none of my business, but does this have something to do with 238 00:19:44,560 --> 00:19:45,559 Adele and Addison? 239 00:19:45,560 --> 00:19:46,660 You're right. It's none of your business. 240 00:19:47,860 --> 00:19:49,160 Close the door on your way out. 241 00:20:44,880 --> 00:20:45,599 I'm all right. 242 00:20:45,600 --> 00:20:46,600 I'm all right. 243 00:20:46,740 --> 00:20:48,380 He's got her. He's got her. 244 00:20:49,520 --> 00:20:50,520 Call the backup. 245 00:20:51,080 --> 00:20:52,079 Palermo, wait. 246 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 Palermo! 247 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 No! 248 00:21:03,400 --> 00:21:04,820 Police! Let her go. 249 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 Please, please. 250 00:21:06,540 --> 00:21:07,540 Drop it. 251 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 You drop it. 252 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 Or I drop her. 253 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Come on, hero. 254 00:21:16,360 --> 00:21:17,099 Toss it. 255 00:21:17,100 --> 00:21:18,360 We'll all walk out of here alive. 256 00:21:19,220 --> 00:21:20,280 Sorry, I can't do that. 257 00:21:20,900 --> 00:21:26,180 If you shoot me... If I even jerk... She's dead. 258 00:21:27,120 --> 00:21:28,300 What's it gonna be? Come on. 259 00:21:34,980 --> 00:21:35,980 Okay. 260 00:21:37,940 --> 00:21:38,940 Let's go. 261 00:21:40,400 --> 00:21:41,400 Now let her go. 262 00:21:41,440 --> 00:21:42,540 First she learns the truth. 263 00:21:44,460 --> 00:21:45,460 No! 264 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 Nothing yet. 265 00:22:54,999 --> 00:22:56,800 TC, 211 Suspect, back at the hotel. 266 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 On my way. 267 00:23:38,530 --> 00:23:39,530 Lieutenant. 268 00:23:40,690 --> 00:23:41,690 What? 269 00:23:43,470 --> 00:23:45,050 Are you all right? You don't look that well. 270 00:23:45,270 --> 00:23:47,430 You should worry less about how I look and more about the fact there was 271 00:23:47,430 --> 00:23:49,370 hit on the Chantel's hotel last night. 272 00:23:49,810 --> 00:23:53,110 We staked out the hotel as ordered, but the perp basically vanished into the 273 00:23:53,110 --> 00:23:54,710 night. So all you have is excuses. 274 00:23:55,280 --> 00:23:58,260 We went back and talked to some of the robbery victims and found out they had 275 00:23:58,260 --> 00:24:01,800 one thing in common. Each couple met in the lounge before their trip. And none 276 00:24:01,800 --> 00:24:04,720 of them were robbed the first night they rendezvoused. So whoever's doing this 277 00:24:04,720 --> 00:24:07,740 is carrying his victims one night in the lounge and then following them back to 278 00:24:07,740 --> 00:24:08,740 their room the next. 279 00:24:09,040 --> 00:24:10,080 That's what you're going to do. 280 00:24:10,340 --> 00:24:11,340 You mean bait this guy? 281 00:24:11,720 --> 00:24:13,900 The guy victimizes lovers, we'll give him lovers. 282 00:24:14,620 --> 00:24:15,620 Undercover. 283 00:24:16,040 --> 00:24:17,560 Oh, wait, that's a bad choice of words. 284 00:24:18,140 --> 00:24:19,140 Just do it. 285 00:24:20,760 --> 00:24:21,760 Lovers, huh? 286 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 Us? 287 00:24:25,040 --> 00:24:26,200 God, I miss the Navy. 288 00:24:37,520 --> 00:24:38,520 Ow! 289 00:24:40,600 --> 00:24:44,900 Take off, sir. 290 00:24:45,140 --> 00:24:46,140 My hand! 291 00:24:48,780 --> 00:24:49,780 Don't worry, Doc. 292 00:24:50,060 --> 00:24:51,060 I'll take care of you. 293 00:24:55,660 --> 00:24:58,140 The glory of the chase is in the beauty of the pursuit. 294 00:24:58,520 --> 00:25:03,080 But there is no beauty, and glory is meek, as meek as the pursuer who 295 00:25:04,340 --> 00:25:05,480 Meek. Yeah. 296 00:25:05,900 --> 00:25:06,980 Afraid. That would be you, T. 297 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 Yeah, we'll see. 298 00:25:09,100 --> 00:25:10,100 Whoa, whoa, whoa. 299 00:25:10,180 --> 00:25:11,780 Seems to me you've had your shot, cowboy. 300 00:25:12,320 --> 00:25:13,580 So just sit back and relax. 301 00:25:14,260 --> 00:25:15,620 Let the real writer kick some butt. 302 00:25:16,020 --> 00:25:17,020 Know what I mean? 303 00:25:26,249 --> 00:25:27,290 Yeah, when is it? 304 00:25:27,830 --> 00:25:28,930 Hi, Headline. What's new? 305 00:25:29,910 --> 00:25:30,910 Who is it? 306 00:25:31,290 --> 00:25:32,870 I'm insulted you had to ask. 307 00:25:33,230 --> 00:25:34,230 It's the angel. 308 00:25:34,850 --> 00:25:36,150 How did you get my number? 309 00:25:36,890 --> 00:25:37,890 Doesn't matter. 310 00:25:37,930 --> 00:25:39,850 What does is what I've got planned for tonight. 311 00:25:40,270 --> 00:25:44,150 If you thought the last one was good, be at the corner of 11th and Ocean. 312 00:25:44,630 --> 00:25:47,190 At 9, point your camera toward heaven. 313 00:25:47,830 --> 00:25:49,790 You might wind up with a prize winner. 314 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 Go easy on the department money. 315 00:26:52,040 --> 00:26:56,040 If our robber's watching, we have to make ourselves the perfect target. 316 00:26:57,140 --> 00:26:58,140 Rich. 317 00:26:58,840 --> 00:26:59,840 And in love. 318 00:27:06,820 --> 00:27:08,760 Nibble my ear while I scan the lounge again. 319 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Oh, please. 320 00:27:10,800 --> 00:27:12,180 We gotta make this look good. 321 00:27:13,620 --> 00:27:14,620 Nibble. 322 00:27:21,680 --> 00:27:22,960 Drop another 50, darling. 323 00:27:25,800 --> 00:27:28,580 No, no, no, no. This is an exclusive. 324 00:27:29,180 --> 00:27:31,000 I got better offers. 325 00:27:31,280 --> 00:27:33,340 I got exclusive motion picture rights. 326 00:27:33,580 --> 00:27:36,280 I got television rights. I don't... I'm sorry. 327 00:27:36,900 --> 00:27:38,920 Hold it. I'm on the horn here. 328 00:27:42,780 --> 00:27:44,540 You've been talking to him, haven't you? 329 00:27:44,890 --> 00:27:45,689 Are you crazy? 330 00:27:45,690 --> 00:27:46,690 Are you crazy? 331 00:27:46,710 --> 00:27:48,150 You're the expert on crazy. 332 00:27:48,370 --> 00:27:53,570 Hey, get out of my apartment now, okay? I'm on the phone. You were on the phone. 333 00:27:53,830 --> 00:27:58,550 You think I'm as dumb as your buddy, the angel of death, huh? Huh? All right. 334 00:27:58,990 --> 00:28:01,850 I'm going to call the lawyer. Good, good. Call the lawyer. Maybe we can 335 00:28:01,850 --> 00:28:04,270 why you let an innocent man die so you can sell more papers. 336 00:28:04,570 --> 00:28:05,890 You think I knew that was going to happen? 337 00:28:06,110 --> 00:28:08,690 You knew something was going to happen, but you didn't stop. You just took the 338 00:28:08,690 --> 00:28:09,850 picture. Let me take that. 339 00:28:10,590 --> 00:28:11,590 You know, right? 340 00:28:11,690 --> 00:28:14,110 I got a right to report news. No, you're not reporting it anymore. You're 341 00:28:14,110 --> 00:28:15,690 creating it. You're a participant, okay? 342 00:28:16,250 --> 00:28:17,690 You're under arrest for accessory to murder. 343 00:28:18,990 --> 00:28:19,990 Yeah, okay. 344 00:28:20,810 --> 00:28:21,810 Yeah. 345 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 Yeah, you're going. 346 00:28:23,270 --> 00:28:24,270 You got that. 347 00:28:29,790 --> 00:28:30,790 Palermo. 348 00:28:31,710 --> 00:28:33,430 Back off, Larson. You know what he did. 349 00:28:33,630 --> 00:28:36,590 No, we all know what he did. But there's a thing in this country called the 350 00:28:36,590 --> 00:28:38,850 Constitution, and unfortunately, it gives him the right. 351 00:28:39,050 --> 00:28:41,110 It's called an obligation to the public. 352 00:28:41,390 --> 00:28:43,130 What about your obligation as the human being? 353 00:28:43,530 --> 00:28:47,770 Winters' paper, if you can call it that, marched an army of lawyers into the 354 00:28:47,770 --> 00:28:48,609 chief's office. 355 00:28:48,610 --> 00:28:51,270 It was his call to release Winters, not mine. Release him? 356 00:28:51,490 --> 00:28:54,350 I don't like this any more than you do, but it has to be done. 357 00:28:57,570 --> 00:28:59,690 You better get new locks on your doors, Winters. 358 00:29:00,190 --> 00:29:02,490 Because whether you know it or not, you and the angel are in bed now. 359 00:29:02,830 --> 00:29:03,910 You're his eyes and ears. 360 00:29:04,770 --> 00:29:06,750 Every time he kills you, you're right there with him. 361 00:29:07,310 --> 00:29:08,470 Every printed word. 362 00:29:16,460 --> 00:29:19,280 This guy's a random killer. There's no predicting it. The only thing we know 363 00:29:19,280 --> 00:29:22,840 sure is that he's talking to Winters. So the way to nail this guy is to trail 364 00:29:22,840 --> 00:29:25,980 Winters. I've booked you on a flight to Aspen. It leaves in an hour. 365 00:29:26,740 --> 00:29:28,380 McNamara here is going to take you to the airport. 366 00:29:28,660 --> 00:29:30,920 Look, the case is just... You need the R &R. 367 00:29:31,200 --> 00:29:32,200 I'm fine. 368 00:29:35,840 --> 00:29:38,540 Tony, a week in the snow will do you a world of good. 369 00:29:39,400 --> 00:29:44,140 Now, as a friend, I'm asking, and as your superior, it's an order. 370 00:29:45,870 --> 00:29:48,270 You make sure he gets to that airport and I can see him. 371 00:29:48,570 --> 00:29:49,570 You got it. 372 00:29:55,030 --> 00:29:58,110 You know, this Mariah character probably won't even show his face once he 373 00:29:58,110 --> 00:30:02,730 realizes Del Toro's out. Yeah, he'll be here. In fact, he bought this chime this 374 00:30:02,730 --> 00:30:06,730 morning. He told me to give it to whichever bike cop was looking for him. 375 00:30:06,730 --> 00:30:07,509 be you. 376 00:30:07,510 --> 00:30:08,510 Oh, man. 377 00:30:09,170 --> 00:30:10,170 No message here. 378 00:31:12,010 --> 00:31:13,730 There's something wrong with this thing, I'm telling you. 379 00:31:16,190 --> 00:31:17,190 Right. 380 00:31:17,490 --> 00:31:18,490 Yeah. 381 00:31:19,750 --> 00:31:21,170 Did you get Palermo off? 382 00:31:21,690 --> 00:31:24,730 Yes, I did, and as a matter of fact, he should be on the slopes right about now. 383 00:31:25,130 --> 00:31:26,130 Good. 384 00:31:26,290 --> 00:31:28,770 Captain, what's going on? 385 00:31:29,190 --> 00:31:33,370 Ten years ago, he let a guy get away who'd hurt a lot of people. 386 00:31:33,930 --> 00:31:36,090 It's the same guy that gave him the bad leg. 387 00:31:36,350 --> 00:31:37,690 It's been haunting him ever since. 388 00:31:38,710 --> 00:31:39,750 Look, it's all in here. 389 00:31:42,220 --> 00:31:43,760 I just hope Tony can get over it. 390 00:31:44,460 --> 00:31:45,460 Thanks. 391 00:31:59,340 --> 00:32:00,480 Yeah, winners. 392 00:32:00,840 --> 00:32:02,000 Hey, headline, we're looking good. 393 00:32:03,460 --> 00:32:05,140 Time for an up -close -and -personal, don't you think? 394 00:32:05,600 --> 00:32:09,060 What do you mean, up -close -and -personal? You know a headline, you've 395 00:32:09,060 --> 00:32:12,940 work, now meet the man kind of profile, an exclusive interview, just you and me 396 00:32:12,940 --> 00:32:16,960 tonight? Really, I don't think that, no, no, no. 397 00:32:17,700 --> 00:32:18,700 You don't know? 398 00:32:18,940 --> 00:32:20,060 I thought we were a team. 399 00:32:20,660 --> 00:32:23,880 But if you want the competition to get the interview, so be it. No, no, no, 400 00:32:23,920 --> 00:32:28,320 wait, wait, wait, please, please, I'll, I'll be there. 401 00:32:28,780 --> 00:32:32,240 Nine o 'clock, old McClure building, south side. 402 00:32:54,000 --> 00:32:55,640 I'm, uh, I'm Winters. 403 00:32:56,120 --> 00:32:57,760 Relax, Headline. We're partners. 404 00:32:58,380 --> 00:33:01,840 I've been listening to the ship horns calling me at night. It's time for me to 405 00:33:01,840 --> 00:33:02,659 move again. 406 00:33:02,660 --> 00:33:05,140 But before I go, I wanted my mission to be heard. 407 00:33:05,580 --> 00:33:06,339 I see. 408 00:33:06,340 --> 00:33:08,860 I see. Well, uh, what is your mission? 409 00:33:10,460 --> 00:33:11,940 The world is sick. 410 00:33:12,280 --> 00:33:14,680 You're gonna cure it with shots of sodium pentothal? 411 00:33:17,440 --> 00:33:18,440 I'm a messenger. 412 00:33:20,540 --> 00:33:21,840 And my medicine... 413 00:33:24,750 --> 00:33:29,290 Oh, and you're killing people and you're killing doctors. 414 00:33:29,610 --> 00:33:33,430 Doctors give life. This life is a lie. The only way to escape the lie is to 415 00:33:33,430 --> 00:33:35,390 reach the eternal truth, which is death. 416 00:33:35,770 --> 00:33:37,290 I help others find the truth. 417 00:33:37,570 --> 00:33:39,550 And you're the only one that knows this truth? 418 00:33:39,950 --> 00:33:44,270 I'm tasting death. I live life. I help others find the truth. It is your 419 00:33:44,270 --> 00:33:48,990 to help me spread the truth. My manifesto must be shared with the world. 420 00:33:49,510 --> 00:33:50,510 Freeze, police! 421 00:33:58,090 --> 00:33:58,889 In the truck. 422 00:33:58,890 --> 00:34:00,990 I trusted you. I trusted you. 423 00:34:33,100 --> 00:34:34,100 You see anybody suspicious? 424 00:34:35,320 --> 00:34:36,320 Besides you? 425 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 Very funny. 426 00:34:37,620 --> 00:34:38,620 No. 427 00:34:39,340 --> 00:34:41,300 But they're out there. I can feel it. 428 00:34:43,400 --> 00:34:45,020 So why don't we move this party upstairs? 429 00:34:45,600 --> 00:34:47,460 Oh, but honey, I don't want our evening to end. 430 00:34:47,960 --> 00:34:50,000 I'm sure our waiter feels the same way. 431 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Nothing. 432 00:35:24,920 --> 00:35:25,920 It was all clear. 433 00:35:25,980 --> 00:35:27,280 I know. I didn't see anything either. 434 00:35:33,220 --> 00:35:34,220 So. So. 435 00:35:35,640 --> 00:35:36,640 Oh, 436 00:35:38,620 --> 00:35:43,760 there's the bed. 437 00:35:44,820 --> 00:35:45,820 Yep. 438 00:35:46,600 --> 00:35:49,440 Look, whether we like this or not, we have got to make this thing look good. 439 00:35:52,180 --> 00:35:52,859 Oh, right. 440 00:35:52,860 --> 00:35:56,720 Oh, you're absolutely right. I mean, we are professionals being professional. 441 00:35:57,160 --> 00:35:58,160 Right. 442 00:36:13,520 --> 00:36:14,520 That's pretty firm. 443 00:36:45,230 --> 00:36:46,089 Did I take you long enough? 444 00:36:46,090 --> 00:36:47,090 Yeah. 445 00:36:47,430 --> 00:36:49,410 Ouch. Oh, sorry. 446 00:36:55,810 --> 00:36:56,810 That's good. 447 00:36:57,130 --> 00:36:58,150 That was special. 448 00:37:00,870 --> 00:37:01,870 Yeah. 449 00:37:03,950 --> 00:37:06,370 I think we're just getting irresistible to each other. 450 00:37:08,750 --> 00:37:09,750 Oh. 451 00:37:10,090 --> 00:37:11,090 Oh. 452 00:37:11,630 --> 00:37:12,630 Oh. 453 00:37:13,330 --> 00:37:14,330 Oh. Oh. 454 00:37:22,930 --> 00:37:24,150 Oh, yes. 455 00:37:24,990 --> 00:37:25,990 Oh, yes. 456 00:37:54,120 --> 00:37:56,640 You're the kinky little pervert who's been sneaking into people's rooms? 457 00:37:57,620 --> 00:37:59,480 Sorry, but you're not quite what I expected. 458 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 Oh, sure. 459 00:38:01,120 --> 00:38:04,300 I've been rejected by every other woman that walks into this hotel. 460 00:38:04,740 --> 00:38:07,320 They all go for the big, strong, dumb guys. 461 00:38:08,080 --> 00:38:12,060 So, it's only fitting that the woman that arrests me rejects me, too. 462 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 Cuff him. 463 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 Would you? 464 00:38:23,440 --> 00:38:25,940 You know, you really crossed the line this time, Tony. 465 00:38:26,880 --> 00:38:28,120 Yeah, I blew it. 466 00:38:29,500 --> 00:38:31,040 I had him and I blew it. 467 00:38:31,860 --> 00:38:33,460 Now he has winners. Damn. 468 00:38:33,940 --> 00:38:35,620 I don't know what the whole world will say. 469 00:38:36,420 --> 00:38:39,300 Tony Palermo breaks the cardinal cop rule and puts down a gun. 470 00:38:40,040 --> 00:38:41,180 What do you get for it? 471 00:38:42,100 --> 00:38:45,960 A killer who gets away and every person who's died since can thank him for it. 472 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 McNamara. 473 00:38:55,290 --> 00:38:56,870 Really? That's great, thank you. 474 00:38:58,850 --> 00:39:02,170 Maybe he did leave a trail. The silicon chloride powder I was telling you about? 475 00:39:02,390 --> 00:39:05,490 Yeah. I've been tracking its usage on the West Coast. Two places came up. 476 00:39:05,790 --> 00:39:08,070 A lab in the valley and one near the waterfront. 477 00:39:08,970 --> 00:39:11,450 The angel said something about ship warrants, the water. 478 00:39:11,790 --> 00:39:12,790 Sounds right. 479 00:39:13,270 --> 00:39:14,770 It's not much, but it's all we have. 480 00:39:14,990 --> 00:39:15,990 Come on. 481 00:39:29,770 --> 00:39:30,770 Well, let's do it. 482 00:39:45,590 --> 00:39:46,590 Gotta be here. 483 00:40:00,360 --> 00:40:03,260 I don't know if he'll publish what he did. 484 00:40:04,140 --> 00:40:05,140 Oh, he'll publish. 485 00:40:05,980 --> 00:40:10,080 Even if I have to tape it to your chest and blow your brains out. 486 00:40:20,220 --> 00:40:21,220 Okay, headline. 487 00:40:21,900 --> 00:40:22,900 Where should we start? 488 00:40:33,819 --> 00:40:34,900 Spoke to me as a child. 489 00:40:35,980 --> 00:40:38,160 He told me the truth and told me to spread it. 490 00:40:38,640 --> 00:40:39,680 Looks like there's two doors. 491 00:40:41,660 --> 00:40:42,780 I'll draw the angel out. 492 00:40:43,620 --> 00:40:44,640 You guys get winters. 493 00:41:10,860 --> 00:41:12,420 Get him out of here and down to the car now. 494 00:41:32,100 --> 00:41:33,100 Dropping. 495 00:41:41,560 --> 00:41:44,160 Hey, we meet again. The circle is complete. 496 00:41:45,280 --> 00:41:46,360 You look better in blue. 497 00:41:47,180 --> 00:41:51,680 It's all over this time. Remember the last time? If you shoot me, if I jerk, 498 00:41:51,920 --> 00:41:53,220 he's dead. 499 00:41:55,420 --> 00:41:57,020 I've seen how you keep your promises. 500 00:41:57,420 --> 00:41:58,820 Drop the gun or I drop your friend. 501 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 Drop it. 502 00:42:10,510 --> 00:42:11,510 Maybe he won't jerk. 503 00:42:22,350 --> 00:42:23,350 Are you okay? 504 00:42:24,590 --> 00:42:25,670 Yeah, I'm okay. 505 00:42:28,490 --> 00:42:29,590 They would have killed you. 506 00:42:30,870 --> 00:42:31,870 I knew you. 507 00:43:01,710 --> 00:43:04,350 You can sound the chime, but you will be mine. 508 00:43:04,910 --> 00:43:09,030 No, forget the poetry, man. Let's just lay it just right on the line to this 509 00:43:09,030 --> 00:43:12,230 Mariah punk. You know what? You're right. And if this guy's got any guts at 510 00:43:12,270 --> 00:43:13,650 he'll meet us on our terms, right? 511 00:43:14,050 --> 00:43:17,250 When he does, I'm going to nail him. When I nail this guy, I'm going to take 512 00:43:17,250 --> 00:43:19,310 derailers off and force feed it to his mouth. 513 00:43:19,950 --> 00:43:21,310 Yes. Boy! 514 00:43:22,270 --> 00:43:23,270 Hey, what's up, Chris? 515 00:43:23,410 --> 00:43:26,790 Nothing just came in from a little ride. In fact, I brought someone here that 516 00:43:26,790 --> 00:43:27,790 I'd like you to meet. 517 00:43:30,390 --> 00:43:31,390 Mariah? 518 00:43:31,820 --> 00:43:35,300 How did you catch him? There's no way. Let's just say the best man for this job 519 00:43:35,300 --> 00:43:36,600 was the woman. Right, Mariah? 520 00:43:39,340 --> 00:43:40,700 Better luck next time, boys. 521 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 No way. 522 00:43:53,680 --> 00:43:55,220 Lieutenant, come on. We're going to be late. 523 00:43:56,560 --> 00:43:57,479 Right, yeah. 524 00:43:57,480 --> 00:43:58,339 Got everything? 525 00:43:58,340 --> 00:43:59,340 Yeah. 526 00:44:00,110 --> 00:44:01,670 Remember, Metro gives you any trouble. 527 00:44:01,990 --> 00:44:04,330 Lieutenant, please, hurry up. We're going to miss your flight. 528 00:44:04,950 --> 00:44:06,170 I just want to make one stop. 529 00:44:07,730 --> 00:44:08,730 Okay. 530 00:44:44,560 --> 00:44:47,200 I'm proud to talk it down. 531 00:44:48,120 --> 00:44:52,500 Why everyone went to my town. 532 00:44:53,220 --> 00:44:55,480 Look around and see. 533 00:44:55,880 --> 00:44:57,900 It works for me. 534 00:44:58,560 --> 00:45:00,640 Take a look around. 535 00:45:01,320 --> 00:45:04,320 Just another day in LA. 536 00:45:19,310 --> 00:45:25,450 More than me, anybody thinks he is free. 537 00:45:28,590 --> 00:45:29,590 Someday. 538 00:45:31,250 --> 00:45:33,910 What is it now? 539 00:45:34,150 --> 00:45:36,210 Just another day. 37938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.