All language subtitles for Pacifi Blue s05e12 Gods Gift
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,230 --> 00:00:23,210
Oh, incoming roller babes at one o
'clock.
2
00:00:26,690 --> 00:00:28,410
Oh, please.
3
00:00:29,430 --> 00:00:34,570
Bleached out, sucked and tucked,
collagen injected, D -cup implanted
4
00:00:34,570 --> 00:00:35,570
doll.
5
00:00:35,750 --> 00:00:36,749
Your point?
6
00:00:36,750 --> 00:00:40,430
They're the same cheesy model actress
wannabes that glide up and down the
7
00:00:40,430 --> 00:00:41,349
boardwalk every day.
8
00:00:41,350 --> 00:00:42,350
You're a wannabe.
9
00:00:42,970 --> 00:00:43,869
How's that?
10
00:00:43,870 --> 00:00:45,910
Because you want to be with them. No.
11
00:00:46,810 --> 00:00:47,990
I want to be with that.
12
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
A Gucci purse?
13
00:00:53,700 --> 00:00:55,160
No, a woman who's high class.
14
00:00:55,500 --> 00:00:56,500
And higher maintenance.
15
00:00:56,700 --> 00:00:59,220
Whatever. A woman like that isn't worth
it.
16
00:00:59,720 --> 00:01:00,740
Forget about it, pal.
17
00:01:00,960 --> 00:01:04,540
These girls got five -star needs, and
you are a hot dog on a stick.
18
00:01:29,770 --> 00:01:30,930
Now that is attractive.
19
00:01:31,230 --> 00:01:32,230
And acceptable.
20
00:01:32,530 --> 00:01:35,110
Girl working for the good of mankind
instead of her tan.
21
00:01:36,190 --> 00:01:37,750
Generous, kind, and selfish.
22
00:01:38,830 --> 00:01:40,210
You two have nothing in common.
23
00:01:40,650 --> 00:01:41,710
Hey, hey.
24
00:01:41,970 --> 00:01:43,210
I think she's checking me out.
25
00:01:43,450 --> 00:01:45,010
Maybe she thinks you need a sandwich.
26
00:01:46,290 --> 00:01:47,290
I'm going in.
27
00:01:56,010 --> 00:01:57,590
Yeah, I did that stuff.
28
00:01:58,160 --> 00:02:00,560
undercut my image of being a totally
cool guy, you know.
29
00:02:01,060 --> 00:02:02,060
It worked.
30
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Yeah.
31
00:02:03,940 --> 00:02:04,940
Do you want tongue?
32
00:02:06,640 --> 00:02:07,700
Or ham and cheese?
33
00:02:08,400 --> 00:02:14,020
Oh, actually, I just saw you looking at
me over there, and I just was wondering
34
00:02:14,020 --> 00:02:15,020
if you wanted to say hi.
35
00:02:15,620 --> 00:02:18,260
Actually, I'm near -sighted. I didn't
even see you.
36
00:02:18,960 --> 00:02:22,580
Oh. But now that I can, you do look kind
of cute.
37
00:02:23,260 --> 00:02:25,180
And you look like the answer to my
prayer.
38
00:02:25,860 --> 00:02:27,380
Well, I'm glad to hear you say that.
39
00:02:28,290 --> 00:02:30,110
Because I'm a big believer in prayer
myself.
40
00:02:36,690 --> 00:02:40,270
I bet God wanted you to come over here
so you could hear about his love for
41
00:02:40,570 --> 00:02:44,630
I'm not exactly sure it was his love
that motivated me, but... Do you want to
42
00:02:44,630 --> 00:02:45,630
share some?
43
00:02:45,970 --> 00:02:46,970
How?
44
00:02:53,890 --> 00:02:54,869
What do you think?
45
00:02:54,870 --> 00:02:56,070
I think you should try again.
46
00:02:57,070 --> 00:03:02,290
I would be more than happy to be
charitable with my gifts, if you believe
47
00:03:02,290 --> 00:03:03,590
worth being generous with yours.
48
00:03:24,540 --> 00:03:30,300
Take a look around, just another day in
L .A.
49
00:03:41,320 --> 00:03:47,800
Anybody sees more than me Anybody
50
00:03:47,800 --> 00:03:50,860
makes me free
51
00:03:55,780 --> 00:03:59,440
What is it now?
52
00:03:59,760 --> 00:04:02,500
Just another day, oh
53
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Show's over.
54
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
You okay?
55
00:04:57,800 --> 00:04:58,860
Just doing my job.
56
00:04:59,460 --> 00:05:02,020
That's a little too much enthusiasm. You
accusing me of something?
57
00:05:02,900 --> 00:05:04,260
You're late for patrol. Get going.
58
00:05:07,060 --> 00:05:08,460
Yes, Sergeant.
59
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Hey, Russ.
60
00:06:19,310 --> 00:06:20,310
What happened to your girl?
61
00:06:21,690 --> 00:06:22,690
She's not my type.
62
00:06:23,210 --> 00:06:25,190
Since when is young and horny not your
type?
63
00:06:25,430 --> 00:06:27,730
Since she wanted a $300 donation for
sex.
64
00:06:28,270 --> 00:06:29,169
She's a hooker?
65
00:06:29,170 --> 00:06:30,990
Yeah. And God is her pimp.
66
00:06:31,370 --> 00:06:33,470
Since the money goes to do his work.
67
00:06:33,810 --> 00:06:35,790
She was giving the sandwiches away for
free.
68
00:06:36,490 --> 00:06:37,630
Okay, low down.
69
00:06:37,970 --> 00:06:38,970
Low down.
70
00:06:42,630 --> 00:06:46,230
I have no idea what you're saying. All I
got was Gucci and Prada out of that.
71
00:06:51,000 --> 00:06:52,180
We're going to need an interpreter.
72
00:06:52,620 --> 00:06:55,100
She says she's all right. All he got was
her purse.
73
00:06:55,420 --> 00:06:56,520
And who are you?
74
00:06:57,000 --> 00:06:58,180
I run the tour group.
75
00:06:58,560 --> 00:07:01,940
I feel so bad because I told them
shopping here is safe.
76
00:07:02,360 --> 00:07:04,400
Hi, I'm Officer Russ Granger.
77
00:07:04,840 --> 00:07:05,940
Can you help me?
78
00:07:06,180 --> 00:07:07,180
That's what I'm here for.
79
00:07:07,620 --> 00:07:11,920
Actually, that's what we're all here
for. I'm Officer Cruz. And if you'll
80
00:07:11,920 --> 00:07:14,820
fill out a report, I personally promise
that we will catch this creep.
81
00:07:16,260 --> 00:07:17,880
Excuse me, Officer Granger.
82
00:07:18,330 --> 00:07:19,330
Did you see that guy move?
83
00:07:19,610 --> 00:07:21,570
We don't stand a chance on our stupid
bikes.
84
00:07:22,730 --> 00:07:24,530
That's why we're going to employ a new
strategy.
85
00:07:25,850 --> 00:07:27,310
Rollerblades? Come on, TC.
86
00:07:27,530 --> 00:07:29,330
They'll give us speed, stealth, and
agility.
87
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
We have that on bikes.
88
00:07:30,770 --> 00:07:34,510
Not when the boardwalk's crowded with
summer tourists who went with their
89
00:07:34,510 --> 00:07:35,690
What about training?
90
00:07:36,150 --> 00:07:37,590
Look, they're rollerblades.
91
00:07:37,810 --> 00:07:40,950
Even Granger says he's great on them.
Granger says he's great at a lot of
92
00:07:40,950 --> 00:07:41,950
things.
93
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
You know what I mean.
94
00:07:44,030 --> 00:07:45,510
I'm happy to say I don't.
95
00:07:54,410 --> 00:07:55,770
What are you so on fire about?
96
00:07:56,170 --> 00:07:57,170
Keeping my word.
97
00:07:57,990 --> 00:07:58,990
Here we go.
98
00:07:59,290 --> 00:08:02,870
Person actually in the Bay Area had the
same M .O. He used blades to steal from
99
00:08:02,870 --> 00:08:03,870
Japanese tourists.
100
00:08:05,250 --> 00:08:06,670
Wow, made out like a bandit.
101
00:08:07,250 --> 00:08:08,290
Isn't that what he is?
102
00:08:08,770 --> 00:08:09,770
What's your problem?
103
00:08:09,910 --> 00:08:13,090
You're the one obsessing over some petty
thief on rollerblades, and I'm the one
104
00:08:13,090 --> 00:08:13,989
with the problem?
105
00:08:13,990 --> 00:08:17,550
I'm trying to solve a crime here, Jay.
That's kind of what we do.
106
00:08:18,030 --> 00:08:19,530
Is it, or are we just kidding ourselves?
107
00:08:20,390 --> 00:08:23,310
I mean, maybe what our real job is is to
restore people's faith.
108
00:08:23,720 --> 00:08:27,400
Give them the illusion that we make the
sick world that we live in a safer
109
00:08:27,400 --> 00:08:30,580
place, when in fact, nothing could be
further from the truth.
110
00:08:41,000 --> 00:08:44,200
What makes you think that girl's in a
sex cult? Check the state database.
111
00:08:44,820 --> 00:08:48,340
San Diego Sheriff's recently
investigated a similar religious group.
112
00:08:48,340 --> 00:08:49,460
know it's not a prostitution ring?
113
00:08:49,680 --> 00:08:52,560
The donation for God angle. The group...
114
00:08:52,790 --> 00:08:56,590
uh children of the lord called the women
uh sacred prostitutes they raised
115
00:08:56,590 --> 00:08:59,810
millions of dollars like that all over
the world at one point they had over 18
116
00:08:59,810 --> 00:09:05,770
000 members the profile of recruits
certainly fits the cult pattern
117
00:09:05,770 --> 00:09:10,850
the homeless drug addicts runaways all
vulnerable to brainwashing and lured
118
00:09:10,850 --> 00:09:16,850
promises of a place to sleep food
acceptance any ideas running these girls
119
00:09:16,850 --> 00:09:20,790
group took off before the san diego
sheriff's found out but the mother of
120
00:09:20,790 --> 00:09:24,610
girl uh Kelly Stark says the group made
her daughter disappear.
121
00:09:25,110 --> 00:09:26,510
They're afraid she might have been
murdered.
122
00:09:28,110 --> 00:09:30,290
Don't tell me I have to be a hooker
again.
123
00:09:30,790 --> 00:09:32,430
No, I'm assigning Jamie and Bobby.
124
00:09:33,610 --> 00:09:37,230
Oh, great. So now I get to be the
hooker. No, you get to be a cop in an
125
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
undercover investigation.
126
00:09:38,450 --> 00:09:41,890
We need to build a solid case of
pandering and prostitution, possibly
127
00:09:41,890 --> 00:09:42,890
and murder.
128
00:09:44,310 --> 00:09:46,150
Maybe using Harper would be better. No.
129
00:09:46,550 --> 00:09:47,770
Guard, I will be fine.
130
00:09:48,030 --> 00:09:50,670
Good. I need Harper for an assignment
with Granger.
131
00:10:04,439 --> 00:10:05,439
Nothing to it.
132
00:10:06,680 --> 00:10:08,840
Just remember you're on patrol, not a
playground.
133
00:10:09,180 --> 00:10:10,840
Look, cops just want to have fun, too.
134
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
Reach it to the pavilion.
135
00:10:12,780 --> 00:10:15,900
Be careful to have your bus made to your
own.
136
00:10:34,620 --> 00:10:35,640
Mind if I bum a smoke?
137
00:10:36,160 --> 00:10:38,980
Sorry, I don't have any. But you can
have a free sandwich.
138
00:10:40,680 --> 00:10:42,340
Okay. You look hungry.
139
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Not for that.
140
00:10:44,480 --> 00:10:47,360
You know, I think maybe I do know what
you need.
141
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
Who's this?
142
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
What's it to you?
143
00:11:09,640 --> 00:11:10,660
Angela, this is Jamie.
144
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
We met at the pavilion.
145
00:11:12,660 --> 00:11:15,420
Laura, you know you're not supposed to
bring people back here like this.
146
00:11:15,920 --> 00:11:17,100
You the warden?
147
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
No, I am.
148
00:11:22,280 --> 00:11:23,700
It's okay, isn't it, Solomon?
149
00:11:24,600 --> 00:11:25,820
I knew you could help her.
150
00:11:26,100 --> 00:11:27,100
Of course it is.
151
00:11:27,600 --> 00:11:31,720
Why don't you go cool off, Laura, while
I get to know our new friend here.
152
00:11:35,790 --> 00:11:38,830
Maybe you'll go for a swim later when
you're not feeling so vulnerable.
153
00:11:39,090 --> 00:11:40,089
Get real.
154
00:11:40,090 --> 00:11:41,530
I ain't scared of you.
155
00:11:42,050 --> 00:11:44,410
That's exactly what you're afraid of,
getting real.
156
00:11:45,150 --> 00:11:47,110
Is this how you welcome all your guests?
157
00:11:47,610 --> 00:11:51,330
No, but not all my guests come here
pretending to be something they're not.
158
00:11:51,570 --> 00:11:54,610
Like you, pretending to be Hugh Hefner.
159
00:11:55,270 --> 00:11:57,530
You know that's not what I'm talking
about, Jamie.
160
00:11:59,650 --> 00:12:02,310
Just like you and I both know the real
reason you're here.
161
00:12:09,800 --> 00:12:13,520
But I'm afraid that once you get what it
is you're looking for, you'll realize
162
00:12:13,520 --> 00:12:15,100
it wasn't really what you needed.
163
00:12:15,820 --> 00:12:19,920
Look, the only reason why I came here is
because Laura said I can get high.
164
00:12:20,260 --> 00:12:21,620
Well, lucky for us both.
165
00:12:21,860 --> 00:12:24,160
Your innate honesty makes you a very bad
liar.
166
00:12:24,580 --> 00:12:26,720
Looks like Laura's the liar here, not
me.
167
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Don't you see?
168
00:12:28,600 --> 00:12:33,260
Your frustration has become so
unmanageable, it renders this pathetic
169
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
wear nearly transparent.
170
00:12:35,280 --> 00:12:37,760
And the woman beneath it, defenseless.
171
00:12:38,620 --> 00:12:40,480
I am not who you think I am.
172
00:12:40,940 --> 00:12:42,300
Then we have something in common.
173
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
Like what?
174
00:12:43,560 --> 00:12:45,220
You're not who you'd like to think you
are either.
175
00:12:48,260 --> 00:12:49,920
Come. Sit with me, Jamie.
176
00:12:52,700 --> 00:12:55,460
I'll even allow you to think you're
fooling me a little longer.
177
00:12:56,140 --> 00:12:57,800
At least it helps you stop fooling
yourself.
178
00:13:02,880 --> 00:13:05,140
You're too beautiful a person to be in
so much pain.
179
00:13:14,640 --> 00:13:15,599
She's with her.
180
00:13:15,600 --> 00:13:17,780
The group's running a two -story house
around the corner.
181
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
Jamie got in.
182
00:13:20,100 --> 00:13:22,080
Yeah, well, hopefully not in over her
head.
183
00:13:34,860 --> 00:13:37,380
I don't understand.
184
00:13:37,780 --> 00:13:40,360
A purse with a serial number?
185
00:13:41,160 --> 00:13:44,300
Forgive him, ladies. He's never shopped
at Gucci before.
186
00:13:44,960 --> 00:13:46,600
How much cash was she carrying?
187
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
Dollars or yen?
188
00:13:54,080 --> 00:13:56,080
Dollars. Why was she carrying that much?
189
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Shopping spree.
190
00:13:57,680 --> 00:14:00,780
In Japan, everything costs two, three
times more.
191
00:14:01,060 --> 00:14:04,440
Yeah, but flights and hotels are
expensive. Why come over here?
192
00:14:04,860 --> 00:14:08,220
Tokyo has no big movie stars or David
Hasselhoff.
193
00:14:09,510 --> 00:14:11,150
Well, I guess that's all for now.
194
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
Thanks.
195
00:14:12,710 --> 00:14:14,090
Hey, but don't you worry.
196
00:14:15,370 --> 00:14:16,590
We'll be on top of this guy.
197
00:14:19,210 --> 00:14:20,230
We're going to catch him.
198
00:14:21,770 --> 00:14:24,950
Do you mind telling me why you keep
laughing at me?
199
00:14:25,250 --> 00:14:29,010
She says you look handsome, like a
Beowulf beach ball.
200
00:14:31,910 --> 00:14:38,270
I was doing drugs.
201
00:14:39,040 --> 00:14:40,100
In and out of hospitals.
202
00:14:41,240 --> 00:14:43,360
I was dealing meth in Bakersfield.
203
00:14:45,060 --> 00:14:49,720
Jamie, for different reasons, everyone
here was once headed down a path of pain
204
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
and despair.
205
00:14:50,780 --> 00:14:53,720
Do you even know why you took that first
wrong turn?
206
00:14:54,300 --> 00:14:57,140
Look, I told you. I don't need group
therapy.
207
00:14:57,440 --> 00:14:58,680
I need to get high.
208
00:14:59,300 --> 00:15:04,060
Before someone saved me, made me realize
that I was worth saving, I was an
209
00:15:04,060 --> 00:15:06,040
alcoholic myself, committing slow
-motion suicide.
210
00:15:06,580 --> 00:15:08,460
See, my fear and confusion...
211
00:15:08,920 --> 00:15:12,180
Made me seek to block out the pain
instead of finding the source.
212
00:15:14,400 --> 00:15:15,860
You know all about that, don't you?
213
00:15:16,200 --> 00:15:17,320
I'm not in pain.
214
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
I'm bored.
215
00:15:19,400 --> 00:15:20,720
Bored with the person you've become?
216
00:15:21,920 --> 00:15:25,600
The one others expect you to be? While
the real you cries out to be heard?
217
00:15:26,920 --> 00:15:28,560
Isn't that really why you came here,
Jamie?
218
00:15:35,300 --> 00:15:38,930
In the end... Only love can save the
lives and souls around us.
219
00:15:39,870 --> 00:15:45,010
By accepting a message of love rather
than hate and spreading it to the world,
220
00:15:45,070 --> 00:15:46,070
we've all been healed.
221
00:15:46,530 --> 00:15:48,570
You will be too, I promise.
222
00:15:49,690 --> 00:15:54,490
How? By making love with the lost souls
out there and sharing God's healing
223
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
power.
224
00:15:55,590 --> 00:15:56,590
Making love?
225
00:15:57,270 --> 00:15:58,270
With strangers?
226
00:15:58,550 --> 00:16:01,690
There are no strangers out there. We are
all brothers and sisters.
227
00:16:02,050 --> 00:16:05,670
So you're telling me that by having sex
with my brothers and sisters...
228
00:16:06,080 --> 00:16:10,200
Then I'll find happiness. You think
there's something wrong with that? Well,
229
00:16:10,200 --> 00:16:14,040
not a whore. Isn't it interesting how
you made the leap from sharing love to
230
00:16:14,040 --> 00:16:18,240
viewing yourself as a whore? I didn't
say... Jamie, kissing in public was once
231
00:16:18,240 --> 00:16:19,260
considered deplorable.
232
00:16:20,460 --> 00:16:24,480
Just like divorce, premarital sex, being
gay.
233
00:16:24,860 --> 00:16:29,480
In this culture of despair and denial,
often what should be beautiful gets
234
00:16:29,480 --> 00:16:30,880
twisted into something negative.
235
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
Something shameful.
236
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
Tell her, Angela.
237
00:16:39,040 --> 00:16:45,680
Hey, the money I bring in by sharing
love can feed starving people. I'm doing
238
00:16:45,680 --> 00:16:46,880
something I'm proud of.
239
00:16:47,540 --> 00:16:48,540
Amen.
240
00:16:50,660 --> 00:16:51,660
So,
241
00:16:53,240 --> 00:16:55,820
Jamie, are you with us?
242
00:17:00,400 --> 00:17:01,980
I'm really glad we became friends.
243
00:17:03,060 --> 00:17:04,540
I love you so much.
244
00:17:10,030 --> 00:17:11,190
I know you love me, too.
245
00:17:12,190 --> 00:17:13,569
Even though you're afraid to show it.
246
00:17:15,170 --> 00:17:19,109
I just don't think that people can love
someone that quick.
247
00:17:20,230 --> 00:17:23,790
Once you realize Solomon's love for you
is real, it'll change.
248
00:17:25,310 --> 00:17:26,310
Like we all did.
249
00:17:27,790 --> 00:17:29,830
I never really felt loved until I met
him.
250
00:17:31,130 --> 00:17:32,130
What about your parents?
251
00:17:33,390 --> 00:17:35,130
They let the doctors keep me a prisoner.
252
00:17:36,590 --> 00:17:41,310
He saw me so full of poison, I couldn't
even think straight, so I ran away.
253
00:17:43,090 --> 00:17:44,090
Solomon found me.
254
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
He got me clean.
255
00:17:46,950 --> 00:17:47,950
Saved my life.
256
00:17:49,290 --> 00:17:51,090
So you went with him of your own free
will?
257
00:17:51,870 --> 00:17:52,869
Of course.
258
00:17:52,870 --> 00:17:54,310
He always gives me the choice.
259
00:17:54,870 --> 00:17:55,870
Always?
260
00:17:56,270 --> 00:17:57,650
Even with all the other girls?
261
00:17:58,170 --> 00:18:01,430
Solomon believes you can't be happy
unless you have control of your own
262
00:18:01,770 --> 00:18:04,550
So if you decided not to follow him...
263
00:18:07,899 --> 00:18:09,000
He'd be sad, I guess.
264
00:18:10,060 --> 00:18:11,220
Like the time with Callie.
265
00:18:11,480 --> 00:18:13,620
He knew the best thing for her was to be
with us.
266
00:18:15,020 --> 00:18:17,340
Did you hear that?
267
00:18:19,740 --> 00:18:20,740
No.
268
00:18:20,900 --> 00:18:23,160
So what about this girl, Callie?
269
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
The dolphin.
270
00:18:29,580 --> 00:18:31,880
Sometimes I hear them singing to each
other.
271
00:18:33,040 --> 00:18:37,000
When the rapture comes, I'll inherit the
earth and will all be taken up into the
272
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
sky.
273
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
Come on.
274
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Go talk to them.
275
00:19:06,920 --> 00:19:08,100
Harper, I'm taking the back alley.
276
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
I try to come off.
277
00:19:14,040 --> 00:19:15,660
Make a change.
278
00:19:17,820 --> 00:19:19,080
Change is sweet.
279
00:19:59,050 --> 00:20:01,090
At this rate, I'm never going to get my
chance with Kiko.
280
00:20:01,970 --> 00:20:03,550
Who are we dealing with, the sex cult?
281
00:20:04,150 --> 00:20:07,150
I don't know if cult is the right word.
I mean, they're actually doing charity
282
00:20:07,150 --> 00:20:09,870
work with the money, and Solomon seems
to truly be helping people.
283
00:20:10,130 --> 00:20:11,430
Hello, he's a pimp.
284
00:20:11,850 --> 00:20:12,970
Technically, but... Legally.
285
00:20:14,390 --> 00:20:17,330
Prostitution is a low -grade
misdemeanor, and these girls... Handling
286
00:20:17,330 --> 00:20:20,090
felony. Conspiring to get somebody to
commit a crime.
287
00:20:20,710 --> 00:20:22,890
Now, what about this girl who
disappeared, Kelly Stark?
288
00:20:23,390 --> 00:20:24,470
Well, I'm working on it.
289
00:20:24,970 --> 00:20:28,390
But the others, if anything, they were
in worse condition before they met
290
00:20:28,390 --> 00:20:31,810
Solomon. I think he actually cares for
them. So he turns them into hookers?
291
00:20:32,150 --> 00:20:33,970
It's a little more complicated than
that.
292
00:20:34,230 --> 00:20:37,290
Not from the law's perspective. Oh, our
flawless system of justice.
293
00:20:37,510 --> 00:20:41,250
Jamie, if you can't go through with
this, I'll be happy to have TC pull you.
294
00:20:41,990 --> 00:20:43,250
Tell me how we're playing it.
295
00:20:49,050 --> 00:20:51,570
And you promise to take care of me? I
promise.
296
00:20:51,990 --> 00:20:54,110
As long as you're truly ready to join
our family.
297
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
I am.
298
00:20:57,030 --> 00:20:58,470
Just tell me what I gotta do.
299
00:20:58,830 --> 00:20:59,830
Too early.
300
00:20:59,890 --> 00:21:00,890
No, it's all right.
301
00:21:02,330 --> 00:21:05,890
Jamie's realized that it's time for her
to change her allegiances to the side
302
00:21:05,890 --> 00:21:11,490
that doesn't merely profess to want to
help, but is committed, body and soul,
303
00:21:11,490 --> 00:21:13,270
spreading the miracle of God's love.
304
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
Bless you, Mrs.
305
00:21:26,070 --> 00:21:27,890
When did you have time to make all
these?
306
00:21:28,630 --> 00:21:29,810
While the girls were napping.
307
00:21:30,430 --> 00:21:32,130
They need to rest for the work they do.
308
00:21:32,570 --> 00:21:33,650
The work you'll be doing.
309
00:21:37,310 --> 00:21:39,230
What about him?
310
00:21:40,950 --> 00:21:41,950
You sure?
311
00:21:42,910 --> 00:21:44,650
All men are equal in God's eyes.
312
00:21:45,350 --> 00:21:47,430
Well, then he's never been in a Lakers
locker room.
313
00:21:47,890 --> 00:21:49,590
I thought you wanted to spread the
miracle.
314
00:21:50,530 --> 00:21:51,650
I do. I'm sorry.
315
00:21:53,100 --> 00:21:54,500
Take him to the Waverider Motel.
316
00:21:55,860 --> 00:21:58,620
You have nothing to be afraid of,
because he'll be right next to you.
317
00:22:16,660 --> 00:22:19,840
What are you doing carrying $12 ,000 in
cash?
318
00:22:20,430 --> 00:22:22,910
The other girls gave me that money to
pay for the hotels.
319
00:22:23,230 --> 00:22:24,510
What am I going to do?
320
00:22:26,070 --> 00:22:27,590
Don't worry, I'll get it back.
321
00:22:28,250 --> 00:22:33,970
I want to believe you, but you also said
you'd protect me. And now, what if I
322
00:22:33,970 --> 00:22:34,970
lose my job?
323
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
Okay, sit down.
324
00:22:38,910 --> 00:22:39,910
Okay, look.
325
00:22:40,850 --> 00:22:44,750
Now that we have this photo from the ATM
camera, this guy's days are numbered.
326
00:22:45,370 --> 00:22:47,370
And if you want, I'll even talk to your
boss for you.
327
00:22:48,080 --> 00:22:50,220
I can't even pay for my own food now.
328
00:22:50,720 --> 00:22:51,800
Let me take you to dinner.
329
00:22:52,080 --> 00:22:53,100
It's the least I can do.
330
00:22:53,860 --> 00:22:54,860
I don't know.
331
00:22:55,120 --> 00:22:56,580
I don't know you very well.
332
00:22:57,200 --> 00:22:58,800
Well, that's what I'm hoping to change.
333
00:23:16,620 --> 00:23:17,720
You ready for me, baby?
334
00:23:18,760 --> 00:23:20,000
This is pretty weird.
335
00:23:20,280 --> 00:23:22,100
Shh. He's listening.
336
00:23:22,320 --> 00:23:23,560
He may be watching.
337
00:23:25,760 --> 00:23:26,760
You lead.
338
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
I'll follow.
339
00:23:59,440 --> 00:24:00,379
Are they joking?
340
00:24:00,380 --> 00:24:02,860
I'm gonna make you feel real good.
341
00:24:03,500 --> 00:24:06,280
Sure doesn't sound like it. Baby, be
careful.
342
00:24:07,040 --> 00:24:08,140
That's when you're happy.
343
00:24:10,680 --> 00:24:12,400
Yeah, right there.
344
00:24:13,060 --> 00:24:18,140
What the hell's going on in there? Well,
it's been a while, but I think it's
345
00:24:18,140 --> 00:24:19,140
called sex.
346
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Shh.
347
00:24:20,880 --> 00:24:21,880
Keep going.
348
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
Yeah?
349
00:24:32,530 --> 00:24:33,970
Yeah. Yes!
350
00:24:34,590 --> 00:24:36,410
Yes! Yes!
351
00:24:37,410 --> 00:24:38,410
Faster.
352
00:24:39,990 --> 00:24:42,730
So, hey, should we... Shh.
353
00:24:43,010 --> 00:24:44,090
Keep in here.
354
00:25:14,540 --> 00:25:15,540
How was that?
355
00:25:17,980 --> 00:25:18,980
Amazing.
356
00:25:21,020 --> 00:25:24,100
And bring me back a cigarette.
357
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
Here you go, Solomon.
358
00:25:33,620 --> 00:25:34,620
500.
359
00:25:35,240 --> 00:25:36,840
Are all donations this good?
360
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
Everyone's different.
361
00:25:42,380 --> 00:25:43,380
This is yours.
362
00:25:44,010 --> 00:25:47,750
But you wanted me to get it for you. Not
for me. For God's work.
363
00:25:49,350 --> 00:25:53,190
Use it to send out his message of love.
364
00:25:53,910 --> 00:25:54,990
But I don't know how.
365
00:25:56,230 --> 00:25:57,230
You'll figure it out.
366
00:25:58,250 --> 00:25:59,450
You have a good heart, Jamie.
367
00:26:00,210 --> 00:26:01,210
Caring, generous.
368
00:26:02,330 --> 00:26:04,010
Trust your heart as I now do.
369
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
Do you?
370
00:26:07,550 --> 00:26:09,710
Unlike the others you've trusted your
life with.
371
00:26:11,030 --> 00:26:14,820
Trust. based on meaningless codes and
motives devoid of spirit.
372
00:26:16,380 --> 00:26:18,000
You're truly safe with me.
373
00:26:19,060 --> 00:26:21,940
Because I do truly trust and will not
betray you.
374
00:26:23,800 --> 00:26:25,440
And I know you feel it.
375
00:26:55,180 --> 00:26:56,180
Thank you.
376
00:27:01,360 --> 00:27:04,240
Hey, have you seen this guy?
377
00:27:07,000 --> 00:27:08,340
So tell me about your family.
378
00:27:10,300 --> 00:27:11,500
There's not much to say.
379
00:27:12,580 --> 00:27:13,580
They weren't around.
380
00:27:14,540 --> 00:27:15,540
They're raised here.
381
00:27:16,880 --> 00:27:18,500
Stepdad, foster parent.
382
00:27:22,020 --> 00:27:23,800
What was the greatest lesson he taught
you?
383
00:27:26,040 --> 00:27:29,980
Fear. And that fear feels like being
held in dark water.
384
00:27:30,960 --> 00:27:32,180
Being pushed under.
385
00:27:32,660 --> 00:27:33,660
Drowning.
386
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
Yes.
387
00:27:36,760 --> 00:27:40,040
And sometimes you feel the panic
threatening to overwhelm you.
388
00:27:40,480 --> 00:27:43,400
And then the despair follows because
there's no one there to save you.
389
00:27:47,500 --> 00:27:48,580
How did you escape?
390
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
I saw them.
391
00:27:51,420 --> 00:27:52,420
Point blank.
392
00:27:54,830 --> 00:27:55,870
He fell on me.
393
00:27:56,910 --> 00:27:58,030
You had no choice.
394
00:27:59,730 --> 00:28:01,070
He did things to me.
395
00:28:02,470 --> 00:28:04,270
My little sister Jenny was next.
396
00:28:05,530 --> 00:28:07,910
And you had to protect her because you
loved her.
397
00:28:11,770 --> 00:28:13,430
And then they punished you.
398
00:28:17,370 --> 00:28:18,550
My little sister Jenny.
399
00:28:19,270 --> 00:28:20,630
What has she done with herself?
400
00:28:22,210 --> 00:28:23,210
He...
401
00:28:23,800 --> 00:28:25,060
Got herself in trouble.
402
00:28:25,320 --> 00:28:26,320
I don't know.
403
00:28:26,560 --> 00:28:28,920
So you saved her life so she could just
throw it away?
404
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
Right there, sister.
405
00:28:38,480 --> 00:28:39,480
Pretend I'm her.
406
00:28:43,020 --> 00:28:44,080
Talk to me, sis.
407
00:28:50,660 --> 00:28:51,960
What would you tell me?
408
00:28:56,620 --> 00:28:57,620
There's nothing.
409
00:29:00,360 --> 00:29:03,620
No. You're mad because you had to go
away.
410
00:29:06,080 --> 00:29:07,080
No.
411
00:29:08,780 --> 00:29:11,020
I was protecting you.
412
00:29:11,440 --> 00:29:12,660
Well, I didn't need your help.
413
00:29:15,600 --> 00:29:16,960
You were next.
414
00:29:18,480 --> 00:29:20,140
You would have died.
415
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
Go ahead.
416
00:29:23,100 --> 00:29:24,640
That is such a lie.
417
00:29:30,160 --> 00:29:31,960
I guess that's my fault, huh?
418
00:29:32,920 --> 00:29:33,819
Admit it.
419
00:29:33,820 --> 00:29:36,060
You hate my guts. You've always hated
me.
420
00:30:23,440 --> 00:30:24,440
Why didn't he take the money?
421
00:30:24,740 --> 00:30:27,820
I don't know. The room was dark. Maybe
he could tell me and Cruz weren't
422
00:30:27,820 --> 00:30:31,300
really... Believe me, you two are very
convincing.
423
00:30:33,120 --> 00:30:37,540
It's like he knew not to take the money.
He's got this weird intuition. He reads
424
00:30:37,540 --> 00:30:38,820
people, sees into them.
425
00:30:39,280 --> 00:30:40,640
Are you telling me he's psychic?
426
00:30:42,400 --> 00:30:45,500
Maybe he just psychologically
manipulates those who are vulnerable.
427
00:30:45,940 --> 00:30:49,580
Look, Sergeant, I know that what he's
doing seems illegal. Is illegal.
428
00:30:50,000 --> 00:30:51,540
Do you know who Jesus hung out with?
429
00:30:52,020 --> 00:30:53,020
The sinners.
430
00:30:53,340 --> 00:30:54,299
The whores.
431
00:30:54,300 --> 00:30:57,660
Jamie, what he's doing is wrong. Why?
Because it's against the law. Yes,
432
00:30:57,700 --> 00:31:01,040
officer. Well, the law is a bunch of
black and white words written for a gray
433
00:31:01,040 --> 00:31:05,320
world. He really makes these women
happy. Jamie, you were supposed to bust
434
00:31:05,320 --> 00:31:06,860
guy, not join his cult.
435
00:31:07,060 --> 00:31:08,060
Solomon is not evil.
436
00:31:09,300 --> 00:31:13,740
He got Laura Mason off drugs. She was on
antipsychotics for extreme
437
00:31:13,740 --> 00:31:18,080
schizophrenia. And now she's in real
danger thanks to this healer who seduced
438
00:31:18,080 --> 00:31:19,540
her away from the family who loves her.
439
00:31:37,360 --> 00:31:38,380
Excuse me, have you seen him?
440
00:31:40,360 --> 00:31:41,400
Have you seen this guy?
441
00:31:42,940 --> 00:31:43,940
How's the search going?
442
00:31:44,140 --> 00:31:44,899
It's not.
443
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
Nobody knows him.
444
00:31:46,060 --> 00:31:47,680
Come on, double dip. I'll buy you one.
445
00:31:48,380 --> 00:31:49,380
Come on.
446
00:31:53,040 --> 00:31:54,400
Don't tell me you know this guy.
447
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
Okay.
448
00:31:56,980 --> 00:31:59,600
You know this guy? Yeah, he comes here
every day.
449
00:31:59,880 --> 00:32:03,880
Well, what do you know about him? He's a
big fan of Pistachio Fudge Ripple.
450
00:32:10,150 --> 00:32:11,910
Where have you been at the beach?
451
00:32:12,450 --> 00:32:13,450
Why?
452
00:32:13,930 --> 00:32:20,850
Well, we have a new visitor here. I'd
like for you to meet Cory
453
00:32:55,370 --> 00:32:56,770
and shares his love with everyone.
454
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
Don't be jealous.
455
00:32:59,510 --> 00:33:02,450
I'll try, but he's so special.
456
00:33:03,410 --> 00:33:06,450
Doesn't it upset you every time there's
a new girl to take away his attention?
457
00:33:07,070 --> 00:33:08,070
Just protective.
458
00:33:09,650 --> 00:33:11,790
Strangers don't always understand how we
live.
459
00:33:13,090 --> 00:33:17,090
But I won't let anyone or anything
destroy the beauty that we have here.
460
00:33:19,210 --> 00:33:20,870
Is that what happened to Callie Stark?
461
00:33:21,490 --> 00:33:22,710
Laura tell you about her?
462
00:33:23,190 --> 00:33:24,190
Only a little.
463
00:33:24,440 --> 00:33:26,940
Well, don't ever mention her name again.
464
00:33:27,600 --> 00:33:29,300
Especially not in front of Solomon.
465
00:33:29,940 --> 00:33:30,940
Why?
466
00:33:31,360 --> 00:33:33,160
He came from an abusive home.
467
00:33:33,920 --> 00:33:36,660
They started coming after her, after us.
468
00:33:37,740 --> 00:33:42,300
So when she disappeared, Solomon blamed
himself for not keeping a closer eye on
469
00:33:42,300 --> 00:33:43,300
her.
470
00:33:57,390 --> 00:33:59,090
You really distrust me this much?
471
00:33:59,650 --> 00:34:01,130
No, I distrust him.
472
00:34:01,610 --> 00:34:03,730
He's got the tongue of the devil, Jamie.
473
00:34:03,970 --> 00:34:06,010
He could talk a nun into a lap dance.
474
00:34:06,270 --> 00:34:09,690
So you're taking the case away from me.
He's got you spellbound, Jamie.
475
00:34:10,070 --> 00:34:12,929
Like I said, no trust.
476
00:34:16,290 --> 00:34:17,850
Just like Solomon said.
477
00:34:18,170 --> 00:34:19,170
Watch yourself.
478
00:34:19,350 --> 00:34:20,750
I'm wearing a wire.
479
00:34:21,230 --> 00:34:25,989
Yes, right now I'm giving you a direct
order. Jamie, I need help with the
480
00:34:25,989 --> 00:34:26,989
sandwiches.
481
00:34:52,259 --> 00:34:53,920
Coming. What were you saying to Corey?
482
00:34:55,139 --> 00:34:56,380
Nothing, just, um...
483
00:34:56,670 --> 00:34:57,670
Getting nowhere better.
484
00:35:01,670 --> 00:35:02,670
They're here.
485
00:35:04,650 --> 00:35:05,650
Who?
486
00:35:06,170 --> 00:35:07,230
The angels.
487
00:35:10,210 --> 00:35:11,310
Aren't they beautiful?
488
00:35:13,690 --> 00:35:14,690
Yeah.
489
00:35:15,330 --> 00:35:16,330
They are.
490
00:35:35,400 --> 00:35:37,500
I think I would have scarfed down three
of these if I did.
491
00:35:37,720 --> 00:35:41,160
Well, it's a good thing that uniform is
band -aid.
492
00:35:49,460 --> 00:35:50,460
Shower's all yours.
493
00:35:50,720 --> 00:35:51,720
Thanks anyway.
494
00:35:52,460 --> 00:35:53,460
Don't be afraid.
495
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
We're all sisters.
496
00:35:55,220 --> 00:35:56,220
So I've been told.
497
00:35:57,080 --> 00:35:58,980
You have such a beautiful body.
498
00:35:59,660 --> 00:36:01,640
Why are you so afraid to take your
clothes off?
499
00:36:01,940 --> 00:36:04,120
I'm not. I just don't need a shower,
right?
500
00:36:09,000 --> 00:36:11,080
I think you do. What are you doing?
501
00:36:14,220 --> 00:36:16,520
You've got a wire on you. You're a cop.
502
00:36:16,840 --> 00:36:17,840
Damn it.
503
00:36:17,960 --> 00:36:20,500
Off the crew to Lieutenant Calloway. We
have an emergency.
504
00:36:26,340 --> 00:36:27,340
Angela, what's wrong?
505
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
They're coming.
506
00:36:33,500 --> 00:36:34,660
What the hell's going on?
507
00:36:36,320 --> 00:36:37,320
Cops are coming.
508
00:36:37,500 --> 00:36:38,500
Does she have a gun?
509
00:36:38,650 --> 00:36:39,770
No, but they do out there.
510
00:36:44,130 --> 00:36:45,430
How many are outside, Jamie?
511
00:36:46,690 --> 00:36:47,750
None. You're lying.
512
00:36:48,930 --> 00:36:49,930
How many?
513
00:36:50,270 --> 00:36:51,270
Be careful with her.
514
00:36:51,670 --> 00:36:55,330
Why? Because right now, all they can get
her for is some petty misdemeanor
515
00:36:55,330 --> 00:36:57,370
stuff. But you heard a cop. It's prison.
516
00:36:57,610 --> 00:36:58,610
How do you know?
517
00:37:00,330 --> 00:37:01,330
Go ahead, Jamie.
518
00:37:01,910 --> 00:37:02,910
Tell them.
519
00:37:09,200 --> 00:37:10,720
Because I'm a cop too.
520
00:37:11,280 --> 00:37:13,140
Ah! Is she?
521
00:37:13,780 --> 00:37:14,780
Yes.
522
00:37:15,380 --> 00:37:16,620
We know about everything.
523
00:37:17,100 --> 00:37:18,240
You lied to me?
524
00:37:19,020 --> 00:37:21,440
Look, I was just trying... You said you
were my friend.
525
00:37:22,100 --> 00:37:23,360
And you lied to me.
526
00:37:23,940 --> 00:37:25,920
Laura, I'm sorry.
527
00:37:36,470 --> 00:37:40,370
You're not a bad person, Angela. You
don't want to hurt her. Don't tell me
528
00:37:40,370 --> 00:37:41,370
I am and what I want.
529
00:37:41,730 --> 00:37:43,150
You're the one who ruined everything.
530
00:37:43,630 --> 00:37:45,570
No, you will if you make things worse.
531
00:37:46,210 --> 00:37:47,670
Angela, she's right. Stick home.
532
00:37:49,610 --> 00:37:50,610
I'm going to call the lieutenant.
533
00:37:51,230 --> 00:37:52,230
No.
534
00:37:52,470 --> 00:37:53,570
The Wire, remember?
535
00:37:53,910 --> 00:37:54,910
They heard everything.
536
00:37:55,190 --> 00:37:58,210
And if you don't let me make a phone
call right now, there'll be an army of
537
00:37:58,210 --> 00:37:59,310
out there before you know it.
538
00:38:12,940 --> 00:38:14,520
Jamie. Strickland, you and Corey okay?
539
00:38:14,780 --> 00:38:17,740
We're both fine. Give me a few minutes.
I think I can defuse the situation.
540
00:38:18,100 --> 00:38:19,340
Fine, but I'm only giving you ten
minutes.
541
00:38:20,860 --> 00:38:22,960
Let's see if you can't get a hold of the
SWAT in the back of you and just keep
542
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
as far away as possible.
543
00:38:30,720 --> 00:38:32,200
I am disappointing you, Jamie.
544
00:38:33,140 --> 00:38:34,520
Disappointment isn't worth killing over.
545
00:38:34,840 --> 00:38:38,320
But it is deadly, and it's been killing
you for a long time now.
546
00:38:39,170 --> 00:38:42,490
Judging me won't change anything if in
the end it destroys everything that
547
00:38:42,490 --> 00:38:43,490
you've worked for.
548
00:38:50,290 --> 00:38:51,290
Let her go, Angela.
549
00:38:51,650 --> 00:38:54,950
No. We can't. I said let her go.
550
00:38:58,690 --> 00:38:59,690
No!
551
00:39:01,430 --> 00:39:03,110
They're not taking me back there again.
552
00:39:03,670 --> 00:39:04,670
Laura, no. Get away!
553
00:39:06,050 --> 00:39:07,490
You want me to go back there?
554
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
To doctors.
555
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
And drugs.
556
00:39:12,040 --> 00:39:14,100
You need your medicine.
557
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
No.
558
00:39:16,000 --> 00:39:17,160
That's what hurt me.
559
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
Tell her.
560
00:39:20,100 --> 00:39:21,720
Yeah. Tell her.
561
00:39:22,200 --> 00:39:23,198
She's fine.
562
00:39:23,200 --> 00:39:25,060
She is not fine. Look at her.
563
00:39:27,440 --> 00:39:28,920
Don't let her kill over a lie.
564
00:39:29,180 --> 00:39:31,900
I didn't lie to her until this. She was
happy.
565
00:39:32,120 --> 00:39:32,979
You know that.
566
00:39:32,980 --> 00:39:37,240
I also know that if she kills anyone,
they're going to come out to you.
567
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
Put down the knife.
568
00:39:50,320 --> 00:39:51,700
I want to stay with you.
569
00:39:55,940 --> 00:39:57,320
I love you.
570
00:39:59,260 --> 00:40:00,340
I love you, too.
571
00:40:06,180 --> 00:40:09,520
Look, I will make sure that no one ever
hurts you, and so will Jamie.
572
00:40:10,740 --> 00:40:11,740
Please.
573
00:40:51,180 --> 00:40:53,760
If he really knew all along you were a
cop, why did he let you stay?
574
00:40:54,220 --> 00:40:55,460
To make us understand.
575
00:40:56,040 --> 00:40:57,400
How could he be so sure you would?
576
00:40:58,300 --> 00:41:02,880
Well, I think that he maybe hoped for my
sake because he believes what he's
577
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
doing is right.
578
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Do you?
579
00:41:06,800 --> 00:41:09,140
I believe that some of what he did
wasn't legal.
580
00:41:09,520 --> 00:41:12,840
Well, he'll have 20 years from the
pandering charges to contemplate our
581
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
versus his.
582
00:41:22,100 --> 00:41:25,160
No. He's going to get away with it. How
can you be so sure?
583
00:41:25,820 --> 00:41:27,800
All he'll need is one female juror.
584
00:41:48,010 --> 00:41:51,150
You cannot believe how happy I was when
you called and said you'd have coffee
585
00:41:51,150 --> 00:41:52,049
with me.
586
00:41:52,050 --> 00:41:55,390
Well, you have been so nice to me. So
heroic.
587
00:41:56,310 --> 00:41:59,690
Well, trying is not the same as
succeeding, and I'm not going to give up
588
00:41:59,690 --> 00:42:06,630
In Japan,
589
00:42:06,870 --> 00:42:08,970
it is impolite to stare at a woman.
590
00:42:09,230 --> 00:42:10,230
Where did you get this?
591
00:42:15,470 --> 00:42:16,590
She was in on it.
592
00:42:34,480 --> 00:42:36,260
It matches the crime photos from San
Francisco.
593
00:42:37,300 --> 00:42:38,640
But why did he rob her?
594
00:42:38,920 --> 00:42:40,460
They staged it so I wouldn't suspect
her.
595
00:42:41,560 --> 00:42:43,220
I can't believe I fell for it.
596
00:42:44,180 --> 00:42:47,960
I guess sometimes we surprise ourselves.
597
00:43:08,230 --> 00:43:11,070
Don't try to talk it down.
598
00:43:11,810 --> 00:43:18,770
Why, everyone that's on my town looks
bad at
599
00:43:18,770 --> 00:43:21,610
me. It works for me.
600
00:43:22,250 --> 00:43:24,290
Take a look around.
601
00:43:24,990 --> 00:43:28,070
Just another day in LA.
602
00:43:41,030 --> 00:43:44,310
Anybody, she's more than me.
603
00:43:44,930 --> 00:43:45,990
Anybody,
604
00:43:46,790 --> 00:43:49,710
makes me feel free.
605
00:43:52,190 --> 00:43:57,610
Someday, what is it now?
606
00:43:57,950 --> 00:44:00,670
Just another day, oh.
42134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.