All language subtitles for Pacifi Blue s05e10 Gaslight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,610 --> 00:00:32,250 That'll be $15 .50, Miss Robitaille. 2 00:00:33,910 --> 00:00:36,470 And I'll be keeping the change for the little last dance. 3 00:00:42,190 --> 00:00:46,630 Yeah? And how do I know you just don't want an island girl for your collection? 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,250 Baby, do I look like a trophy hunter to you? 5 00:00:50,810 --> 00:00:52,290 No, Russ, you don't. 6 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 See you later, sweetie. 7 00:01:05,500 --> 00:01:06,920 What? The girl can't control herself. 8 00:01:07,280 --> 00:01:08,580 Range of factors in full effect. 9 00:01:08,920 --> 00:01:11,620 We'll mesmerize her later. I'm getting groped to death by these thirsty 10 00:01:11,620 --> 00:01:14,200 customers. I know. Isn't this job great? 11 00:01:30,660 --> 00:01:31,840 You're looking for Dominic. 12 00:01:32,280 --> 00:01:33,059 I'm hiding. 13 00:01:33,060 --> 00:01:34,060 This is my wife, Helen. 14 00:01:34,420 --> 00:01:35,720 I can't believe we made it, man. 15 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 Welcome to America. 16 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Come with me. 17 00:01:39,780 --> 00:01:40,780 Hey, those are pigeons? 18 00:01:41,640 --> 00:01:43,720 Maybe. Only they don't look like they're caring. 19 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 Did you miss me? 20 00:02:13,420 --> 00:02:14,420 I missed you. 21 00:03:05,370 --> 00:03:06,370 Hello? Hello? 22 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 Anybody there? 23 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 Always. 24 00:03:10,430 --> 00:03:11,530 Don't ever forget that. 25 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 Who was that? 26 00:03:18,730 --> 00:03:19,730 Go back to sleep. 27 00:03:20,030 --> 00:03:21,030 Was it for me? 28 00:03:21,110 --> 00:03:22,870 No, it was nobody. Just go back to sleep, Teresa. 29 00:04:07,530 --> 00:04:14,430 Don't try to talk it down Why everyone bags on 30 00:04:14,430 --> 00:04:21,170 my town Stand and see It works for me 31 00:04:21,170 --> 00:04:27,890 Take a look around Just another day in L .A. 32 00:04:40,270 --> 00:04:43,890 Anybody needs more than me. 33 00:04:44,110 --> 00:04:48,510 Anybody makes me free. 34 00:04:50,810 --> 00:04:52,490 Stop it. 35 00:04:53,730 --> 00:04:56,770 Put it down. 36 00:04:57,170 --> 00:04:59,450 Just another day. 37 00:05:29,840 --> 00:05:34,260 Just can't deal with it anymore. I am so sick of these juvenile guys who only 38 00:05:34,260 --> 00:05:36,640 talk about sports and getting their license. 39 00:05:36,960 --> 00:05:39,920 Yeah, when they're not bragging about how much they drink and smoke. 40 00:05:40,560 --> 00:05:43,920 A real man keeps his car washed with a full tank of gas. 41 00:05:44,320 --> 00:05:47,860 He doesn't check the prices on the menu. Heck, he doesn't even look at the menu. 42 00:05:48,100 --> 00:05:53,220 Yeah, like you'd know. I do know. A real man knows how to wine, dine, and treat 43 00:05:53,220 --> 00:05:54,220 his woman fine. 44 00:05:54,260 --> 00:05:56,720 Uh -huh. So, uh, how old is he, Teresa? 45 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Only 24. 46 00:05:58,820 --> 00:05:59,820 Shut up. 47 00:06:00,220 --> 00:06:04,900 Your brother is going to kill you. Nope. This guy is so cool, even Bobby will 48 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 like him. 49 00:06:06,660 --> 00:06:08,580 So basically what you're telling me is we got nothing. 50 00:06:09,020 --> 00:06:11,060 Basically, yeah. We got enough for a warrant. 51 00:06:11,420 --> 00:06:12,239 Based on? 52 00:06:12,240 --> 00:06:16,280 The owner, Dominic Bolivar. He's the biggest ganja distributor in L .A. He's 53 00:06:16,280 --> 00:06:19,400 people streaming in and out of that club all hours. There's got to be drugs 54 00:06:19,400 --> 00:06:22,820 stashed in there. We don't find his stash, it's all operations. Blown. 55 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 We'll find it. 56 00:06:24,400 --> 00:06:28,700 I think so, too. But this boulevard is no dummy. We need time to play it out. 57 00:06:28,940 --> 00:06:30,600 You mean you need time to play Rita? 58 00:06:31,220 --> 00:06:33,480 Rita? Russ has a playmate. 59 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 A witness. 60 00:06:34,860 --> 00:06:37,920 A waitress. An informant. And he needs time to work her. 61 00:06:38,540 --> 00:06:39,900 And I don't mean for information. 62 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 Couriers, guys. 63 00:06:42,220 --> 00:06:43,520 Deliveries. Drug transactions. 64 00:06:43,860 --> 00:06:46,500 I'll put a tail on this boulevard guy, but we're going to wrap this up soon. 65 00:06:51,740 --> 00:06:53,180 I ran the check you asked for. 66 00:06:53,960 --> 00:06:58,240 And? And your man, Emmanuel Mendoza, is safe and sound behind bars, serving the 67 00:06:58,240 --> 00:06:59,480 second year of a nice long stretch. 68 00:06:59,760 --> 00:07:00,759 I saw him. 69 00:07:00,760 --> 00:07:03,740 He pulled a gun on me in the club. It was dark in there, right? Come on, he 70 00:07:03,740 --> 00:07:04,740 closer than you are. 71 00:07:04,880 --> 00:07:07,560 And he asked me if I'd missed him, and then he called my house at 2 .30 in the 72 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 morning to taunt me. 73 00:07:08,580 --> 00:07:09,840 He's out. I know he's out. 74 00:07:10,040 --> 00:07:11,980 Look, Bobby, every cop has the same nightmare. 75 00:07:12,780 --> 00:07:15,440 Some psycho you put away is going to get out and come after you. 76 00:07:16,480 --> 00:07:17,940 Mine was named Harlan Groves. 77 00:07:18,280 --> 00:07:21,220 I still wake up in the middle of the night convinced he's in the room about 78 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 slit my throat. 79 00:07:22,510 --> 00:07:23,810 This was no dream, TC. 80 00:07:25,990 --> 00:07:27,350 I'll call the warden up there first. 81 00:07:27,930 --> 00:07:28,930 Make sure, okay? 82 00:07:29,190 --> 00:07:31,410 How could I have seen this guy if he's still in prison, huh? 83 00:07:36,530 --> 00:07:37,530 Hi there. 84 00:07:50,830 --> 00:07:52,390 That's the worst thing you can say to a guy. 85 00:07:52,730 --> 00:07:53,930 That's where I come from. 86 00:07:54,370 --> 00:07:56,990 So, when are we going out, just the two of us? 87 00:07:57,210 --> 00:07:58,330 I'm so busy, baby. 88 00:07:58,670 --> 00:08:01,030 The club all night, out here all day. 89 00:08:01,230 --> 00:08:05,150 Well, how about this? How about I buy everything you got, the whole damn cart? 90 00:08:05,610 --> 00:08:07,310 Then you'll be free to spend the whole day with me. 91 00:08:08,330 --> 00:08:09,330 I'd love to. 92 00:08:09,370 --> 00:08:10,370 You know that. 93 00:08:10,490 --> 00:08:11,850 Well, great. Let's make it a date. 94 00:08:12,130 --> 00:08:13,130 I tell you what. 95 00:08:13,430 --> 00:08:15,670 Sunday's me slow morning. You can buy me breakfast. 96 00:08:16,420 --> 00:08:20,480 Fantastic. But what do you say we start a Saturday at 2 a .m. and get off work? 97 00:08:20,900 --> 00:08:23,660 My God, you are one excitable boy. 98 00:08:23,920 --> 00:08:25,680 Well, you are one exciting girl. 99 00:08:30,980 --> 00:08:32,280 I know 18's okay. 100 00:08:32,480 --> 00:08:34,260 Some seniors in my school are 18 already. 101 00:08:34,620 --> 00:08:35,620 Hey! 102 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 18's cool, right? 103 00:08:37,679 --> 00:08:38,880 Oh, yeah, 18's cool. 104 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Cool for what? 105 00:08:41,309 --> 00:08:44,230 Dating. Last year I went out with Kenny and he was 18 and you said that was 106 00:08:44,230 --> 00:08:48,610 cool. So now that I'm 17, 19 must be cool. That makes sense to me. And 107 00:08:48,610 --> 00:08:49,610 next birthday, he'll be 20. 108 00:08:50,050 --> 00:08:51,050 Where is this going? 109 00:08:51,550 --> 00:08:55,250 Well, I'm a year older physically and at least two years older emotionally. So 110 00:08:55,250 --> 00:08:59,210 I'm like plus three years, which practically makes me 20. So if a guy in 111 00:08:59,210 --> 00:09:01,170 was to ask me out... In his 20s? 112 00:09:01,770 --> 00:09:02,990 I am in my 20s. 113 00:09:03,230 --> 00:09:04,730 Exactly. And you're cool, right? 114 00:09:05,030 --> 00:09:06,110 Right. Wrong? 115 00:09:06,710 --> 00:09:08,950 Oh, come on, Bobby. Do the math. You shut up. 116 00:09:09,930 --> 00:09:11,850 Just how far into his 20s are we talking? 117 00:09:12,970 --> 00:09:14,670 24, but he... No. 118 00:09:14,890 --> 00:09:16,310 24 is a no. 119 00:09:16,550 --> 00:09:19,290 So are 23, 22, and 21. 120 00:09:19,550 --> 00:09:21,070 So, I guess 20's okay? 121 00:09:21,770 --> 00:09:22,770 Shut up! 122 00:09:23,370 --> 00:09:24,690 Lieutenant, this is McNamara. 123 00:09:25,030 --> 00:09:28,270 We got action on Dominic Bolivar. Vendors Road, just north of Rose. 124 00:09:28,510 --> 00:09:29,610 Copy that. We're minutes away. 125 00:09:46,090 --> 00:09:47,890 We can cover the south end if you've got the north. 126 00:09:48,150 --> 00:09:50,690 They're doing something with their shoulder bags. Looks like it might be a 127 00:09:50,690 --> 00:09:51,509 drop or something. 128 00:09:51,510 --> 00:09:52,510 We're one minute away. 129 00:09:52,710 --> 00:09:54,170 That's one minute too long. Bobby, you go there. 130 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 Suspect made it. 131 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Mendoza, come here! 132 00:11:25,710 --> 00:11:26,870 We've got the courier holding. 133 00:11:27,250 --> 00:11:29,710 You got Bolivar? He didn't come this way. Cruz? 134 00:11:31,010 --> 00:11:32,470 Cruz? Cruz, are you there? 135 00:11:33,010 --> 00:11:34,190 Cruz, where the hell are you? 136 00:11:41,210 --> 00:11:42,690 Do you have anything to say, Bobby? 137 00:11:43,070 --> 00:11:44,330 It was Manny Mendoza. 138 00:11:44,570 --> 00:11:45,570 He's stalking me. 139 00:11:45,730 --> 00:11:47,330 He hasn't heard a word we said, TC. 140 00:11:47,670 --> 00:11:50,830 And now Bolivar's runner's gone mute and we're back to square one. You don't 141 00:11:50,830 --> 00:11:53,570 understand. This man wants to kill me. I want to kill you, Bobby! 142 00:11:54,699 --> 00:11:58,180 Mendoza's up in Chino, Bobby. Hey, I don't make mistakes like this. I saw 143 00:11:58,520 --> 00:12:00,460 And he's gonna get me unless I get him first. 144 00:12:07,860 --> 00:12:10,480 If you're not worried about him, TC, you should be. 145 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Charita? 146 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 Oh, my God. 147 00:13:26,410 --> 00:13:27,410 Are you all right? 148 00:13:27,490 --> 00:13:28,510 Are you here? Are you all right? 149 00:13:28,850 --> 00:13:29,850 Who did this? 150 00:13:30,350 --> 00:13:32,110 A criminal, a guy named Mendoza. 151 00:13:32,470 --> 00:13:33,470 Have you seen him? 152 00:13:33,670 --> 00:13:36,110 I just walked in. I was at the library. I didn't see anybody. 153 00:13:37,410 --> 00:13:38,410 Bobby, our home. 154 00:13:39,370 --> 00:13:40,530 The place is destroyed. 155 00:13:42,870 --> 00:13:44,270 What the hell is going on? 156 00:13:48,230 --> 00:13:49,310 I'm going to need your weapon, Bobby. 157 00:13:49,890 --> 00:13:52,050 Why? Doesn't this prove I'm not crazy? 158 00:13:52,600 --> 00:13:54,680 A guy in prison couldn't possibly have trashed my plate. 159 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 Your gun. 160 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 Please. 161 00:14:04,660 --> 00:14:06,860 After shift, you and I are going for a ride. 162 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 Yeah, we're two. 163 00:14:09,360 --> 00:14:11,360 Chino, we're gonna go see Mendoza. 164 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 That okay with you? 165 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 Can't wait. 166 00:14:15,420 --> 00:14:16,760 Look, Bobby, I know what you're going through. 167 00:14:17,460 --> 00:14:20,040 But I think maybe seeing him in there might be your first step to 168 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 all this out. 169 00:14:22,670 --> 00:14:23,670 What's this? 170 00:14:23,970 --> 00:14:24,970 Department shrink. 171 00:14:25,770 --> 00:14:28,330 Certified. She works with cops only. 172 00:14:29,070 --> 00:14:30,290 I told her you'd be calling. 173 00:14:31,090 --> 00:14:32,190 Will it go on my record? 174 00:14:32,410 --> 00:14:33,410 That's policy. 175 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Tony! 176 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 Sorry I'm late. 177 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 It's all right. 178 00:14:53,940 --> 00:14:54,940 Don't let it happen again. 179 00:15:04,480 --> 00:15:07,160 I can't believe you took my gun. 180 00:15:07,580 --> 00:15:08,800 You almost shot your sister, pal. 181 00:15:09,540 --> 00:15:12,720 You're a danger to yourself and those around you. You're a menace to society. 182 00:15:13,080 --> 00:15:15,100 Yeah, the kind of menace who destroys his own place. 183 00:15:16,340 --> 00:15:17,800 That's the guy we gotta find, right? 184 00:15:18,440 --> 00:15:19,800 Mendoza? Will you believe me? 185 00:15:20,590 --> 00:15:22,710 They're my compadre. You believe it, I believe it. 186 00:15:23,890 --> 00:15:26,050 Well, don't tell anybody. They'll take your gun, too. 187 00:15:26,830 --> 00:15:27,830 Hey, there she is. 188 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 Hey, sweetheart. 189 00:15:35,310 --> 00:15:38,010 Hey. Look who I brought out for a walk. Hey, Bobby. 190 00:15:38,470 --> 00:15:40,630 Uh, he's been seeing some ghosts. 191 00:15:41,330 --> 00:15:43,090 He needs to change his leg. You got anything for that? 192 00:15:43,370 --> 00:15:44,910 Me got the perfect thing. 193 00:15:47,890 --> 00:15:48,890 Juju back. 194 00:15:49,120 --> 00:15:50,500 It's like the good luck charm. 195 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 What the deal? 196 00:15:51,980 --> 00:15:55,300 When I was in 18, things were terrible. 197 00:15:55,640 --> 00:15:58,620 The people was oppressed, the family suffering. 198 00:15:59,060 --> 00:16:02,820 I wanted to come to America, but I have no way to get here. 199 00:16:03,080 --> 00:16:05,140 The embargo on the refugees, you know. 200 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 No, I didn't know. 201 00:16:06,600 --> 00:16:09,000 Yeah, the U .S. won't let the people in. 202 00:16:09,480 --> 00:16:15,200 So me got me own jewelry bag, and me prayed to God, and hope, and hope. 203 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 And it worked. 204 00:16:20,440 --> 00:16:21,620 You see me here, don't you? 205 00:16:28,520 --> 00:16:30,080 I like it. How much? 206 00:16:30,460 --> 00:16:32,780 It'd be, uh, no charge. 207 00:16:41,700 --> 00:16:42,700 Ranger? 208 00:16:45,600 --> 00:16:47,820 Don't you even want to know how it went with Hurley the Haitian? 209 00:16:48,380 --> 00:16:49,960 Um, yeah, sure. Fill me in. 210 00:16:50,260 --> 00:16:51,360 Terrible. He gave us diddly. 211 00:16:51,580 --> 00:16:55,000 Well, maybe you didn't ask the right questions. We asked all the right 212 00:16:55,000 --> 00:16:56,840 questions. We grilled him for three hours. 213 00:16:57,500 --> 00:17:01,100 The only thing that made a dent is when we mentioned deporting his wife, who has 214 00:17:01,100 --> 00:17:02,840 conveniently melted into the background. 215 00:17:03,460 --> 00:17:06,859 Yes, with the help of your little island girlfriend is what we hear. 216 00:17:07,079 --> 00:17:09,680 Hey, there's no way that Rita's involved in any of this. 217 00:17:10,700 --> 00:17:14,119 But I did see the wife on the boardwalk. She looked like she was in a hurry or 218 00:17:14,119 --> 00:17:16,240 something. If I book right now, I can spot her. 219 00:17:25,680 --> 00:17:27,819 That bitch of Harley. Me don't know, Dominique. 220 00:17:28,079 --> 00:17:31,660 Cut the crap, Rita. You know exactly where she is. Who's Harley got for a 221 00:17:31,660 --> 00:17:33,580 lawyer? The court appointed fella. 222 00:17:33,980 --> 00:17:34,719 Is he gonna think? 223 00:17:34,720 --> 00:17:35,960 Is he gonna tell a tale on me? 224 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 How can I know this? You better know. 225 00:17:38,700 --> 00:17:42,000 Because if I go down, so do you, Rita. 226 00:17:43,180 --> 00:17:44,180 You hear me, girl? 227 00:17:45,860 --> 00:17:47,120 Forget me the lawyer's name. 228 00:17:52,220 --> 00:17:53,420 What you doing, sunshine? 229 00:17:54,600 --> 00:17:55,700 Just clocking in, man. 230 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Yeah. 231 00:17:57,420 --> 00:17:58,900 The clock into the kitchen. 232 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Oh, yeah. 233 00:18:01,060 --> 00:18:02,060 What was I thinking? 234 00:18:20,300 --> 00:18:21,760 Hit it, Tony. My brother's coming. 235 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 Hey, Bobby. 236 00:18:24,690 --> 00:18:25,690 Be cool. 237 00:18:26,310 --> 00:18:27,310 Be cool. 238 00:18:39,770 --> 00:18:40,770 Who was that? 239 00:18:42,150 --> 00:18:43,150 What's his name? 240 00:18:43,450 --> 00:18:45,110 Tony Herrera. How old is he? 241 00:18:45,450 --> 00:18:46,450 Wait, let me guess. 242 00:18:46,830 --> 00:18:47,830 24, right? 243 00:18:48,030 --> 00:18:49,030 Where'd you get that? 244 00:18:49,910 --> 00:18:50,910 It was a gift. 245 00:18:51,560 --> 00:18:53,040 I'm glad you didn't have to pay for it. 246 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 It's a good luck charm. 247 00:18:54,580 --> 00:18:55,720 Not working, obviously. 248 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 That was off, Bobby. 249 00:18:57,320 --> 00:19:00,580 Look, I just came to tell you that I'm going up to Chino tonight with TC, and I 250 00:19:00,580 --> 00:19:01,580 won't be back till late. 251 00:19:01,660 --> 00:19:03,060 I want you home alone tonight. 252 00:19:03,320 --> 00:19:06,020 No visitors, no friends, the door locked. 253 00:19:06,420 --> 00:19:07,420 Is that clear? 254 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 I'll be in a coma. 255 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 How's that? 256 00:19:20,840 --> 00:19:22,380 Mendoza was a serial rapist. 257 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 The worst kind. 258 00:19:24,480 --> 00:19:25,960 He preyed on young girls. 259 00:19:26,340 --> 00:19:27,239 How young? 260 00:19:27,240 --> 00:19:30,200 He kept a junior high girl at a Rosemead Hotel for three days. 261 00:19:31,100 --> 00:19:32,560 She ended up in a mental hospital. 262 00:19:34,120 --> 00:19:35,860 It's been on my mind so much, you know. 263 00:19:36,380 --> 00:19:40,180 So when I saw this older guy with Teresa, I just freaked. 264 00:19:40,480 --> 00:19:42,740 She's your sister, Bobby. It's your job to freak. 265 00:19:42,980 --> 00:19:45,500 T .T., what if I am going crazy? 266 00:20:05,770 --> 00:20:06,810 I'm sorry about earlier. 267 00:20:07,630 --> 00:20:09,350 Bobby's been acting a little weird lately. 268 00:20:11,430 --> 00:20:12,430 Weird how? 269 00:20:13,990 --> 00:20:16,890 Well... He's a cop. 270 00:20:17,950 --> 00:20:18,950 So, that's cool. 271 00:20:19,330 --> 00:20:20,330 It is? 272 00:20:20,350 --> 00:20:21,350 Yeah. Good. 273 00:20:21,930 --> 00:20:23,570 It just freaks some people out. 274 00:20:23,990 --> 00:20:27,230 Anyway, somebody messed up our place last night, and Bobby thinks that this 275 00:20:27,230 --> 00:20:28,229 is sent up to prison. 276 00:20:28,230 --> 00:20:29,350 Nothing weird about that. 277 00:20:30,010 --> 00:20:33,150 Except the guy's still in prison. There's no way it's him. 278 00:20:34,130 --> 00:20:35,130 Okay, you win. 279 00:20:35,590 --> 00:20:36,409 He's weird. 280 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 I know. 281 00:20:38,790 --> 00:20:39,910 I'm worried about him. 282 00:20:42,170 --> 00:20:44,010 Maybe you and I should get away for a few nights. 283 00:20:44,470 --> 00:20:47,890 Let him get over it. I don't think he'd let me do that. 284 00:20:49,790 --> 00:20:50,790 Let you? 285 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 Jeez, girl. 286 00:20:53,110 --> 00:20:54,110 Tony, wait. 287 00:20:55,050 --> 00:20:56,390 I'm going to graduate soon. 288 00:20:57,190 --> 00:21:00,290 Then he'll have no hold over me. And I'll be all yours. 289 00:21:00,670 --> 00:21:01,609 On it. 290 00:21:01,610 --> 00:21:03,110 I thought you were all mine now. 291 00:21:06,800 --> 00:21:07,800 Say it. 292 00:21:08,020 --> 00:21:09,020 What? 293 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 Say that you're mine. 294 00:21:11,860 --> 00:21:12,860 All mine. 295 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 I'm yours. 296 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 All yours. 297 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Anytime. 298 00:21:18,900 --> 00:21:19,900 Anywhere. 299 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Say it. 300 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Anytime. 301 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 Anywhere. 302 00:21:26,640 --> 00:21:29,720 And you'll do anything I say in front of anybody. 303 00:21:31,280 --> 00:21:32,380 Including your brother. 304 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Say it. 305 00:21:36,520 --> 00:21:37,900 Quit it. You're scaring me. 306 00:21:40,840 --> 00:21:41,840 Gotcha. 307 00:21:44,120 --> 00:21:45,140 You ass. 308 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Hey, sweetheart. 309 00:21:57,360 --> 00:21:58,380 What happened to you? 310 00:21:59,340 --> 00:22:00,360 Forget it, baby. 311 00:22:00,880 --> 00:22:02,580 Forget me if you're smart. 312 00:22:03,520 --> 00:22:05,320 There's no much chance of that. Come on. 313 00:22:11,899 --> 00:22:13,080 Who's Dominic, wasn't it? 314 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 No. 315 00:22:14,420 --> 00:22:15,640 Rita, why are you going to lie to me? 316 00:22:16,240 --> 00:22:18,160 Lie? You think you're a cop? 317 00:22:18,820 --> 00:22:19,980 What, do I look like a cop? 318 00:22:21,260 --> 00:22:23,100 No, baby, you don't. 319 00:22:24,380 --> 00:22:27,380 Sometimes a girl daydreams. 320 00:22:28,080 --> 00:22:29,720 What if I grew up American? 321 00:22:30,620 --> 00:22:31,960 I'd make family here. 322 00:22:32,360 --> 00:22:35,640 I could go to school and really make a life for myself. 323 00:22:36,480 --> 00:22:39,100 You can still do those things. I mean, you're working. 324 00:22:39,800 --> 00:22:40,679 You have your own business? 325 00:22:40,680 --> 00:22:42,560 It's not a business. It's a cover. 326 00:22:43,840 --> 00:22:45,540 I'm an illegal rustic. 327 00:22:46,900 --> 00:22:50,940 Of course, I say that assuming you're not INS. 328 00:22:51,580 --> 00:22:54,620 The government agent, me? They come to the club all the time. 329 00:22:55,740 --> 00:22:57,800 You're not a cop, right? 330 00:22:59,200 --> 00:23:00,280 Give me a break, Rita. 331 00:23:00,860 --> 00:23:02,240 Say the words, Dom. 332 00:23:05,020 --> 00:23:06,020 No, Rita. 333 00:23:06,240 --> 00:23:07,240 I'm not a cop. 334 00:23:09,420 --> 00:23:10,440 That was Dominic, right? 335 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 Yes. 336 00:23:13,860 --> 00:23:18,160 Dominic. This place stinks of the ganja. And I worked for him. 337 00:23:18,560 --> 00:23:19,640 You deal drugs for him? 338 00:23:20,000 --> 00:23:22,800 Remember I told you about the embargo on the Asian refugees? 339 00:23:23,480 --> 00:23:28,580 Or the only way to get air? To get enough money to start a life here is 340 00:23:28,580 --> 00:23:29,940 You know the drugs and for Dominic. 341 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 Yes. 342 00:23:32,360 --> 00:23:34,120 I hide the people when they come. 343 00:23:34,740 --> 00:23:35,860 Dominic gets the drugs. 344 00:23:36,180 --> 00:23:37,380 I give him papers. 345 00:23:37,920 --> 00:23:40,940 Fake green cards, a place to stay, jobs. 346 00:23:41,440 --> 00:23:43,260 Man, what a losing proposition. 347 00:23:43,740 --> 00:23:45,180 It's better than staying in 80. 348 00:23:45,720 --> 00:23:46,760 Believe me. 349 00:23:47,020 --> 00:23:49,480 I tell you this because I trust you, Russ. 350 00:23:50,380 --> 00:23:51,720 I'm just proud of it. 351 00:23:53,340 --> 00:23:55,780 So what do we have to do to get out from under this? 352 00:23:56,460 --> 00:23:57,460 That's just it. 353 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 We don't. 354 00:24:21,330 --> 00:24:24,530 Mendoza. Emmanuel Mendoza. 355 00:24:25,910 --> 00:24:28,430 Born 9, 1975. 356 00:24:31,390 --> 00:24:32,790 What are you up for, Mendoza? 357 00:24:34,250 --> 00:24:38,030 Aggravated assault, sodomy, multiple rape. 358 00:24:38,330 --> 00:24:39,330 You getting any treatment? 359 00:24:39,530 --> 00:24:40,530 Oh, yeah. 360 00:24:40,870 --> 00:24:42,650 Doctors here treat me real good. 361 00:24:44,350 --> 00:24:46,050 I only rape little boys now. 362 00:24:47,030 --> 00:24:48,610 Remember the cop who sent you away? 363 00:24:50,190 --> 00:24:52,370 You mean that dead piece of trash sitting next to you? 364 00:24:56,730 --> 00:24:57,730 How's it going, Cruz? 365 00:24:58,610 --> 00:24:59,610 Going fine. 366 00:25:01,190 --> 00:25:03,450 Nice of you to think about me. 367 00:25:11,230 --> 00:25:12,230 Later, Bobby. 368 00:25:17,250 --> 00:25:18,910 It's over, Bobby, just like I told you. 369 00:25:20,050 --> 00:25:21,050 That's not him. 370 00:25:22,090 --> 00:25:23,090 I'm kidding, right? 371 00:25:23,350 --> 00:25:25,090 No, that's not the guy. 372 00:25:25,890 --> 00:25:27,770 Mendoza's in Santa Monica, stalking me. 373 00:25:28,430 --> 00:25:29,430 Like I said. 374 00:25:43,290 --> 00:25:44,750 Rita! Rita! 375 00:25:45,890 --> 00:25:47,610 Are you getting out of jail, Alice? 376 00:25:47,890 --> 00:25:48,829 I'm a lawyer. 377 00:25:48,830 --> 00:25:49,850 Somebody pulled from the barn. 378 00:25:50,090 --> 00:25:51,810 I thought it was you. It wasn't me. 379 00:25:52,630 --> 00:25:53,630 Where's my Helen? 380 00:25:53,690 --> 00:25:54,529 You seen her? 381 00:25:54,530 --> 00:25:57,230 Not today. Me gave her some money for the motel till you're free. 382 00:25:57,730 --> 00:25:58,730 Who got you out? 383 00:26:01,410 --> 00:26:02,410 Dominique. 384 00:26:02,550 --> 00:26:05,670 What am I going to do? You can't panic, Ollie. Damn, girl, you're the one that 385 00:26:05,670 --> 00:26:06,870 got me mixed up with this gangster. 386 00:26:07,250 --> 00:26:08,310 I got to find me a woman. 387 00:26:08,590 --> 00:26:09,590 Ollie! 388 00:26:12,610 --> 00:26:13,610 Where you going? 389 00:26:13,950 --> 00:26:16,910 Huh? You taking a vacation after all I done for you? 390 00:26:18,540 --> 00:26:19,540 I'll pay your pain. 391 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 I'll get you out of jail. 392 00:26:20,780 --> 00:26:23,800 And not so much as a thank you, Mr. Bolivar. Now tell me what you've been 393 00:26:23,800 --> 00:26:24,699 telling them cops. 394 00:26:24,700 --> 00:26:27,160 Nothing. Nothing, Dominic. I think you're lying. 395 00:26:27,780 --> 00:26:29,320 Faster than a dog can trot. 396 00:26:29,540 --> 00:26:30,540 I swear. 397 00:26:30,800 --> 00:26:31,900 I didn't tell them a thing. 398 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 Honest. 399 00:26:37,620 --> 00:26:39,560 Pretty close, wouldn't you say? 400 00:26:39,860 --> 00:26:40,880 They could be brothers. 401 00:26:42,060 --> 00:26:43,200 Probably are related somehow. 402 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 One's a stand -in. 403 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Are you serious? 404 00:26:47,580 --> 00:26:48,580 I've seen it before. 405 00:26:48,880 --> 00:26:50,700 Mendoza paid this guy to do his jail time. 406 00:26:50,960 --> 00:26:52,460 They probably ran in the same gang. 407 00:26:52,740 --> 00:26:53,739 And this can work? 408 00:26:53,740 --> 00:26:56,300 If the right person gets paid off, certain records get switched. 409 00:26:57,860 --> 00:26:58,960 You're not crazy, Bobby. 410 00:27:00,760 --> 00:27:02,380 Which brings us to a bigger problem. 411 00:27:02,940 --> 00:27:06,580 According to the prison and the courts, Mendoza's locked up. Yeah, so? 412 00:27:07,080 --> 00:27:08,620 So the man's out for a freebie. 413 00:27:09,140 --> 00:27:12,080 If he kills you, he can never be prosecuted because he's in jail. 414 00:27:12,800 --> 00:27:13,960 He's got the perfect alibi. 415 00:27:15,689 --> 00:27:17,310 Does this mean I can have my gun back? 416 00:27:28,470 --> 00:27:30,790 Rita is dirty, Russ. She's part of the operation. 417 00:27:31,270 --> 00:27:32,830 I heard Boulevard muscling her. 418 00:27:33,910 --> 00:27:35,210 She didn't tell me a thing, okay? 419 00:27:35,590 --> 00:27:36,590 No, it's not okay. 420 00:27:37,330 --> 00:27:41,170 Russ, I know that you care for her, but don't shut me out. I can help you. 421 00:27:41,490 --> 00:27:42,490 Help him what? 422 00:27:44,540 --> 00:27:47,360 Look, Russ, Harley made bail and now he's disappeared. 423 00:27:47,880 --> 00:27:49,220 I don't know anything about that. 424 00:27:49,540 --> 00:27:50,840 Then why don't you tell us what you do know? 425 00:27:51,360 --> 00:27:55,320 Look, I learned a few things, but nothing material to make an arrest, not 426 00:27:55,900 --> 00:27:56,920 I'll make that determination. 427 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 Fine. 428 00:27:58,920 --> 00:28:00,020 They're illegals, okay? 429 00:28:01,700 --> 00:28:04,000 Starving in Haiti, there's political unrest. 430 00:28:04,360 --> 00:28:06,660 We have an embargo against them immigrating here. 431 00:28:07,000 --> 00:28:10,260 So they sneak in a couple pounds of ganja and that's their ticket. 432 00:28:11,480 --> 00:28:13,740 Green card, place to live, job, whatever. 433 00:28:14,410 --> 00:28:16,590 So is that how Rita got here? Smuggling in ganja? 434 00:28:35,050 --> 00:28:39,750 Grab a broom and help me up. 435 00:28:40,190 --> 00:28:42,070 Can't dance with a broom in my hand. 436 00:28:42,460 --> 00:28:47,920 I have got to clean this place up if I ever find out who did this. You are sexy 437 00:28:47,920 --> 00:28:48,940 when you're angry. 438 00:28:51,680 --> 00:28:55,920 Take this out and dump it. I ain't a janitor. Look, the sooner we get done 439 00:28:55,920 --> 00:28:57,920 this, the quicker we can move on to other things. 440 00:29:30,540 --> 00:29:31,560 No. Where is he? 441 00:29:32,320 --> 00:29:34,420 Tony? His name is not Tony. 442 00:29:34,920 --> 00:29:35,920 Sure it is. 443 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 Tony Herrera. 444 00:29:42,280 --> 00:29:48,040 His name is Emmanuel Mendoza. He's a serial rapist. I sent him up to Chino 445 00:29:48,040 --> 00:29:51,580 years ago, and now he's using you to get to me. He treats me great. He's the 446 00:29:51,580 --> 00:29:52,820 nicest guy I ever went out with. 447 00:29:53,060 --> 00:29:55,400 Teresa, listen to me. I am completely serious. 448 00:29:55,640 --> 00:29:56,780 You're completely paranoid. 449 00:29:56,980 --> 00:29:59,300 I love him. Don't say that. It's the truth. 450 00:30:00,530 --> 00:30:01,530 Here, pack. 451 00:30:01,810 --> 00:30:05,550 Pack? What for? I'm getting you out of here. No, you're not. Look, we're going 452 00:30:05,550 --> 00:30:08,810 to a motel. I'm getting you out of town, anywhere, until this is over. No, 453 00:30:08,890 --> 00:30:11,350 Bobby, you're freaking... You are crazy. I'm crazy? 454 00:30:11,710 --> 00:30:14,350 Well, where'd he go then, huh? Why'd he run? Are you kidding? Look at you. 455 00:30:14,610 --> 00:30:16,370 He knows you don't want me dating him. 456 00:30:16,670 --> 00:30:17,850 He knows you're a cop. 457 00:30:18,470 --> 00:30:19,530 What's the history of violence? 458 00:30:27,530 --> 00:30:30,040 Rita? You gotta get out of town. Disappear fast. 459 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Talking disappear. 460 00:30:31,840 --> 00:30:34,480 I can't explain it to you right now, okay? You just gotta go. You gotta trust 461 00:30:34,480 --> 00:30:36,320 me. What am I to do? Go where? 462 00:30:37,600 --> 00:30:39,500 I'm trying to get you out from under this. 463 00:30:39,880 --> 00:30:41,880 Dominic is going down. I don't want you going down with him. 464 00:30:42,180 --> 00:30:43,180 How do you know? 465 00:30:43,960 --> 00:30:45,820 Why are you such an expert all of a sudden? 466 00:30:49,040 --> 00:30:50,880 Because you were right. I am a cop. 467 00:30:51,180 --> 00:30:52,980 I was undercover in the club on an assignment. 468 00:30:53,720 --> 00:30:54,720 Bobby's a cop, too. 469 00:30:54,800 --> 00:30:55,880 You lied to me? 470 00:30:56,460 --> 00:30:58,580 I told you everything and you lied to me? 471 00:30:58,900 --> 00:31:01,900 How can you treat me like this? I thought you gave a damn. 472 00:31:02,140 --> 00:31:04,260 I do give a damn. That's why I'm trying to help you. 473 00:31:04,480 --> 00:31:07,480 Look, Harley's missing and my partners are pressuring me to bring you in for 474 00:31:07,480 --> 00:31:11,380 questioning. If they deport me to Haiti, I'm going to prison or worse. They're 475 00:31:11,380 --> 00:31:12,380 not going to. 476 00:31:12,440 --> 00:31:15,160 Me father was a political undesirable. 477 00:31:15,760 --> 00:31:20,840 They wrapped his neck in a tire and soaked it in gas. I watched his face 478 00:31:20,840 --> 00:31:25,160 off. Rita, I am trying to help you. Don't... Don't touch me. 479 00:31:25,400 --> 00:31:26,700 Don't do anything, you hear? 480 00:31:27,020 --> 00:31:28,020 Leave me alone. 481 00:31:36,060 --> 00:31:39,580 Where you been, girl? I've been running me tail off. We need to talk right now. 482 00:31:43,160 --> 00:31:50,160 What you be talking 483 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 about, woman? 484 00:31:51,820 --> 00:31:52,820 Don't say me for stupid. 485 00:31:53,100 --> 00:31:54,980 Me know you did something to Ali. Where he be? 486 00:31:55,520 --> 00:31:58,280 You better tell me, because the cops, they be looking for him. 487 00:31:58,480 --> 00:31:59,439 How you be knowing that? 488 00:31:59,440 --> 00:32:01,600 Because they come to me asking that out. 489 00:32:01,940 --> 00:32:02,940 Really, girl? 490 00:32:03,300 --> 00:32:04,780 And what exactly did you say? 491 00:32:05,980 --> 00:32:10,920 Nothing. Me told them that... Fuck. 492 00:32:12,700 --> 00:32:13,900 What you doing to that woman? 493 00:32:14,240 --> 00:32:15,219 Get back to work. 494 00:32:15,220 --> 00:32:16,220 Let her go. 495 00:32:19,340 --> 00:32:20,720 Take him downstairs with Ali, huh? 496 00:32:21,420 --> 00:32:22,420 I don't come. 497 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 Strickland, come in. 498 00:32:32,240 --> 00:32:33,900 Base to 1PB4, come in. 499 00:32:35,500 --> 00:32:37,200 Granger, have you seen Jamie? 500 00:32:37,560 --> 00:32:38,640 Am I my roommate's keeper? 501 00:32:38,880 --> 00:32:40,740 Well, you are when she drops off the screen completely. 502 00:32:41,060 --> 00:32:41,679 Since when? 503 00:32:41,680 --> 00:32:42,680 All day. 504 00:32:42,820 --> 00:32:46,500 Look, are you holding on to any information from your little girlfriend 505 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 might be useful? 506 00:32:48,320 --> 00:32:49,800 And keeping her alive. 507 00:32:50,220 --> 00:32:51,220 No. 508 00:32:51,290 --> 00:32:53,670 As a matter of fact, she dropped off the screen, too. 509 00:32:54,210 --> 00:32:56,190 She's not at her stand. She's not at home. 510 00:32:56,890 --> 00:32:57,890 Let's hit it. 511 00:33:01,890 --> 00:33:03,250 Tony, can I ask you a question? 512 00:33:03,830 --> 00:33:04,830 Yeah, shoot. 513 00:33:05,730 --> 00:33:06,910 Is your name really Tony? 514 00:33:08,670 --> 00:33:09,670 No, it's not. 515 00:33:11,070 --> 00:33:12,070 It's Antonio. 516 00:33:12,990 --> 00:33:14,850 Why? You taking a sentence or something? 517 00:33:15,670 --> 00:33:17,570 My brother thinks you're the guy I keep paying. 518 00:33:18,770 --> 00:33:20,370 This is about last night, ain't it? 519 00:33:21,480 --> 00:33:25,360 Well, your straight, arrow brother looked like a homicidal madman. 520 00:33:25,760 --> 00:33:27,580 I thought splitting was the wisest thing. 521 00:33:28,120 --> 00:33:29,180 Sounds like I was right. 522 00:33:30,020 --> 00:33:32,340 He says this Mendoza guy is a rapist. 523 00:33:32,800 --> 00:33:34,480 Says he likes high school girls. 524 00:33:36,500 --> 00:33:41,000 Have I raped you, tried, or come anywhere close? 525 00:33:42,260 --> 00:33:46,320 No. Let me ask you a question. Do you think I'm some kind of crazy -ass ex 526 00:33:46,780 --> 00:33:48,380 No, I'm just worried. 527 00:33:48,660 --> 00:33:49,780 Not about you. 528 00:33:50,600 --> 00:33:52,180 About not being able to see you. 529 00:33:53,020 --> 00:33:54,540 You know he'll try to stop me. 530 00:33:54,940 --> 00:33:56,580 Then I guess you'll have a decision to make. 531 00:33:57,500 --> 00:33:59,680 Me or him. 532 00:34:00,420 --> 00:34:04,080 Come over tonight. Talk to him. Maybe we can convince him that he's wrong. What, 533 00:34:04,120 --> 00:34:05,140 and get shot for my trouble? 534 00:34:05,420 --> 00:34:06,159 Uh -uh. 535 00:34:06,160 --> 00:34:07,240 He won't do anything. 536 00:34:08,719 --> 00:34:09,719 I'll be there. 537 00:34:10,120 --> 00:34:12,159 I'll get him to apologize to both of us. 538 00:34:14,500 --> 00:34:16,659 Well, I'll think about it. 539 00:34:40,979 --> 00:34:42,159 Between Spar and Mast. 540 00:34:42,540 --> 00:34:44,719 Okay, we'll go north. I got Helen. I'm going to drop her to you. 541 00:34:45,060 --> 00:34:46,060 Copy that. 542 00:34:46,340 --> 00:34:47,340 Helen? 543 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 Helen? 544 00:35:23,630 --> 00:35:24,288 It'll be nothing. 545 00:35:24,290 --> 00:35:25,290 Why are you bothering me? 546 00:35:25,930 --> 00:35:27,450 Were you looking for Rita? Were you supposed to meet her? 547 00:35:27,690 --> 00:35:28,930 I don't want no trouble. 548 00:35:29,150 --> 00:35:30,330 I just mind my own business. 549 00:35:30,670 --> 00:35:31,750 You're looking for your husband, then? 550 00:35:32,850 --> 00:35:33,850 How do you know that? 551 00:35:34,050 --> 00:35:36,870 Because we think he's with Rita. We think they're in trouble. And we know it 552 00:35:36,870 --> 00:35:38,250 something to do with Dominic Boulevard. 553 00:35:39,590 --> 00:35:42,870 Dominic? Helen, we know about the dope running, okay? We're not after you. 554 00:35:43,450 --> 00:35:46,130 If you have any idea where Dominic hangs out, tell us. You might save their 555 00:35:46,130 --> 00:35:47,130 lives. 556 00:35:50,190 --> 00:35:51,370 Same place he always hangs. 557 00:35:51,770 --> 00:35:52,770 At his club. 558 00:35:52,970 --> 00:35:55,310 We already checked there. Not on the dance floor, down below. 559 00:35:55,570 --> 00:35:56,570 There's a basement. 560 00:35:57,390 --> 00:35:59,090 This is where he hides us when we first come from Haiti. 561 00:36:05,290 --> 00:36:06,290 I don't like it. 562 00:36:06,670 --> 00:36:08,070 The only edge we have on him. 563 00:36:08,910 --> 00:36:11,410 Look, everything this guy does is designed to get at me. 564 00:36:12,110 --> 00:36:14,230 You want to be big for this guy. I do. 565 00:36:14,590 --> 00:36:16,550 I have the right guy watching the trap line. 566 00:36:20,390 --> 00:36:21,470 Back blue, Calloway. 567 00:36:23,310 --> 00:36:24,470 Teresa. Hey, what's up? 568 00:36:25,350 --> 00:36:26,350 He's right here. 569 00:36:28,230 --> 00:36:32,130 Teresa, you all right? If you mean have I calmed down from losing my temper, 570 00:36:32,370 --> 00:36:33,370 yes. 571 00:36:34,430 --> 00:36:37,150 I'm calling to apologize for causing you so much worry. 572 00:36:37,530 --> 00:36:38,530 Thank you. 573 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Have you heard from him? 574 00:36:39,890 --> 00:36:42,190 No. I was wondering when you'd be coming home. 575 00:36:42,870 --> 00:36:43,930 About an hour or so. 576 00:36:44,210 --> 00:36:45,570 Take you to dinner. How's that? 577 00:36:45,850 --> 00:36:46,850 Love it. 578 00:36:47,110 --> 00:36:48,530 Good. Be careful. 579 00:36:48,970 --> 00:36:50,310 Don't let anyone in but me. 580 00:36:54,480 --> 00:36:55,480 She's finally getting it. 581 00:37:00,340 --> 00:37:01,740 How much time do we have? 582 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 About an hour. 583 00:37:03,340 --> 00:37:04,720 I can work with that. 584 00:37:12,840 --> 00:37:14,200 What are you doing? 585 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 Let's play. 586 00:37:17,440 --> 00:37:19,240 Put those back, they're Bobby's. 587 00:37:19,860 --> 00:37:22,040 So? So, put them back. 588 00:37:22,750 --> 00:37:26,730 When I say let's play, what do you say, little girl? 589 00:37:27,570 --> 00:37:28,670 Tony, stop it. 590 00:37:29,570 --> 00:37:30,570 Wrong. 591 00:37:32,010 --> 00:37:34,370 You say yes, sir, Mr. 592 00:37:34,890 --> 00:37:35,890 Mendoza. 593 00:37:39,410 --> 00:37:40,430 Go check the back. 594 00:37:57,520 --> 00:37:59,140 I thought I'd tell you the bird is hardly trash. 595 00:37:59,620 --> 00:38:03,200 Good thing I didn't save me from digging tree holes. 596 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 There they are. 597 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 You okay? 598 00:38:17,380 --> 00:38:18,380 I'm fine. 599 00:38:19,000 --> 00:38:20,900 That ran. 600 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 Let me go, Russ. 601 00:38:32,780 --> 00:38:33,780 I'll come back. 602 00:38:33,820 --> 00:38:36,140 I'll disappear, just like you told me to. 603 00:38:36,380 --> 00:38:38,360 I can't. I can't do it. They're going to deport me. 604 00:38:38,620 --> 00:38:39,920 I can't go back. 605 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 I'll die. 606 00:38:41,380 --> 00:38:43,120 Not if you testify against Dominic. 607 00:38:43,440 --> 00:38:44,680 Okay, we'll protect you and Helen. 608 00:38:44,920 --> 00:38:47,660 We'll get your official status, and you'll never have to look back again. 609 00:38:47,660 --> 00:38:48,660 you do that? 610 00:38:49,560 --> 00:38:50,660 I can damn well try. 611 00:38:57,940 --> 00:38:58,940 Teresa? 612 00:39:16,200 --> 00:39:18,900 Welcome to the happy reunion, Bobby. 613 00:39:19,620 --> 00:39:20,620 Let her go. 614 00:39:21,500 --> 00:39:23,160 Then you can do whatever you want to me. 615 00:39:23,980 --> 00:39:24,879 Shoot me. 616 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 I don't care. 617 00:39:26,520 --> 00:39:27,520 Just let her go. 618 00:39:28,220 --> 00:39:29,220 I don't think so. 619 00:39:30,420 --> 00:39:32,220 I think we make a lovely threesome. 620 00:39:36,400 --> 00:39:38,200 We save the cuffs for you. 621 00:39:39,160 --> 00:39:40,280 Put one around your wrist. 622 00:39:41,100 --> 00:39:42,160 Cuff the other to the wall. 623 00:39:42,560 --> 00:39:43,720 What if I say no? 624 00:39:44,910 --> 00:39:51,370 Then I teach your sister a few things about life love and the pursuit of 625 00:39:51,370 --> 00:39:58,170 happiness Tricks my little look -alike buddy learned up in 626 00:39:58,170 --> 00:40:02,630 Chino Nasty folks in that place 627 00:40:02,630 --> 00:40:07,690 Okay, okay 628 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Freeze, Mendoza! 629 00:40:25,220 --> 00:40:26,220 Well, well. 630 00:40:28,300 --> 00:40:30,420 My life for her. 631 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 Is that a trade you want to make? 632 00:40:40,880 --> 00:40:42,300 Bobby, don't! Why not? 633 00:40:42,640 --> 00:40:45,180 Remember that freebie you were talking about? Well, that works both ways, 634 00:40:45,200 --> 00:40:45,919 doesn't it? 635 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 I can't be convicted if he's locked up in Chino now, can I? 636 00:40:49,299 --> 00:40:50,299 He's going back. 637 00:40:50,380 --> 00:40:52,660 So we can get another substitute and stalk me again? 638 00:40:52,940 --> 00:40:54,380 No way. 639 00:40:55,240 --> 00:40:57,380 That substitute's going to get years added to his sentence. 640 00:40:58,000 --> 00:40:59,580 This punk will be hiding a thank you letter. 641 00:40:59,800 --> 00:41:00,800 I don't care. 642 00:41:01,260 --> 00:41:02,320 I want the pleasure. 643 00:41:29,260 --> 00:41:30,260 You okay? 644 00:41:30,420 --> 00:41:31,420 You sure you're okay? 645 00:41:40,680 --> 00:41:44,400 Check out this guy. Wow, Russ, you almost look like an adult. 646 00:41:45,440 --> 00:41:46,940 If that's a compliment, I'll take it. 647 00:41:47,480 --> 00:41:48,480 What's the word? 648 00:41:48,540 --> 00:41:52,440 Um, I got Rita, the best immigration lawyer in town, and with her testimony, 649 00:41:52,540 --> 00:41:53,540 she's got a shot of staying. 650 00:41:53,780 --> 00:41:56,680 But like so many other things, it all comes down to the money. 651 00:41:57,080 --> 00:41:57,979 Whose money? 652 00:41:57,980 --> 00:41:58,908 Well, I'm... 653 00:41:58,910 --> 00:42:00,650 Gonna ask TC for a raise. 654 00:42:00,890 --> 00:42:01,890 A raise? 655 00:42:02,390 --> 00:42:03,790 Never. An advance, maybe. 656 00:42:05,290 --> 00:42:06,290 Here you go, buddy. 657 00:42:06,610 --> 00:42:07,610 You're gonna need this. 658 00:42:08,870 --> 00:42:11,150 I've had about all the good luck I could stand for one wink. 659 00:42:12,310 --> 00:42:18,110 All right, back to work. 660 00:42:22,090 --> 00:42:23,430 Hey, how's Teresa? 661 00:42:24,030 --> 00:42:26,170 Better. Good, in fact. 662 00:42:26,810 --> 00:42:27,810 She's looking for a knife. 663 00:42:28,120 --> 00:42:30,020 Or I'm with a 12 -year -old to hang out with. 664 00:42:30,260 --> 00:42:31,260 That's good. 665 00:42:34,380 --> 00:42:35,158 What's this? 666 00:42:35,160 --> 00:42:36,260 A department shrinks card. 667 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 I never went. 668 00:42:38,180 --> 00:42:40,640 Maybe policy can reflect that I wasn't crazy. 669 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 You got it. 670 00:43:08,620 --> 00:43:15,580 Come try to talk it down, why everyone rags on 671 00:43:15,580 --> 00:43:16,600 my town. 672 00:43:17,460 --> 00:43:19,080 The sanity, 673 00:43:20,040 --> 00:43:22,120 it works for me. 674 00:43:22,800 --> 00:43:24,780 Take a look around, 675 00:43:25,560 --> 00:43:28,900 just another day in L .A. 676 00:43:41,730 --> 00:43:44,770 Anybody, she's more than me. 677 00:43:45,430 --> 00:43:46,470 Anybody, 678 00:43:47,230 --> 00:43:49,670 they see it's green. 679 00:43:52,610 --> 00:43:58,110 Someday, what is it now? 680 00:43:58,410 --> 00:44:00,450 Just another day. 45842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.