All language subtitles for Pacifi Blue s05e07 Dead Ringers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 Strike. 2 00:00:51,140 --> 00:00:53,320 Nine on the side, one cushion. 3 00:00:57,280 --> 00:00:58,700 Ah, jeez. 4 00:00:59,200 --> 00:01:00,200 Don't touch that. 5 00:01:00,620 --> 00:01:03,280 Sorry, it's closing time. We just started a game. 6 00:01:03,500 --> 00:01:07,040 Well, too bad. And you guys have played this stupid song ten times in a row. 7 00:01:07,420 --> 00:01:08,420 It's not stupid. 8 00:01:08,600 --> 00:01:10,020 We paid for 20 plays. 9 00:01:10,480 --> 00:01:11,560 It's our favorite. 10 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 We're celebrating. 11 00:01:13,560 --> 00:01:15,700 My brother was just released from a task at Arrow. 12 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Yo. 13 00:01:18,240 --> 00:01:20,100 Got some class clientele here, Rando. 14 00:01:20,860 --> 00:01:22,100 I'll just take my cut. 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Sorry, PJ. 16 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 Good night. 17 00:01:31,820 --> 00:01:32,820 Dead night. 18 00:01:34,980 --> 00:01:38,960 Whoa! Is this like a kickoff? More like a shakedown. 19 00:01:39,160 --> 00:01:40,520 9 -1 -1! 9 -1 -1! 20 00:01:40,740 --> 00:01:43,160 Geez, Randy, I'm embarrassed to be associated with you. 21 00:01:43,400 --> 00:01:47,360 Hey, if you're like an extortionist, watch out, because we'll kick your ass, 22 00:01:47,500 --> 00:01:51,840 dude. Yeah, we'll, like, pull your lip over your head, and you won't be able to 23 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 see anything. 24 00:01:53,420 --> 00:01:54,500 All right! 25 00:01:55,400 --> 00:01:56,820 Two bucks money per day! 26 00:01:57,320 --> 00:01:58,740 Whoa! Cool, nice. 27 00:01:59,300 --> 00:02:00,298 Can I see? 28 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 Yeah, sure, here. 29 00:02:01,800 --> 00:02:03,460 Everybody limbo. 30 00:02:04,380 --> 00:02:08,400 Hey, why don't we go somewhere else so that Rando doesn't have to clean up all 31 00:02:08,400 --> 00:02:08,978 the blood? 32 00:02:08,979 --> 00:02:13,000 Yeah, just take it down to the storeroom. Yeah, dude, that is, if 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 scared. 34 00:02:15,980 --> 00:02:17,660 Damn, Lauren, we're trapped. 35 00:02:18,180 --> 00:02:19,420 Whatever shall we do? 36 00:02:19,860 --> 00:02:20,860 I don't know, Lucas. 37 00:02:20,920 --> 00:02:25,220 Maybe if we snivel and whine, he'll carve up our faces and live out our 38 00:02:25,220 --> 00:02:26,220 miserable lives. 39 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 Not a chance. 40 00:02:45,740 --> 00:02:48,800 Have we learned our lesson yet? Not me, Lucas. Have you? 41 00:02:49,220 --> 00:02:50,220 Not nearly. 42 00:03:24,120 --> 00:03:29,240 Take a look around, just another day 43 00:03:45,390 --> 00:03:46,750 Be more than me. 44 00:03:47,170 --> 00:03:51,590 Anybody who thinks he is free. 45 00:03:53,970 --> 00:03:55,130 Something. 46 00:03:56,950 --> 00:04:02,390 One day left down. Just another day. 47 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 Marriage is a dead institution. 48 00:04:39,200 --> 00:04:41,140 You are one shameless romantic, Monica. 49 00:04:41,680 --> 00:04:45,780 Oh, come on. Till death do us part came from a world when people lived to be 40 50 00:04:45,780 --> 00:04:46,780 and never left their hometown. 51 00:04:47,280 --> 00:04:52,440 So? So, now we average 70 and change in one year more than our parents did their 52 00:04:52,440 --> 00:04:53,259 whole lives. 53 00:04:53,260 --> 00:04:56,320 That just makes a long, healthy marriage that much better, I guess. 54 00:04:56,580 --> 00:05:00,980 It makes it a fluke. That or the couple's dead from the neck up. You are 55 00:05:00,980 --> 00:05:03,140 cold, girl. You know that? Yeah, but I'm right. 56 00:05:04,880 --> 00:05:05,980 Hey, speaking of cold. 57 00:05:13,230 --> 00:05:14,710 This is 1PB 5 and 6. 58 00:05:15,190 --> 00:05:18,930 Roll the corner van north of the pier. Roger, 1PB 5 and 6. Hey, will you guys 59 00:05:18,930 --> 00:05:19,689 get back? 60 00:05:19,690 --> 00:05:20,890 Let me do my job here. 61 00:05:23,430 --> 00:05:25,170 I guess this rules out robbery. 62 00:05:26,410 --> 00:05:30,550 P .J. Brill, professional bully, former gang biker, current boardwalk 63 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 extortionist. 64 00:05:32,270 --> 00:05:34,070 Translate that, enemy of almost everybody. 65 00:05:34,510 --> 00:05:38,090 Yep. Motive will not be a problem, nor will means. 66 00:05:39,870 --> 00:05:40,870 What? 67 00:05:41,450 --> 00:05:44,410 Just trying to picture the perp who could take Grizzly Adams' own pig 68 00:05:44,410 --> 00:05:46,990 and then skin him with it. Yeah, this one's going to be a real party. 69 00:05:47,670 --> 00:05:48,850 Can you spell, Mr. Kelly? 70 00:05:50,590 --> 00:05:51,630 Sure, no problem. Sorry, I'm not available. 71 00:05:53,550 --> 00:05:55,390 I thought you wanted to book hours in homicide. 72 00:05:55,750 --> 00:06:01,090 She does. I did, but... You two want to sort this out and get back to me? 73 00:06:05,970 --> 00:06:06,970 This is great. 74 00:06:07,530 --> 00:06:08,970 We've always wanted a place like this. 75 00:06:10,670 --> 00:06:11,670 Yeah, that's warm. 76 00:06:11,830 --> 00:06:13,730 If we're going to stay, we've got to find a refrigerator. 77 00:06:14,150 --> 00:06:15,470 I think you guys better leave. 78 00:06:16,950 --> 00:06:20,710 Leave? But we're your new partner. We solved your problem, Randy. 79 00:06:21,070 --> 00:06:22,070 And so we do. 80 00:06:22,730 --> 00:06:23,970 We're problem solvers. 81 00:06:25,070 --> 00:06:26,590 Yeah, but the cops will show up soon. 82 00:06:28,810 --> 00:06:31,890 The less I know, the better. But we didn't do anything, right? 83 00:06:32,230 --> 00:06:34,170 We were all here together all night. 84 00:06:34,590 --> 00:06:36,630 You're our alibi. And we're your alibi. 85 00:06:37,050 --> 00:06:38,050 Stop that, would you? 86 00:06:39,610 --> 00:06:40,610 Stop what? 87 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 That. 88 00:06:42,430 --> 00:06:45,230 Like you share a brain or something. 89 00:06:49,350 --> 00:06:51,590 I said you could go. And I want to know why. 90 00:06:51,930 --> 00:06:53,050 Because you want the case. 91 00:06:53,310 --> 00:06:56,710 At what cost? Why does there have to be a cost? You know you're shorthanded. 92 00:06:56,790 --> 00:07:00,390 Look, we will manage. You hate it when I detach to homicide. Why are you being 93 00:07:00,390 --> 00:07:01,390 so nice to me? 94 00:07:10,030 --> 00:07:12,330 I don't understand you. I'm trying to work out our differences. 95 00:07:12,550 --> 00:07:13,369 That's great. 96 00:07:13,370 --> 00:07:16,590 But I know you. This will gnaw at you, and two days from now, we'll have a huge 97 00:07:16,590 --> 00:07:19,190 fight about it. Stay put, then. I'll put you back on patrol. 98 00:07:19,550 --> 00:07:20,590 Well, there's a solution. 99 00:07:20,950 --> 00:07:24,090 I don't understand your fascination with murder. Human nature at its worst. I 100 00:07:24,090 --> 00:07:25,350 care about the victims. 101 00:07:25,870 --> 00:07:26,789 All right. 102 00:07:26,790 --> 00:07:29,050 Yeah, PJ, bro, you said it yourself. The guy was scum. 103 00:07:29,390 --> 00:07:32,330 Nobody deserves to die like that. I've seen Thanksgiving turkeys in better 104 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 after the meal. 105 00:07:33,390 --> 00:07:36,370 And you want to go after the guy that did that? Yeah, before he does it again. 106 00:07:36,930 --> 00:07:37,950 What if he does it to you? 107 00:07:38,590 --> 00:07:40,630 At least that'll settle this argument once and for all. 108 00:07:42,170 --> 00:07:44,570 Fine, you go. I'll call Rahim, but you still belong to me. 109 00:07:45,070 --> 00:07:47,850 You mean I still report to you, right? 110 00:07:50,130 --> 00:07:51,130 Right. 111 00:07:59,110 --> 00:07:59,930 Lieutenant, I... 112 00:07:59,930 --> 00:08:06,830 I'm starting a 113 00:08:06,830 --> 00:08:10,590 pool. Twenty bucks a throw. See which one we'll file first. And when. 114 00:08:11,370 --> 00:08:12,370 File what? 115 00:08:13,090 --> 00:08:14,230 Divorce papers, Billy. 116 00:08:33,690 --> 00:08:34,690 Hey, Randy. 117 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 Still very minor. 118 00:08:37,100 --> 00:08:38,380 You know me better than that. 119 00:08:39,480 --> 00:08:40,900 Been P .J. Brown lately? 120 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Didn't you hear? 121 00:08:43,220 --> 00:08:44,240 He's a bird bait. 122 00:08:45,620 --> 00:08:46,740 And you would be? 123 00:08:47,460 --> 00:08:50,140 Lorne Moody, my little uniform dominatrix. 124 00:08:52,340 --> 00:08:53,560 How'd you hear he was dead? 125 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 Well, let me see. 126 00:08:55,040 --> 00:08:58,740 Was it the news chopper's circle on the beach or the two dozen cops with the 127 00:08:58,740 --> 00:08:59,780 body bag under the pier? 128 00:09:00,660 --> 00:09:01,700 Will you go out with me? 129 00:09:02,540 --> 00:09:03,960 Sorry, I'm married. 130 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 It's not an affair. 131 00:09:06,080 --> 00:09:07,160 You can be my mistress. 132 00:09:07,560 --> 00:09:08,840 Jeez, kid, show some respect. 133 00:09:10,140 --> 00:09:12,960 That Brill came in last night, right before closing. 134 00:09:13,500 --> 00:09:16,940 Collected his usual pound of flesh, stiffed us for a beer, and split. 135 00:09:17,560 --> 00:09:19,240 So you were on his protection route. 136 00:09:19,480 --> 00:09:20,480 Oh, yeah. 137 00:09:20,540 --> 00:09:22,160 I'm a badass dude like that. 138 00:09:22,420 --> 00:09:24,360 Well, what else you gonna do? Fight back? 139 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Somebody did. 140 00:09:25,980 --> 00:09:26,980 Oh, yeah. 141 00:09:27,660 --> 00:09:30,580 If you hear anybody bragging about it, give me a call. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 On one condition. 143 00:09:34,570 --> 00:09:35,870 You give me your phone number. 144 00:09:43,870 --> 00:09:44,870 Damn, 145 00:09:47,030 --> 00:09:48,170 she is fine. 146 00:09:48,370 --> 00:09:51,430 Fine? She's a cop, and she's after you. 147 00:09:52,970 --> 00:09:54,210 Not yet, she's not. 148 00:09:57,150 --> 00:09:59,230 I am definitely after her. 149 00:10:41,310 --> 00:10:42,350 Paperwork. Don't you love it? 150 00:10:43,090 --> 00:10:44,270 Right up there with dental work. 151 00:10:45,990 --> 00:10:47,030 Vanessa Reeves, FBI. 152 00:10:49,710 --> 00:10:50,810 T .C. Calloway. 153 00:10:51,010 --> 00:10:52,010 How can I help? 154 00:10:52,510 --> 00:10:55,370 I'm supposed to review your file on a fresh murder, P .J. Brill. 155 00:10:55,810 --> 00:10:56,810 Would that be all right? 156 00:10:57,230 --> 00:10:58,230 Sure. 157 00:10:58,470 --> 00:11:00,290 A little thin, though. Won't take you long. 158 00:11:01,590 --> 00:11:02,590 What's the Bureau's interest? 159 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 No comment. 160 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 The one in pink. 161 00:11:26,500 --> 00:11:28,580 I need her. Like now. 162 00:11:30,780 --> 00:11:32,080 She has a problem. 163 00:11:39,820 --> 00:11:40,820 Resolve problem. 164 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 Mamacita! 165 00:11:47,900 --> 00:11:49,160 How much for an hour? 166 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 How about a hundred? 167 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 No way! 168 00:11:53,320 --> 00:11:54,880 You gotta be worth at least $150. 169 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 Yeah? 170 00:11:57,320 --> 00:11:58,360 Maybe $200. 171 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 Dude, is that your sister? 172 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Well, it's off. 173 00:12:03,820 --> 00:12:05,400 How can you tell your own sister? 174 00:12:05,940 --> 00:12:06,940 Does your mom, you know? 175 00:12:07,260 --> 00:12:09,100 How much does she charge? One buck? Two? 176 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 Oh, wait, wait. 177 00:12:10,840 --> 00:12:12,580 She pays guys to do her, right? 178 00:12:12,800 --> 00:12:15,680 Come over here and say that, you mouthy little... Berto! 179 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 No, no, no, no. 180 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Forget Berto. 181 00:12:25,569 --> 00:12:26,569 ha ha ha 182 00:13:01,100 --> 00:13:02,480 Loudmouth little mother. 183 00:13:18,180 --> 00:13:23,860 Did you know that baby sharks cannibalize their little mates in the 184 00:13:24,500 --> 00:13:29,080 So the ones that manage to get born are already accomplished predators. 185 00:13:46,490 --> 00:13:48,830 I didn't know FBI agents delivered copy. 186 00:13:49,570 --> 00:13:50,990 Only when someone else makes it. 187 00:13:52,450 --> 00:13:54,350 Well, I'm afraid you're waiting around for nothing. 188 00:13:54,870 --> 00:13:55,930 Two dozen suspects. 189 00:13:56,610 --> 00:13:57,610 All of them bad. 190 00:13:58,320 --> 00:13:59,940 Looks like Brill kept making new enemies. 191 00:14:00,540 --> 00:14:02,180 Some jerk couldn't change his ways. 192 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 Come again? 193 00:14:05,380 --> 00:14:08,420 The reason I'm here is that Brill was a protected witness. 194 00:14:09,220 --> 00:14:10,220 Get out. 195 00:14:10,520 --> 00:14:11,900 Turned states back in 96. 196 00:14:12,640 --> 00:14:15,460 Ratted out his whole biker's chapter on a meth lab bust. 197 00:14:15,900 --> 00:14:19,700 The Bureau relocated him here. So you think the killing was a reprisal? More 198 00:14:19,700 --> 00:14:20,700 than likely. 199 00:14:21,200 --> 00:14:23,740 Somebody had too much fun putting him out of his misery. 200 00:14:24,320 --> 00:14:27,380 Well, I bet your director gets pretty cranky when one of you can't protect his 201 00:14:27,380 --> 00:14:28,380 pigeons, huh? 202 00:14:29,780 --> 00:14:31,440 Think we better start looking at Becker games? 203 00:14:31,700 --> 00:14:34,380 For that, I'll need something a whole lot stronger than coffee. 204 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Good idea. 205 00:14:49,740 --> 00:14:50,980 Oh, man. 206 00:14:52,080 --> 00:14:53,180 You were fantastic. 207 00:14:55,010 --> 00:14:57,550 I should almost give you your money back. 208 00:14:57,930 --> 00:14:58,930 Work it over. 209 00:14:59,050 --> 00:15:00,250 I said almost. 210 00:15:01,310 --> 00:15:03,830 But you are a stallion. 211 00:15:04,690 --> 00:15:08,610 Well, five years behind state iron, you gotta be a stallion. 212 00:15:09,090 --> 00:15:10,210 Better a gelding. 213 00:15:11,830 --> 00:15:16,330 What do you think you're going? 214 00:15:16,710 --> 00:15:21,190 A working girl's work is never done. Besides, if I'm gone more than an hour, 215 00:15:21,230 --> 00:15:22,410 it's Hubert Hogan's ugly. 216 00:15:23,100 --> 00:15:24,900 There, so it's not your problem anymore. 217 00:15:29,820 --> 00:15:31,520 You're right about him being ugly, though. 218 00:15:33,500 --> 00:15:35,340 I bet he's ugly for keeps now. 219 00:15:37,860 --> 00:15:39,000 Oh, look, Lucas. 220 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 She's modest. 221 00:15:41,060 --> 00:15:42,640 We like our girlfriend modest. 222 00:15:43,020 --> 00:15:44,220 We? Well, sure. 223 00:15:44,880 --> 00:15:45,920 We share everything. 224 00:15:46,500 --> 00:15:47,419 Right, bro? 225 00:15:47,420 --> 00:15:48,420 Everything. 226 00:15:48,620 --> 00:15:49,760 Hey, is this serious? 227 00:15:50,520 --> 00:15:51,520 That's a heart attack. 228 00:15:53,550 --> 00:15:55,590 I did pay double your rate, Pammy. 229 00:15:57,410 --> 00:16:00,690 And if you think I'm a stallion, you're going to love Lauren. 230 00:16:15,030 --> 00:16:17,170 I always knew what I wanted to do with my life. 231 00:16:18,290 --> 00:16:21,830 Right. Hi, I'm Vanessa. I'm nine years old, and I want to be an FBI agent. 232 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 I did. 233 00:16:23,340 --> 00:16:26,300 I told my parents, all my friends, my husband. 234 00:16:26,960 --> 00:16:29,400 Well, my ex -husband. 235 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 You divorced? 236 00:16:31,220 --> 00:16:32,500 Yes, last year. 237 00:16:33,020 --> 00:16:37,340 I hate to say it, but he was nowhere near as fascinating as this job. 238 00:16:38,760 --> 00:16:41,580 I hate to say it, but I think I know what you mean. 239 00:16:45,160 --> 00:16:47,560 Why do men feel that they have to compete with their jobs? 240 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 I don't know. 241 00:16:49,640 --> 00:16:51,760 You know, mine was a Quantico classmate. 242 00:16:52,200 --> 00:16:56,000 Our scores and ratings were dead equal. I thought it was perfect. 243 00:16:56,400 --> 00:16:57,700 It about killed him. 244 00:16:58,060 --> 00:16:59,300 My husband tries. 245 00:17:00,320 --> 00:17:05,200 I see him trying to understand, to give me space. 246 00:17:05,819 --> 00:17:07,420 The fact that he has to try. 247 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Try what? 248 00:17:18,900 --> 00:17:21,599 September, October, and January are still available. 249 00:17:22,040 --> 00:17:23,019 Available for what? 250 00:17:23,020 --> 00:17:24,800 The pool. Chris and TC's divorced. 251 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 They're getting divorced? 252 00:17:27,900 --> 00:17:30,720 Not yet. That's what the pool's for, when they file. 253 00:17:31,060 --> 00:17:34,220 Granger picked November and December. He seems to think the holidays are the 254 00:17:34,220 --> 00:17:34,919 kiss of death. 255 00:17:34,920 --> 00:17:38,500 Me? I say it's Oakland season on the lieutenant by Labor Day. 256 00:17:39,160 --> 00:17:44,980 Harper, of all the tasteless and sensitive crap you have ever pulled, 257 00:17:44,980 --> 00:17:45,619 the lowest. 258 00:17:45,620 --> 00:17:49,060 Come on. I mean, some good has to come out of all this heartbreak. 259 00:17:49,420 --> 00:17:51,400 I want you to return all wagers immediately. 260 00:17:51,930 --> 00:17:55,530 And I want you to destroy any trace of this monstrosity, or I will have you 261 00:17:55,530 --> 00:17:59,310 rousting winos under the Pico off -ramp from now until the millennium. Sergeant. 262 00:17:59,370 --> 00:18:00,370 What? 263 00:18:00,570 --> 00:18:03,070 We've got a dead body under the pier, Latino male. 264 00:18:12,410 --> 00:18:14,950 Corey, get the area taped off and call for extra troops. 265 00:18:15,250 --> 00:18:17,530 Joe Public sees this, we're going to have widespread panic. 266 00:18:18,170 --> 00:18:19,170 Got it. 267 00:18:21,080 --> 00:18:24,840 Fascinating. Cause of death had to be the shot to the chest, but the lividity 268 00:18:24,840 --> 00:18:28,420 around the ligatures indicates that he was still alive when he was suspended 269 00:18:28,420 --> 00:18:31,840 there. Chris, it's not a murder. It's a desecration. 270 00:18:32,060 --> 00:18:32,799 It's both. 271 00:18:32,800 --> 00:18:34,300 That's two in 48 hours. 272 00:18:34,700 --> 00:18:38,600 Go help Corey with Krogan. TC, we got a pattern here. Leave it to homicide. 273 00:18:38,980 --> 00:18:40,720 You're back on bike patrol. Effective immediately. 274 00:18:41,020 --> 00:18:42,800 No, you can't do this to me. This is not a negotiation. 275 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 So what have we got here? 276 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 Mother of God. 277 00:18:48,780 --> 00:18:49,860 My feelings exactly. 278 00:18:50,679 --> 00:18:52,020 I'm recalling Officer Kelly. 279 00:18:52,260 --> 00:18:54,940 T .C., if you do this, you will be very, very sorry. 280 00:18:55,300 --> 00:18:57,400 If you want to take every murder case that comes along, fine. 281 00:18:57,960 --> 00:19:01,460 Request a transfer, take the exam, interview, and get the job like every 282 00:19:01,460 --> 00:19:03,660 cop. But until you do, you follow orders. 283 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 T .C. 284 00:19:12,640 --> 00:19:15,060 The dead guy's a pimp. His name's Berto Hernandez. 285 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 He lives over in the Oakwood. 286 00:19:16,880 --> 00:19:20,420 Let me send Chris to notify the next weekend. That'll buy you both an hour to 287 00:19:20,420 --> 00:19:21,199 cool out. 288 00:19:21,200 --> 00:19:22,580 But this is the last time. 289 00:19:23,240 --> 00:19:24,900 You two have got to sort this out. 290 00:19:25,540 --> 00:19:26,540 In private. 291 00:19:28,320 --> 00:19:29,760 Kelly, with me. 292 00:19:40,620 --> 00:19:42,600 Life is good. 293 00:19:47,150 --> 00:19:48,370 Life is perfect. 294 00:19:49,750 --> 00:19:51,230 All the food we can eat. 295 00:19:51,670 --> 00:19:54,650 A visible means of support for the parole office. 296 00:19:55,110 --> 00:19:57,010 And a beautiful new bride. 297 00:19:57,590 --> 00:19:58,750 Oh, we're married now? 298 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 Of course. 299 00:20:00,790 --> 00:20:02,310 Wouldn't want you living in sin. 300 00:20:03,290 --> 00:20:04,290 I'm down with that. 301 00:20:15,670 --> 00:20:16,670 Cool. 302 00:20:18,650 --> 00:20:19,650 Oh, 303 00:20:23,990 --> 00:20:30,290 my God. 304 00:20:30,610 --> 00:20:32,830 Moody. Her name is Moody now. 305 00:20:33,090 --> 00:20:34,550 You killed Berto. 306 00:20:36,430 --> 00:20:37,430 He was hurting you. 307 00:20:38,190 --> 00:20:39,610 So we solved your problem. 308 00:20:40,390 --> 00:20:41,390 I gotta go. 309 00:20:41,790 --> 00:20:42,810 I gotta get out of here. 310 00:20:43,450 --> 00:20:44,450 They're looking for me. 311 00:20:46,090 --> 00:20:47,090 Lauren. 312 00:20:49,530 --> 00:20:51,390 I think our marriage is in trouble. 313 00:20:54,690 --> 00:20:56,070 I think your marriage is in trouble. 314 00:20:56,670 --> 00:20:57,870 Kristen, you're here to tell me that? 315 00:20:58,070 --> 00:20:59,130 Nobody sent me here. 316 00:20:59,730 --> 00:21:00,990 Hopefully I'm here to help you. 317 00:21:02,330 --> 00:21:03,330 I'm listening. 318 00:21:03,820 --> 00:21:05,960 Your wife loves you very much, Lieutenant. 319 00:21:06,800 --> 00:21:11,120 But if you continue to stand in the way of her passion for her career, you're 320 00:21:11,120 --> 00:21:13,920 going to lose her. Agent Reeves, if I needed marriage counseling... Hey, I am 321 00:21:13,920 --> 00:21:15,780 the last person to tell you how to make a marriage work. 322 00:21:16,120 --> 00:21:18,260 But I am an expert on how to make one fail. 323 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 This is some kind of threat. 324 00:21:19,960 --> 00:21:22,760 Chris has told me how sensitive you are and how hard you're trying. 325 00:21:23,160 --> 00:21:25,740 I just think you don't understand what this work means to her. 326 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 You're right, I don't. 327 00:21:27,820 --> 00:21:31,720 Take it from me. I've watched her. And I've checked her homicide reviews. She's 328 00:21:31,720 --> 00:21:32,649 a natural. 329 00:21:32,650 --> 00:21:34,230 A genuinely gifted investigator. 330 00:21:35,290 --> 00:21:36,790 Keen, intuitive, creative. 331 00:21:37,370 --> 00:21:39,510 She has all the tools that nobody can teach. 332 00:21:41,290 --> 00:21:44,250 If I can spare you and Chris the heartache that I went through. 333 00:21:45,170 --> 00:21:48,050 You see, excuse me, Chris just found Pamela Gallego. 334 00:21:48,630 --> 00:21:49,770 You're not going to believe it. 335 00:22:08,140 --> 00:22:10,780 Hey, Chris, what's the story on this one? 336 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 Chris? 337 00:22:18,140 --> 00:22:21,980 Agent Reeves, you can tell your director P .J. Brill with no revenge killing. 338 00:22:22,460 --> 00:22:23,399 How do you know? 339 00:22:23,400 --> 00:22:26,660 Because the wounds on this victim match the ones inflicted on Berto Hernandez 340 00:22:26,660 --> 00:22:27,860 and P .J. Brill. 341 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 Do you know what you're saying? 342 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 Yes, I do. 343 00:22:30,940 --> 00:22:33,840 We're looking for a serial killer. I've already called homicide. They're rolling 344 00:22:33,840 --> 00:22:37,220 now. Do not tell me to secure the scene again, TC. I am briefing a federal 345 00:22:37,220 --> 00:22:40,400 agent. Maybe we need to slow down. With this guy killing once a day, we better 346 00:22:40,400 --> 00:22:43,020 not slow down. You don't actually know these murders are connected? The hell I 347 00:22:43,020 --> 00:22:46,340 don't. The psycho signs his victim. Fine, then tell Rahib. You know, you are 348 00:22:46,340 --> 00:22:49,420 busy trying to keep me in my place. You're letting this monster have a free 349 00:22:49,420 --> 00:22:50,420 to strike again. 350 00:22:50,500 --> 00:22:52,580 Not here, not now. Yes, here. Yes, now. 351 00:22:52,840 --> 00:22:53,860 Lieutenant. What? 352 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 Who is it? 353 00:22:56,620 --> 00:22:58,220 FBI. Deputy Director. 354 00:23:00,060 --> 00:23:01,060 Calloway. 355 00:23:03,430 --> 00:23:05,190 Yes. Is this an official request? 356 00:23:06,530 --> 00:23:09,570 Fine. Now, I'll notify my chief. 357 00:23:10,690 --> 00:23:14,190 Officer Kelly, you're officially detached from this investigation for the 358 00:23:14,190 --> 00:23:15,190 director of the FBI. 359 00:23:16,490 --> 00:23:17,790 Thanks for all your help, Agent Reed. 360 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 Good luck. 361 00:23:38,060 --> 00:23:39,780 Do you think marriage is a dead institution? 362 00:23:40,320 --> 00:23:41,320 Of course not. 363 00:23:41,860 --> 00:23:42,860 Harper does. 364 00:23:42,880 --> 00:23:44,740 Harper thinks a lot of strange things. 365 00:23:44,980 --> 00:23:47,840 Yeah, like TC and Chris won't laugh a month or the week after today. 366 00:23:49,060 --> 00:23:50,600 They'll work it out. You think? 367 00:23:50,880 --> 00:23:53,900 Well, my parents were totally checked out. Yours left you to bounce around 368 00:23:53,900 --> 00:23:56,760 foster homes. Yeah, but... Cruz's parents were murdered. 369 00:23:57,100 --> 00:23:59,480 Harper's dad abused her and beat her mom until she went deaf. 370 00:24:00,040 --> 00:24:01,200 What's your point, Granger? 371 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 I don't know. 372 00:24:03,020 --> 00:24:06,320 Is there any couple who's actually just happy or we all just dreaming some 373 00:24:06,320 --> 00:24:07,320 Hollywood dream? 374 00:24:10,220 --> 00:24:11,680 Lieutenant, there's a phone call for Chris. 375 00:24:12,120 --> 00:24:13,600 That's why God made voicemail. 376 00:24:14,260 --> 00:24:15,199 Not this one. 377 00:24:15,200 --> 00:24:16,560 Guy said about the murders. 378 00:24:17,460 --> 00:24:19,660 Great. How many of those calls we got? 40 or 50? 379 00:24:20,980 --> 00:24:22,080 This one sounds real. 380 00:24:26,060 --> 00:24:29,760 Lieutenant Calloway, Officer Kelly's out right now, but I'm her commanding 381 00:24:29,760 --> 00:24:33,560 officer. Where's Kelly? I can't talk. I have to meet with her. I'm not sure when 382 00:24:33,560 --> 00:24:35,460 she'll be available, but I'm free right now. 383 00:24:37,740 --> 00:24:38,740 Who is this, please? 384 00:24:38,990 --> 00:24:40,170 I'm at the Rough House Bar. 385 00:24:40,810 --> 00:24:43,470 Boardwalk at Spinnaker. I know the place. Hey, Rando. 386 00:24:43,830 --> 00:24:48,110 No, we don't have any live music, but we got one heck of a jukebox. 387 00:24:49,050 --> 00:24:50,870 Yeah. Open every day at noon. 388 00:24:51,310 --> 00:24:52,310 Come on by. 389 00:24:54,830 --> 00:24:55,830 Howdy, boy. 390 00:24:56,130 --> 00:24:57,130 Beer and a burger? 391 00:24:58,210 --> 00:24:59,210 Twice? 392 00:25:00,530 --> 00:25:01,530 I'll contact Chris. 393 00:25:01,890 --> 00:25:02,890 No need. 394 00:25:03,110 --> 00:25:05,310 The hell there isn't. This isn't our case anymore. 395 00:25:05,530 --> 00:25:06,670 Nobody ordered me off it. 396 00:25:07,320 --> 00:25:10,840 And three murders in my backyard damn sure makes it my case. And if I can help 397 00:25:10,840 --> 00:25:13,460 solve it... Is that what you really want? Or are you just trying to show up 398 00:25:13,460 --> 00:25:15,180 wife? You're out of line, Bruce. 399 00:25:15,460 --> 00:25:16,460 T .C. 400 00:25:16,660 --> 00:25:20,120 Now, when it comes to letting emotions cloud judgment, I am the undisputed 401 00:25:20,120 --> 00:25:21,680 champ. Get out of my way, Bobby. 402 00:25:22,300 --> 00:25:24,300 Fine. But you're not going alone. 403 00:25:25,140 --> 00:25:26,140 Whatever. 404 00:25:32,360 --> 00:25:34,240 Wrong, wrong, wrong. 405 00:25:35,920 --> 00:25:37,200 We're missing something, Chris. 406 00:25:38,500 --> 00:25:41,040 Male, male, female. 407 00:25:42,120 --> 00:25:43,300 Inconsistent victim pattern. 408 00:25:43,580 --> 00:25:45,300 There's a variation between the weapons, too. 409 00:25:45,920 --> 00:25:48,200 Usually with serials, we look for ritual repetition. 410 00:25:48,880 --> 00:25:51,260 But there's a lack of detail in the planning here. 411 00:25:51,560 --> 00:25:55,060 It's more like some ward case whose Thorazine ran out. 412 00:25:55,440 --> 00:25:58,040 Here's this month's releases from the state psychiatric system. 413 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 What are you, psychic? 414 00:25:59,500 --> 00:26:00,560 When did you order these? 415 00:26:00,860 --> 00:26:03,760 After the second murder, I highlighted a schizophrenic. 416 00:26:03,960 --> 00:26:06,760 based on the shift from the knife to the gun between Brill and Hernandez. 417 00:26:07,200 --> 00:26:08,280 I didn't know better. 418 00:26:09,020 --> 00:26:12,320 What? I'd postulate multiple perps working together. 419 00:26:12,760 --> 00:26:15,280 But statistically, it's so rare in serial cases. 420 00:26:15,500 --> 00:26:19,120 Not in L .A. The Manson family, Bianca and Buono, the Hillside Strangler. 421 00:26:19,760 --> 00:26:23,700 You've just named the two cases out of hundreds that we've profiled. But the 422 00:26:23,700 --> 00:26:27,000 knife work signatures are a dead match, even though Hernandez was shot first. 423 00:26:30,440 --> 00:26:32,160 What? Your eyes. 424 00:26:33,070 --> 00:26:34,070 They're shining. 425 00:26:34,230 --> 00:26:41,050 Oh, it's just... I know it seems morbid. We're surrounded by death here, but 426 00:26:41,050 --> 00:26:42,170 I just love this. 427 00:26:42,750 --> 00:26:44,510 It makes me feel so alive. 428 00:26:44,930 --> 00:26:48,470 I know. I see the same look every day in my own mirror. 429 00:26:49,910 --> 00:26:52,010 It was nobody. It was just some customer calling. 430 00:26:52,790 --> 00:26:55,650 Gee, you need some antiperspirant there, Randy. 431 00:26:56,230 --> 00:26:58,130 Yeah, sweating like a pig. 432 00:26:58,410 --> 00:26:59,410 Come on, guys. 433 00:27:00,040 --> 00:27:03,800 You know, I ordered that new draft you wanted. Why don't we just tap a keg and 434 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 see how she takes? 435 00:27:05,260 --> 00:27:06,260 Oh, looky. 436 00:27:07,420 --> 00:27:09,560 This phone has a redial button on it. 437 00:27:10,100 --> 00:27:12,540 Goodness, Lucas, I think you're on to something. 438 00:27:16,460 --> 00:27:17,540 Civic Blue, Strickland. 439 00:27:18,660 --> 00:27:19,660 Hello? 440 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Hello? 441 00:27:26,860 --> 00:27:28,920 Strickland? She sounds hot. 442 00:27:29,340 --> 00:27:30,340 No, no, no, no, no. 443 00:27:30,700 --> 00:27:32,100 What's the name of that hot one, Randy? 444 00:27:32,580 --> 00:27:34,020 You remember, the blonde? 445 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Kelly. Kelly. 446 00:27:37,180 --> 00:27:38,180 Yeah, yeah. 447 00:27:38,700 --> 00:27:39,840 No, she was hot. 448 00:27:40,940 --> 00:27:41,980 I just don't get it. 449 00:27:42,500 --> 00:27:46,300 Half of the indicators say one killer, and half say two or more. 450 00:27:49,580 --> 00:27:50,760 It's a little late, isn't it? 451 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 Who is it? 452 00:27:53,760 --> 00:27:54,900 Chris, it's me. 453 00:27:55,680 --> 00:27:56,680 Corey. 454 00:28:02,889 --> 00:28:03,889 Corey, what's up? 455 00:28:04,690 --> 00:28:05,870 Are you going to divorce DC? 456 00:28:08,430 --> 00:28:09,970 Don't sugarcoat it, Cora. 457 00:28:10,170 --> 00:28:11,170 I want to know. 458 00:28:12,230 --> 00:28:13,230 So do I. 459 00:28:13,450 --> 00:28:14,610 No, I need to know. 460 00:28:15,890 --> 00:28:18,350 Because you're really going to screw up my life if you do, you know? 461 00:28:18,810 --> 00:28:22,230 I mean, you try to stay friends with both halves of a split couple and it 462 00:28:22,230 --> 00:28:23,230 doesn't work. 463 00:28:25,210 --> 00:28:26,210 Corey. 464 00:28:27,850 --> 00:28:29,830 Through all of my ups and downs. 465 00:28:30,360 --> 00:28:36,400 through everything that I've been through, I could look at you guys as two 466 00:28:36,400 --> 00:28:39,720 people who stuck it out despite their differences. 467 00:28:41,280 --> 00:28:43,540 And it made me think it could be done. 468 00:28:44,280 --> 00:28:45,880 And it can be done. 469 00:28:48,300 --> 00:28:55,000 And if you guys bled, we can't stay 470 00:28:55,000 --> 00:28:56,160 together for you. 471 00:29:07,150 --> 00:29:08,150 all up. 472 00:29:09,910 --> 00:29:11,790 Put me on this day's side, okay? 473 00:29:21,170 --> 00:29:22,190 Hi, officers. 474 00:29:22,830 --> 00:29:24,710 Evening. Who's in charge? 475 00:29:25,110 --> 00:29:26,890 Well, we're both in charge. 476 00:29:27,170 --> 00:29:31,750 I'm Lucas, and that handsome dude right there is my brother, Lorne. No, man, 477 00:29:31,870 --> 00:29:35,290 remember? You got the looks and the family I got the brain. 478 00:29:36,510 --> 00:29:38,450 Excuse me, but aren't you identical? 479 00:29:42,210 --> 00:29:45,670 Duh. Someone made a call to our station from here earlier tonight. 480 00:29:46,930 --> 00:29:48,050 Oh, yeah, that was me. 481 00:29:48,310 --> 00:29:49,310 Oh, really? 482 00:29:49,730 --> 00:29:50,730 You sound younger. 483 00:29:51,890 --> 00:29:52,890 Oh, 484 00:29:53,390 --> 00:29:55,370 it's this piece of crap phone right here. 485 00:29:56,090 --> 00:29:58,110 I called to talk to you about the killings, right? 486 00:29:58,450 --> 00:30:03,410 Right. And I told you I had to meet with that hot cop, you know, the blonde one. 487 00:30:03,770 --> 00:30:04,770 Officer Kelly? 488 00:30:06,890 --> 00:30:07,890 My wife? 489 00:30:08,370 --> 00:30:09,370 Oops. 490 00:30:10,310 --> 00:30:12,610 Why'd you say it was so important that you meet her in person? 491 00:30:12,910 --> 00:30:14,210 Because he wanted to ask her out. 492 00:30:14,550 --> 00:30:15,550 Oh, shut up, Lord. 493 00:30:15,830 --> 00:30:17,850 I mean, I wanted to meet her someplace else. 494 00:30:18,130 --> 00:30:22,030 Because that biker dude who got skinned? Well, we think the guy that owns this 495 00:30:22,030 --> 00:30:23,030 place, Randy. 496 00:30:23,050 --> 00:30:24,050 Yeah, Randy. 497 00:30:24,070 --> 00:30:29,710 We think he, like, did it. Yeah, that Brill guy was seriously skimming his 498 00:30:29,930 --> 00:30:34,090 Only couldn't tell Kelly when she came in because Randy was, like, here. 499 00:30:34,350 --> 00:30:35,350 Where's Randy now? 500 00:30:36,940 --> 00:30:38,080 He went to see his mom. 501 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 Out of town? 502 00:30:42,560 --> 00:30:43,640 Far out of town. 503 00:30:45,260 --> 00:30:46,260 My card. 504 00:30:46,700 --> 00:30:48,500 On the back is my home number. 505 00:30:48,840 --> 00:30:49,840 Mr. Randy. 506 00:30:52,340 --> 00:30:55,500 Right, Randy. When he gets back, you give me a call, okay? 507 00:30:56,020 --> 00:30:57,120 Oh, sure, yeah. 508 00:30:58,240 --> 00:30:59,240 Hey, look. 509 00:30:59,320 --> 00:31:01,420 Cool, you got Blondie's number, too. 510 00:31:01,760 --> 00:31:03,140 Oh, shut up, Lorne. 511 00:31:15,500 --> 00:31:17,200 Well, that was a file, and forget it if I ever heard one. 512 00:31:17,860 --> 00:31:18,860 You sound disappointed. 513 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 Of course I am. 514 00:31:20,900 --> 00:31:23,800 Because you want to stop the killings, or because you want to solve the murders 515 00:31:23,800 --> 00:31:24,860 and throw it in Chris' face? 516 00:31:25,220 --> 00:31:26,360 You don't want to go there, Bobby. 517 00:31:26,580 --> 00:31:27,580 I'm already there. 518 00:31:28,180 --> 00:31:29,180 You're an idiot. 519 00:31:30,760 --> 00:31:33,560 Chris is a wonderful woman, and you two have something really special. 520 00:31:34,540 --> 00:31:35,540 Everybody's an expert. 521 00:31:35,800 --> 00:31:37,260 Oh, man. I'm an amateur. 522 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 You're the expert. 523 00:31:39,580 --> 00:31:40,720 At least I thought you were. 524 00:31:41,020 --> 00:31:42,020 You want some expert advice? 525 00:31:42,200 --> 00:31:43,019 Butt out. 526 00:31:43,020 --> 00:31:45,400 Look, all I know is that you have the one thing I would kill for. 527 00:31:45,780 --> 00:31:47,820 A great relationship with a great lady. 528 00:31:48,580 --> 00:31:52,720 Now, if you want to throw that away over some work issues, you know what? You 529 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 really are an idiot. 530 00:32:05,740 --> 00:32:06,740 There. 531 00:32:08,700 --> 00:32:09,700 Ooh, nice. 532 00:32:11,020 --> 00:32:12,080 But no Chris Kelly. 533 00:32:12,640 --> 00:32:14,820 You want to split up? Cover twice the ground? 534 00:32:16,320 --> 00:32:17,720 What if I find her first? 535 00:32:19,700 --> 00:32:20,700 I'll know. 536 00:32:25,640 --> 00:32:26,860 Sleep well last night? 537 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Fine. Why? 538 00:32:28,860 --> 00:32:30,120 My lights were on late. 539 00:32:30,580 --> 00:32:31,780 You spying on me, Harper? 540 00:32:32,160 --> 00:32:33,700 I care about you, TC. 541 00:32:33,900 --> 00:32:35,380 I always have. You know that. 542 00:32:35,940 --> 00:32:36,940 Gee, thanks. 543 00:32:37,340 --> 00:32:38,340 You're welcome. 544 00:32:38,820 --> 00:32:40,960 I know that this is hard for you, but... 545 00:32:41,370 --> 00:32:44,350 I've always looked at you like a free spirit and that Chris was just holding 546 00:32:44,350 --> 00:32:46,250 down. I don't want your opinion. 547 00:32:46,550 --> 00:32:51,870 Fine. But just know that there may be better things waiting at the end of this 548 00:32:51,870 --> 00:32:52,870 particular tunnel. 549 00:32:56,610 --> 00:32:57,710 Harper, you bit. 550 00:32:59,090 --> 00:33:00,230 I give him a week. 551 00:33:07,350 --> 00:33:08,350 Well, hey. 552 00:33:08,680 --> 00:33:10,720 You tell Chris about our little foray last night? 553 00:33:11,560 --> 00:33:13,280 Haven't seen her. You didn't go home? 554 00:33:13,520 --> 00:33:14,520 She didn't come home. 555 00:33:15,180 --> 00:33:16,180 Stay out of it, Chris. 556 00:33:52,460 --> 00:33:53,460 Hey, Officer Kelly. 557 00:33:54,620 --> 00:33:55,720 Rough House Bar. 558 00:33:56,300 --> 00:33:57,300 Lauren, right? 559 00:33:57,340 --> 00:33:58,340 That's right. 560 00:33:58,640 --> 00:34:01,040 Hey, did your old man, like, give you my message? 561 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 No. 562 00:34:03,360 --> 00:34:04,920 I knew he was blowing me off. 563 00:34:05,320 --> 00:34:08,020 People never take me seriously. Now, why is that? 564 00:34:08,300 --> 00:34:09,639 Take you seriously about what? 565 00:34:09,880 --> 00:34:10,678 Well, the murders. 566 00:34:10,679 --> 00:34:15,120 See, I caught the station looking for you, but he acted all jealous, like you 567 00:34:15,120 --> 00:34:16,280 were after my bod or something. 568 00:34:17,500 --> 00:34:19,020 Well, he didn't say anything. 569 00:34:20,679 --> 00:34:21,679 What do you want to tell me? 570 00:34:22,000 --> 00:34:25,179 Well, can we talk someplace more private? 571 00:34:25,719 --> 00:34:28,580 I mean, this slice and dice guy, I don't want him knowing that I'm, like, 572 00:34:28,580 --> 00:34:29,580 ratting him out. 573 00:34:29,900 --> 00:34:31,040 Fine. Where? 574 00:34:32,639 --> 00:34:33,639 I'm at the hotel. 575 00:34:34,159 --> 00:34:35,280 I got a room there. 576 00:34:36,020 --> 00:34:37,139 Promise I won't hit on you. 577 00:34:37,480 --> 00:34:38,480 One second. 578 00:34:44,739 --> 00:34:46,120 Yes, Agent Reeves, please. 579 00:34:48,320 --> 00:34:51,989 Damn. Okay, have her call Chris Kelly on her cell. I'll be on the boardwalk 580 00:34:51,989 --> 00:34:52,989 interviewing the witness. 581 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 Okay, thanks. 582 00:34:55,130 --> 00:34:56,130 I'm all yours. 583 00:35:02,070 --> 00:35:03,570 Morning, Sergeant. Is Kelly in? 584 00:35:03,930 --> 00:35:05,050 Sorry, I haven't seen her. 585 00:35:06,170 --> 00:35:07,170 Agent Reeves. 586 00:35:07,390 --> 00:35:09,310 Um, I might have something on, okay? 587 00:35:09,990 --> 00:35:10,990 I'm listening. 588 00:35:11,070 --> 00:35:12,070 All right, no. 589 00:35:12,410 --> 00:35:13,970 I don't want to get anyone in trouble. 590 00:35:14,670 --> 00:35:17,390 Last night a call came in for Chris, but the lieutenant took it. 591 00:35:17,760 --> 00:35:18,980 An informant on the Brill murder. 592 00:35:19,480 --> 00:35:20,359 Go on. 593 00:35:20,360 --> 00:35:24,320 Turns out there was two guys, twins, whose boss had been one of Brill's 594 00:35:24,320 --> 00:35:25,320 extortion victims. 595 00:35:25,420 --> 00:35:26,420 You said twins? 596 00:35:26,900 --> 00:35:28,360 Identical. It was a little freaky. 597 00:35:28,860 --> 00:35:31,620 Anyway, they implicated their boss, said he'd gone out of town to visit his 598 00:35:31,620 --> 00:35:35,060 mother. Only thing is, I ran a check on the guy, and his mom is deceased. 599 00:35:35,480 --> 00:35:37,360 These twins, did you happen to get their names? 600 00:35:38,100 --> 00:35:39,380 Yeah, they're in my report. Why? 601 00:35:39,840 --> 00:35:43,780 Because some of our profiling data indicates one killer, but other facts 602 00:35:43,780 --> 00:35:44,900 indicate two. 603 00:35:45,440 --> 00:35:46,440 Twins. 604 00:35:47,490 --> 00:35:48,610 Where's Officer Kelly now? 605 00:35:50,590 --> 00:35:53,910 Don't tell me. There's no elevator and your room is on the top floor. 606 00:35:54,150 --> 00:35:55,390 Wow. How'd you know? 607 00:35:56,670 --> 00:35:58,510 Maybe we should just talk here. 608 00:36:00,530 --> 00:36:02,730 Oh, come on. I got beers upstairs. 609 00:36:04,890 --> 00:36:05,930 Okay, okay. 610 00:36:06,810 --> 00:36:08,650 1PB2, this is Bates. Please respond immediately. 611 00:36:09,790 --> 00:36:11,010 1PB2, go ahead. 612 00:36:11,330 --> 00:36:12,330 What's your 20, Chris? 613 00:36:12,690 --> 00:36:14,950 Wave crest and boardwalk. I'm interviewing a witness. 614 00:36:16,170 --> 00:36:19,930 Chris, Vanessa Reeves. Breakthrough on the slain. We're dealing with twins. 615 00:36:20,150 --> 00:36:21,150 You got that? 616 00:36:22,130 --> 00:36:23,450 Twins? Like in brothers? 617 00:36:23,770 --> 00:36:25,610 Exactly. Like brothers. 618 00:36:26,450 --> 00:36:27,450 1099! 619 00:36:57,450 --> 00:36:58,510 You got the gun, Lorne? 620 00:36:58,790 --> 00:37:00,290 Yep. You got the knife? 621 00:37:03,330 --> 00:37:04,770 This is Reeves. Where are you guys? 622 00:37:05,070 --> 00:37:06,130 We're aboard Rock and Rose. 623 00:37:07,290 --> 00:37:09,270 Make sure you take the alleys to beat the lights. 624 00:37:10,890 --> 00:37:11,890 Plenty of bullets? 625 00:37:12,210 --> 00:37:13,210 Plenty. 626 00:37:24,990 --> 00:37:26,250 Guess we know where she is. 627 00:37:27,680 --> 00:37:29,580 1099, shots fired in the graffiti pit. 628 00:37:29,960 --> 00:37:33,800 Officer needs help. I repeat, officer needs help. Hang on, Chris, we're one 629 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 away. 630 00:38:28,200 --> 00:38:29,200 One's over, bitch. 631 00:38:35,440 --> 00:38:36,920 No way that's my brother! 632 00:38:38,700 --> 00:38:39,700 How's that feel, huh? 633 00:38:39,980 --> 00:38:40,980 You like that? 634 00:38:41,460 --> 00:38:42,460 Too bad. 635 00:38:42,720 --> 00:38:44,820 I wanted to make love to you before I killed you. 636 00:38:47,120 --> 00:38:49,560 But nobody gets everything they want, right? 637 00:39:20,620 --> 00:39:21,620 Got one. 638 00:39:31,060 --> 00:39:32,060 Kill me. 639 00:39:32,440 --> 00:39:33,540 That's not how it works. 640 00:39:33,880 --> 00:39:35,660 You can't kill him. Leave me alive. 641 00:40:17,290 --> 00:40:18,690 Did you finish questioning Lord Moody? 642 00:40:19,710 --> 00:40:20,710 He died, TC. 643 00:40:22,050 --> 00:40:23,830 What? He was fine. 644 00:40:24,070 --> 00:40:26,310 That bullet didn't even touch him. He didn't die of a gunshot. 645 00:40:27,950 --> 00:40:31,410 He lay there in his cell and his heart just stopped. 646 00:40:32,530 --> 00:40:34,510 Vanessa said when they found him, he was smiling. 647 00:40:37,210 --> 00:40:39,610 I guess some people need each other more than others. 648 00:40:45,740 --> 00:40:47,300 I can't believe I put you in that position. 649 00:40:47,580 --> 00:40:48,580 You didn't put me anywhere. 650 00:40:48,760 --> 00:40:50,880 I had my head all twisted up. I withheld information. 651 00:40:51,260 --> 00:40:53,820 T .C., you saved my life. I shouldn't have had to. 652 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 It's a mess. 653 00:40:58,620 --> 00:40:59,720 We've been fighting over this. 654 00:41:01,560 --> 00:41:04,700 Chris, I don't want to fight about anything anymore. 655 00:41:07,340 --> 00:41:08,780 I think that can be arranged. 656 00:41:14,069 --> 00:41:17,350 Agent Reeves recommended me to the FBI Academy in Guantanamo. 657 00:41:21,070 --> 00:41:23,330 They have a shortage of women in the profile I needed. 658 00:41:23,730 --> 00:41:25,190 Crystal. I said I'd go. 659 00:41:29,430 --> 00:41:30,430 Okay. 660 00:41:31,250 --> 00:41:34,190 Maybe I can find something there. I can arrange a transfer. 661 00:41:34,830 --> 00:41:39,550 I need to focus on my work. I don't need to be sorting out my marriage while 662 00:41:39,550 --> 00:41:40,550 doing it. 663 00:41:43,980 --> 00:41:45,480 Then I'll be there to support you. 664 00:41:47,300 --> 00:41:48,300 No. 665 00:41:52,000 --> 00:41:53,900 I need this for me. 666 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Alone. 667 00:42:02,440 --> 00:42:07,540 If there's any chance for us, I need some space. 668 00:42:12,970 --> 00:42:14,490 You gotta tell me if there's anything I can do. 669 00:42:18,290 --> 00:42:20,190 Just try to be happy for me. 670 00:43:16,110 --> 00:43:18,990 Don't try to talk it down. 671 00:43:19,830 --> 00:43:24,050 Why, everyone bags all my town. 672 00:43:24,950 --> 00:43:27,210 Look, stand and see. 673 00:43:27,590 --> 00:43:29,590 It works for me. 674 00:43:30,190 --> 00:43:32,270 Take a look around. 675 00:43:32,850 --> 00:43:36,390 Just another day in L .A. 676 00:43:49,000 --> 00:43:52,340 Anybody sees more than me. 677 00:43:52,920 --> 00:43:57,200 Anybody thinks he is free. 678 00:44:00,180 --> 00:44:06,640 Someday, once it let down, just 679 00:44:06,640 --> 00:44:07,940 another day. 46876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.