All language subtitles for Pacifi Blue s05e12 Gods Gift

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,230 --> 00:00:23,210 Oh, incoming roller babes at one o 'clock. 2 00:00:26,690 --> 00:00:28,410 Oh, please. 3 00:00:29,430 --> 00:00:34,570 Bleached out, sucked and tucked, collagen injected, D -cup implanted 4 00:00:34,570 --> 00:00:35,570 doll. 5 00:00:35,750 --> 00:00:36,749 Your point? 6 00:00:36,750 --> 00:00:40,430 They're the same cheesy model actress wannabes that glide up and down the 7 00:00:40,430 --> 00:00:41,349 boardwalk every day. 8 00:00:41,350 --> 00:00:42,350 You're a wannabe. 9 00:00:42,970 --> 00:00:43,869 How's that? 10 00:00:43,870 --> 00:00:45,910 Because you want to be with them. No. 11 00:00:46,810 --> 00:00:47,990 I want to be with that. 12 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 A Gucci purse? 13 00:00:53,700 --> 00:00:55,160 No, a woman who's high class. 14 00:00:55,500 --> 00:00:56,500 And higher maintenance. 15 00:00:56,700 --> 00:00:59,220 Whatever. A woman like that isn't worth it. 16 00:00:59,720 --> 00:01:00,740 Forget about it, pal. 17 00:01:00,960 --> 00:01:04,540 These girls got five -star needs, and you are a hot dog on a stick. 18 00:01:29,770 --> 00:01:30,930 Now that is attractive. 19 00:01:31,230 --> 00:01:32,230 And acceptable. 20 00:01:32,530 --> 00:01:35,110 Girl working for the good of mankind instead of her tan. 21 00:01:36,190 --> 00:01:37,750 Generous, kind, and selfish. 22 00:01:38,830 --> 00:01:40,210 You two have nothing in common. 23 00:01:40,650 --> 00:01:41,710 Hey, hey. 24 00:01:41,970 --> 00:01:43,210 I think she's checking me out. 25 00:01:43,450 --> 00:01:45,010 Maybe she thinks you need a sandwich. 26 00:01:46,290 --> 00:01:47,290 I'm going in. 27 00:01:56,010 --> 00:01:57,590 Yeah, I did that stuff. 28 00:01:58,160 --> 00:02:00,560 undercut my image of being a totally cool guy, you know. 29 00:02:01,060 --> 00:02:02,060 It worked. 30 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 Yeah. 31 00:02:03,940 --> 00:02:04,940 Do you want tongue? 32 00:02:06,640 --> 00:02:07,700 Or ham and cheese? 33 00:02:08,400 --> 00:02:14,020 Oh, actually, I just saw you looking at me over there, and I just was wondering 34 00:02:14,020 --> 00:02:15,020 if you wanted to say hi. 35 00:02:15,620 --> 00:02:18,260 Actually, I'm near -sighted. I didn't even see you. 36 00:02:18,960 --> 00:02:22,580 Oh. But now that I can, you do look kind of cute. 37 00:02:23,260 --> 00:02:25,180 And you look like the answer to my prayer. 38 00:02:25,860 --> 00:02:27,380 Well, I'm glad to hear you say that. 39 00:02:28,290 --> 00:02:30,110 Because I'm a big believer in prayer myself. 40 00:02:36,690 --> 00:02:40,270 I bet God wanted you to come over here so you could hear about his love for 41 00:02:40,570 --> 00:02:44,630 I'm not exactly sure it was his love that motivated me, but... Do you want to 42 00:02:44,630 --> 00:02:45,630 share some? 43 00:02:45,970 --> 00:02:46,970 How? 44 00:02:53,890 --> 00:02:54,869 What do you think? 45 00:02:54,870 --> 00:02:56,070 I think you should try again. 46 00:02:57,070 --> 00:03:02,290 I would be more than happy to be charitable with my gifts, if you believe 47 00:03:02,290 --> 00:03:03,590 worth being generous with yours. 48 00:03:24,540 --> 00:03:30,300 Take a look around, just another day in L .A. 49 00:03:41,320 --> 00:03:47,800 Anybody sees more than me Anybody 50 00:03:47,800 --> 00:03:50,860 makes me free 51 00:03:55,780 --> 00:03:59,440 What is it now? 52 00:03:59,760 --> 00:04:02,500 Just another day, oh 53 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 Show's over. 54 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 You okay? 55 00:04:57,800 --> 00:04:58,860 Just doing my job. 56 00:04:59,460 --> 00:05:02,020 That's a little too much enthusiasm. You accusing me of something? 57 00:05:02,900 --> 00:05:04,260 You're late for patrol. Get going. 58 00:05:07,060 --> 00:05:08,460 Yes, Sergeant. 59 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Hey, Russ. 60 00:06:19,310 --> 00:06:20,310 What happened to your girl? 61 00:06:21,690 --> 00:06:22,690 She's not my type. 62 00:06:23,210 --> 00:06:25,190 Since when is young and horny not your type? 63 00:06:25,430 --> 00:06:27,730 Since she wanted a $300 donation for sex. 64 00:06:28,270 --> 00:06:29,169 She's a hooker? 65 00:06:29,170 --> 00:06:30,990 Yeah. And God is her pimp. 66 00:06:31,370 --> 00:06:33,470 Since the money goes to do his work. 67 00:06:33,810 --> 00:06:35,790 She was giving the sandwiches away for free. 68 00:06:36,490 --> 00:06:37,630 Okay, low down. 69 00:06:37,970 --> 00:06:38,970 Low down. 70 00:06:42,630 --> 00:06:46,230 I have no idea what you're saying. All I got was Gucci and Prada out of that. 71 00:06:51,000 --> 00:06:52,180 We're going to need an interpreter. 72 00:06:52,620 --> 00:06:55,100 She says she's all right. All he got was her purse. 73 00:06:55,420 --> 00:06:56,520 And who are you? 74 00:06:57,000 --> 00:06:58,180 I run the tour group. 75 00:06:58,560 --> 00:07:01,940 I feel so bad because I told them shopping here is safe. 76 00:07:02,360 --> 00:07:04,400 Hi, I'm Officer Russ Granger. 77 00:07:04,840 --> 00:07:05,940 Can you help me? 78 00:07:06,180 --> 00:07:07,180 That's what I'm here for. 79 00:07:07,620 --> 00:07:11,920 Actually, that's what we're all here for. I'm Officer Cruz. And if you'll 80 00:07:11,920 --> 00:07:14,820 fill out a report, I personally promise that we will catch this creep. 81 00:07:16,260 --> 00:07:17,880 Excuse me, Officer Granger. 82 00:07:18,330 --> 00:07:19,330 Did you see that guy move? 83 00:07:19,610 --> 00:07:21,570 We don't stand a chance on our stupid bikes. 84 00:07:22,730 --> 00:07:24,530 That's why we're going to employ a new strategy. 85 00:07:25,850 --> 00:07:27,310 Rollerblades? Come on, TC. 86 00:07:27,530 --> 00:07:29,330 They'll give us speed, stealth, and agility. 87 00:07:29,650 --> 00:07:30,650 We have that on bikes. 88 00:07:30,770 --> 00:07:34,510 Not when the boardwalk's crowded with summer tourists who went with their 89 00:07:34,510 --> 00:07:35,690 What about training? 90 00:07:36,150 --> 00:07:37,590 Look, they're rollerblades. 91 00:07:37,810 --> 00:07:40,950 Even Granger says he's great on them. Granger says he's great at a lot of 92 00:07:40,950 --> 00:07:41,950 things. 93 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 You know what I mean. 94 00:07:44,030 --> 00:07:45,510 I'm happy to say I don't. 95 00:07:54,410 --> 00:07:55,770 What are you so on fire about? 96 00:07:56,170 --> 00:07:57,170 Keeping my word. 97 00:07:57,990 --> 00:07:58,990 Here we go. 98 00:07:59,290 --> 00:08:02,870 Person actually in the Bay Area had the same M .O. He used blades to steal from 99 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Japanese tourists. 100 00:08:05,250 --> 00:08:06,670 Wow, made out like a bandit. 101 00:08:07,250 --> 00:08:08,290 Isn't that what he is? 102 00:08:08,770 --> 00:08:09,770 What's your problem? 103 00:08:09,910 --> 00:08:13,090 You're the one obsessing over some petty thief on rollerblades, and I'm the one 104 00:08:13,090 --> 00:08:13,989 with the problem? 105 00:08:13,990 --> 00:08:17,550 I'm trying to solve a crime here, Jay. That's kind of what we do. 106 00:08:18,030 --> 00:08:19,530 Is it, or are we just kidding ourselves? 107 00:08:20,390 --> 00:08:23,310 I mean, maybe what our real job is is to restore people's faith. 108 00:08:23,720 --> 00:08:27,400 Give them the illusion that we make the sick world that we live in a safer 109 00:08:27,400 --> 00:08:30,580 place, when in fact, nothing could be further from the truth. 110 00:08:41,000 --> 00:08:44,200 What makes you think that girl's in a sex cult? Check the state database. 111 00:08:44,820 --> 00:08:48,340 San Diego Sheriff's recently investigated a similar religious group. 112 00:08:48,340 --> 00:08:49,460 know it's not a prostitution ring? 113 00:08:49,680 --> 00:08:52,560 The donation for God angle. The group... 114 00:08:52,790 --> 00:08:56,590 uh children of the lord called the women uh sacred prostitutes they raised 115 00:08:56,590 --> 00:08:59,810 millions of dollars like that all over the world at one point they had over 18 116 00:08:59,810 --> 00:09:05,770 000 members the profile of recruits certainly fits the cult pattern 117 00:09:05,770 --> 00:09:10,850 the homeless drug addicts runaways all vulnerable to brainwashing and lured 118 00:09:10,850 --> 00:09:16,850 promises of a place to sleep food acceptance any ideas running these girls 119 00:09:16,850 --> 00:09:20,790 group took off before the san diego sheriff's found out but the mother of 120 00:09:20,790 --> 00:09:24,610 girl uh Kelly Stark says the group made her daughter disappear. 121 00:09:25,110 --> 00:09:26,510 They're afraid she might have been murdered. 122 00:09:28,110 --> 00:09:30,290 Don't tell me I have to be a hooker again. 123 00:09:30,790 --> 00:09:32,430 No, I'm assigning Jamie and Bobby. 124 00:09:33,610 --> 00:09:37,230 Oh, great. So now I get to be the hooker. No, you get to be a cop in an 125 00:09:37,230 --> 00:09:38,230 undercover investigation. 126 00:09:38,450 --> 00:09:41,890 We need to build a solid case of pandering and prostitution, possibly 127 00:09:41,890 --> 00:09:42,890 and murder. 128 00:09:44,310 --> 00:09:46,150 Maybe using Harper would be better. No. 129 00:09:46,550 --> 00:09:47,770 Guard, I will be fine. 130 00:09:48,030 --> 00:09:50,670 Good. I need Harper for an assignment with Granger. 131 00:10:04,439 --> 00:10:05,439 Nothing to it. 132 00:10:06,680 --> 00:10:08,840 Just remember you're on patrol, not a playground. 133 00:10:09,180 --> 00:10:10,840 Look, cops just want to have fun, too. 134 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 Reach it to the pavilion. 135 00:10:12,780 --> 00:10:15,900 Be careful to have your bus made to your own. 136 00:10:34,620 --> 00:10:35,640 Mind if I bum a smoke? 137 00:10:36,160 --> 00:10:38,980 Sorry, I don't have any. But you can have a free sandwich. 138 00:10:40,680 --> 00:10:42,340 Okay. You look hungry. 139 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Not for that. 140 00:10:44,480 --> 00:10:47,360 You know, I think maybe I do know what you need. 141 00:11:07,220 --> 00:11:08,220 Who's this? 142 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 What's it to you? 143 00:11:09,640 --> 00:11:10,660 Angela, this is Jamie. 144 00:11:11,000 --> 00:11:12,040 We met at the pavilion. 145 00:11:12,660 --> 00:11:15,420 Laura, you know you're not supposed to bring people back here like this. 146 00:11:15,920 --> 00:11:17,100 You the warden? 147 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 No, I am. 148 00:11:22,280 --> 00:11:23,700 It's okay, isn't it, Solomon? 149 00:11:24,600 --> 00:11:25,820 I knew you could help her. 150 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 Of course it is. 151 00:11:27,600 --> 00:11:31,720 Why don't you go cool off, Laura, while I get to know our new friend here. 152 00:11:35,790 --> 00:11:38,830 Maybe you'll go for a swim later when you're not feeling so vulnerable. 153 00:11:39,090 --> 00:11:40,089 Get real. 154 00:11:40,090 --> 00:11:41,530 I ain't scared of you. 155 00:11:42,050 --> 00:11:44,410 That's exactly what you're afraid of, getting real. 156 00:11:45,150 --> 00:11:47,110 Is this how you welcome all your guests? 157 00:11:47,610 --> 00:11:51,330 No, but not all my guests come here pretending to be something they're not. 158 00:11:51,570 --> 00:11:54,610 Like you, pretending to be Hugh Hefner. 159 00:11:55,270 --> 00:11:57,530 You know that's not what I'm talking about, Jamie. 160 00:11:59,650 --> 00:12:02,310 Just like you and I both know the real reason you're here. 161 00:12:09,800 --> 00:12:13,520 But I'm afraid that once you get what it is you're looking for, you'll realize 162 00:12:13,520 --> 00:12:15,100 it wasn't really what you needed. 163 00:12:15,820 --> 00:12:19,920 Look, the only reason why I came here is because Laura said I can get high. 164 00:12:20,260 --> 00:12:21,620 Well, lucky for us both. 165 00:12:21,860 --> 00:12:24,160 Your innate honesty makes you a very bad liar. 166 00:12:24,580 --> 00:12:26,720 Looks like Laura's the liar here, not me. 167 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 Don't you see? 168 00:12:28,600 --> 00:12:33,260 Your frustration has become so unmanageable, it renders this pathetic 169 00:12:33,260 --> 00:12:34,260 wear nearly transparent. 170 00:12:35,280 --> 00:12:37,760 And the woman beneath it, defenseless. 171 00:12:38,620 --> 00:12:40,480 I am not who you think I am. 172 00:12:40,940 --> 00:12:42,300 Then we have something in common. 173 00:12:42,520 --> 00:12:43,520 Like what? 174 00:12:43,560 --> 00:12:45,220 You're not who you'd like to think you are either. 175 00:12:48,260 --> 00:12:49,920 Come. Sit with me, Jamie. 176 00:12:52,700 --> 00:12:55,460 I'll even allow you to think you're fooling me a little longer. 177 00:12:56,140 --> 00:12:57,800 At least it helps you stop fooling yourself. 178 00:13:02,880 --> 00:13:05,140 You're too beautiful a person to be in so much pain. 179 00:13:14,640 --> 00:13:15,599 She's with her. 180 00:13:15,600 --> 00:13:17,780 The group's running a two -story house around the corner. 181 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 Jamie got in. 182 00:13:20,100 --> 00:13:22,080 Yeah, well, hopefully not in over her head. 183 00:13:34,860 --> 00:13:37,380 I don't understand. 184 00:13:37,780 --> 00:13:40,360 A purse with a serial number? 185 00:13:41,160 --> 00:13:44,300 Forgive him, ladies. He's never shopped at Gucci before. 186 00:13:44,960 --> 00:13:46,600 How much cash was she carrying? 187 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 Dollars or yen? 188 00:13:54,080 --> 00:13:56,080 Dollars. Why was she carrying that much? 189 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Shopping spree. 190 00:13:57,680 --> 00:14:00,780 In Japan, everything costs two, three times more. 191 00:14:01,060 --> 00:14:04,440 Yeah, but flights and hotels are expensive. Why come over here? 192 00:14:04,860 --> 00:14:08,220 Tokyo has no big movie stars or David Hasselhoff. 193 00:14:09,510 --> 00:14:11,150 Well, I guess that's all for now. 194 00:14:11,410 --> 00:14:12,410 Thanks. 195 00:14:12,710 --> 00:14:14,090 Hey, but don't you worry. 196 00:14:15,370 --> 00:14:16,590 We'll be on top of this guy. 197 00:14:19,210 --> 00:14:20,230 We're going to catch him. 198 00:14:21,770 --> 00:14:24,950 Do you mind telling me why you keep laughing at me? 199 00:14:25,250 --> 00:14:29,010 She says you look handsome, like a Beowulf beach ball. 200 00:14:31,910 --> 00:14:38,270 I was doing drugs. 201 00:14:39,040 --> 00:14:40,100 In and out of hospitals. 202 00:14:41,240 --> 00:14:43,360 I was dealing meth in Bakersfield. 203 00:14:45,060 --> 00:14:49,720 Jamie, for different reasons, everyone here was once headed down a path of pain 204 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 and despair. 205 00:14:50,780 --> 00:14:53,720 Do you even know why you took that first wrong turn? 206 00:14:54,300 --> 00:14:57,140 Look, I told you. I don't need group therapy. 207 00:14:57,440 --> 00:14:58,680 I need to get high. 208 00:14:59,300 --> 00:15:04,060 Before someone saved me, made me realize that I was worth saving, I was an 209 00:15:04,060 --> 00:15:06,040 alcoholic myself, committing slow -motion suicide. 210 00:15:06,580 --> 00:15:08,460 See, my fear and confusion... 211 00:15:08,920 --> 00:15:12,180 Made me seek to block out the pain instead of finding the source. 212 00:15:14,400 --> 00:15:15,860 You know all about that, don't you? 213 00:15:16,200 --> 00:15:17,320 I'm not in pain. 214 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 I'm bored. 215 00:15:19,400 --> 00:15:20,720 Bored with the person you've become? 216 00:15:21,920 --> 00:15:25,600 The one others expect you to be? While the real you cries out to be heard? 217 00:15:26,920 --> 00:15:28,560 Isn't that really why you came here, Jamie? 218 00:15:35,300 --> 00:15:38,930 In the end... Only love can save the lives and souls around us. 219 00:15:39,870 --> 00:15:45,010 By accepting a message of love rather than hate and spreading it to the world, 220 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 we've all been healed. 221 00:15:46,530 --> 00:15:48,570 You will be too, I promise. 222 00:15:49,690 --> 00:15:54,490 How? By making love with the lost souls out there and sharing God's healing 223 00:15:54,490 --> 00:15:55,490 power. 224 00:15:55,590 --> 00:15:56,590 Making love? 225 00:15:57,270 --> 00:15:58,270 With strangers? 226 00:15:58,550 --> 00:16:01,690 There are no strangers out there. We are all brothers and sisters. 227 00:16:02,050 --> 00:16:05,670 So you're telling me that by having sex with my brothers and sisters... 228 00:16:06,080 --> 00:16:10,200 Then I'll find happiness. You think there's something wrong with that? Well, 229 00:16:10,200 --> 00:16:14,040 not a whore. Isn't it interesting how you made the leap from sharing love to 230 00:16:14,040 --> 00:16:18,240 viewing yourself as a whore? I didn't say... Jamie, kissing in public was once 231 00:16:18,240 --> 00:16:19,260 considered deplorable. 232 00:16:20,460 --> 00:16:24,480 Just like divorce, premarital sex, being gay. 233 00:16:24,860 --> 00:16:29,480 In this culture of despair and denial, often what should be beautiful gets 234 00:16:29,480 --> 00:16:30,880 twisted into something negative. 235 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 Something shameful. 236 00:16:36,240 --> 00:16:37,240 Tell her, Angela. 237 00:16:39,040 --> 00:16:45,680 Hey, the money I bring in by sharing love can feed starving people. I'm doing 238 00:16:45,680 --> 00:16:46,880 something I'm proud of. 239 00:16:47,540 --> 00:16:48,540 Amen. 240 00:16:50,660 --> 00:16:51,660 So, 241 00:16:53,240 --> 00:16:55,820 Jamie, are you with us? 242 00:17:00,400 --> 00:17:01,980 I'm really glad we became friends. 243 00:17:03,060 --> 00:17:04,540 I love you so much. 244 00:17:10,030 --> 00:17:11,190 I know you love me, too. 245 00:17:12,190 --> 00:17:13,569 Even though you're afraid to show it. 246 00:17:15,170 --> 00:17:19,109 I just don't think that people can love someone that quick. 247 00:17:20,230 --> 00:17:23,790 Once you realize Solomon's love for you is real, it'll change. 248 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 Like we all did. 249 00:17:27,790 --> 00:17:29,830 I never really felt loved until I met him. 250 00:17:31,130 --> 00:17:32,130 What about your parents? 251 00:17:33,390 --> 00:17:35,130 They let the doctors keep me a prisoner. 252 00:17:36,590 --> 00:17:41,310 He saw me so full of poison, I couldn't even think straight, so I ran away. 253 00:17:43,090 --> 00:17:44,090 Solomon found me. 254 00:17:44,990 --> 00:17:45,990 He got me clean. 255 00:17:46,950 --> 00:17:47,950 Saved my life. 256 00:17:49,290 --> 00:17:51,090 So you went with him of your own free will? 257 00:17:51,870 --> 00:17:52,869 Of course. 258 00:17:52,870 --> 00:17:54,310 He always gives me the choice. 259 00:17:54,870 --> 00:17:55,870 Always? 260 00:17:56,270 --> 00:17:57,650 Even with all the other girls? 261 00:17:58,170 --> 00:18:01,430 Solomon believes you can't be happy unless you have control of your own 262 00:18:01,770 --> 00:18:04,550 So if you decided not to follow him... 263 00:18:07,899 --> 00:18:09,000 He'd be sad, I guess. 264 00:18:10,060 --> 00:18:11,220 Like the time with Callie. 265 00:18:11,480 --> 00:18:13,620 He knew the best thing for her was to be with us. 266 00:18:15,020 --> 00:18:17,340 Did you hear that? 267 00:18:19,740 --> 00:18:20,740 No. 268 00:18:20,900 --> 00:18:23,160 So what about this girl, Callie? 269 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 The dolphin. 270 00:18:29,580 --> 00:18:31,880 Sometimes I hear them singing to each other. 271 00:18:33,040 --> 00:18:37,000 When the rapture comes, I'll inherit the earth and will all be taken up into the 272 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 sky. 273 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 Come on. 274 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 Go talk to them. 275 00:19:06,920 --> 00:19:08,100 Harper, I'm taking the back alley. 276 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 I try to come off. 277 00:19:14,040 --> 00:19:15,660 Make a change. 278 00:19:17,820 --> 00:19:19,080 Change is sweet. 279 00:19:59,050 --> 00:20:01,090 At this rate, I'm never going to get my chance with Kiko. 280 00:20:01,970 --> 00:20:03,550 Who are we dealing with, the sex cult? 281 00:20:04,150 --> 00:20:07,150 I don't know if cult is the right word. I mean, they're actually doing charity 282 00:20:07,150 --> 00:20:09,870 work with the money, and Solomon seems to truly be helping people. 283 00:20:10,130 --> 00:20:11,430 Hello, he's a pimp. 284 00:20:11,850 --> 00:20:12,970 Technically, but... Legally. 285 00:20:14,390 --> 00:20:17,330 Prostitution is a low -grade misdemeanor, and these girls... Handling 286 00:20:17,330 --> 00:20:20,090 felony. Conspiring to get somebody to commit a crime. 287 00:20:20,710 --> 00:20:22,890 Now, what about this girl who disappeared, Kelly Stark? 288 00:20:23,390 --> 00:20:24,470 Well, I'm working on it. 289 00:20:24,970 --> 00:20:28,390 But the others, if anything, they were in worse condition before they met 290 00:20:28,390 --> 00:20:31,810 Solomon. I think he actually cares for them. So he turns them into hookers? 291 00:20:32,150 --> 00:20:33,970 It's a little more complicated than that. 292 00:20:34,230 --> 00:20:37,290 Not from the law's perspective. Oh, our flawless system of justice. 293 00:20:37,510 --> 00:20:41,250 Jamie, if you can't go through with this, I'll be happy to have TC pull you. 294 00:20:41,990 --> 00:20:43,250 Tell me how we're playing it. 295 00:20:49,050 --> 00:20:51,570 And you promise to take care of me? I promise. 296 00:20:51,990 --> 00:20:54,110 As long as you're truly ready to join our family. 297 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 I am. 298 00:20:57,030 --> 00:20:58,470 Just tell me what I gotta do. 299 00:20:58,830 --> 00:20:59,830 Too early. 300 00:20:59,890 --> 00:21:00,890 No, it's all right. 301 00:21:02,330 --> 00:21:05,890 Jamie's realized that it's time for her to change her allegiances to the side 302 00:21:05,890 --> 00:21:11,490 that doesn't merely profess to want to help, but is committed, body and soul, 303 00:21:11,490 --> 00:21:13,270 spreading the miracle of God's love. 304 00:21:23,590 --> 00:21:24,590 Bless you, Mrs. 305 00:21:26,070 --> 00:21:27,890 When did you have time to make all these? 306 00:21:28,630 --> 00:21:29,810 While the girls were napping. 307 00:21:30,430 --> 00:21:32,130 They need to rest for the work they do. 308 00:21:32,570 --> 00:21:33,650 The work you'll be doing. 309 00:21:37,310 --> 00:21:39,230 What about him? 310 00:21:40,950 --> 00:21:41,950 You sure? 311 00:21:42,910 --> 00:21:44,650 All men are equal in God's eyes. 312 00:21:45,350 --> 00:21:47,430 Well, then he's never been in a Lakers locker room. 313 00:21:47,890 --> 00:21:49,590 I thought you wanted to spread the miracle. 314 00:21:50,530 --> 00:21:51,650 I do. I'm sorry. 315 00:21:53,100 --> 00:21:54,500 Take him to the Waverider Motel. 316 00:21:55,860 --> 00:21:58,620 You have nothing to be afraid of, because he'll be right next to you. 317 00:22:16,660 --> 00:22:19,840 What are you doing carrying $12 ,000 in cash? 318 00:22:20,430 --> 00:22:22,910 The other girls gave me that money to pay for the hotels. 319 00:22:23,230 --> 00:22:24,510 What am I going to do? 320 00:22:26,070 --> 00:22:27,590 Don't worry, I'll get it back. 321 00:22:28,250 --> 00:22:33,970 I want to believe you, but you also said you'd protect me. And now, what if I 322 00:22:33,970 --> 00:22:34,970 lose my job? 323 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 Okay, sit down. 324 00:22:38,910 --> 00:22:39,910 Okay, look. 325 00:22:40,850 --> 00:22:44,750 Now that we have this photo from the ATM camera, this guy's days are numbered. 326 00:22:45,370 --> 00:22:47,370 And if you want, I'll even talk to your boss for you. 327 00:22:48,080 --> 00:22:50,220 I can't even pay for my own food now. 328 00:22:50,720 --> 00:22:51,800 Let me take you to dinner. 329 00:22:52,080 --> 00:22:53,100 It's the least I can do. 330 00:22:53,860 --> 00:22:54,860 I don't know. 331 00:22:55,120 --> 00:22:56,580 I don't know you very well. 332 00:22:57,200 --> 00:22:58,800 Well, that's what I'm hoping to change. 333 00:23:16,620 --> 00:23:17,720 You ready for me, baby? 334 00:23:18,760 --> 00:23:20,000 This is pretty weird. 335 00:23:20,280 --> 00:23:22,100 Shh. He's listening. 336 00:23:22,320 --> 00:23:23,560 He may be watching. 337 00:23:25,760 --> 00:23:26,760 You lead. 338 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 I'll follow. 339 00:23:59,440 --> 00:24:00,379 Are they joking? 340 00:24:00,380 --> 00:24:02,860 I'm gonna make you feel real good. 341 00:24:03,500 --> 00:24:06,280 Sure doesn't sound like it. Baby, be careful. 342 00:24:07,040 --> 00:24:08,140 That's when you're happy. 343 00:24:10,680 --> 00:24:12,400 Yeah, right there. 344 00:24:13,060 --> 00:24:18,140 What the hell's going on in there? Well, it's been a while, but I think it's 345 00:24:18,140 --> 00:24:19,140 called sex. 346 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Shh. 347 00:24:20,880 --> 00:24:21,880 Keep going. 348 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 Yeah? 349 00:24:32,530 --> 00:24:33,970 Yeah. Yes! 350 00:24:34,590 --> 00:24:36,410 Yes! Yes! 351 00:24:37,410 --> 00:24:38,410 Faster. 352 00:24:39,990 --> 00:24:42,730 So, hey, should we... Shh. 353 00:24:43,010 --> 00:24:44,090 Keep in here. 354 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 How was that? 355 00:25:17,980 --> 00:25:18,980 Amazing. 356 00:25:21,020 --> 00:25:24,100 And bring me back a cigarette. 357 00:25:25,480 --> 00:25:26,480 Here you go, Solomon. 358 00:25:33,620 --> 00:25:34,620 500. 359 00:25:35,240 --> 00:25:36,840 Are all donations this good? 360 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 Everyone's different. 361 00:25:42,380 --> 00:25:43,380 This is yours. 362 00:25:44,010 --> 00:25:47,750 But you wanted me to get it for you. Not for me. For God's work. 363 00:25:49,350 --> 00:25:53,190 Use it to send out his message of love. 364 00:25:53,910 --> 00:25:54,990 But I don't know how. 365 00:25:56,230 --> 00:25:57,230 You'll figure it out. 366 00:25:58,250 --> 00:25:59,450 You have a good heart, Jamie. 367 00:26:00,210 --> 00:26:01,210 Caring, generous. 368 00:26:02,330 --> 00:26:04,010 Trust your heart as I now do. 369 00:26:05,490 --> 00:26:06,490 Do you? 370 00:26:07,550 --> 00:26:09,710 Unlike the others you've trusted your life with. 371 00:26:11,030 --> 00:26:14,820 Trust. based on meaningless codes and motives devoid of spirit. 372 00:26:16,380 --> 00:26:18,000 You're truly safe with me. 373 00:26:19,060 --> 00:26:21,940 Because I do truly trust and will not betray you. 374 00:26:23,800 --> 00:26:25,440 And I know you feel it. 375 00:26:55,180 --> 00:26:56,180 Thank you. 376 00:27:01,360 --> 00:27:04,240 Hey, have you seen this guy? 377 00:27:07,000 --> 00:27:08,340 So tell me about your family. 378 00:27:10,300 --> 00:27:11,500 There's not much to say. 379 00:27:12,580 --> 00:27:13,580 They weren't around. 380 00:27:14,540 --> 00:27:15,540 They're raised here. 381 00:27:16,880 --> 00:27:18,500 Stepdad, foster parent. 382 00:27:22,020 --> 00:27:23,800 What was the greatest lesson he taught you? 383 00:27:26,040 --> 00:27:29,980 Fear. And that fear feels like being held in dark water. 384 00:27:30,960 --> 00:27:32,180 Being pushed under. 385 00:27:32,660 --> 00:27:33,660 Drowning. 386 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 Yes. 387 00:27:36,760 --> 00:27:40,040 And sometimes you feel the panic threatening to overwhelm you. 388 00:27:40,480 --> 00:27:43,400 And then the despair follows because there's no one there to save you. 389 00:27:47,500 --> 00:27:48,580 How did you escape? 390 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 I saw them. 391 00:27:51,420 --> 00:27:52,420 Point blank. 392 00:27:54,830 --> 00:27:55,870 He fell on me. 393 00:27:56,910 --> 00:27:58,030 You had no choice. 394 00:27:59,730 --> 00:28:01,070 He did things to me. 395 00:28:02,470 --> 00:28:04,270 My little sister Jenny was next. 396 00:28:05,530 --> 00:28:07,910 And you had to protect her because you loved her. 397 00:28:11,770 --> 00:28:13,430 And then they punished you. 398 00:28:17,370 --> 00:28:18,550 My little sister Jenny. 399 00:28:19,270 --> 00:28:20,630 What has she done with herself? 400 00:28:22,210 --> 00:28:23,210 He... 401 00:28:23,800 --> 00:28:25,060 Got herself in trouble. 402 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 I don't know. 403 00:28:26,560 --> 00:28:28,920 So you saved her life so she could just throw it away? 404 00:28:35,140 --> 00:28:36,140 Right there, sister. 405 00:28:38,480 --> 00:28:39,480 Pretend I'm her. 406 00:28:43,020 --> 00:28:44,080 Talk to me, sis. 407 00:28:50,660 --> 00:28:51,960 What would you tell me? 408 00:28:56,620 --> 00:28:57,620 There's nothing. 409 00:29:00,360 --> 00:29:03,620 No. You're mad because you had to go away. 410 00:29:06,080 --> 00:29:07,080 No. 411 00:29:08,780 --> 00:29:11,020 I was protecting you. 412 00:29:11,440 --> 00:29:12,660 Well, I didn't need your help. 413 00:29:15,600 --> 00:29:16,960 You were next. 414 00:29:18,480 --> 00:29:20,140 You would have died. 415 00:29:21,680 --> 00:29:22,680 Go ahead. 416 00:29:23,100 --> 00:29:24,640 That is such a lie. 417 00:29:30,160 --> 00:29:31,960 I guess that's my fault, huh? 418 00:29:32,920 --> 00:29:33,819 Admit it. 419 00:29:33,820 --> 00:29:36,060 You hate my guts. You've always hated me. 420 00:30:23,440 --> 00:30:24,440 Why didn't he take the money? 421 00:30:24,740 --> 00:30:27,820 I don't know. The room was dark. Maybe he could tell me and Cruz weren't 422 00:30:27,820 --> 00:30:31,300 really... Believe me, you two are very convincing. 423 00:30:33,120 --> 00:30:37,540 It's like he knew not to take the money. He's got this weird intuition. He reads 424 00:30:37,540 --> 00:30:38,820 people, sees into them. 425 00:30:39,280 --> 00:30:40,640 Are you telling me he's psychic? 426 00:30:42,400 --> 00:30:45,500 Maybe he just psychologically manipulates those who are vulnerable. 427 00:30:45,940 --> 00:30:49,580 Look, Sergeant, I know that what he's doing seems illegal. Is illegal. 428 00:30:50,000 --> 00:30:51,540 Do you know who Jesus hung out with? 429 00:30:52,020 --> 00:30:53,020 The sinners. 430 00:30:53,340 --> 00:30:54,299 The whores. 431 00:30:54,300 --> 00:30:57,660 Jamie, what he's doing is wrong. Why? Because it's against the law. Yes, 432 00:30:57,700 --> 00:31:01,040 officer. Well, the law is a bunch of black and white words written for a gray 433 00:31:01,040 --> 00:31:05,320 world. He really makes these women happy. Jamie, you were supposed to bust 434 00:31:05,320 --> 00:31:06,860 guy, not join his cult. 435 00:31:07,060 --> 00:31:08,060 Solomon is not evil. 436 00:31:09,300 --> 00:31:13,740 He got Laura Mason off drugs. She was on antipsychotics for extreme 437 00:31:13,740 --> 00:31:18,080 schizophrenia. And now she's in real danger thanks to this healer who seduced 438 00:31:18,080 --> 00:31:19,540 her away from the family who loves her. 439 00:31:37,360 --> 00:31:38,380 Excuse me, have you seen him? 440 00:31:40,360 --> 00:31:41,400 Have you seen this guy? 441 00:31:42,940 --> 00:31:43,940 How's the search going? 442 00:31:44,140 --> 00:31:44,899 It's not. 443 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 Nobody knows him. 444 00:31:46,060 --> 00:31:47,680 Come on, double dip. I'll buy you one. 445 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 Come on. 446 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Don't tell me you know this guy. 447 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Okay. 448 00:31:56,980 --> 00:31:59,600 You know this guy? Yeah, he comes here every day. 449 00:31:59,880 --> 00:32:03,880 Well, what do you know about him? He's a big fan of Pistachio Fudge Ripple. 450 00:32:10,150 --> 00:32:11,910 Where have you been at the beach? 451 00:32:12,450 --> 00:32:13,450 Why? 452 00:32:13,930 --> 00:32:20,850 Well, we have a new visitor here. I'd like for you to meet Cory 453 00:32:55,370 --> 00:32:56,770 and shares his love with everyone. 454 00:32:57,510 --> 00:32:58,510 Don't be jealous. 455 00:32:59,510 --> 00:33:02,450 I'll try, but he's so special. 456 00:33:03,410 --> 00:33:06,450 Doesn't it upset you every time there's a new girl to take away his attention? 457 00:33:07,070 --> 00:33:08,070 Just protective. 458 00:33:09,650 --> 00:33:11,790 Strangers don't always understand how we live. 459 00:33:13,090 --> 00:33:17,090 But I won't let anyone or anything destroy the beauty that we have here. 460 00:33:19,210 --> 00:33:20,870 Is that what happened to Callie Stark? 461 00:33:21,490 --> 00:33:22,710 Laura tell you about her? 462 00:33:23,190 --> 00:33:24,190 Only a little. 463 00:33:24,440 --> 00:33:26,940 Well, don't ever mention her name again. 464 00:33:27,600 --> 00:33:29,300 Especially not in front of Solomon. 465 00:33:29,940 --> 00:33:30,940 Why? 466 00:33:31,360 --> 00:33:33,160 He came from an abusive home. 467 00:33:33,920 --> 00:33:36,660 They started coming after her, after us. 468 00:33:37,740 --> 00:33:42,300 So when she disappeared, Solomon blamed himself for not keeping a closer eye on 469 00:33:42,300 --> 00:33:43,300 her. 470 00:33:57,390 --> 00:33:59,090 You really distrust me this much? 471 00:33:59,650 --> 00:34:01,130 No, I distrust him. 472 00:34:01,610 --> 00:34:03,730 He's got the tongue of the devil, Jamie. 473 00:34:03,970 --> 00:34:06,010 He could talk a nun into a lap dance. 474 00:34:06,270 --> 00:34:09,690 So you're taking the case away from me. He's got you spellbound, Jamie. 475 00:34:10,070 --> 00:34:12,929 Like I said, no trust. 476 00:34:16,290 --> 00:34:17,850 Just like Solomon said. 477 00:34:18,170 --> 00:34:19,170 Watch yourself. 478 00:34:19,350 --> 00:34:20,750 I'm wearing a wire. 479 00:34:21,230 --> 00:34:25,989 Yes, right now I'm giving you a direct order. Jamie, I need help with the 480 00:34:25,989 --> 00:34:26,989 sandwiches. 481 00:34:52,259 --> 00:34:53,920 Coming. What were you saying to Corey? 482 00:34:55,139 --> 00:34:56,380 Nothing, just, um... 483 00:34:56,670 --> 00:34:57,670 Getting nowhere better. 484 00:35:01,670 --> 00:35:02,670 They're here. 485 00:35:04,650 --> 00:35:05,650 Who? 486 00:35:06,170 --> 00:35:07,230 The angels. 487 00:35:10,210 --> 00:35:11,310 Aren't they beautiful? 488 00:35:13,690 --> 00:35:14,690 Yeah. 489 00:35:15,330 --> 00:35:16,330 They are. 490 00:35:35,400 --> 00:35:37,500 I think I would have scarfed down three of these if I did. 491 00:35:37,720 --> 00:35:41,160 Well, it's a good thing that uniform is band -aid. 492 00:35:49,460 --> 00:35:50,460 Shower's all yours. 493 00:35:50,720 --> 00:35:51,720 Thanks anyway. 494 00:35:52,460 --> 00:35:53,460 Don't be afraid. 495 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 We're all sisters. 496 00:35:55,220 --> 00:35:56,220 So I've been told. 497 00:35:57,080 --> 00:35:58,980 You have such a beautiful body. 498 00:35:59,660 --> 00:36:01,640 Why are you so afraid to take your clothes off? 499 00:36:01,940 --> 00:36:04,120 I'm not. I just don't need a shower, right? 500 00:36:09,000 --> 00:36:11,080 I think you do. What are you doing? 501 00:36:14,220 --> 00:36:16,520 You've got a wire on you. You're a cop. 502 00:36:16,840 --> 00:36:17,840 Damn it. 503 00:36:17,960 --> 00:36:20,500 Off the crew to Lieutenant Calloway. We have an emergency. 504 00:36:26,340 --> 00:36:27,340 Angela, what's wrong? 505 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 They're coming. 506 00:36:33,500 --> 00:36:34,660 What the hell's going on? 507 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 Cops are coming. 508 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 Does she have a gun? 509 00:36:38,650 --> 00:36:39,770 No, but they do out there. 510 00:36:44,130 --> 00:36:45,430 How many are outside, Jamie? 511 00:36:46,690 --> 00:36:47,750 None. You're lying. 512 00:36:48,930 --> 00:36:49,930 How many? 513 00:36:50,270 --> 00:36:51,270 Be careful with her. 514 00:36:51,670 --> 00:36:55,330 Why? Because right now, all they can get her for is some petty misdemeanor 515 00:36:55,330 --> 00:36:57,370 stuff. But you heard a cop. It's prison. 516 00:36:57,610 --> 00:36:58,610 How do you know? 517 00:37:00,330 --> 00:37:01,330 Go ahead, Jamie. 518 00:37:01,910 --> 00:37:02,910 Tell them. 519 00:37:09,200 --> 00:37:10,720 Because I'm a cop too. 520 00:37:11,280 --> 00:37:13,140 Ah! Is she? 521 00:37:13,780 --> 00:37:14,780 Yes. 522 00:37:15,380 --> 00:37:16,620 We know about everything. 523 00:37:17,100 --> 00:37:18,240 You lied to me? 524 00:37:19,020 --> 00:37:21,440 Look, I was just trying... You said you were my friend. 525 00:37:22,100 --> 00:37:23,360 And you lied to me. 526 00:37:23,940 --> 00:37:25,920 Laura, I'm sorry. 527 00:37:36,470 --> 00:37:40,370 You're not a bad person, Angela. You don't want to hurt her. Don't tell me 528 00:37:40,370 --> 00:37:41,370 I am and what I want. 529 00:37:41,730 --> 00:37:43,150 You're the one who ruined everything. 530 00:37:43,630 --> 00:37:45,570 No, you will if you make things worse. 531 00:37:46,210 --> 00:37:47,670 Angela, she's right. Stick home. 532 00:37:49,610 --> 00:37:50,610 I'm going to call the lieutenant. 533 00:37:51,230 --> 00:37:52,230 No. 534 00:37:52,470 --> 00:37:53,570 The Wire, remember? 535 00:37:53,910 --> 00:37:54,910 They heard everything. 536 00:37:55,190 --> 00:37:58,210 And if you don't let me make a phone call right now, there'll be an army of 537 00:37:58,210 --> 00:37:59,310 out there before you know it. 538 00:38:12,940 --> 00:38:14,520 Jamie. Strickland, you and Corey okay? 539 00:38:14,780 --> 00:38:17,740 We're both fine. Give me a few minutes. I think I can defuse the situation. 540 00:38:18,100 --> 00:38:19,340 Fine, but I'm only giving you ten minutes. 541 00:38:20,860 --> 00:38:22,960 Let's see if you can't get a hold of the SWAT in the back of you and just keep 542 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 as far away as possible. 543 00:38:30,720 --> 00:38:32,200 I am disappointing you, Jamie. 544 00:38:33,140 --> 00:38:34,520 Disappointment isn't worth killing over. 545 00:38:34,840 --> 00:38:38,320 But it is deadly, and it's been killing you for a long time now. 546 00:38:39,170 --> 00:38:42,490 Judging me won't change anything if in the end it destroys everything that 547 00:38:42,490 --> 00:38:43,490 you've worked for. 548 00:38:50,290 --> 00:38:51,290 Let her go, Angela. 549 00:38:51,650 --> 00:38:54,950 No. We can't. I said let her go. 550 00:38:58,690 --> 00:38:59,690 No! 551 00:39:01,430 --> 00:39:03,110 They're not taking me back there again. 552 00:39:03,670 --> 00:39:04,670 Laura, no. Get away! 553 00:39:06,050 --> 00:39:07,490 You want me to go back there? 554 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 To doctors. 555 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 And drugs. 556 00:39:12,040 --> 00:39:14,100 You need your medicine. 557 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 No. 558 00:39:16,000 --> 00:39:17,160 That's what hurt me. 559 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Tell her. 560 00:39:20,100 --> 00:39:21,720 Yeah. Tell her. 561 00:39:22,200 --> 00:39:23,198 She's fine. 562 00:39:23,200 --> 00:39:25,060 She is not fine. Look at her. 563 00:39:27,440 --> 00:39:28,920 Don't let her kill over a lie. 564 00:39:29,180 --> 00:39:31,900 I didn't lie to her until this. She was happy. 565 00:39:32,120 --> 00:39:32,979 You know that. 566 00:39:32,980 --> 00:39:37,240 I also know that if she kills anyone, they're going to come out to you. 567 00:39:46,120 --> 00:39:47,120 Put down the knife. 568 00:39:50,320 --> 00:39:51,700 I want to stay with you. 569 00:39:55,940 --> 00:39:57,320 I love you. 570 00:39:59,260 --> 00:40:00,340 I love you, too. 571 00:40:06,180 --> 00:40:09,520 Look, I will make sure that no one ever hurts you, and so will Jamie. 572 00:40:10,740 --> 00:40:11,740 Please. 573 00:40:51,180 --> 00:40:53,760 If he really knew all along you were a cop, why did he let you stay? 574 00:40:54,220 --> 00:40:55,460 To make us understand. 575 00:40:56,040 --> 00:40:57,400 How could he be so sure you would? 576 00:40:58,300 --> 00:41:02,880 Well, I think that he maybe hoped for my sake because he believes what he's 577 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 doing is right. 578 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 Do you? 579 00:41:06,800 --> 00:41:09,140 I believe that some of what he did wasn't legal. 580 00:41:09,520 --> 00:41:12,840 Well, he'll have 20 years from the pandering charges to contemplate our 581 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 versus his. 582 00:41:22,100 --> 00:41:25,160 No. He's going to get away with it. How can you be so sure? 583 00:41:25,820 --> 00:41:27,800 All he'll need is one female juror. 584 00:41:48,010 --> 00:41:51,150 You cannot believe how happy I was when you called and said you'd have coffee 585 00:41:51,150 --> 00:41:52,049 with me. 586 00:41:52,050 --> 00:41:55,390 Well, you have been so nice to me. So heroic. 587 00:41:56,310 --> 00:41:59,690 Well, trying is not the same as succeeding, and I'm not going to give up 588 00:41:59,690 --> 00:42:06,630 In Japan, 589 00:42:06,870 --> 00:42:08,970 it is impolite to stare at a woman. 590 00:42:09,230 --> 00:42:10,230 Where did you get this? 591 00:42:15,470 --> 00:42:16,590 She was in on it. 592 00:42:34,480 --> 00:42:36,260 It matches the crime photos from San Francisco. 593 00:42:37,300 --> 00:42:38,640 But why did he rob her? 594 00:42:38,920 --> 00:42:40,460 They staged it so I wouldn't suspect her. 595 00:42:41,560 --> 00:42:43,220 I can't believe I fell for it. 596 00:42:44,180 --> 00:42:47,960 I guess sometimes we surprise ourselves. 597 00:43:08,230 --> 00:43:11,070 Don't try to talk it down. 598 00:43:11,810 --> 00:43:18,770 Why, everyone that's on my town looks bad at 599 00:43:18,770 --> 00:43:21,610 me. It works for me. 600 00:43:22,250 --> 00:43:24,290 Take a look around. 601 00:43:24,990 --> 00:43:28,070 Just another day in LA. 602 00:43:41,030 --> 00:43:44,310 Anybody, she's more than me. 603 00:43:44,930 --> 00:43:45,990 Anybody, 604 00:43:46,790 --> 00:43:49,710 makes me feel free. 605 00:43:52,190 --> 00:43:57,610 Someday, what is it now? 606 00:43:57,950 --> 00:44:00,670 Just another day, oh. 42134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.