All language subtitles for Pacific Blue s01e05 Out of the Past
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
Okay.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,300
Here's your SIM question.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,560
Would you rather be prince of a monarchy
or the president of the United States?
4
00:00:16,079 --> 00:00:17,080
What's an SIM?
5
00:00:17,580 --> 00:00:19,020
Spontaneous Intelligence Monitor.
6
00:00:19,260 --> 00:00:20,300
It was really big in the Navy.
7
00:00:20,920 --> 00:00:25,240
Hypothetical questions designed to
promote intelligent, meaningful
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,880
And you want to play this game with me?
9
00:00:27,470 --> 00:00:30,610
I know it's a little bit of a stretch,
but just play along with me, okay? Okay.
10
00:00:31,610 --> 00:00:32,610
So, what is it?
11
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
Prince or president?
12
00:00:34,550 --> 00:00:35,550
Prince. What?
13
00:00:36,170 --> 00:00:39,650
I mean, a prince is a powerless
figurehead. The president has a true
14
00:00:39,710 --> 00:00:41,270
He has the ability to change the world.
15
00:00:41,550 --> 00:00:42,550
Chris, I'm a prince.
16
00:00:42,810 --> 00:00:44,210
I don't want to change the world.
17
00:00:44,690 --> 00:00:47,570
I eat all the best food, go to the great
parties. I hang out with the most
18
00:00:47,570 --> 00:00:49,150
beautiful women in the world.
19
00:00:49,370 --> 00:00:52,030
Does everything come back around to fun
and pleasure with you?
20
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
No.
21
00:00:53,830 --> 00:00:54,870
But it's a great combination.
22
00:00:55,110 --> 00:00:56,110
You should try it sometime.
23
00:00:57,360 --> 00:00:58,360
It's a big mistake.
24
00:00:58,740 --> 00:00:59,740
My turn.
25
00:01:00,180 --> 00:01:01,200
What would you rather be?
26
00:01:02,200 --> 00:01:06,060
Someone who cleans septic tanks for a
living or someone who picks up roadkill
27
00:01:06,060 --> 00:01:07,060
off the freeway?
28
00:01:07,140 --> 00:01:08,640
I wish I never started this game.
29
00:02:18,040 --> 00:02:20,200
One baker seven responding over.
30
00:02:20,500 --> 00:02:21,840
This time dinner's on you.
31
00:02:43,700 --> 00:02:45,400
You guys see anybody sprint out of the
building?
32
00:02:46,850 --> 00:02:48,150
Two feet parking lot. Got it.
33
00:03:24,650 --> 00:03:27,590
Some try to talk it down.
34
00:03:28,350 --> 00:03:32,630
Why everyone bags on my town.
35
00:03:33,450 --> 00:03:38,210
But then at least it worked for me.
36
00:03:38,850 --> 00:03:40,890
Take a look around.
37
00:03:41,390 --> 00:03:44,550
Just another day in LA.
38
00:03:59,560 --> 00:04:02,780
Be more than me, with anybody.
39
00:04:03,620 --> 00:04:09,320
Make me free, someday.
40
00:04:11,240 --> 00:04:17,260
Put it down, just another day, oh.
41
00:04:58,920 --> 00:05:00,760
I appreciate you coming down this
morning, Mr. Stanton.
42
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Why don't you have a seat?
43
00:05:02,700 --> 00:05:03,840
I'm trying not to take too long.
44
00:05:04,360 --> 00:05:07,700
Like I told the hotel manager, I really
don't want to press charges.
45
00:05:08,220 --> 00:05:09,980
Oh, that's not really up to you, Mr.
Stanton.
46
00:05:10,680 --> 00:05:12,140
By the way, where is Mrs. Stanton?
47
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
I felt it would be better to leave her
at home.
48
00:05:15,360 --> 00:05:18,360
She was in no condition to come down.
She seemed okay last night.
49
00:05:18,940 --> 00:05:21,840
Well, this morning, the reality of it
all hit her.
50
00:05:23,060 --> 00:05:25,620
Uh, well, we'd be happy to go to your
home and talk to her there.
51
00:05:26,300 --> 00:05:27,560
No, that won't be necessary.
52
00:05:29,840 --> 00:05:31,820
Let me take a shot in the dark here, Mr.
Stanton.
53
00:05:32,620 --> 00:05:34,600
The woman in the hotel room with you
last night?
54
00:05:35,520 --> 00:05:36,700
Not Mrs. Stanton.
55
00:05:37,460 --> 00:05:39,080
No, she's her sister.
56
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
Family reunion?
57
00:05:44,240 --> 00:05:46,340
Five robberies in two weeks at the same
hotel.
58
00:05:47,320 --> 00:05:50,340
Marries on my butt that stops before a
word gets out. It's our case. What do we
59
00:05:50,340 --> 00:05:53,640
know? M .O. is clear. The robber only
hits when the couples are in the throes
60
00:05:53,640 --> 00:05:56,740
passion. Literally catching them with
their pants down.
61
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
Smart.
62
00:05:58,330 --> 00:06:00,090
On average, it's happening every other
night or so.
63
00:06:00,370 --> 00:06:03,250
All right, you two take the place out. I
want to perp and cuss you before I'm
64
00:06:03,250 --> 00:06:04,209
back from vacation.
65
00:06:04,210 --> 00:06:05,210
You got it, Lieutenant.
66
00:06:05,290 --> 00:06:08,450
By the way, have you decided who's in
charge while you're gone?
67
00:06:08,830 --> 00:06:09,830
I sure have.
68
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
Who's that?
69
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Get out of here.
70
00:06:24,320 --> 00:06:26,980
Just keep the paperwork going. And
remember, don't take any crap from
71
00:06:27,060 --> 00:06:27,859
They're all bark.
72
00:06:27,860 --> 00:06:30,740
Got it. Oh, and don't let Del Toro get
slippery with the time plot.
73
00:06:30,960 --> 00:06:32,340
Sometimes his O .T. is a little iffy.
74
00:06:33,300 --> 00:06:35,940
See what else? Lieutenant, you're only
going to be gone for two weeks.
75
00:06:36,300 --> 00:06:37,720
Everything is going to be in good hands.
76
00:06:38,020 --> 00:06:39,020
Come on.
77
00:06:39,060 --> 00:06:41,580
Just forget about this place for a
little bit and enjoy your skiing, okay?
78
00:06:41,780 --> 00:06:42,920
Believe me, I can't wait to go.
79
00:06:55,790 --> 00:06:56,870
Everybody, please step back.
80
00:06:57,410 --> 00:06:58,410
Please step back.
81
00:06:58,730 --> 00:06:59,730
Back.
82
00:07:03,510 --> 00:07:04,690
We're breaking one to one, breaking one.
83
00:07:05,530 --> 00:07:06,530
What do you got?
84
00:07:06,910 --> 00:07:09,170
I got a DB you should see, sir. It's
pretty bizarre.
85
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
Hey, sir.
86
00:07:13,750 --> 00:07:16,850
Hey. What do we have?
87
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
Victims are female.
88
00:07:19,090 --> 00:07:21,890
No ID, 30 -ish. Single gunshot to the
head.
89
00:07:22,990 --> 00:07:24,490
Something's just not quite right.
90
00:07:25,290 --> 00:07:26,690
Oh, and Captain Larson's on his way.
91
00:07:31,590 --> 00:07:33,210
What is that, a swan?
92
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
It's an angel.
93
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
She's a doctor.
94
00:07:38,810 --> 00:07:39,810
How can you tell?
95
00:07:40,870 --> 00:07:43,530
Okay, everyone just get back, okay? Just
take a hike, buddy, huh?
96
00:07:43,830 --> 00:07:44,830
Back, please!
97
00:07:44,910 --> 00:07:45,910
Everyone, go now!
98
00:07:53,070 --> 00:07:56,150
Well, if it isn't Jerry Winters. Ain't
no slime could crawl across the sand.
99
00:07:57,950 --> 00:07:59,750
Turn it around, Winters.
100
00:08:00,690 --> 00:08:02,490
Palermo, I am part of the press.
101
00:08:02,890 --> 00:08:05,370
Snapshots of the dead and their body
parts are hardly news. Now, get lost.
102
00:08:05,710 --> 00:08:09,350
Oh, now, come on. Let me just have a
little peek at the girl. I mean, look at
103
00:08:09,350 --> 00:08:11,350
hurt. Who says the victim's a female?
104
00:08:11,830 --> 00:08:14,610
Well, you know me. I just got a knack
with covered bodies. Just the way it's
105
00:08:14,610 --> 00:08:15,890
going to stay. Victor, get him out of
here.
106
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
Got to go, got to go.
107
00:08:18,370 --> 00:08:19,370
Hey, hey.
108
00:08:29,710 --> 00:08:31,370
So, Tony, what's up?
109
00:08:39,809 --> 00:08:40,809
He's back.
110
00:08:44,150 --> 00:08:46,930
I can't believe Palermo picked Corey to
run the unit while he's gone.
111
00:08:47,510 --> 00:08:48,970
Why? She's a woman?
112
00:08:49,230 --> 00:08:50,490
It's not because of her sex.
113
00:08:51,110 --> 00:08:53,310
It's just because I'm the best bike cop
in this unit.
114
00:08:55,070 --> 00:08:56,150
You know...
115
00:08:56,550 --> 00:09:00,430
I don't know who has a bigger ego, you
or Del Toro. No ego has nothing to do
116
00:09:00,430 --> 00:09:01,369
with it.
117
00:09:01,370 --> 00:09:02,370
Yeah, right.
118
00:09:12,790 --> 00:09:13,790
Hey.
119
00:09:13,930 --> 00:09:17,150
Hey. You got anything here for a wounded
male psyche?
120
00:09:17,530 --> 00:09:18,750
Yeah, I might have just the thing.
121
00:09:28,550 --> 00:09:29,550
Did you see that guy?
122
00:09:29,850 --> 00:09:32,430
Barely. He had to be doing at least
this.
123
00:09:57,360 --> 00:09:58,960
Wretched time, I worry.
124
00:10:00,620 --> 00:10:02,760
Standing in a line.
125
00:10:03,240 --> 00:10:05,760
With those babies wasting time.
126
00:10:06,020 --> 00:10:09,160
I'm in your wretched world out of
nowhere.
127
00:10:10,520 --> 00:10:14,580
He broke the chain like that. He was
lonely.
128
00:10:15,420 --> 00:10:18,320
We are young.
129
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
We gotcha.
130
00:10:56,380 --> 00:10:58,000
I'm telling you, there's something wrong
with this bike.
131
00:10:58,380 --> 00:10:59,420
He was just fast.
132
00:10:59,740 --> 00:11:03,100
Not that fast. And plus, if it wasn't
for that damn hot dog cart.
133
00:11:03,320 --> 00:11:04,740
You mean the cart that jumped out in
front of you?
134
00:11:05,420 --> 00:11:07,540
Faithfully, TC, the only hot dog that
beat you was Mariah.
135
00:11:08,420 --> 00:11:09,399
Mariah who?
136
00:11:09,400 --> 00:11:10,500
That was the vendor's column.
137
00:11:10,880 --> 00:11:14,100
They said he rides and likes the wind,
and as the song goes, they call the
138
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Mariah, yeah.
139
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
I know.
140
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Who's Mariah?
141
00:11:18,920 --> 00:11:20,800
Some biker who left TC's buck in sand.
142
00:11:21,200 --> 00:11:22,820
Elvis just needs to overhaul this thing.
143
00:11:23,340 --> 00:11:27,230
Pronto. They just gave your bike the
patent of Krasinski 200 -point
144
00:11:27,230 --> 00:11:28,189
tune -up.
145
00:11:28,190 --> 00:11:29,390
Your bike should be flawless.
146
00:11:29,750 --> 00:11:32,150
So why is the thing riding like a
clown's unicycle?
147
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
Maybe it's the clown.
148
00:11:36,510 --> 00:11:38,530
Hey, I'm going to get this guy.
149
00:11:40,950 --> 00:11:44,310
I'm going to be setting up some
temporary quarters here until I can
150
00:11:44,310 --> 00:11:45,970
suspect. Determine a suspect?
151
00:11:46,390 --> 00:11:48,370
The victim was a doctor, right? Yes.
152
00:11:48,610 --> 00:11:49,610
He left this, right?
153
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Him and you know it.
154
00:11:53,360 --> 00:11:54,660
In fact, I don't. Oh, I do.
155
00:11:54,920 --> 00:11:59,520
Lieutenant, will you personally explain
to Del Toro here that his tardiness
156
00:11:59,520 --> 00:12:01,280
won't be accepted while you're on
vacation?
157
00:12:01,660 --> 00:12:03,740
I'm not going on vacation, okay?
158
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Tony!
159
00:12:05,860 --> 00:12:07,140
You listen to me!
160
00:12:20,460 --> 00:12:22,620
An origami angel, a dead doctor.
161
00:12:23,260 --> 00:12:24,520
You know what we'll find in the
bloodstream.
162
00:12:25,580 --> 00:12:28,400
Given this guy's history, we only have
so much time before he drops another
163
00:12:28,400 --> 00:12:31,680
body. Who's this we we're talking about?
I want in on this.
164
00:12:32,220 --> 00:12:37,260
We don't know that it's him, but even if
we did, especially if we did, your
165
00:12:37,260 --> 00:12:38,380
involvement would be inappropriate.
166
00:12:38,840 --> 00:12:40,180
No one knows this guy better than I do.
167
00:12:40,380 --> 00:12:41,380
Knows him?
168
00:12:41,460 --> 00:12:45,240
This guy has gotten under your skin and
is eating you alive. It's a load and you
169
00:12:45,240 --> 00:12:45,999
know it.
170
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Isn't it, Tony?
171
00:12:47,700 --> 00:12:49,240
You know, what happened back then
happened.
172
00:12:49,820 --> 00:12:51,580
Why don't you take some advice from a
friend?
173
00:12:53,420 --> 00:12:55,280
You start looking forward, not back.
174
00:13:02,980 --> 00:13:04,500
Say that, please.
175
00:13:45,760 --> 00:13:47,260
Officer, this present is for you.
176
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Tinkerbells.
177
00:13:51,900 --> 00:13:55,060
Guy said he noticed you admiring it this
morning. He bought it for you.
178
00:13:56,300 --> 00:13:57,980
You know where he went? No, no idea.
179
00:13:58,320 --> 00:14:00,160
I tell you, that guy's faster than the
wind.
180
00:14:01,040 --> 00:14:05,180
To catch the uncatchable one, one must
hunt where the wind chimes.
181
00:14:05,700 --> 00:14:06,800
Say to see you there tomorrow.
182
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
If you ran enough.
183
00:15:31,940 --> 00:15:33,000
I'm a photographer.
184
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
I take pictures.
185
00:15:34,640 --> 00:15:37,920
That's what I do. That's my job. Your
job's taking on a nutcase.
186
00:15:38,400 --> 00:15:41,460
It's my job to stop them. I guess that
puts us on different sides of the fence,
187
00:15:41,540 --> 00:15:42,540
doesn't it? Yeah.
188
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
I guess it does.
189
00:15:48,780 --> 00:15:51,580
Anybody, anybody buy so much as a CC of
this stuff, I want to know immediately.
190
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
They need your signature.
191
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
I'm going to have to wait.
192
00:15:54,820 --> 00:15:57,560
Not you. This is important. Get back to
me, okay?
193
00:15:58,760 --> 00:16:00,700
Tony, have you lost your mind?
194
00:16:01,300 --> 00:16:03,100
Funny, I was beginning to wonder the
same thing myself.
195
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
Now, that's cute.
196
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Excuse me?
197
00:16:06,830 --> 00:16:11,630
I just had my ass chewed out by the
chief because of what? Your harassment
198
00:16:11,630 --> 00:16:13,350
Winters. Harassment? Come on.
199
00:16:13,590 --> 00:16:17,690
And if that wasn't bad enough, imagine
my surprise when I walked into the
200
00:16:17,690 --> 00:16:20,930
coroner's office to get a report on that
dead doctor only to find out that you
201
00:16:20,930 --> 00:16:24,310
had beaten me to it. Sodium pentothal in
the bloodstream. Now tell me it's not
202
00:16:24,310 --> 00:16:26,390
him. I know it's him. It's not the
point.
203
00:16:26,610 --> 00:16:29,770
Winters' article fanning the flames. We
really have to move on this. I've
204
00:16:29,770 --> 00:16:32,610
already contacted every pharmaceutical
outlet. We tried that last time, if
205
00:16:32,610 --> 00:16:33,499
you'll remember.
206
00:16:33,500 --> 00:16:36,700
It didn't work. It was a dead end. Then
how about this? The victim had some kind
207
00:16:36,700 --> 00:16:39,140
of crystalline powder under her
fingernails. I'm running that angle down
208
00:16:39,140 --> 00:16:40,300
now. It is my case.
209
00:16:40,580 --> 00:16:44,160
You go skiing. My leg hurts too much to
go skiing, okay?
210
00:16:44,480 --> 00:16:45,480
Damn it.
211
00:16:48,080 --> 00:16:51,380
I mean, the way you handled Winters and
the corner, this just isn't you.
212
00:16:51,660 --> 00:16:54,600
Now, you're too close to this thing. I'm
going to ask you.
213
00:17:17,040 --> 00:17:19,619
I've examined all the routes in and out
of the hotel, and I've talked to the
214
00:17:19,619 --> 00:17:20,619
security force.
215
00:17:20,680 --> 00:17:23,800
Now, we can cover the back of the hotel
from the alley and the front of the
216
00:17:23,800 --> 00:17:27,040
hotel from the street. If a robber hits,
boom, we got him.
217
00:17:29,180 --> 00:17:30,240
Are you listening to me?
218
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
Yeah.
219
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
Yeah, it's a good plan.
220
00:17:33,400 --> 00:17:36,840
You know, if you don't mind, could you
put a little concentration on our case
221
00:17:36,840 --> 00:17:38,220
and a little less on your ego?
222
00:17:38,780 --> 00:17:40,320
This has nothing to do with that at all.
223
00:17:41,340 --> 00:17:43,340
Well, maybe a little bit.
224
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Did you see that guy?
225
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
He can't do that.
226
00:19:04,290 --> 00:19:05,269
Can he do that?
227
00:19:05,270 --> 00:19:07,170
You mean leave you in the dust without
breaking a sweat?
228
00:19:08,130 --> 00:19:09,130
Come on, Victor.
229
00:19:09,190 --> 00:19:12,870
I'd have had him. If you were 10 years
younger or 10 miles faster or... Or
230
00:19:13,290 --> 00:19:14,810
Or if you were Victor Del Toro.
231
00:19:27,890 --> 00:19:29,030
Can't find my in -basket?
232
00:19:29,970 --> 00:19:32,900
Um... I was just... Being nosy?
233
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
I'm sorry, sir.
234
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
What's going on, Lieutenant?
235
00:19:37,520 --> 00:19:39,080
You know this angel of death somehow.
236
00:19:39,400 --> 00:19:40,680
You heard Larson. It's not my case.
237
00:19:41,620 --> 00:19:44,560
Look, I know it's none of my business,
but does this have something to do with
238
00:19:44,560 --> 00:19:45,559
Adele and Addison?
239
00:19:45,560 --> 00:19:46,660
You're right. It's none of your
business.
240
00:19:47,860 --> 00:19:49,160
Close the door on your way out.
241
00:20:44,880 --> 00:20:45,599
I'm all right.
242
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
I'm all right.
243
00:20:46,740 --> 00:20:48,380
He's got her. He's got her.
244
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
Call the backup.
245
00:20:51,080 --> 00:20:52,079
Palermo, wait.
246
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
Palermo!
247
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
No!
248
00:21:03,400 --> 00:21:04,820
Police! Let her go.
249
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
Please, please.
250
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
Drop it.
251
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
You drop it.
252
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Or I drop her.
253
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Come on, hero.
254
00:21:16,360 --> 00:21:17,099
Toss it.
255
00:21:17,100 --> 00:21:18,360
We'll all walk out of here alive.
256
00:21:19,220 --> 00:21:20,280
Sorry, I can't do that.
257
00:21:20,900 --> 00:21:26,180
If you shoot me... If I even jerk...
She's dead.
258
00:21:27,120 --> 00:21:28,300
What's it gonna be? Come on.
259
00:21:34,980 --> 00:21:35,980
Okay.
260
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Let's go.
261
00:21:40,400 --> 00:21:41,400
Now let her go.
262
00:21:41,440 --> 00:21:42,540
First she learns the truth.
263
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
No!
264
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
Nothing yet.
265
00:22:54,999 --> 00:22:56,800
TC, 211 Suspect, back at the hotel.
266
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
On my way.
267
00:23:38,530 --> 00:23:39,530
Lieutenant.
268
00:23:40,690 --> 00:23:41,690
What?
269
00:23:43,470 --> 00:23:45,050
Are you all right? You don't look that
well.
270
00:23:45,270 --> 00:23:47,430
You should worry less about how I look
and more about the fact there was
271
00:23:47,430 --> 00:23:49,370
hit on the Chantel's hotel last night.
272
00:23:49,810 --> 00:23:53,110
We staked out the hotel as ordered, but
the perp basically vanished into the
273
00:23:53,110 --> 00:23:54,710
night. So all you have is excuses.
274
00:23:55,280 --> 00:23:58,260
We went back and talked to some of the
robbery victims and found out they had
275
00:23:58,260 --> 00:24:01,800
one thing in common. Each couple met in
the lounge before their trip. And none
276
00:24:01,800 --> 00:24:04,720
of them were robbed the first night they
rendezvoused. So whoever's doing this
277
00:24:04,720 --> 00:24:07,740
is carrying his victims one night in the
lounge and then following them back to
278
00:24:07,740 --> 00:24:08,740
their room the next.
279
00:24:09,040 --> 00:24:10,080
That's what you're going to do.
280
00:24:10,340 --> 00:24:11,340
You mean bait this guy?
281
00:24:11,720 --> 00:24:13,900
The guy victimizes lovers, we'll give
him lovers.
282
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
Undercover.
283
00:24:16,040 --> 00:24:17,560
Oh, wait, that's a bad choice of words.
284
00:24:18,140 --> 00:24:19,140
Just do it.
285
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
Lovers, huh?
286
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
Us?
287
00:24:25,040 --> 00:24:26,200
God, I miss the Navy.
288
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
Ow!
289
00:24:40,600 --> 00:24:44,900
Take off, sir.
290
00:24:45,140 --> 00:24:46,140
My hand!
291
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
Don't worry, Doc.
292
00:24:50,060 --> 00:24:51,060
I'll take care of you.
293
00:24:55,660 --> 00:24:58,140
The glory of the chase is in the beauty
of the pursuit.
294
00:24:58,520 --> 00:25:03,080
But there is no beauty, and glory is
meek, as meek as the pursuer who
295
00:25:04,340 --> 00:25:05,480
Meek. Yeah.
296
00:25:05,900 --> 00:25:06,980
Afraid. That would be you, T.
297
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Yeah, we'll see.
298
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
Whoa, whoa, whoa.
299
00:25:10,180 --> 00:25:11,780
Seems to me you've had your shot,
cowboy.
300
00:25:12,320 --> 00:25:13,580
So just sit back and relax.
301
00:25:14,260 --> 00:25:15,620
Let the real writer kick some butt.
302
00:25:16,020 --> 00:25:17,020
Know what I mean?
303
00:25:26,249 --> 00:25:27,290
Yeah, when is it?
304
00:25:27,830 --> 00:25:28,930
Hi, Headline. What's new?
305
00:25:29,910 --> 00:25:30,910
Who is it?
306
00:25:31,290 --> 00:25:32,870
I'm insulted you had to ask.
307
00:25:33,230 --> 00:25:34,230
It's the angel.
308
00:25:34,850 --> 00:25:36,150
How did you get my number?
309
00:25:36,890 --> 00:25:37,890
Doesn't matter.
310
00:25:37,930 --> 00:25:39,850
What does is what I've got planned for
tonight.
311
00:25:40,270 --> 00:25:44,150
If you thought the last one was good, be
at the corner of 11th and Ocean.
312
00:25:44,630 --> 00:25:47,190
At 9, point your camera toward heaven.
313
00:25:47,830 --> 00:25:49,790
You might wind up with a prize winner.
314
00:26:49,680 --> 00:26:51,360
Go easy on the department money.
315
00:26:52,040 --> 00:26:56,040
If our robber's watching, we have to
make ourselves the perfect target.
316
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
Rich.
317
00:26:58,840 --> 00:26:59,840
And in love.
318
00:27:06,820 --> 00:27:08,760
Nibble my ear while I scan the lounge
again.
319
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Oh, please.
320
00:27:10,800 --> 00:27:12,180
We gotta make this look good.
321
00:27:13,620 --> 00:27:14,620
Nibble.
322
00:27:21,680 --> 00:27:22,960
Drop another 50, darling.
323
00:27:25,800 --> 00:27:28,580
No, no, no, no. This is an exclusive.
324
00:27:29,180 --> 00:27:31,000
I got better offers.
325
00:27:31,280 --> 00:27:33,340
I got exclusive motion picture rights.
326
00:27:33,580 --> 00:27:36,280
I got television rights. I don't... I'm
sorry.
327
00:27:36,900 --> 00:27:38,920
Hold it. I'm on the horn here.
328
00:27:42,780 --> 00:27:44,540
You've been talking to him, haven't you?
329
00:27:44,890 --> 00:27:45,689
Are you crazy?
330
00:27:45,690 --> 00:27:46,690
Are you crazy?
331
00:27:46,710 --> 00:27:48,150
You're the expert on crazy.
332
00:27:48,370 --> 00:27:53,570
Hey, get out of my apartment now, okay?
I'm on the phone. You were on the phone.
333
00:27:53,830 --> 00:27:58,550
You think I'm as dumb as your buddy, the
angel of death, huh? Huh? All right.
334
00:27:58,990 --> 00:28:01,850
I'm going to call the lawyer. Good,
good. Call the lawyer. Maybe we can
335
00:28:01,850 --> 00:28:04,270
why you let an innocent man die so you
can sell more papers.
336
00:28:04,570 --> 00:28:05,890
You think I knew that was going to
happen?
337
00:28:06,110 --> 00:28:08,690
You knew something was going to happen,
but you didn't stop. You just took the
338
00:28:08,690 --> 00:28:09,850
picture. Let me take that.
339
00:28:10,590 --> 00:28:11,590
You know, right?
340
00:28:11,690 --> 00:28:14,110
I got a right to report news. No, you're
not reporting it anymore. You're
341
00:28:14,110 --> 00:28:15,690
creating it. You're a participant, okay?
342
00:28:16,250 --> 00:28:17,690
You're under arrest for accessory to
murder.
343
00:28:18,990 --> 00:28:19,990
Yeah, okay.
344
00:28:20,810 --> 00:28:21,810
Yeah.
345
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
Yeah, you're going.
346
00:28:23,270 --> 00:28:24,270
You got that.
347
00:28:29,790 --> 00:28:30,790
Palermo.
348
00:28:31,710 --> 00:28:33,430
Back off, Larson. You know what he did.
349
00:28:33,630 --> 00:28:36,590
No, we all know what he did. But there's
a thing in this country called the
350
00:28:36,590 --> 00:28:38,850
Constitution, and unfortunately, it
gives him the right.
351
00:28:39,050 --> 00:28:41,110
It's called an obligation to the public.
352
00:28:41,390 --> 00:28:43,130
What about your obligation as the human
being?
353
00:28:43,530 --> 00:28:47,770
Winters' paper, if you can call it that,
marched an army of lawyers into the
354
00:28:47,770 --> 00:28:48,609
chief's office.
355
00:28:48,610 --> 00:28:51,270
It was his call to release Winters, not
mine. Release him?
356
00:28:51,490 --> 00:28:54,350
I don't like this any more than you do,
but it has to be done.
357
00:28:57,570 --> 00:28:59,690
You better get new locks on your doors,
Winters.
358
00:29:00,190 --> 00:29:02,490
Because whether you know it or not, you
and the angel are in bed now.
359
00:29:02,830 --> 00:29:03,910
You're his eyes and ears.
360
00:29:04,770 --> 00:29:06,750
Every time he kills you, you're right
there with him.
361
00:29:07,310 --> 00:29:08,470
Every printed word.
362
00:29:16,460 --> 00:29:19,280
This guy's a random killer. There's no
predicting it. The only thing we know
363
00:29:19,280 --> 00:29:22,840
sure is that he's talking to Winters. So
the way to nail this guy is to trail
364
00:29:22,840 --> 00:29:25,980
Winters. I've booked you on a flight to
Aspen. It leaves in an hour.
365
00:29:26,740 --> 00:29:28,380
McNamara here is going to take you to
the airport.
366
00:29:28,660 --> 00:29:30,920
Look, the case is just... You need the R
&R.
367
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
I'm fine.
368
00:29:35,840 --> 00:29:38,540
Tony, a week in the snow will do you a
world of good.
369
00:29:39,400 --> 00:29:44,140
Now, as a friend, I'm asking, and as
your superior, it's an order.
370
00:29:45,870 --> 00:29:48,270
You make sure he gets to that airport
and I can see him.
371
00:29:48,570 --> 00:29:49,570
You got it.
372
00:29:55,030 --> 00:29:58,110
You know, this Mariah character probably
won't even show his face once he
373
00:29:58,110 --> 00:30:02,730
realizes Del Toro's out. Yeah, he'll be
here. In fact, he bought this chime this
374
00:30:02,730 --> 00:30:06,730
morning. He told me to give it to
whichever bike cop was looking for him.
375
00:30:06,730 --> 00:30:07,509
be you.
376
00:30:07,510 --> 00:30:08,510
Oh, man.
377
00:30:09,170 --> 00:30:10,170
No message here.
378
00:31:12,010 --> 00:31:13,730
There's something wrong with this thing,
I'm telling you.
379
00:31:16,190 --> 00:31:17,190
Right.
380
00:31:17,490 --> 00:31:18,490
Yeah.
381
00:31:19,750 --> 00:31:21,170
Did you get Palermo off?
382
00:31:21,690 --> 00:31:24,730
Yes, I did, and as a matter of fact, he
should be on the slopes right about now.
383
00:31:25,130 --> 00:31:26,130
Good.
384
00:31:26,290 --> 00:31:28,770
Captain, what's going on?
385
00:31:29,190 --> 00:31:33,370
Ten years ago, he let a guy get away
who'd hurt a lot of people.
386
00:31:33,930 --> 00:31:36,090
It's the same guy that gave him the bad
leg.
387
00:31:36,350 --> 00:31:37,690
It's been haunting him ever since.
388
00:31:38,710 --> 00:31:39,750
Look, it's all in here.
389
00:31:42,220 --> 00:31:43,760
I just hope Tony can get over it.
390
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
Thanks.
391
00:31:59,340 --> 00:32:00,480
Yeah, winners.
392
00:32:00,840 --> 00:32:02,000
Hey, headline, we're looking good.
393
00:32:03,460 --> 00:32:05,140
Time for an up -close -and -personal,
don't you think?
394
00:32:05,600 --> 00:32:09,060
What do you mean, up -close -and
-personal? You know a headline, you've
395
00:32:09,060 --> 00:32:12,940
work, now meet the man kind of profile,
an exclusive interview, just you and me
396
00:32:12,940 --> 00:32:16,960
tonight? Really, I don't think that, no,
no, no.
397
00:32:17,700 --> 00:32:18,700
You don't know?
398
00:32:18,940 --> 00:32:20,060
I thought we were a team.
399
00:32:20,660 --> 00:32:23,880
But if you want the competition to get
the interview, so be it. No, no, no,
400
00:32:23,920 --> 00:32:28,320
wait, wait, wait, please, please, I'll,
I'll be there.
401
00:32:28,780 --> 00:32:32,240
Nine o 'clock, old McClure building,
south side.
402
00:32:54,000 --> 00:32:55,640
I'm, uh, I'm Winters.
403
00:32:56,120 --> 00:32:57,760
Relax, Headline. We're partners.
404
00:32:58,380 --> 00:33:01,840
I've been listening to the ship horns
calling me at night. It's time for me to
405
00:33:01,840 --> 00:33:02,659
move again.
406
00:33:02,660 --> 00:33:05,140
But before I go, I wanted my mission to
be heard.
407
00:33:05,580 --> 00:33:06,339
I see.
408
00:33:06,340 --> 00:33:08,860
I see. Well, uh, what is your mission?
409
00:33:10,460 --> 00:33:11,940
The world is sick.
410
00:33:12,280 --> 00:33:14,680
You're gonna cure it with shots of
sodium pentothal?
411
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
I'm a messenger.
412
00:33:20,540 --> 00:33:21,840
And my medicine...
413
00:33:24,750 --> 00:33:29,290
Oh, and you're killing people and you're
killing doctors.
414
00:33:29,610 --> 00:33:33,430
Doctors give life. This life is a lie.
The only way to escape the lie is to
415
00:33:33,430 --> 00:33:35,390
reach the eternal truth, which is death.
416
00:33:35,770 --> 00:33:37,290
I help others find the truth.
417
00:33:37,570 --> 00:33:39,550
And you're the only one that knows this
truth?
418
00:33:39,950 --> 00:33:44,270
I'm tasting death. I live life. I help
others find the truth. It is your
419
00:33:44,270 --> 00:33:48,990
to help me spread the truth. My
manifesto must be shared with the world.
420
00:33:49,510 --> 00:33:50,510
Freeze, police!
421
00:33:58,090 --> 00:33:58,889
In the truck.
422
00:33:58,890 --> 00:34:00,990
I trusted you. I trusted you.
423
00:34:33,100 --> 00:34:34,100
You see anybody suspicious?
424
00:34:35,320 --> 00:34:36,320
Besides you?
425
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
Very funny.
426
00:34:37,620 --> 00:34:38,620
No.
427
00:34:39,340 --> 00:34:41,300
But they're out there. I can feel it.
428
00:34:43,400 --> 00:34:45,020
So why don't we move this party
upstairs?
429
00:34:45,600 --> 00:34:47,460
Oh, but honey, I don't want our evening
to end.
430
00:34:47,960 --> 00:34:50,000
I'm sure our waiter feels the same way.
431
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Nothing.
432
00:35:24,920 --> 00:35:25,920
It was all clear.
433
00:35:25,980 --> 00:35:27,280
I know. I didn't see anything either.
434
00:35:33,220 --> 00:35:34,220
So. So.
435
00:35:35,640 --> 00:35:36,640
Oh,
436
00:35:38,620 --> 00:35:43,760
there's the bed.
437
00:35:44,820 --> 00:35:45,820
Yep.
438
00:35:46,600 --> 00:35:49,440
Look, whether we like this or not, we
have got to make this thing look good.
439
00:35:52,180 --> 00:35:52,859
Oh, right.
440
00:35:52,860 --> 00:35:56,720
Oh, you're absolutely right. I mean, we
are professionals being professional.
441
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Right.
442
00:36:13,520 --> 00:36:14,520
That's pretty firm.
443
00:36:45,230 --> 00:36:46,089
Did I take you long enough?
444
00:36:46,090 --> 00:36:47,090
Yeah.
445
00:36:47,430 --> 00:36:49,410
Ouch. Oh, sorry.
446
00:36:55,810 --> 00:36:56,810
That's good.
447
00:36:57,130 --> 00:36:58,150
That was special.
448
00:37:00,870 --> 00:37:01,870
Yeah.
449
00:37:03,950 --> 00:37:06,370
I think we're just getting irresistible
to each other.
450
00:37:08,750 --> 00:37:09,750
Oh.
451
00:37:10,090 --> 00:37:11,090
Oh.
452
00:37:11,630 --> 00:37:12,630
Oh.
453
00:37:13,330 --> 00:37:14,330
Oh. Oh.
454
00:37:22,930 --> 00:37:24,150
Oh, yes.
455
00:37:24,990 --> 00:37:25,990
Oh, yes.
456
00:37:54,120 --> 00:37:56,640
You're the kinky little pervert who's
been sneaking into people's rooms?
457
00:37:57,620 --> 00:37:59,480
Sorry, but you're not quite what I
expected.
458
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Oh, sure.
459
00:38:01,120 --> 00:38:04,300
I've been rejected by every other woman
that walks into this hotel.
460
00:38:04,740 --> 00:38:07,320
They all go for the big, strong, dumb
guys.
461
00:38:08,080 --> 00:38:12,060
So, it's only fitting that the woman
that arrests me rejects me, too.
462
00:38:12,720 --> 00:38:13,720
Cuff him.
463
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
Would you?
464
00:38:23,440 --> 00:38:25,940
You know, you really crossed the line
this time, Tony.
465
00:38:26,880 --> 00:38:28,120
Yeah, I blew it.
466
00:38:29,500 --> 00:38:31,040
I had him and I blew it.
467
00:38:31,860 --> 00:38:33,460
Now he has winners. Damn.
468
00:38:33,940 --> 00:38:35,620
I don't know what the whole world will
say.
469
00:38:36,420 --> 00:38:39,300
Tony Palermo breaks the cardinal cop
rule and puts down a gun.
470
00:38:40,040 --> 00:38:41,180
What do you get for it?
471
00:38:42,100 --> 00:38:45,960
A killer who gets away and every person
who's died since can thank him for it.
472
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
McNamara.
473
00:38:55,290 --> 00:38:56,870
Really? That's great, thank you.
474
00:38:58,850 --> 00:39:02,170
Maybe he did leave a trail. The silicon
chloride powder I was telling you about?
475
00:39:02,390 --> 00:39:05,490
Yeah. I've been tracking its usage on
the West Coast. Two places came up.
476
00:39:05,790 --> 00:39:08,070
A lab in the valley and one near the
waterfront.
477
00:39:08,970 --> 00:39:11,450
The angel said something about ship
warrants, the water.
478
00:39:11,790 --> 00:39:12,790
Sounds right.
479
00:39:13,270 --> 00:39:14,770
It's not much, but it's all we have.
480
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
Come on.
481
00:39:29,770 --> 00:39:30,770
Well, let's do it.
482
00:39:45,590 --> 00:39:46,590
Gotta be here.
483
00:40:00,360 --> 00:40:03,260
I don't know if he'll publish what he
did.
484
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
Oh, he'll publish.
485
00:40:05,980 --> 00:40:10,080
Even if I have to tape it to your chest
and blow your brains out.
486
00:40:20,220 --> 00:40:21,220
Okay, headline.
487
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
Where should we start?
488
00:40:33,819 --> 00:40:34,900
Spoke to me as a child.
489
00:40:35,980 --> 00:40:38,160
He told me the truth and told me to
spread it.
490
00:40:38,640 --> 00:40:39,680
Looks like there's two doors.
491
00:40:41,660 --> 00:40:42,780
I'll draw the angel out.
492
00:40:43,620 --> 00:40:44,640
You guys get winters.
493
00:41:10,860 --> 00:41:12,420
Get him out of here and down to the car
now.
494
00:41:32,100 --> 00:41:33,100
Dropping.
495
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Hey, we meet again. The circle is
complete.
496
00:41:45,280 --> 00:41:46,360
You look better in blue.
497
00:41:47,180 --> 00:41:51,680
It's all over this time. Remember the
last time? If you shoot me, if I jerk,
498
00:41:51,920 --> 00:41:53,220
he's dead.
499
00:41:55,420 --> 00:41:57,020
I've seen how you keep your promises.
500
00:41:57,420 --> 00:41:58,820
Drop the gun or I drop your friend.
501
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
Drop it.
502
00:42:10,510 --> 00:42:11,510
Maybe he won't jerk.
503
00:42:22,350 --> 00:42:23,350
Are you okay?
504
00:42:24,590 --> 00:42:25,670
Yeah, I'm okay.
505
00:42:28,490 --> 00:42:29,590
They would have killed you.
506
00:42:30,870 --> 00:42:31,870
I knew you.
507
00:43:01,710 --> 00:43:04,350
You can sound the chime, but you will be
mine.
508
00:43:04,910 --> 00:43:09,030
No, forget the poetry, man. Let's just
lay it just right on the line to this
509
00:43:09,030 --> 00:43:12,230
Mariah punk. You know what? You're
right. And if this guy's got any guts at
510
00:43:12,270 --> 00:43:13,650
he'll meet us on our terms, right?
511
00:43:14,050 --> 00:43:17,250
When he does, I'm going to nail him.
When I nail this guy, I'm going to take
512
00:43:17,250 --> 00:43:19,310
derailers off and force feed it to his
mouth.
513
00:43:19,950 --> 00:43:21,310
Yes. Boy!
514
00:43:22,270 --> 00:43:23,270
Hey, what's up, Chris?
515
00:43:23,410 --> 00:43:26,790
Nothing just came in from a little ride.
In fact, I brought someone here that
516
00:43:26,790 --> 00:43:27,790
I'd like you to meet.
517
00:43:30,390 --> 00:43:31,390
Mariah?
518
00:43:31,820 --> 00:43:35,300
How did you catch him? There's no way.
Let's just say the best man for this job
519
00:43:35,300 --> 00:43:36,600
was the woman. Right, Mariah?
520
00:43:39,340 --> 00:43:40,700
Better luck next time, boys.
521
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
No way.
522
00:43:53,680 --> 00:43:55,220
Lieutenant, come on. We're going to be
late.
523
00:43:56,560 --> 00:43:57,479
Right, yeah.
524
00:43:57,480 --> 00:43:58,339
Got everything?
525
00:43:58,340 --> 00:43:59,340
Yeah.
526
00:44:00,110 --> 00:44:01,670
Remember, Metro gives you any trouble.
527
00:44:01,990 --> 00:44:04,330
Lieutenant, please, hurry up. We're
going to miss your flight.
528
00:44:04,950 --> 00:44:06,170
I just want to make one stop.
529
00:44:07,730 --> 00:44:08,730
Okay.
530
00:44:44,560 --> 00:44:47,200
I'm proud to talk it down.
531
00:44:48,120 --> 00:44:52,500
Why everyone went to my town.
532
00:44:53,220 --> 00:44:55,480
Look around and see.
533
00:44:55,880 --> 00:44:57,900
It works for me.
534
00:44:58,560 --> 00:45:00,640
Take a look around.
535
00:45:01,320 --> 00:45:04,320
Just another day in LA.
536
00:45:19,310 --> 00:45:25,450
More than me, anybody thinks he is free.
537
00:45:28,590 --> 00:45:29,590
Someday.
538
00:45:31,250 --> 00:45:33,910
What is it now?
539
00:45:34,150 --> 00:45:36,210
Just another day.
37938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.