All language subtitles for Pacifi Blue s05e03 Blue Hawaii 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:02,630
Thank you.
2
00:00:33,380 --> 00:00:35,120
All right, wait a second. Let me get
this straight.
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,680
You already owe me five grand. Now you
want me to front you more by two?
4
00:00:38,960 --> 00:00:42,140
That's right. All right, you give me one
reason why I should remotely consider
5
00:00:42,140 --> 00:00:46,840
that. Besides me causing you a world of
pain, maybe you want to see that first 5
6
00:00:46,840 --> 00:00:48,340
,000 come back to you sometime.
7
00:00:48,980 --> 00:00:52,580
Meaning that you took the whole shipment
that you should have sold and you went
8
00:00:52,580 --> 00:00:54,360
out and partied on it with your girls,
didn't you?
9
00:00:54,760 --> 00:00:55,699
Didn't you?
10
00:00:55,700 --> 00:00:57,680
Listen here, Harley, let me tell you
something.
11
00:01:09,789 --> 00:01:12,290
Damn. I was hoping I wouldn't have to
get my hands dirty.
12
00:01:13,710 --> 00:01:14,890
Let's give him a jump.
13
00:01:20,790 --> 00:01:22,450
Here you go, boss.
14
00:01:23,130 --> 00:01:24,170
Should only take a minute.
15
00:01:25,550 --> 00:01:28,010
So you were going to cause us a world of
pain.
16
00:01:31,230 --> 00:01:34,230
Say hello to a universe of pain.
17
00:01:42,700 --> 00:01:49,440
Come and try to talk it down Why
everyone bags on
18
00:01:49,440 --> 00:01:56,140
my town Stand and see It's worth for me
19
00:01:56,140 --> 00:02:01,340
Take a look around Just another day
20
00:02:17,480 --> 00:02:18,860
See more than me.
21
00:02:19,520 --> 00:02:23,680
Anybody who thinks he is free.
22
00:02:25,980 --> 00:02:27,320
Stop it.
23
00:02:29,260 --> 00:02:32,080
One in and down.
24
00:02:32,480 --> 00:02:34,460
Just another day.
25
00:03:04,300 --> 00:03:08,860
I need two volunteers to join Sergeant
McNamara and myself on a five -day out
26
00:03:08,860 --> 00:03:09,900
-of -town training trip.
27
00:03:10,440 --> 00:03:12,840
Will Officer Kelly be tagging along?
28
00:03:13,520 --> 00:03:15,440
No, she'll be staying behind as interim
commander.
29
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
I see.
30
00:03:16,880 --> 00:03:19,920
Way to go, Harper. You just talked
yourself out of a paid vacation.
31
00:03:20,340 --> 00:03:21,340
What's the destination?
32
00:03:21,760 --> 00:03:24,840
Let's just say it's a warm -weather
city. It's July.
33
00:03:25,180 --> 00:03:26,960
Keokuk, Iowa is a warm -weather city.
34
00:03:27,240 --> 00:03:31,580
Big hint, it's not Keokuk. I'm out. I've
got marksmanship recertification next
35
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
week.
36
00:03:32,660 --> 00:03:34,080
Cruz, Granger, raise your hands.
37
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
I accept.
38
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
You're coming.
39
00:03:38,180 --> 00:03:41,780
Lieutenant, I'm a sworn enemy of those
who teach, not to mention the card
40
00:03:41,780 --> 00:03:42,820
-carrying king of bad influence.
41
00:03:43,020 --> 00:03:46,700
Oh, sir, your highness, I thought a trip
to Oahu would really blow your skirt
42
00:03:46,700 --> 00:03:47,700
up. Oahu?
43
00:03:49,220 --> 00:03:50,220
We're leaving early.
44
00:03:50,880 --> 00:03:52,320
Staying at the Hilton Hawaiian Village.
45
00:03:52,900 --> 00:03:54,660
You guys get a good night's sleep.
You're dismissed.
46
00:03:54,980 --> 00:03:57,780
Or should I say aloha?
47
00:04:00,060 --> 00:04:01,060
Aloha.
48
00:04:32,110 --> 00:04:35,810
So we'll hook up in uniform, right here,
bikes gleaming, first thing in the
49
00:04:35,810 --> 00:04:37,090
morning. Whoa, first thing.
50
00:04:37,370 --> 00:04:39,610
What's that? Nine, ten, noon?
51
00:04:40,050 --> 00:04:41,290
Six. A .M.
52
00:04:42,870 --> 00:04:45,150
So then you're on your own. You guys got
any plans?
53
00:04:45,450 --> 00:04:46,450
Oh, yeah.
54
00:04:46,630 --> 00:04:51,050
Yes, we discussed it on the flight over.
What was it? Uh, Polynesian Museum, and
55
00:04:51,050 --> 00:04:54,910
then, uh, the library, history,
meditation, culture.
56
00:04:55,350 --> 00:04:59,010
Just keep in mind if a bail bondsman
calls either of our rooms... We never
57
00:04:59,010 --> 00:05:00,330
of you. What about you, sir?
58
00:05:00,610 --> 00:05:01,610
What do you have planned?
59
00:05:01,900 --> 00:05:03,840
Oh, you know, culture.
60
00:05:10,760 --> 00:05:16,780
A hundred miles away from here, a storm
is on the rise.
61
00:05:17,360 --> 00:05:23,640
The pressure drops, the center clears, a
single flag this high.
62
00:05:24,220 --> 00:05:30,380
How long was I asleep inside the dream I
called my home?
63
00:05:31,690 --> 00:05:37,510
Awaken now, return to me, the host that
claims it all.
64
00:05:55,289 --> 00:05:58,030
Yeah, that's good, because if I thought
you were aiming for me, I'd have to kill
65
00:05:58,030 --> 00:05:59,550
you. Hey, I said I was sorry.
66
00:05:59,770 --> 00:06:01,630
Yeah? Well, not as sorry as you're going
to be.
67
00:06:03,690 --> 00:06:08,250
What the hell was that?
68
00:06:08,730 --> 00:06:09,870
Ancient Hawaiian curse.
69
00:06:10,190 --> 00:06:11,190
You ran into me.
70
00:06:11,550 --> 00:06:12,249
Oh, yeah?
71
00:06:12,250 --> 00:06:14,210
Well, you guys all right?
72
00:06:14,570 --> 00:06:15,570
We're fine.
73
00:06:15,950 --> 00:06:18,210
I'm just getting a little taste of Aloha
spirit.
74
00:06:18,730 --> 00:06:19,730
Sorry, brother.
75
00:06:19,930 --> 00:06:21,510
We may not have said we own the place.
76
00:06:21,810 --> 00:06:22,810
Yeah, you got that right.
77
00:06:23,130 --> 00:06:24,390
Look, maybe we can make it up to you.
78
00:06:25,050 --> 00:06:26,050
I'll buy you a Mai Tai.
79
00:06:27,170 --> 00:06:28,770
Aloha, bro. Enjoy the curse.
80
00:06:31,310 --> 00:06:32,310
Did he say curse?
81
00:06:58,220 --> 00:07:01,060
I am learning a very important cultural
lesson, brother Cruz.
82
00:07:01,700 --> 00:07:03,420
What's that, brother Granger?
83
00:07:04,260 --> 00:07:07,140
Hawaiian women and mainland women are
more alike than not.
84
00:07:07,600 --> 00:07:09,740
Once you peel away their differences.
85
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
Really?
86
00:07:11,740 --> 00:07:13,840
I think this merits further research.
87
00:07:17,100 --> 00:07:18,220
Oh, she likes me.
88
00:07:19,040 --> 00:07:23,340
You. You need glasses, my friend. I will
after this.
89
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
Hi, I'm Velvet.
90
00:07:26,160 --> 00:07:27,520
Can I dance for you, boy?
91
00:07:31,240 --> 00:07:32,420
It's my cultural duty.
92
00:07:37,080 --> 00:07:41,780
Chris, Chris, you're the one who said
you didn't want to come. And you also
93
00:07:41,780 --> 00:07:42,800
that we needed some time apart.
94
00:07:44,360 --> 00:07:46,760
Look, this isn't all fun and games.
We're working here.
95
00:07:48,180 --> 00:07:52,160
I'm sore, I'm sunburned, and some dude
in the ocean put a curse on my head.
96
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
We were surfing.
97
00:07:56,160 --> 00:07:57,480
It was for an hour.
98
00:07:58,520 --> 00:07:59,540
No, Corey's fine.
99
00:08:00,540 --> 00:08:03,240
No, no, no, no. Russ and Bobby are on a
very short leash.
100
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Trust me.
101
00:08:05,960 --> 00:08:08,840
You guys are a definite step up from the
usual boomers.
102
00:08:09,080 --> 00:08:11,340
Yeah, well, we're house buddies. At
least I am.
103
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
I can tell.
104
00:08:13,560 --> 00:08:17,340
In fact, are you the man I've been
waiting for all my life?
105
00:08:18,980 --> 00:08:19,980
Oh, yeah.
106
00:08:20,440 --> 00:08:22,120
I'm so glad.
107
00:08:27,800 --> 00:08:28,900
Do not turn around.
108
00:08:30,280 --> 00:08:32,820
We're meeting set for tomorrow. How long
do we need to test this stuff?
109
00:08:33,559 --> 00:08:35,720
Testing? Yeah, 24 hours. That'll be good
enough.
110
00:08:36,120 --> 00:08:37,240
How about 48?
111
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
How about 36?
112
00:08:39,240 --> 00:08:41,020
Nalu, Nalu, tomorrow noon.
113
00:08:41,480 --> 00:08:44,200
Bring a security deposit and balance on
the final delivery.
114
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Oh, yeah, I almost forgot.
115
00:08:46,400 --> 00:08:48,480
You got some butt to kick when you get
back to the mainland.
116
00:08:49,140 --> 00:08:51,480
Saniga says you'll know this tomorrow
when you see him.
117
00:08:51,720 --> 00:08:53,260
He's got a face like a mud pen.
118
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
Have fun.
119
00:08:59,820 --> 00:09:00,820
Did you see that guy?
120
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
You know the guy?
121
00:09:15,860 --> 00:09:18,160
I'm telling you, it was a drug deal.
122
00:09:18,920 --> 00:09:20,140
Did you see her eyes?
123
00:09:20,340 --> 00:09:23,040
You never looked at her eyes. You never
looked at her eyes.
124
00:09:23,400 --> 00:09:24,600
They were bright green.
125
00:09:24,880 --> 00:09:27,240
Like Keelan Dagger is on me, love.
126
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
Guess what?
127
00:09:29,650 --> 00:09:30,890
I'm being serious here.
128
00:09:31,950 --> 00:09:33,850
I was just propositioned for a drug buy.
129
00:09:34,090 --> 00:09:35,090
A big one.
130
00:09:35,110 --> 00:09:38,210
The guy was talking meat and testing and
security deposits.
131
00:09:39,570 --> 00:09:40,570
Hey. Hey.
132
00:09:40,930 --> 00:09:41,930
We're being followed.
133
00:09:42,550 --> 00:09:43,550
Oh, hey.
134
00:09:43,910 --> 00:09:45,910
Look, I think we were mistaken for two
other guys.
135
00:09:46,230 --> 00:09:49,570
In fact, I think that stripper idea
seemed to wake some kind of signal.
136
00:09:49,810 --> 00:09:50,830
Hey, hey, hey, hey.
137
00:09:51,350 --> 00:09:54,390
She's not a stripper. She's an exotic
dancer and she has a name.
138
00:09:54,690 --> 00:09:55,870
Yeah, Velvet.
139
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Come on, lads.
140
00:10:18,860 --> 00:10:22,640
Laddies, if you're gonna fly, let's fly!
141
00:10:52,840 --> 00:10:53,639
Four for four.
142
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
Four for four.
143
00:11:01,040 --> 00:11:04,440
Cool your jets there, tough guy. My
partner had a bullet intended out of a
144
00:11:04,440 --> 00:11:05,440
training exercise.
145
00:11:05,460 --> 00:11:07,640
I'll get him when he gets here. And what
are you going to do? Peddle his little
146
00:11:07,640 --> 00:11:08,860
bike up the side of the building, is he?
147
00:11:09,240 --> 00:11:11,840
Oh, you want to finish what we started?
Anytime you're ready, mate. Let's go.
148
00:11:12,060 --> 00:11:14,860
Hey, if you two don't dial it down, I'll
throw you both in the lagoon.
149
00:11:18,580 --> 00:11:19,539
Sorry, man.
150
00:11:19,540 --> 00:11:20,780
Oh, I'm sorry, man. Listen to him.
151
00:11:21,480 --> 00:11:22,680
It's called manners, pal.
152
00:11:25,240 --> 00:11:27,060
Hi. Love you, Cruz.
153
00:11:27,580 --> 00:11:28,740
Yeah, I heard all about you.
154
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Cruz!
155
00:11:31,960 --> 00:11:33,220
T .C., finally.
156
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Who's in charge here?
157
00:11:35,520 --> 00:11:39,720
Officer Claire Keene, Oahu Undercover.
This is Officer Pete Young, Officer Matt
158
00:11:39,720 --> 00:11:41,180
Cho, and Officer Buck Bell.
159
00:11:41,680 --> 00:11:44,700
Nice to meet you, but unless somebody
with some rank can explain to me why you
160
00:11:44,700 --> 00:11:46,900
need my men so desperately... I can tell
you.
161
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
Oh, wow.
162
00:11:50,280 --> 00:11:51,460
This is my water brother.
163
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Don't tell me.
164
00:11:54,540 --> 00:11:56,480
Sergeant Rick K. Cowell, boss of this
unit.
165
00:11:56,800 --> 00:11:58,240
How are the islands treating you?
166
00:11:58,460 --> 00:12:00,400
Let's just say that nothing's been easy
so far.
167
00:12:00,720 --> 00:12:02,020
Good. The curse is working.
168
00:12:02,520 --> 00:12:03,580
Curse? What curse?
169
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
Could have cursed on you.
170
00:12:05,340 --> 00:12:08,660
Nothing. We had a little accident. I
broke his surfboard. But he's main
171
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
He's custom local.
172
00:12:10,200 --> 00:12:11,280
You need my guys. Why?
173
00:12:11,480 --> 00:12:13,100
They stepped into a sting of ours.
174
00:12:13,320 --> 00:12:15,880
Got mistaken for a couple drug buyers
from the mainland.
175
00:12:16,120 --> 00:12:18,780
We have the largest Batuu ring in the
Pacific.
176
00:12:19,210 --> 00:12:20,210
Right in our crosshairs.
177
00:12:20,510 --> 00:12:21,730
Bahtu? Heist.
178
00:12:22,210 --> 00:12:23,390
Top grade crystal meth.
179
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
Only more better.
180
00:12:24,850 --> 00:12:26,010
Like everything down here.
181
00:12:26,330 --> 00:12:30,190
We've got four months invested in
nailing the big man behind this. That's
182
00:12:30,230 --> 00:12:32,610
and your boys picked the wrong night to
go into the wrong strip bar.
183
00:12:33,370 --> 00:12:36,130
It wasn't exactly a strip bar. It was
culture.
184
00:12:36,610 --> 00:12:39,010
Now we'd like them to continue the role
playing.
185
00:12:39,290 --> 00:12:40,750
How about it? Not a chance.
186
00:12:41,430 --> 00:12:45,210
Lieutenant Calloway, for the loan of
your man, Oahu would be most grateful.
187
00:12:45,690 --> 00:12:46,850
I would be most grateful.
188
00:12:48,560 --> 00:12:50,420
Grateful enough to apologize for
yesterday?
189
00:12:50,640 --> 00:12:53,300
I lost my temper. I apologize.
190
00:12:54,080 --> 00:12:56,540
Grateful enough to, oh, say, lift a
curse?
191
00:12:57,480 --> 00:13:00,780
Gee, I've never lifted a curse before.
You know, I don't even know if it's
192
00:13:00,780 --> 00:13:03,020
possible. But I will talk to my kahuna.
193
00:13:12,080 --> 00:13:13,220
Two -thirds and Camara.
194
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Clayton.
195
00:13:14,880 --> 00:13:17,820
Clayton. I'm really sorry about
Lieutenant Calloway.
196
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
Relax, Court.
197
00:13:19,140 --> 00:13:20,280
You're a very good trainer.
198
00:13:20,780 --> 00:13:23,500
Thank you. It's just that, you know, I
thought he'd be back by now.
199
00:13:23,820 --> 00:13:25,520
It could be that curse he had put on
you.
200
00:13:26,020 --> 00:13:27,120
How did you hear about that?
201
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
It's a small island.
202
00:13:29,540 --> 00:13:30,540
Okay.
203
00:13:31,960 --> 00:13:35,480
It's just that, you know, TC's great,
especially when it comes to selling the
204
00:13:35,480 --> 00:13:36,520
new recruits on the bike patrol.
205
00:13:36,940 --> 00:13:38,260
Hey, I'm sold already.
206
00:13:38,600 --> 00:13:40,640
Four -time Oahu Mountain Bike Champ.
207
00:13:41,180 --> 00:13:42,520
They're the ones we need to convince.
208
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
Check that out.
209
00:13:46,300 --> 00:13:47,300
Maybe they're stuck in dental.
210
00:15:25,320 --> 00:15:26,760
This is your church. You do the honors.
211
00:15:45,220 --> 00:15:46,360
See the young lady in the window?
212
00:15:46,920 --> 00:15:48,540
Just let her know she can have whatever
she wants.
213
00:15:48,780 --> 00:15:49,780
Absolutely,
214
00:15:50,440 --> 00:15:51,440
Mr. Shepard.
215
00:15:56,940 --> 00:15:57,939
Choose something.
216
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
Anything you want.
217
00:15:59,180 --> 00:16:01,620
Oh, no thank you. I'm just looking.
218
00:16:01,860 --> 00:16:03,740
No, it's a gift to you. No charge.
219
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
A gift?
220
00:16:05,980 --> 00:16:06,899
From you?
221
00:16:06,900 --> 00:16:08,840
No, not from me. From Michael Shane.
222
00:16:13,460 --> 00:16:14,460
Corey.
223
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
Hey, Corey.
224
00:16:15,940 --> 00:16:17,660
Why don't you start big time for the
locals?
225
00:16:17,880 --> 00:16:19,080
Maybe the curse is lifted, huh?
226
00:16:19,360 --> 00:16:21,020
You see, the weirdest thing just
happened.
227
00:16:21,460 --> 00:16:23,200
This guy and Tiffany.
228
00:16:24,940 --> 00:16:25,940
What guy?
229
00:16:27,050 --> 00:16:28,450
Well, he tried to give me a gift.
230
00:16:31,170 --> 00:16:35,210
Batuu is a Filipino name. The Japanese
developed it back in the 40s. They laced
231
00:16:35,210 --> 00:16:37,250
it into sake and gave it to their
kamikaze pilots.
232
00:16:38,170 --> 00:16:39,169
Banzai, huh?
233
00:16:39,170 --> 00:16:40,850
Then the Koreans fed them to the
Marines.
234
00:16:41,130 --> 00:16:44,390
Of the ones who survived the war, the
average lifespan was 34.
235
00:16:45,710 --> 00:16:46,990
Strokes, massive heart attacks.
236
00:16:47,710 --> 00:16:51,250
This stuff makes mainland speed look
like aspirin. We're going to make sure
237
00:16:51,250 --> 00:16:52,250
never gets to you guys.
238
00:16:52,490 --> 00:16:54,470
You actually believe you can win this
fight?
239
00:16:55,300 --> 00:16:57,880
Well, if you believe you've lost, you
have lost.
240
00:17:00,820 --> 00:17:01,819
Nicky Van.
241
00:17:01,820 --> 00:17:02,820
I'm the stripper.
242
00:17:03,200 --> 00:17:04,260
He's one of the main crumbs.
243
00:17:05,440 --> 00:17:08,440
It's a nice resume, but this guy's not
the wheel. No, you're going to give up
244
00:17:08,440 --> 00:17:09,219
the wheel.
245
00:17:09,220 --> 00:17:10,940
Nicky mistook you for one of his
couriers.
246
00:17:11,180 --> 00:17:12,440
We're glad you look Samoan, Bobby.
247
00:17:12,780 --> 00:17:13,780
Samoan?
248
00:17:14,359 --> 00:17:15,359
Lincoln Heights.
249
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
Barrio, baby.
250
00:17:16,900 --> 00:17:18,359
We'll take any break we can get.
251
00:17:19,260 --> 00:17:20,039
Five grand.
252
00:17:20,040 --> 00:17:22,020
Cash. Spend them all in one place, huh?
253
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
Nalu nalu.
254
00:17:24,329 --> 00:17:25,510
Hey, what is Nalu Nalu anyways?
255
00:17:26,190 --> 00:17:28,550
It means big wave, storm wave.
256
00:17:28,950 --> 00:17:30,850
It's a surf shop right in the heart of
the North Shore.
257
00:17:40,210 --> 00:17:41,210
Hey, hey.
258
00:17:41,370 --> 00:17:42,710
Thought you guys might not show.
259
00:17:43,230 --> 00:17:44,230
No, you didn't.
260
00:17:44,490 --> 00:17:45,490
Yeah, you're right.
261
00:17:46,150 --> 00:17:47,890
Hey, you guys meet the shark.
262
00:17:48,950 --> 00:17:49,950
Aloha.
263
00:17:51,370 --> 00:17:53,130
Okay, you gotta be Woody.
264
00:17:53,760 --> 00:17:55,040
Which makes you umu.
265
00:17:56,200 --> 00:17:57,560
What's up, bro? I heard you rip.
266
00:17:58,260 --> 00:17:59,920
Rip? The waves.
267
00:18:00,520 --> 00:18:01,560
You surf, right?
268
00:18:02,580 --> 00:18:04,420
When they're worth ripping.
269
00:18:05,020 --> 00:18:08,100
Okay, well, see, a nigga said I ought to
check you out, so I'm checking.
270
00:18:08,600 --> 00:18:11,000
Yeah, well, you know, I left my board at
home.
271
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
Oh, no worries.
272
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Here we go.
273
00:18:15,560 --> 00:18:19,120
Try the, uh... Amakua.
274
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
Surf's up, dude.
275
00:18:28,940 --> 00:18:30,000
Gee, we're not screwed or anything.
276
00:18:30,900 --> 00:18:32,840
Why didn't you tell me you blew out a
knee or something?
277
00:18:33,040 --> 00:18:34,940
Why didn't you tell me? Because I just
thought of it.
278
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Can you even do this?
279
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
You better hope so.
280
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
That's reassuring.
281
00:19:42,280 --> 00:19:43,860
You see, I think it was right. I'm
impressed.
282
00:19:44,220 --> 00:19:45,780
Yeah, until next time I charge
admission.
283
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
Keep it.
284
00:19:48,340 --> 00:19:49,900
A little too poorly for me, bro.
285
00:19:50,200 --> 00:19:51,760
Trust me, bro, you're going to want to
keep it.
286
00:19:52,180 --> 00:19:53,920
It'll make you stay here much more
profitable.
287
00:19:54,240 --> 00:19:55,240
Right, Chuck?
288
00:19:55,760 --> 00:19:56,639
Oh, yeah.
289
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
Hey, it's cool.
290
00:20:00,360 --> 00:20:01,520
A little good faith money.
291
00:20:02,060 --> 00:20:03,240
In case I ding your board.
292
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
Good.
293
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
Fair enough.
294
00:20:07,720 --> 00:20:08,820
Day and a half, Nicky said?
295
00:20:09,440 --> 00:20:10,520
Day and a half it is.
296
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Holla.
297
00:20:15,980 --> 00:20:17,100
You wouldn't surf like that.
298
00:20:17,740 --> 00:20:18,740
Ocoima. Woo!
299
00:20:19,860 --> 00:20:20,860
Did we disqualify?
300
00:20:22,300 --> 00:20:25,860
I'd be real surprised if we just didn't
pick up a serious taste of macho.
301
00:20:37,580 --> 00:20:39,640
No. Can't you see I'm busy?
302
00:20:40,000 --> 00:20:42,120
Well, I thought you wanted to keep you
informed. Is anything wrong?
303
00:20:42,680 --> 00:20:46,120
No. And I'll see Chuck when I'm through
here. I'll see you later.
304
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
All right.
305
00:20:48,160 --> 00:20:49,920
Let's get you girls some more drinks,
shall we?
306
00:21:03,960 --> 00:21:04,960
Okay.
307
00:21:05,140 --> 00:21:06,280
Taste is in their hands.
308
00:21:06,540 --> 00:21:08,680
Deals should be wrapped within 36 hours.
309
00:21:08,880 --> 00:21:10,900
How long does it take to test Batuu?
310
00:21:11,480 --> 00:21:14,900
Well, not long once you're set up. You
call that an answer?
311
00:21:16,060 --> 00:21:19,000
They're surfers, not chemists. They're
professional couriers.
312
00:21:19,940 --> 00:21:21,860
This is our smoothest delivery yet,
Mike.
313
00:21:22,340 --> 00:21:26,120
Thought you'd be happy. You don't have a
clue what makes me happy.
314
00:21:26,920 --> 00:21:27,960
24 hours.
315
00:21:31,620 --> 00:21:33,300
I'm sorry I didn't get the whole
shipment.
316
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
Wanted to impress you.
317
00:21:35,820 --> 00:21:37,100
Maybe I'm already impressed.
318
00:21:37,680 --> 00:21:40,400
Wouldn't be the first time someone's
hidden contraband in one of these.
319
00:21:41,120 --> 00:21:45,280
I'll take it back to HQ. We've got x
-ray and ultrasound in the crime lab. I
320
00:21:45,280 --> 00:21:46,580
your buck -to -buck is in there
somewhere.
321
00:21:47,900 --> 00:21:49,540
Make it a dinner on your own.
322
00:21:51,280 --> 00:21:52,280
We've got a bet.
323
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
Hey, where's your partner?
324
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
Oh, well, you know what?
325
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
Work, work, work.
326
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Hey there.
327
00:22:07,709 --> 00:22:10,370
Russ Granger, remember the man you've
been waiting for all your life?
328
00:22:10,610 --> 00:22:11,610
Yeah, right.
329
00:22:12,350 --> 00:22:13,630
I can see it's working already.
330
00:22:14,210 --> 00:22:15,209
What's working?
331
00:22:15,210 --> 00:22:16,290
You know, the Granger Factor.
332
00:22:17,350 --> 00:22:20,770
It's this irresistible appeal I have
that affects all things female, you
333
00:22:22,310 --> 00:22:23,310
All right.
334
00:22:23,510 --> 00:22:24,930
So what's your real name there, Velvet?
335
00:22:25,230 --> 00:22:26,230
See you, Russ.
336
00:22:26,270 --> 00:22:27,710
Wait, wait, wait, wait. Okay, okay, try
this.
337
00:22:28,830 --> 00:22:31,770
Your real name is Louise Schuntermeyer
and...
338
00:22:32,270 --> 00:22:35,390
You came up from the mainland to study
at U of H. A friend of yours started you
339
00:22:35,390 --> 00:22:39,030
dancing because the money was good. So
good, in fact, that you quit school to
340
00:22:39,030 --> 00:22:40,030
dance full time.
341
00:22:40,170 --> 00:22:41,170
How am I doing?
342
00:22:43,850 --> 00:22:47,690
Mary Jane Kunkel. The money's just so
-so and the rest is right on.
343
00:22:48,510 --> 00:22:49,510
Now, how'd you find me?
344
00:22:49,850 --> 00:22:54,170
Well, I got this, like, radar thing
going to track you by scent.
345
00:22:55,910 --> 00:22:59,170
Okay, I paid off the door guy at Golden
Dolls. He said you like to jog. So you
346
00:22:59,170 --> 00:23:00,170
stalked me?
347
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
Basically, yeah.
348
00:23:01,580 --> 00:23:03,700
But to ask you out on a picnic.
349
00:23:03,900 --> 00:23:04,739
A picnic.
350
00:23:04,740 --> 00:23:06,380
What? You don't like picnics?
351
00:23:06,640 --> 00:23:07,780
I love picnics.
352
00:23:08,140 --> 00:23:11,540
But after last night, let's just say
that most guys would have a different
353
00:23:11,540 --> 00:23:12,540
of date in mind.
354
00:23:12,600 --> 00:23:14,120
Yeah, well, I just want a picnic.
355
00:23:16,280 --> 00:23:17,460
Tomorrow. Noon.
356
00:23:17,760 --> 00:23:18,760
Meet me here.
357
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
A picnic.
358
00:23:36,490 --> 00:23:37,630
Don't call the bouncer.
359
00:23:37,910 --> 00:23:39,670
He's the one that pointed you out.
360
00:23:40,410 --> 00:23:42,110
Velvet. Who the hell are you?
361
00:23:42,690 --> 00:23:43,890
Don't you recognize us?
362
00:23:45,130 --> 00:23:46,910
We're the men you've been waiting for
all your life.
363
00:23:50,770 --> 00:23:51,770
Want some bad news?
364
00:23:52,330 --> 00:23:53,710
Only if it's all about the good.
365
00:23:55,050 --> 00:23:58,530
Clean. No hidden stash in the foam or
the fiberglass.
366
00:23:58,810 --> 00:23:59,810
No boxes.
367
00:23:59,830 --> 00:24:02,090
Oh, man, then why'd they give it to me?
That's the mystery.
368
00:24:02,770 --> 00:24:05,190
Cacao's huddling with our captain right
now on our next move.
369
00:24:06,410 --> 00:24:07,410
So you want the good news?
370
00:24:07,510 --> 00:24:08,510
Please.
371
00:24:08,710 --> 00:24:13,290
Well, since it is just a surfboard, and
since I just happened to bring my boat
372
00:24:13,290 --> 00:24:15,430
along... Then surf's up.
373
00:24:15,790 --> 00:24:16,790
All right.
374
00:24:21,910 --> 00:24:23,770
We're opening nine, bro. I'll come back
later.
375
00:24:26,810 --> 00:24:27,810
You open now.
376
00:24:29,250 --> 00:24:30,710
This Woody, me Umu.
377
00:24:31,650 --> 00:24:32,650
Umu, my ass.
378
00:24:32,790 --> 00:24:35,190
We already said... Oh, boy.
379
00:24:35,820 --> 00:24:36,820
Mud fence.
380
00:24:36,840 --> 00:24:38,400
What? Mud fence.
381
00:24:38,920 --> 00:24:43,300
So we go to meet Velvet, and she says
we're already in business with you.
382
00:24:44,080 --> 00:24:45,420
What the hell's that about?
383
00:24:48,180 --> 00:24:49,180
Boy,
384
00:24:50,000 --> 00:24:51,060
you are hot out there.
385
00:24:51,380 --> 00:24:52,720
Well, it takes one to know one.
386
00:24:53,000 --> 00:24:54,600
Hey, next time, we'll go tandem.
387
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
Okay.
388
00:24:56,480 --> 00:24:57,880
Yeah, I think I can lift you.
389
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Man.
390
00:25:01,980 --> 00:25:03,080
This is paradise.
391
00:25:03,300 --> 00:25:04,300
Look at this.
392
00:25:05,100 --> 00:25:06,500
Well, maybe, Aaron.
393
00:25:07,460 --> 00:25:11,100
Ten years behind the mainland in
culture, the arts.
394
00:25:11,860 --> 00:25:13,120
Gangs, violence.
395
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
The backwater.
396
00:25:15,060 --> 00:25:16,060
It's paradise.
397
00:25:18,020 --> 00:25:20,520
Yeah, maybe I've just been here too
long.
398
00:25:20,720 --> 00:25:21,699
How long?
399
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
All my life.
400
00:25:23,280 --> 00:25:27,940
Dad flew trappers in Vietnam, met Mom at
a luau on the way home, and never left.
401
00:25:28,360 --> 00:25:29,700
Makes perfect sense to me.
402
00:25:31,940 --> 00:25:33,180
A cone of coffee?
403
00:25:34,060 --> 00:25:35,060
Sometimes it's buying.
404
00:25:35,340 --> 00:25:36,980
Yeah. Well, in that case.
405
00:25:43,960 --> 00:25:48,580
I can't believe it. He's using the damn
thing to serve.
406
00:25:49,140 --> 00:25:50,140
Big litter.
407
00:25:50,340 --> 00:25:51,340
I'll wait a little.
408
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
Get it back.
409
00:25:56,100 --> 00:25:57,260
I thought you wanted coffee.
410
00:25:58,420 --> 00:26:01,060
Now, there's coffee in here. And shave
ice.
411
00:26:01,340 --> 00:26:02,540
And hibiscus honey.
412
00:26:03,150 --> 00:26:04,530
And macadamia and ice cream.
413
00:26:04,870 --> 00:26:05,870
Want a taste?
414
00:26:06,050 --> 00:26:07,050
You bet.
415
00:26:13,610 --> 00:26:14,610
Delicious.
416
00:26:17,010 --> 00:26:18,550
Hey! Hey!
417
00:26:23,730 --> 00:26:28,250
All units, this is Oahu U -C -Q stolen
surfboard, stooped beach, suspect's on
418
00:26:28,250 --> 00:26:31,070
foot. Oahu's training schedule is right
there.
419
00:26:49,870 --> 00:26:51,250
We are now headed Ava for Albuana Park.
420
00:27:58,429 --> 00:28:00,710
Yeah. Where's your partner? Where's the
board you took?
421
00:28:01,670 --> 00:28:02,670
Police!
422
00:28:03,810 --> 00:28:04,810
Police!
423
00:28:05,310 --> 00:28:06,310
Oh, my God.
424
00:28:06,490 --> 00:28:07,630
He stole my board.
425
00:28:08,610 --> 00:28:11,290
This guy, he owe me some, bro. And my
board.
426
00:28:12,110 --> 00:28:13,110
No offense, bro.
427
00:28:13,510 --> 00:28:14,970
That fish wouldn't float you.
428
00:28:15,410 --> 00:28:16,410
You're going downtown.
429
00:28:19,490 --> 00:28:23,030
There you go, man.
430
00:28:35,440 --> 00:28:38,860
They blunder into our stakeout, they
blow, getting the taste, and then they
431
00:28:38,860 --> 00:28:41,800
flush the real couriers before we even
get a shot at them. Better watch
432
00:28:41,800 --> 00:28:43,300
yourself, Snapper. We didn't blow
anything.
433
00:28:43,820 --> 00:28:45,780
Look, we don't even know those are the
real couriers.
434
00:28:46,020 --> 00:28:48,240
A Howley and a Samoan stood on one
border again.
435
00:28:48,620 --> 00:28:49,920
I think we're pretty safe there, Pete.
436
00:28:50,400 --> 00:28:51,940
Well, whoever they are, they're on ice.
437
00:28:52,240 --> 00:28:53,219
Yeah, and then what?
438
00:28:53,220 --> 00:28:55,720
What happens when their one phone call
goes to either Nicky or Kamano?
439
00:28:56,160 --> 00:28:59,020
I arranged for their booking slips to
get lost. They're in the drunk tank with
440
00:28:59,020 --> 00:29:00,080
the lolos and the mahus.
441
00:29:00,420 --> 00:29:03,340
Well, that buys us the day. Then what?
These two puka heads will be more
442
00:29:03,340 --> 00:29:04,820
to us than ever, if that's possible.
443
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Jackpot.
444
00:29:11,200 --> 00:29:14,080
A taste of Batuu and a fin of the shark.
445
00:29:14,520 --> 00:29:17,040
You see, those things are usually solid.
That's why I didn't read in the lab.
446
00:29:17,240 --> 00:29:18,640
Great lab, boys. Great lab.
447
00:29:18,940 --> 00:29:22,140
Let's go nail them. Blow in and rip open
every bloody surfboard in the place.
448
00:29:22,520 --> 00:29:23,520
Tell you one thing.
449
00:29:23,960 --> 00:29:26,940
They're so careful, they'll never have
the main load right in the shot.
450
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
I'll tell you another thing.
451
00:29:28,320 --> 00:29:30,020
If we wait, it'll sure be gone.
452
00:29:30,220 --> 00:29:31,220
We don't wait.
453
00:29:31,380 --> 00:29:34,840
Russ and I go back, tell them the taste
was fine, and we set up the big buy.
454
00:29:35,160 --> 00:29:38,140
Never five, huh? Come on, I already met
these two crumbs in our jail. Otherwise,
455
00:29:38,360 --> 00:29:39,680
how do you know they're still at Amakua?
456
00:29:39,920 --> 00:29:41,380
I think I can take care of that.
457
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Yeah.
458
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
Watch and learn, mate.
459
00:29:43,820 --> 00:29:44,820
Watch and learn.
460
00:29:44,900 --> 00:29:46,060
No, Matt's right. Too risky.
461
00:29:46,340 --> 00:29:48,300
It's too time. I vote for full frontal
assault.
462
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
It's not a democracy, Buck.
463
00:29:50,160 --> 00:29:53,240
Cruiser's plan's the right one. I want
you to take the surfboard down to the
464
00:29:53,240 --> 00:29:56,140
lab, start the warrants on Nalu Nalu. We
do this right.
465
00:30:05,140 --> 00:30:06,140
More time?
466
00:30:06,760 --> 00:30:08,060
They told you less time.
467
00:30:08,740 --> 00:30:11,740
Well, they, uh, the buyers, they haven't
gotten back to us.
468
00:30:12,020 --> 00:30:13,320
Then you get back to them.
469
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
We're trying to.
470
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
You do know where they are.
471
00:30:17,280 --> 00:30:21,300
Well, they're staying at the Hilton
Hawaiian Village, but like I said, they
472
00:30:21,300 --> 00:30:22,600
could be doing a test someplace else.
473
00:30:23,060 --> 00:30:24,060
24 hours.
474
00:30:24,160 --> 00:30:29,200
After that, I find two new associates,
because usually it'll be shark bait and
475
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
the Molokai Channel.
476
00:30:43,200 --> 00:30:45,520
Hey, I get beef with you, bro. What?
What'd I do?
477
00:30:45,720 --> 00:30:46,990
Claire. What about her?
478
00:30:47,430 --> 00:30:49,470
She loves you. Matt, we only just met.
479
00:30:49,790 --> 00:30:52,710
See? I knew you was gonna break her
heart. No, I'm not.
480
00:30:52,950 --> 00:30:54,410
Break her what? Then you love her, too.
481
00:30:54,690 --> 00:30:55,690
Gee, I don't know.
482
00:30:56,110 --> 00:30:58,790
You better love her. You got no business
kissing her like that.
483
00:30:59,290 --> 00:31:00,370
You've been watching us.
484
00:31:03,450 --> 00:31:04,450
You love her.
485
00:31:04,710 --> 00:31:06,750
You're damn right I love her. But she
don't love me.
486
00:31:07,070 --> 00:31:08,070
Sure she does.
487
00:31:09,150 --> 00:31:10,150
Like a puppy dog.
488
00:31:10,650 --> 00:31:11,650
Like a brother, maybe.
489
00:31:12,190 --> 00:31:15,070
But for two years, I've been trying to
get her to notice me the way she noticed
490
00:31:15,070 --> 00:31:16,110
you in the first ten minutes.
491
00:31:16,570 --> 00:31:18,410
Matt, I'm sorry.
492
00:31:20,390 --> 00:31:22,390
Just treat her right.
493
00:31:23,290 --> 00:31:26,590
Don't hurt her, and don't break her
heart, or I'll break yours, and I mean
494
00:31:26,590 --> 00:31:27,590
reals.
495
00:31:28,770 --> 00:31:29,770
Yeah.
496
00:31:30,870 --> 00:31:31,870
Yeah.
497
00:31:39,650 --> 00:31:40,589
You're Jane.
498
00:31:40,590 --> 00:31:42,030
Hey, it's Mr. No -Show.
499
00:31:42,270 --> 00:31:44,710
Look, I'm so sorry. Something came up, I
couldn't get away.
500
00:31:44,930 --> 00:31:46,830
No problem. You know, I wouldn't have
gone anyway.
501
00:31:47,090 --> 00:31:49,350
I only waited around to tell you what
scum you are.
502
00:31:49,930 --> 00:31:52,310
You know, Jane, I told you. You told me
a lot of things.
503
00:31:52,810 --> 00:31:53,810
None of them true.
504
00:31:53,970 --> 00:31:57,190
Wait, that first night you mistook me
for someone else. And you went right
505
00:31:57,190 --> 00:31:58,190
with it.
506
00:31:58,470 --> 00:32:01,570
Someone hired you, paid you to watch out
for two guys, a white dude and a
507
00:32:01,570 --> 00:32:02,289
Samoan, right?
508
00:32:02,290 --> 00:32:04,890
If you'll excuse me, I'm meeting someone
important here tonight.
509
00:32:05,310 --> 00:32:07,590
Someone who actually is who he said he
is. Hey.
510
00:32:08,350 --> 00:32:10,550
I never lied to you. Oh, no.
511
00:32:11,130 --> 00:32:13,670
And I never lied to the guys that come
in here looking for Velvet.
512
00:32:14,650 --> 00:32:16,330
Guess we're both real honest people,
huh?
513
00:32:18,250 --> 00:32:19,250
Okay.
514
00:32:19,470 --> 00:32:20,590
So, um, who's the guy?
515
00:32:20,890 --> 00:32:23,470
Someone who represents dancers on the
Pacific Rim Circuit.
516
00:32:24,130 --> 00:32:27,390
Someone who can make me enough money in
a year so that I can retire from this
517
00:32:27,390 --> 00:32:28,390
and start living again.
518
00:32:28,950 --> 00:32:31,250
Wow. Now that sounds too good to be
true.
519
00:32:32,070 --> 00:32:33,070
Yeah.
520
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
Like a picnic.
521
00:32:52,300 --> 00:32:53,420
Thank you so much for coming.
522
00:32:53,700 --> 00:32:55,120
I hope you like what you see.
523
00:32:55,880 --> 00:32:57,000
I love what I see.
524
00:32:58,520 --> 00:33:00,600
Does this mean I better start learning
Japanese?
525
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Right.
526
00:33:20,340 --> 00:33:21,700
I've been looking all over.
527
00:33:23,300 --> 00:33:25,200
Maybe I should have found a better
hiding place.
528
00:33:26,020 --> 00:33:27,900
Lester and I go back undercover in the
morning.
529
00:33:28,820 --> 00:33:30,480
I had to see you one more time.
530
00:33:31,040 --> 00:33:32,380
You mean one last time.
531
00:33:34,100 --> 00:33:35,200
Don't think of it that way.
532
00:33:35,400 --> 00:33:36,520
But that's the reality, isn't it?
533
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
Damn.
534
00:33:42,240 --> 00:33:43,800
I swore I'd never do this.
535
00:33:44,220 --> 00:33:45,220
Do what?
536
00:33:46,980 --> 00:33:47,980
Call for a cop.
537
00:33:51,160 --> 00:33:55,560
Figured you were a mainlander, here and
gone. I could allow myself a little
538
00:33:55,560 --> 00:33:56,560
fling.
539
00:33:58,020 --> 00:33:59,020
Way to go, Claire.
540
00:33:59,140 --> 00:34:01,380
So what, you just want to unfeel
everything we're feeling?
541
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
I can't.
542
00:34:03,200 --> 00:34:04,880
I wouldn't, even if I could.
543
00:34:25,480 --> 00:34:27,659
Does that happen every time you kiss a
guy?
544
00:34:29,480 --> 00:34:30,480
Every time.
545
00:34:50,600 --> 00:34:52,820
Sounds like a woman with a heavy load.
546
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
Me?
547
00:34:54,989 --> 00:34:57,410
Don't ever play poker, Claire. You suck,
liar.
548
00:34:57,950 --> 00:35:01,290
Yeah? Maybe I better quit undercover and
go back to traffic, huh?
549
00:35:02,150 --> 00:35:03,150
Be a lot safer.
550
00:35:04,810 --> 00:35:09,830
Actually, I was thinking about
transferring, but I was thinking more
551
00:35:10,250 --> 00:35:13,430
I guess you're thinking, oh, maybe Santa
Monica?
552
00:35:14,110 --> 00:35:15,510
Well, sounds nice.
553
00:35:16,070 --> 00:35:20,490
Smaller than LAPD. More like here. If
you want light here, stay here.
554
00:35:20,870 --> 00:35:22,290
Well, this will always be my home.
555
00:35:22,990 --> 00:35:26,730
And I'm sure I'll come back someday, but
there's a big world out there and I'd
556
00:35:26,730 --> 00:35:28,630
love to see it. So take a vacation.
557
00:35:28,910 --> 00:35:31,030
I mean, don't move just because you like
that Bobby guy.
558
00:35:32,310 --> 00:35:33,310
Not it at all.
559
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Yeah.
560
00:35:41,310 --> 00:35:44,530
So no matter what happens, the two of
you do not break cover until the cow
561
00:35:44,530 --> 00:35:47,430
so. We want you off the island before
the bad guys figure out you're on our
562
00:35:47,430 --> 00:35:48,430
team.
563
00:35:48,590 --> 00:35:49,590
He's going to leave us, you know.
564
00:35:50,010 --> 00:35:51,010
What are you talking about?
565
00:35:51,390 --> 00:35:52,390
Bobby.
566
00:35:52,520 --> 00:35:53,720
We want to transfer over here.
567
00:35:54,460 --> 00:35:55,460
He said that?
568
00:35:57,220 --> 00:36:02,440
He's got a lot of scorched earth back
home with Corey and his parents, LAPD.
569
00:36:03,220 --> 00:36:04,220
There's a woman, right?
570
00:36:05,980 --> 00:36:07,600
It's Bobby Cruz. There's always a woman.
571
00:36:10,580 --> 00:36:11,600
I heard you met someone.
572
00:36:15,220 --> 00:36:16,220
Sort of.
573
00:36:18,140 --> 00:36:20,220
I heard some admirer tried to buy you
jewelry.
574
00:36:22,600 --> 00:36:24,020
Yep. Very flat on.
575
00:36:25,900 --> 00:36:30,720
Yeah, well, of course he vanished
without a trace before he could actually
576
00:36:30,720 --> 00:36:31,720
deliver.
577
00:36:33,920 --> 00:36:37,040
Look, Sarge. Bobby, I'm sorry.
578
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
That was unfair.
579
00:36:42,740 --> 00:36:43,800
I wish you luck.
580
00:36:45,840 --> 00:36:46,840
Today and beyond.
581
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
Same to you.
582
00:37:51,600 --> 00:37:53,220
Yo, aloha, anybody home?
583
00:37:54,180 --> 00:37:55,280
Very much at home.
584
00:37:57,400 --> 00:37:58,980
Well, that's a nice gun.
585
00:38:00,880 --> 00:38:02,540
Looks great. Works better.
586
00:38:02,760 --> 00:38:04,040
I bet. Want to put it down?
587
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
Nope.
588
00:38:05,400 --> 00:38:06,920
Okay, you want to tell us why?
589
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
I think you know why.
590
00:38:10,020 --> 00:38:11,460
Okay, let me guess.
591
00:38:11,780 --> 00:38:14,440
Two guys came in here after we did,
claiming to be us.
592
00:38:15,360 --> 00:38:19,300
You hit the panic button and, um, gee,
who did we just give our dope to?
593
00:38:19,910 --> 00:38:21,330
Man's got stones, Chuck.
594
00:38:21,590 --> 00:38:22,590
I'll give you that.
595
00:38:22,890 --> 00:38:23,890
Got that right.
596
00:38:24,110 --> 00:38:28,750
Well, before you go off and do anything
stupid, let me tell you one thing. Those
597
00:38:28,750 --> 00:38:29,750
two guys were cops.
598
00:38:30,170 --> 00:38:31,270
Narcs from the mainland.
599
00:38:31,930 --> 00:38:35,330
Bobby Cruz and, um, what was it, Russ
Granger?
600
00:38:35,570 --> 00:38:36,570
Right.
601
00:38:37,430 --> 00:38:38,430
Easy.
602
00:38:38,930 --> 00:38:40,230
Just getting some paper.
603
00:38:41,670 --> 00:38:42,670
Huh?
604
00:38:43,730 --> 00:38:46,750
Keanu got tipped us off about these two
before we came.
605
00:38:48,110 --> 00:38:49,170
We sort of...
606
00:38:49,550 --> 00:38:52,770
They'll look back on them for you so you
can say thank you now.
607
00:39:01,990 --> 00:39:03,550
Nick, they're good.
608
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
What's going down?
609
00:39:09,450 --> 00:39:10,950
What did he say?
610
00:39:11,770 --> 00:39:13,390
I didn't trust that big Samoan.
611
00:39:13,910 --> 00:39:16,530
Something about he doesn't trust Cruz?
612
00:39:18,250 --> 00:39:19,690
So now what? You got our stuff?
613
00:39:20,910 --> 00:39:22,450
I ain't landed your stuff. Yeah,
614
00:39:23,650 --> 00:39:26,030
you guys got to understand the island
way of doing business, bro.
615
00:39:27,310 --> 00:39:29,150
Yeah, but why don't you explain it to
us?
616
00:39:29,910 --> 00:39:30,910
Okay.
617
00:39:31,230 --> 00:39:34,110
First, you show the natives lots and
lots of money.
618
00:39:49,960 --> 00:39:52,180
You heard him, Pete. The next thing you
know, we'll have yanked brains all over
619
00:39:52,180 --> 00:39:53,180
the window in there.
620
00:39:53,240 --> 00:39:54,078
Uh -oh.
621
00:39:54,080 --> 00:39:56,220
Problem. What? Everything sounds okay.
622
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
That's not the problem.
623
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
Well, Bucky's the problem.
624
00:39:59,140 --> 00:39:59,979
Bucky, wait.
625
00:39:59,980 --> 00:40:02,380
Let me call the sergeant. Hell, mate.
Put on that.
626
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
Bucky, no!
627
00:40:05,540 --> 00:40:06,780
Sergeant. Sergeant.
628
00:40:07,600 --> 00:40:08,700
Sergeant Bell is on the move.
629
00:40:09,400 --> 00:40:11,220
Quiet, damn it. They're doing fine in
there.
630
00:40:11,540 --> 00:40:12,560
We need instructions.
631
00:40:13,020 --> 00:40:14,120
Damn it. They're out of contact.
632
00:40:14,760 --> 00:40:18,480
Begin a move and keep it loose and
breezy and stay on this channel.
633
00:40:19,180 --> 00:40:20,200
You and your damn curse.
634
00:40:24,420 --> 00:40:25,420
Check the back, Nate.
635
00:40:49,870 --> 00:40:54,250
So, um, stuff that's in the fins or the
board itself, right?
636
00:40:54,770 --> 00:40:56,990
Better, brah. I'm done with that beast.
637
00:40:57,230 --> 00:40:58,230
Then where the hell is it?
638
00:40:58,970 --> 00:40:59,970
Upcountry.
639
00:41:00,130 --> 00:41:01,290
Packed and ready for your flight.
640
00:41:01,850 --> 00:41:02,950
We'll take a short ride.
641
00:41:05,550 --> 00:41:06,550
Chuck?
642
00:41:07,010 --> 00:41:08,250
We got a fly in the cake.
643
00:41:11,970 --> 00:41:13,490
Whoa, incoming with a gun!
644
00:41:57,740 --> 00:42:00,600
Oh, my... Hurry up and call an
ambulance!
645
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
Come on, buddy.
646
00:42:05,780 --> 00:42:06,698
He's gone.
647
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
No, he's not.
648
00:42:07,820 --> 00:42:09,260
Bucky! Shut up, he's not.
649
00:42:10,820 --> 00:42:11,820
Pete's dead.
650
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
He officers. What happened to him?
651
00:43:10,060 --> 00:43:11,280
Next, the Pacific Blue.
652
00:43:46,480 --> 00:43:49,180
I'm trying to talk it down.
653
00:43:50,060 --> 00:43:54,300
Why everyone whacks on my town.
654
00:43:55,180 --> 00:43:57,420
Look around and see.
655
00:43:57,660 --> 00:43:59,800
It works for me.
656
00:44:00,500 --> 00:44:02,500
Take a look around.
657
00:44:03,260 --> 00:44:06,560
Just another day in L .A.
658
00:44:19,260 --> 00:44:22,640
Everybody sees more than me.
659
00:44:23,160 --> 00:44:27,440
Anybody thinks she is free.
660
00:44:30,400 --> 00:44:31,440
Someday.
661
00:44:32,920 --> 00:44:35,860
What is it now?
662
00:44:36,220 --> 00:44:38,920
Just another day, oh.
45408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.