All language subtitles for Pacifi Blue s05e03 Blue Hawaii 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,630 Thank you. 2 00:00:33,380 --> 00:00:35,120 All right, wait a second. Let me get this straight. 3 00:00:35,560 --> 00:00:38,680 You already owe me five grand. Now you want me to front you more by two? 4 00:00:38,960 --> 00:00:42,140 That's right. All right, you give me one reason why I should remotely consider 5 00:00:42,140 --> 00:00:46,840 that. Besides me causing you a world of pain, maybe you want to see that first 5 6 00:00:46,840 --> 00:00:48,340 ,000 come back to you sometime. 7 00:00:48,980 --> 00:00:52,580 Meaning that you took the whole shipment that you should have sold and you went 8 00:00:52,580 --> 00:00:54,360 out and partied on it with your girls, didn't you? 9 00:00:54,760 --> 00:00:55,699 Didn't you? 10 00:00:55,700 --> 00:00:57,680 Listen here, Harley, let me tell you something. 11 00:01:09,789 --> 00:01:12,290 Damn. I was hoping I wouldn't have to get my hands dirty. 12 00:01:13,710 --> 00:01:14,890 Let's give him a jump. 13 00:01:20,790 --> 00:01:22,450 Here you go, boss. 14 00:01:23,130 --> 00:01:24,170 Should only take a minute. 15 00:01:25,550 --> 00:01:28,010 So you were going to cause us a world of pain. 16 00:01:31,230 --> 00:01:34,230 Say hello to a universe of pain. 17 00:01:42,700 --> 00:01:49,440 Come and try to talk it down Why everyone bags on 18 00:01:49,440 --> 00:01:56,140 my town Stand and see It's worth for me 19 00:01:56,140 --> 00:02:01,340 Take a look around Just another day 20 00:02:17,480 --> 00:02:18,860 See more than me. 21 00:02:19,520 --> 00:02:23,680 Anybody who thinks he is free. 22 00:02:25,980 --> 00:02:27,320 Stop it. 23 00:02:29,260 --> 00:02:32,080 One in and down. 24 00:02:32,480 --> 00:02:34,460 Just another day. 25 00:03:04,300 --> 00:03:08,860 I need two volunteers to join Sergeant McNamara and myself on a five -day out 26 00:03:08,860 --> 00:03:09,900 -of -town training trip. 27 00:03:10,440 --> 00:03:12,840 Will Officer Kelly be tagging along? 28 00:03:13,520 --> 00:03:15,440 No, she'll be staying behind as interim commander. 29 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 I see. 30 00:03:16,880 --> 00:03:19,920 Way to go, Harper. You just talked yourself out of a paid vacation. 31 00:03:20,340 --> 00:03:21,340 What's the destination? 32 00:03:21,760 --> 00:03:24,840 Let's just say it's a warm -weather city. It's July. 33 00:03:25,180 --> 00:03:26,960 Keokuk, Iowa is a warm -weather city. 34 00:03:27,240 --> 00:03:31,580 Big hint, it's not Keokuk. I'm out. I've got marksmanship recertification next 35 00:03:31,580 --> 00:03:32,580 week. 36 00:03:32,660 --> 00:03:34,080 Cruz, Granger, raise your hands. 37 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 I accept. 38 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 You're coming. 39 00:03:38,180 --> 00:03:41,780 Lieutenant, I'm a sworn enemy of those who teach, not to mention the card 40 00:03:41,780 --> 00:03:42,820 -carrying king of bad influence. 41 00:03:43,020 --> 00:03:46,700 Oh, sir, your highness, I thought a trip to Oahu would really blow your skirt 42 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 up. Oahu? 43 00:03:49,220 --> 00:03:50,220 We're leaving early. 44 00:03:50,880 --> 00:03:52,320 Staying at the Hilton Hawaiian Village. 45 00:03:52,900 --> 00:03:54,660 You guys get a good night's sleep. You're dismissed. 46 00:03:54,980 --> 00:03:57,780 Or should I say aloha? 47 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 Aloha. 48 00:04:32,110 --> 00:04:35,810 So we'll hook up in uniform, right here, bikes gleaming, first thing in the 49 00:04:35,810 --> 00:04:37,090 morning. Whoa, first thing. 50 00:04:37,370 --> 00:04:39,610 What's that? Nine, ten, noon? 51 00:04:40,050 --> 00:04:41,290 Six. A .M. 52 00:04:42,870 --> 00:04:45,150 So then you're on your own. You guys got any plans? 53 00:04:45,450 --> 00:04:46,450 Oh, yeah. 54 00:04:46,630 --> 00:04:51,050 Yes, we discussed it on the flight over. What was it? Uh, Polynesian Museum, and 55 00:04:51,050 --> 00:04:54,910 then, uh, the library, history, meditation, culture. 56 00:04:55,350 --> 00:04:59,010 Just keep in mind if a bail bondsman calls either of our rooms... We never 57 00:04:59,010 --> 00:05:00,330 of you. What about you, sir? 58 00:05:00,610 --> 00:05:01,610 What do you have planned? 59 00:05:01,900 --> 00:05:03,840 Oh, you know, culture. 60 00:05:10,760 --> 00:05:16,780 A hundred miles away from here, a storm is on the rise. 61 00:05:17,360 --> 00:05:23,640 The pressure drops, the center clears, a single flag this high. 62 00:05:24,220 --> 00:05:30,380 How long was I asleep inside the dream I called my home? 63 00:05:31,690 --> 00:05:37,510 Awaken now, return to me, the host that claims it all. 64 00:05:55,289 --> 00:05:58,030 Yeah, that's good, because if I thought you were aiming for me, I'd have to kill 65 00:05:58,030 --> 00:05:59,550 you. Hey, I said I was sorry. 66 00:05:59,770 --> 00:06:01,630 Yeah? Well, not as sorry as you're going to be. 67 00:06:03,690 --> 00:06:08,250 What the hell was that? 68 00:06:08,730 --> 00:06:09,870 Ancient Hawaiian curse. 69 00:06:10,190 --> 00:06:11,190 You ran into me. 70 00:06:11,550 --> 00:06:12,249 Oh, yeah? 71 00:06:12,250 --> 00:06:14,210 Well, you guys all right? 72 00:06:14,570 --> 00:06:15,570 We're fine. 73 00:06:15,950 --> 00:06:18,210 I'm just getting a little taste of Aloha spirit. 74 00:06:18,730 --> 00:06:19,730 Sorry, brother. 75 00:06:19,930 --> 00:06:21,510 We may not have said we own the place. 76 00:06:21,810 --> 00:06:22,810 Yeah, you got that right. 77 00:06:23,130 --> 00:06:24,390 Look, maybe we can make it up to you. 78 00:06:25,050 --> 00:06:26,050 I'll buy you a Mai Tai. 79 00:06:27,170 --> 00:06:28,770 Aloha, bro. Enjoy the curse. 80 00:06:31,310 --> 00:06:32,310 Did he say curse? 81 00:06:58,220 --> 00:07:01,060 I am learning a very important cultural lesson, brother Cruz. 82 00:07:01,700 --> 00:07:03,420 What's that, brother Granger? 83 00:07:04,260 --> 00:07:07,140 Hawaiian women and mainland women are more alike than not. 84 00:07:07,600 --> 00:07:09,740 Once you peel away their differences. 85 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 Really? 86 00:07:11,740 --> 00:07:13,840 I think this merits further research. 87 00:07:17,100 --> 00:07:18,220 Oh, she likes me. 88 00:07:19,040 --> 00:07:23,340 You. You need glasses, my friend. I will after this. 89 00:07:23,800 --> 00:07:25,400 Hi, I'm Velvet. 90 00:07:26,160 --> 00:07:27,520 Can I dance for you, boy? 91 00:07:31,240 --> 00:07:32,420 It's my cultural duty. 92 00:07:37,080 --> 00:07:41,780 Chris, Chris, you're the one who said you didn't want to come. And you also 93 00:07:41,780 --> 00:07:42,800 that we needed some time apart. 94 00:07:44,360 --> 00:07:46,760 Look, this isn't all fun and games. We're working here. 95 00:07:48,180 --> 00:07:52,160 I'm sore, I'm sunburned, and some dude in the ocean put a curse on my head. 96 00:07:54,620 --> 00:07:55,620 We were surfing. 97 00:07:56,160 --> 00:07:57,480 It was for an hour. 98 00:07:58,520 --> 00:07:59,540 No, Corey's fine. 99 00:08:00,540 --> 00:08:03,240 No, no, no, no. Russ and Bobby are on a very short leash. 100 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 Trust me. 101 00:08:05,960 --> 00:08:08,840 You guys are a definite step up from the usual boomers. 102 00:08:09,080 --> 00:08:11,340 Yeah, well, we're house buddies. At least I am. 103 00:08:11,940 --> 00:08:12,940 I can tell. 104 00:08:13,560 --> 00:08:17,340 In fact, are you the man I've been waiting for all my life? 105 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 Oh, yeah. 106 00:08:20,440 --> 00:08:22,120 I'm so glad. 107 00:08:27,800 --> 00:08:28,900 Do not turn around. 108 00:08:30,280 --> 00:08:32,820 We're meeting set for tomorrow. How long do we need to test this stuff? 109 00:08:33,559 --> 00:08:35,720 Testing? Yeah, 24 hours. That'll be good enough. 110 00:08:36,120 --> 00:08:37,240 How about 48? 111 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 How about 36? 112 00:08:39,240 --> 00:08:41,020 Nalu, Nalu, tomorrow noon. 113 00:08:41,480 --> 00:08:44,200 Bring a security deposit and balance on the final delivery. 114 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Oh, yeah, I almost forgot. 115 00:08:46,400 --> 00:08:48,480 You got some butt to kick when you get back to the mainland. 116 00:08:49,140 --> 00:08:51,480 Saniga says you'll know this tomorrow when you see him. 117 00:08:51,720 --> 00:08:53,260 He's got a face like a mud pen. 118 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 Have fun. 119 00:08:59,820 --> 00:09:00,820 Did you see that guy? 120 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 You know the guy? 121 00:09:15,860 --> 00:09:18,160 I'm telling you, it was a drug deal. 122 00:09:18,920 --> 00:09:20,140 Did you see her eyes? 123 00:09:20,340 --> 00:09:23,040 You never looked at her eyes. You never looked at her eyes. 124 00:09:23,400 --> 00:09:24,600 They were bright green. 125 00:09:24,880 --> 00:09:27,240 Like Keelan Dagger is on me, love. 126 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 Guess what? 127 00:09:29,650 --> 00:09:30,890 I'm being serious here. 128 00:09:31,950 --> 00:09:33,850 I was just propositioned for a drug buy. 129 00:09:34,090 --> 00:09:35,090 A big one. 130 00:09:35,110 --> 00:09:38,210 The guy was talking meat and testing and security deposits. 131 00:09:39,570 --> 00:09:40,570 Hey. Hey. 132 00:09:40,930 --> 00:09:41,930 We're being followed. 133 00:09:42,550 --> 00:09:43,550 Oh, hey. 134 00:09:43,910 --> 00:09:45,910 Look, I think we were mistaken for two other guys. 135 00:09:46,230 --> 00:09:49,570 In fact, I think that stripper idea seemed to wake some kind of signal. 136 00:09:49,810 --> 00:09:50,830 Hey, hey, hey, hey. 137 00:09:51,350 --> 00:09:54,390 She's not a stripper. She's an exotic dancer and she has a name. 138 00:09:54,690 --> 00:09:55,870 Yeah, Velvet. 139 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Come on, lads. 140 00:10:18,860 --> 00:10:22,640 Laddies, if you're gonna fly, let's fly! 141 00:10:52,840 --> 00:10:53,639 Four for four. 142 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 Four for four. 143 00:11:01,040 --> 00:11:04,440 Cool your jets there, tough guy. My partner had a bullet intended out of a 144 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 training exercise. 145 00:11:05,460 --> 00:11:07,640 I'll get him when he gets here. And what are you going to do? Peddle his little 146 00:11:07,640 --> 00:11:08,860 bike up the side of the building, is he? 147 00:11:09,240 --> 00:11:11,840 Oh, you want to finish what we started? Anytime you're ready, mate. Let's go. 148 00:11:12,060 --> 00:11:14,860 Hey, if you two don't dial it down, I'll throw you both in the lagoon. 149 00:11:18,580 --> 00:11:19,539 Sorry, man. 150 00:11:19,540 --> 00:11:20,780 Oh, I'm sorry, man. Listen to him. 151 00:11:21,480 --> 00:11:22,680 It's called manners, pal. 152 00:11:25,240 --> 00:11:27,060 Hi. Love you, Cruz. 153 00:11:27,580 --> 00:11:28,740 Yeah, I heard all about you. 154 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 Cruz! 155 00:11:31,960 --> 00:11:33,220 T .C., finally. 156 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Who's in charge here? 157 00:11:35,520 --> 00:11:39,720 Officer Claire Keene, Oahu Undercover. This is Officer Pete Young, Officer Matt 158 00:11:39,720 --> 00:11:41,180 Cho, and Officer Buck Bell. 159 00:11:41,680 --> 00:11:44,700 Nice to meet you, but unless somebody with some rank can explain to me why you 160 00:11:44,700 --> 00:11:46,900 need my men so desperately... I can tell you. 161 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 Oh, wow. 162 00:11:50,280 --> 00:11:51,460 This is my water brother. 163 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 Don't tell me. 164 00:11:54,540 --> 00:11:56,480 Sergeant Rick K. Cowell, boss of this unit. 165 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 How are the islands treating you? 166 00:11:58,460 --> 00:12:00,400 Let's just say that nothing's been easy so far. 167 00:12:00,720 --> 00:12:02,020 Good. The curse is working. 168 00:12:02,520 --> 00:12:03,580 Curse? What curse? 169 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 Could have cursed on you. 170 00:12:05,340 --> 00:12:08,660 Nothing. We had a little accident. I broke his surfboard. But he's main 171 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 He's custom local. 172 00:12:10,200 --> 00:12:11,280 You need my guys. Why? 173 00:12:11,480 --> 00:12:13,100 They stepped into a sting of ours. 174 00:12:13,320 --> 00:12:15,880 Got mistaken for a couple drug buyers from the mainland. 175 00:12:16,120 --> 00:12:18,780 We have the largest Batuu ring in the Pacific. 176 00:12:19,210 --> 00:12:20,210 Right in our crosshairs. 177 00:12:20,510 --> 00:12:21,730 Bahtu? Heist. 178 00:12:22,210 --> 00:12:23,390 Top grade crystal meth. 179 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 Only more better. 180 00:12:24,850 --> 00:12:26,010 Like everything down here. 181 00:12:26,330 --> 00:12:30,190 We've got four months invested in nailing the big man behind this. That's 182 00:12:30,230 --> 00:12:32,610 and your boys picked the wrong night to go into the wrong strip bar. 183 00:12:33,370 --> 00:12:36,130 It wasn't exactly a strip bar. It was culture. 184 00:12:36,610 --> 00:12:39,010 Now we'd like them to continue the role playing. 185 00:12:39,290 --> 00:12:40,750 How about it? Not a chance. 186 00:12:41,430 --> 00:12:45,210 Lieutenant Calloway, for the loan of your man, Oahu would be most grateful. 187 00:12:45,690 --> 00:12:46,850 I would be most grateful. 188 00:12:48,560 --> 00:12:50,420 Grateful enough to apologize for yesterday? 189 00:12:50,640 --> 00:12:53,300 I lost my temper. I apologize. 190 00:12:54,080 --> 00:12:56,540 Grateful enough to, oh, say, lift a curse? 191 00:12:57,480 --> 00:13:00,780 Gee, I've never lifted a curse before. You know, I don't even know if it's 192 00:13:00,780 --> 00:13:03,020 possible. But I will talk to my kahuna. 193 00:13:12,080 --> 00:13:13,220 Two -thirds and Camara. 194 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 Clayton. 195 00:13:14,880 --> 00:13:17,820 Clayton. I'm really sorry about Lieutenant Calloway. 196 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Relax, Court. 197 00:13:19,140 --> 00:13:20,280 You're a very good trainer. 198 00:13:20,780 --> 00:13:23,500 Thank you. It's just that, you know, I thought he'd be back by now. 199 00:13:23,820 --> 00:13:25,520 It could be that curse he had put on you. 200 00:13:26,020 --> 00:13:27,120 How did you hear about that? 201 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 It's a small island. 202 00:13:29,540 --> 00:13:30,540 Okay. 203 00:13:31,960 --> 00:13:35,480 It's just that, you know, TC's great, especially when it comes to selling the 204 00:13:35,480 --> 00:13:36,520 new recruits on the bike patrol. 205 00:13:36,940 --> 00:13:38,260 Hey, I'm sold already. 206 00:13:38,600 --> 00:13:40,640 Four -time Oahu Mountain Bike Champ. 207 00:13:41,180 --> 00:13:42,520 They're the ones we need to convince. 208 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 Check that out. 209 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 Maybe they're stuck in dental. 210 00:15:25,320 --> 00:15:26,760 This is your church. You do the honors. 211 00:15:45,220 --> 00:15:46,360 See the young lady in the window? 212 00:15:46,920 --> 00:15:48,540 Just let her know she can have whatever she wants. 213 00:15:48,780 --> 00:15:49,780 Absolutely, 214 00:15:50,440 --> 00:15:51,440 Mr. Shepard. 215 00:15:56,940 --> 00:15:57,939 Choose something. 216 00:15:57,940 --> 00:15:58,940 Anything you want. 217 00:15:59,180 --> 00:16:01,620 Oh, no thank you. I'm just looking. 218 00:16:01,860 --> 00:16:03,740 No, it's a gift to you. No charge. 219 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 A gift? 220 00:16:05,980 --> 00:16:06,899 From you? 221 00:16:06,900 --> 00:16:08,840 No, not from me. From Michael Shane. 222 00:16:13,460 --> 00:16:14,460 Corey. 223 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 Hey, Corey. 224 00:16:15,940 --> 00:16:17,660 Why don't you start big time for the locals? 225 00:16:17,880 --> 00:16:19,080 Maybe the curse is lifted, huh? 226 00:16:19,360 --> 00:16:21,020 You see, the weirdest thing just happened. 227 00:16:21,460 --> 00:16:23,200 This guy and Tiffany. 228 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 What guy? 229 00:16:27,050 --> 00:16:28,450 Well, he tried to give me a gift. 230 00:16:31,170 --> 00:16:35,210 Batuu is a Filipino name. The Japanese developed it back in the 40s. They laced 231 00:16:35,210 --> 00:16:37,250 it into sake and gave it to their kamikaze pilots. 232 00:16:38,170 --> 00:16:39,169 Banzai, huh? 233 00:16:39,170 --> 00:16:40,850 Then the Koreans fed them to the Marines. 234 00:16:41,130 --> 00:16:44,390 Of the ones who survived the war, the average lifespan was 34. 235 00:16:45,710 --> 00:16:46,990 Strokes, massive heart attacks. 236 00:16:47,710 --> 00:16:51,250 This stuff makes mainland speed look like aspirin. We're going to make sure 237 00:16:51,250 --> 00:16:52,250 never gets to you guys. 238 00:16:52,490 --> 00:16:54,470 You actually believe you can win this fight? 239 00:16:55,300 --> 00:16:57,880 Well, if you believe you've lost, you have lost. 240 00:17:00,820 --> 00:17:01,819 Nicky Van. 241 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 I'm the stripper. 242 00:17:03,200 --> 00:17:04,260 He's one of the main crumbs. 243 00:17:05,440 --> 00:17:08,440 It's a nice resume, but this guy's not the wheel. No, you're going to give up 244 00:17:08,440 --> 00:17:09,219 the wheel. 245 00:17:09,220 --> 00:17:10,940 Nicky mistook you for one of his couriers. 246 00:17:11,180 --> 00:17:12,440 We're glad you look Samoan, Bobby. 247 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 Samoan? 248 00:17:14,359 --> 00:17:15,359 Lincoln Heights. 249 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Barrio, baby. 250 00:17:16,900 --> 00:17:18,359 We'll take any break we can get. 251 00:17:19,260 --> 00:17:20,039 Five grand. 252 00:17:20,040 --> 00:17:22,020 Cash. Spend them all in one place, huh? 253 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 Nalu nalu. 254 00:17:24,329 --> 00:17:25,510 Hey, what is Nalu Nalu anyways? 255 00:17:26,190 --> 00:17:28,550 It means big wave, storm wave. 256 00:17:28,950 --> 00:17:30,850 It's a surf shop right in the heart of the North Shore. 257 00:17:40,210 --> 00:17:41,210 Hey, hey. 258 00:17:41,370 --> 00:17:42,710 Thought you guys might not show. 259 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 No, you didn't. 260 00:17:44,490 --> 00:17:45,490 Yeah, you're right. 261 00:17:46,150 --> 00:17:47,890 Hey, you guys meet the shark. 262 00:17:48,950 --> 00:17:49,950 Aloha. 263 00:17:51,370 --> 00:17:53,130 Okay, you gotta be Woody. 264 00:17:53,760 --> 00:17:55,040 Which makes you umu. 265 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 What's up, bro? I heard you rip. 266 00:17:58,260 --> 00:17:59,920 Rip? The waves. 267 00:18:00,520 --> 00:18:01,560 You surf, right? 268 00:18:02,580 --> 00:18:04,420 When they're worth ripping. 269 00:18:05,020 --> 00:18:08,100 Okay, well, see, a nigga said I ought to check you out, so I'm checking. 270 00:18:08,600 --> 00:18:11,000 Yeah, well, you know, I left my board at home. 271 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 Oh, no worries. 272 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Here we go. 273 00:18:15,560 --> 00:18:19,120 Try the, uh... Amakua. 274 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Surf's up, dude. 275 00:18:28,940 --> 00:18:30,000 Gee, we're not screwed or anything. 276 00:18:30,900 --> 00:18:32,840 Why didn't you tell me you blew out a knee or something? 277 00:18:33,040 --> 00:18:34,940 Why didn't you tell me? Because I just thought of it. 278 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Can you even do this? 279 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 You better hope so. 280 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 That's reassuring. 281 00:19:42,280 --> 00:19:43,860 You see, I think it was right. I'm impressed. 282 00:19:44,220 --> 00:19:45,780 Yeah, until next time I charge admission. 283 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 Keep it. 284 00:19:48,340 --> 00:19:49,900 A little too poorly for me, bro. 285 00:19:50,200 --> 00:19:51,760 Trust me, bro, you're going to want to keep it. 286 00:19:52,180 --> 00:19:53,920 It'll make you stay here much more profitable. 287 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 Right, Chuck? 288 00:19:55,760 --> 00:19:56,639 Oh, yeah. 289 00:19:56,640 --> 00:19:57,640 Hey, it's cool. 290 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 A little good faith money. 291 00:20:02,060 --> 00:20:03,240 In case I ding your board. 292 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 Good. 293 00:20:06,380 --> 00:20:07,380 Fair enough. 294 00:20:07,720 --> 00:20:08,820 Day and a half, Nicky said? 295 00:20:09,440 --> 00:20:10,520 Day and a half it is. 296 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Holla. 297 00:20:15,980 --> 00:20:17,100 You wouldn't surf like that. 298 00:20:17,740 --> 00:20:18,740 Ocoima. Woo! 299 00:20:19,860 --> 00:20:20,860 Did we disqualify? 300 00:20:22,300 --> 00:20:25,860 I'd be real surprised if we just didn't pick up a serious taste of macho. 301 00:20:37,580 --> 00:20:39,640 No. Can't you see I'm busy? 302 00:20:40,000 --> 00:20:42,120 Well, I thought you wanted to keep you informed. Is anything wrong? 303 00:20:42,680 --> 00:20:46,120 No. And I'll see Chuck when I'm through here. I'll see you later. 304 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 All right. 305 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Let's get you girls some more drinks, shall we? 306 00:21:03,960 --> 00:21:04,960 Okay. 307 00:21:05,140 --> 00:21:06,280 Taste is in their hands. 308 00:21:06,540 --> 00:21:08,680 Deals should be wrapped within 36 hours. 309 00:21:08,880 --> 00:21:10,900 How long does it take to test Batuu? 310 00:21:11,480 --> 00:21:14,900 Well, not long once you're set up. You call that an answer? 311 00:21:16,060 --> 00:21:19,000 They're surfers, not chemists. They're professional couriers. 312 00:21:19,940 --> 00:21:21,860 This is our smoothest delivery yet, Mike. 313 00:21:22,340 --> 00:21:26,120 Thought you'd be happy. You don't have a clue what makes me happy. 314 00:21:26,920 --> 00:21:27,960 24 hours. 315 00:21:31,620 --> 00:21:33,300 I'm sorry I didn't get the whole shipment. 316 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Wanted to impress you. 317 00:21:35,820 --> 00:21:37,100 Maybe I'm already impressed. 318 00:21:37,680 --> 00:21:40,400 Wouldn't be the first time someone's hidden contraband in one of these. 319 00:21:41,120 --> 00:21:45,280 I'll take it back to HQ. We've got x -ray and ultrasound in the crime lab. I 320 00:21:45,280 --> 00:21:46,580 your buck -to -buck is in there somewhere. 321 00:21:47,900 --> 00:21:49,540 Make it a dinner on your own. 322 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 We've got a bet. 323 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 Hey, where's your partner? 324 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 Oh, well, you know what? 325 00:21:58,100 --> 00:21:59,100 Work, work, work. 326 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Hey there. 327 00:22:07,709 --> 00:22:10,370 Russ Granger, remember the man you've been waiting for all your life? 328 00:22:10,610 --> 00:22:11,610 Yeah, right. 329 00:22:12,350 --> 00:22:13,630 I can see it's working already. 330 00:22:14,210 --> 00:22:15,209 What's working? 331 00:22:15,210 --> 00:22:16,290 You know, the Granger Factor. 332 00:22:17,350 --> 00:22:20,770 It's this irresistible appeal I have that affects all things female, you 333 00:22:22,310 --> 00:22:23,310 All right. 334 00:22:23,510 --> 00:22:24,930 So what's your real name there, Velvet? 335 00:22:25,230 --> 00:22:26,230 See you, Russ. 336 00:22:26,270 --> 00:22:27,710 Wait, wait, wait, wait. Okay, okay, try this. 337 00:22:28,830 --> 00:22:31,770 Your real name is Louise Schuntermeyer and... 338 00:22:32,270 --> 00:22:35,390 You came up from the mainland to study at U of H. A friend of yours started you 339 00:22:35,390 --> 00:22:39,030 dancing because the money was good. So good, in fact, that you quit school to 340 00:22:39,030 --> 00:22:40,030 dance full time. 341 00:22:40,170 --> 00:22:41,170 How am I doing? 342 00:22:43,850 --> 00:22:47,690 Mary Jane Kunkel. The money's just so -so and the rest is right on. 343 00:22:48,510 --> 00:22:49,510 Now, how'd you find me? 344 00:22:49,850 --> 00:22:54,170 Well, I got this, like, radar thing going to track you by scent. 345 00:22:55,910 --> 00:22:59,170 Okay, I paid off the door guy at Golden Dolls. He said you like to jog. So you 346 00:22:59,170 --> 00:23:00,170 stalked me? 347 00:23:00,410 --> 00:23:01,410 Basically, yeah. 348 00:23:01,580 --> 00:23:03,700 But to ask you out on a picnic. 349 00:23:03,900 --> 00:23:04,739 A picnic. 350 00:23:04,740 --> 00:23:06,380 What? You don't like picnics? 351 00:23:06,640 --> 00:23:07,780 I love picnics. 352 00:23:08,140 --> 00:23:11,540 But after last night, let's just say that most guys would have a different 353 00:23:11,540 --> 00:23:12,540 of date in mind. 354 00:23:12,600 --> 00:23:14,120 Yeah, well, I just want a picnic. 355 00:23:16,280 --> 00:23:17,460 Tomorrow. Noon. 356 00:23:17,760 --> 00:23:18,760 Meet me here. 357 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 A picnic. 358 00:23:36,490 --> 00:23:37,630 Don't call the bouncer. 359 00:23:37,910 --> 00:23:39,670 He's the one that pointed you out. 360 00:23:40,410 --> 00:23:42,110 Velvet. Who the hell are you? 361 00:23:42,690 --> 00:23:43,890 Don't you recognize us? 362 00:23:45,130 --> 00:23:46,910 We're the men you've been waiting for all your life. 363 00:23:50,770 --> 00:23:51,770 Want some bad news? 364 00:23:52,330 --> 00:23:53,710 Only if it's all about the good. 365 00:23:55,050 --> 00:23:58,530 Clean. No hidden stash in the foam or the fiberglass. 366 00:23:58,810 --> 00:23:59,810 No boxes. 367 00:23:59,830 --> 00:24:02,090 Oh, man, then why'd they give it to me? That's the mystery. 368 00:24:02,770 --> 00:24:05,190 Cacao's huddling with our captain right now on our next move. 369 00:24:06,410 --> 00:24:07,410 So you want the good news? 370 00:24:07,510 --> 00:24:08,510 Please. 371 00:24:08,710 --> 00:24:13,290 Well, since it is just a surfboard, and since I just happened to bring my boat 372 00:24:13,290 --> 00:24:15,430 along... Then surf's up. 373 00:24:15,790 --> 00:24:16,790 All right. 374 00:24:21,910 --> 00:24:23,770 We're opening nine, bro. I'll come back later. 375 00:24:26,810 --> 00:24:27,810 You open now. 376 00:24:29,250 --> 00:24:30,710 This Woody, me Umu. 377 00:24:31,650 --> 00:24:32,650 Umu, my ass. 378 00:24:32,790 --> 00:24:35,190 We already said... Oh, boy. 379 00:24:35,820 --> 00:24:36,820 Mud fence. 380 00:24:36,840 --> 00:24:38,400 What? Mud fence. 381 00:24:38,920 --> 00:24:43,300 So we go to meet Velvet, and she says we're already in business with you. 382 00:24:44,080 --> 00:24:45,420 What the hell's that about? 383 00:24:48,180 --> 00:24:49,180 Boy, 384 00:24:50,000 --> 00:24:51,060 you are hot out there. 385 00:24:51,380 --> 00:24:52,720 Well, it takes one to know one. 386 00:24:53,000 --> 00:24:54,600 Hey, next time, we'll go tandem. 387 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 Okay. 388 00:24:56,480 --> 00:24:57,880 Yeah, I think I can lift you. 389 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Man. 390 00:25:01,980 --> 00:25:03,080 This is paradise. 391 00:25:03,300 --> 00:25:04,300 Look at this. 392 00:25:05,100 --> 00:25:06,500 Well, maybe, Aaron. 393 00:25:07,460 --> 00:25:11,100 Ten years behind the mainland in culture, the arts. 394 00:25:11,860 --> 00:25:13,120 Gangs, violence. 395 00:25:13,560 --> 00:25:14,560 The backwater. 396 00:25:15,060 --> 00:25:16,060 It's paradise. 397 00:25:18,020 --> 00:25:20,520 Yeah, maybe I've just been here too long. 398 00:25:20,720 --> 00:25:21,699 How long? 399 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 All my life. 400 00:25:23,280 --> 00:25:27,940 Dad flew trappers in Vietnam, met Mom at a luau on the way home, and never left. 401 00:25:28,360 --> 00:25:29,700 Makes perfect sense to me. 402 00:25:31,940 --> 00:25:33,180 A cone of coffee? 403 00:25:34,060 --> 00:25:35,060 Sometimes it's buying. 404 00:25:35,340 --> 00:25:36,980 Yeah. Well, in that case. 405 00:25:43,960 --> 00:25:48,580 I can't believe it. He's using the damn thing to serve. 406 00:25:49,140 --> 00:25:50,140 Big litter. 407 00:25:50,340 --> 00:25:51,340 I'll wait a little. 408 00:25:51,520 --> 00:25:52,520 Get it back. 409 00:25:56,100 --> 00:25:57,260 I thought you wanted coffee. 410 00:25:58,420 --> 00:26:01,060 Now, there's coffee in here. And shave ice. 411 00:26:01,340 --> 00:26:02,540 And hibiscus honey. 412 00:26:03,150 --> 00:26:04,530 And macadamia and ice cream. 413 00:26:04,870 --> 00:26:05,870 Want a taste? 414 00:26:06,050 --> 00:26:07,050 You bet. 415 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 Delicious. 416 00:26:17,010 --> 00:26:18,550 Hey! Hey! 417 00:26:23,730 --> 00:26:28,250 All units, this is Oahu U -C -Q stolen surfboard, stooped beach, suspect's on 418 00:26:28,250 --> 00:26:31,070 foot. Oahu's training schedule is right there. 419 00:26:49,870 --> 00:26:51,250 We are now headed Ava for Albuana Park. 420 00:27:58,429 --> 00:28:00,710 Yeah. Where's your partner? Where's the board you took? 421 00:28:01,670 --> 00:28:02,670 Police! 422 00:28:03,810 --> 00:28:04,810 Police! 423 00:28:05,310 --> 00:28:06,310 Oh, my God. 424 00:28:06,490 --> 00:28:07,630 He stole my board. 425 00:28:08,610 --> 00:28:11,290 This guy, he owe me some, bro. And my board. 426 00:28:12,110 --> 00:28:13,110 No offense, bro. 427 00:28:13,510 --> 00:28:14,970 That fish wouldn't float you. 428 00:28:15,410 --> 00:28:16,410 You're going downtown. 429 00:28:19,490 --> 00:28:23,030 There you go, man. 430 00:28:35,440 --> 00:28:38,860 They blunder into our stakeout, they blow, getting the taste, and then they 431 00:28:38,860 --> 00:28:41,800 flush the real couriers before we even get a shot at them. Better watch 432 00:28:41,800 --> 00:28:43,300 yourself, Snapper. We didn't blow anything. 433 00:28:43,820 --> 00:28:45,780 Look, we don't even know those are the real couriers. 434 00:28:46,020 --> 00:28:48,240 A Howley and a Samoan stood on one border again. 435 00:28:48,620 --> 00:28:49,920 I think we're pretty safe there, Pete. 436 00:28:50,400 --> 00:28:51,940 Well, whoever they are, they're on ice. 437 00:28:52,240 --> 00:28:53,219 Yeah, and then what? 438 00:28:53,220 --> 00:28:55,720 What happens when their one phone call goes to either Nicky or Kamano? 439 00:28:56,160 --> 00:28:59,020 I arranged for their booking slips to get lost. They're in the drunk tank with 440 00:28:59,020 --> 00:29:00,080 the lolos and the mahus. 441 00:29:00,420 --> 00:29:03,340 Well, that buys us the day. Then what? These two puka heads will be more 442 00:29:03,340 --> 00:29:04,820 to us than ever, if that's possible. 443 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Jackpot. 444 00:29:11,200 --> 00:29:14,080 A taste of Batuu and a fin of the shark. 445 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 You see, those things are usually solid. That's why I didn't read in the lab. 446 00:29:17,240 --> 00:29:18,640 Great lab, boys. Great lab. 447 00:29:18,940 --> 00:29:22,140 Let's go nail them. Blow in and rip open every bloody surfboard in the place. 448 00:29:22,520 --> 00:29:23,520 Tell you one thing. 449 00:29:23,960 --> 00:29:26,940 They're so careful, they'll never have the main load right in the shot. 450 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 I'll tell you another thing. 451 00:29:28,320 --> 00:29:30,020 If we wait, it'll sure be gone. 452 00:29:30,220 --> 00:29:31,220 We don't wait. 453 00:29:31,380 --> 00:29:34,840 Russ and I go back, tell them the taste was fine, and we set up the big buy. 454 00:29:35,160 --> 00:29:38,140 Never five, huh? Come on, I already met these two crumbs in our jail. Otherwise, 455 00:29:38,360 --> 00:29:39,680 how do you know they're still at Amakua? 456 00:29:39,920 --> 00:29:41,380 I think I can take care of that. 457 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 Yeah. 458 00:29:42,700 --> 00:29:43,700 Watch and learn, mate. 459 00:29:43,820 --> 00:29:44,820 Watch and learn. 460 00:29:44,900 --> 00:29:46,060 No, Matt's right. Too risky. 461 00:29:46,340 --> 00:29:48,300 It's too time. I vote for full frontal assault. 462 00:29:48,580 --> 00:29:49,580 It's not a democracy, Buck. 463 00:29:50,160 --> 00:29:53,240 Cruiser's plan's the right one. I want you to take the surfboard down to the 464 00:29:53,240 --> 00:29:56,140 lab, start the warrants on Nalu Nalu. We do this right. 465 00:30:05,140 --> 00:30:06,140 More time? 466 00:30:06,760 --> 00:30:08,060 They told you less time. 467 00:30:08,740 --> 00:30:11,740 Well, they, uh, the buyers, they haven't gotten back to us. 468 00:30:12,020 --> 00:30:13,320 Then you get back to them. 469 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 We're trying to. 470 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 You do know where they are. 471 00:30:17,280 --> 00:30:21,300 Well, they're staying at the Hilton Hawaiian Village, but like I said, they 472 00:30:21,300 --> 00:30:22,600 could be doing a test someplace else. 473 00:30:23,060 --> 00:30:24,060 24 hours. 474 00:30:24,160 --> 00:30:29,200 After that, I find two new associates, because usually it'll be shark bait and 475 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 the Molokai Channel. 476 00:30:43,200 --> 00:30:45,520 Hey, I get beef with you, bro. What? What'd I do? 477 00:30:45,720 --> 00:30:46,990 Claire. What about her? 478 00:30:47,430 --> 00:30:49,470 She loves you. Matt, we only just met. 479 00:30:49,790 --> 00:30:52,710 See? I knew you was gonna break her heart. No, I'm not. 480 00:30:52,950 --> 00:30:54,410 Break her what? Then you love her, too. 481 00:30:54,690 --> 00:30:55,690 Gee, I don't know. 482 00:30:56,110 --> 00:30:58,790 You better love her. You got no business kissing her like that. 483 00:30:59,290 --> 00:31:00,370 You've been watching us. 484 00:31:03,450 --> 00:31:04,450 You love her. 485 00:31:04,710 --> 00:31:06,750 You're damn right I love her. But she don't love me. 486 00:31:07,070 --> 00:31:08,070 Sure she does. 487 00:31:09,150 --> 00:31:10,150 Like a puppy dog. 488 00:31:10,650 --> 00:31:11,650 Like a brother, maybe. 489 00:31:12,190 --> 00:31:15,070 But for two years, I've been trying to get her to notice me the way she noticed 490 00:31:15,070 --> 00:31:16,110 you in the first ten minutes. 491 00:31:16,570 --> 00:31:18,410 Matt, I'm sorry. 492 00:31:20,390 --> 00:31:22,390 Just treat her right. 493 00:31:23,290 --> 00:31:26,590 Don't hurt her, and don't break her heart, or I'll break yours, and I mean 494 00:31:26,590 --> 00:31:27,590 reals. 495 00:31:28,770 --> 00:31:29,770 Yeah. 496 00:31:30,870 --> 00:31:31,870 Yeah. 497 00:31:39,650 --> 00:31:40,589 You're Jane. 498 00:31:40,590 --> 00:31:42,030 Hey, it's Mr. No -Show. 499 00:31:42,270 --> 00:31:44,710 Look, I'm so sorry. Something came up, I couldn't get away. 500 00:31:44,930 --> 00:31:46,830 No problem. You know, I wouldn't have gone anyway. 501 00:31:47,090 --> 00:31:49,350 I only waited around to tell you what scum you are. 502 00:31:49,930 --> 00:31:52,310 You know, Jane, I told you. You told me a lot of things. 503 00:31:52,810 --> 00:31:53,810 None of them true. 504 00:31:53,970 --> 00:31:57,190 Wait, that first night you mistook me for someone else. And you went right 505 00:31:57,190 --> 00:31:58,190 with it. 506 00:31:58,470 --> 00:32:01,570 Someone hired you, paid you to watch out for two guys, a white dude and a 507 00:32:01,570 --> 00:32:02,289 Samoan, right? 508 00:32:02,290 --> 00:32:04,890 If you'll excuse me, I'm meeting someone important here tonight. 509 00:32:05,310 --> 00:32:07,590 Someone who actually is who he said he is. Hey. 510 00:32:08,350 --> 00:32:10,550 I never lied to you. Oh, no. 511 00:32:11,130 --> 00:32:13,670 And I never lied to the guys that come in here looking for Velvet. 512 00:32:14,650 --> 00:32:16,330 Guess we're both real honest people, huh? 513 00:32:18,250 --> 00:32:19,250 Okay. 514 00:32:19,470 --> 00:32:20,590 So, um, who's the guy? 515 00:32:20,890 --> 00:32:23,470 Someone who represents dancers on the Pacific Rim Circuit. 516 00:32:24,130 --> 00:32:27,390 Someone who can make me enough money in a year so that I can retire from this 517 00:32:27,390 --> 00:32:28,390 and start living again. 518 00:32:28,950 --> 00:32:31,250 Wow. Now that sounds too good to be true. 519 00:32:32,070 --> 00:32:33,070 Yeah. 520 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 Like a picnic. 521 00:32:52,300 --> 00:32:53,420 Thank you so much for coming. 522 00:32:53,700 --> 00:32:55,120 I hope you like what you see. 523 00:32:55,880 --> 00:32:57,000 I love what I see. 524 00:32:58,520 --> 00:33:00,600 Does this mean I better start learning Japanese? 525 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Right. 526 00:33:20,340 --> 00:33:21,700 I've been looking all over. 527 00:33:23,300 --> 00:33:25,200 Maybe I should have found a better hiding place. 528 00:33:26,020 --> 00:33:27,900 Lester and I go back undercover in the morning. 529 00:33:28,820 --> 00:33:30,480 I had to see you one more time. 530 00:33:31,040 --> 00:33:32,380 You mean one last time. 531 00:33:34,100 --> 00:33:35,200 Don't think of it that way. 532 00:33:35,400 --> 00:33:36,520 But that's the reality, isn't it? 533 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 Damn. 534 00:33:42,240 --> 00:33:43,800 I swore I'd never do this. 535 00:33:44,220 --> 00:33:45,220 Do what? 536 00:33:46,980 --> 00:33:47,980 Call for a cop. 537 00:33:51,160 --> 00:33:55,560 Figured you were a mainlander, here and gone. I could allow myself a little 538 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 fling. 539 00:33:58,020 --> 00:33:59,020 Way to go, Claire. 540 00:33:59,140 --> 00:34:01,380 So what, you just want to unfeel everything we're feeling? 541 00:34:01,680 --> 00:34:02,680 I can't. 542 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 I wouldn't, even if I could. 543 00:34:25,480 --> 00:34:27,659 Does that happen every time you kiss a guy? 544 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 Every time. 545 00:34:50,600 --> 00:34:52,820 Sounds like a woman with a heavy load. 546 00:34:53,320 --> 00:34:54,320 Me? 547 00:34:54,989 --> 00:34:57,410 Don't ever play poker, Claire. You suck, liar. 548 00:34:57,950 --> 00:35:01,290 Yeah? Maybe I better quit undercover and go back to traffic, huh? 549 00:35:02,150 --> 00:35:03,150 Be a lot safer. 550 00:35:04,810 --> 00:35:09,830 Actually, I was thinking about transferring, but I was thinking more 551 00:35:10,250 --> 00:35:13,430 I guess you're thinking, oh, maybe Santa Monica? 552 00:35:14,110 --> 00:35:15,510 Well, sounds nice. 553 00:35:16,070 --> 00:35:20,490 Smaller than LAPD. More like here. If you want light here, stay here. 554 00:35:20,870 --> 00:35:22,290 Well, this will always be my home. 555 00:35:22,990 --> 00:35:26,730 And I'm sure I'll come back someday, but there's a big world out there and I'd 556 00:35:26,730 --> 00:35:28,630 love to see it. So take a vacation. 557 00:35:28,910 --> 00:35:31,030 I mean, don't move just because you like that Bobby guy. 558 00:35:32,310 --> 00:35:33,310 Not it at all. 559 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 Yeah. 560 00:35:41,310 --> 00:35:44,530 So no matter what happens, the two of you do not break cover until the cow 561 00:35:44,530 --> 00:35:47,430 so. We want you off the island before the bad guys figure out you're on our 562 00:35:47,430 --> 00:35:48,430 team. 563 00:35:48,590 --> 00:35:49,590 He's going to leave us, you know. 564 00:35:50,010 --> 00:35:51,010 What are you talking about? 565 00:35:51,390 --> 00:35:52,390 Bobby. 566 00:35:52,520 --> 00:35:53,720 We want to transfer over here. 567 00:35:54,460 --> 00:35:55,460 He said that? 568 00:35:57,220 --> 00:36:02,440 He's got a lot of scorched earth back home with Corey and his parents, LAPD. 569 00:36:03,220 --> 00:36:04,220 There's a woman, right? 570 00:36:05,980 --> 00:36:07,600 It's Bobby Cruz. There's always a woman. 571 00:36:10,580 --> 00:36:11,600 I heard you met someone. 572 00:36:15,220 --> 00:36:16,220 Sort of. 573 00:36:18,140 --> 00:36:20,220 I heard some admirer tried to buy you jewelry. 574 00:36:22,600 --> 00:36:24,020 Yep. Very flat on. 575 00:36:25,900 --> 00:36:30,720 Yeah, well, of course he vanished without a trace before he could actually 576 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 deliver. 577 00:36:33,920 --> 00:36:37,040 Look, Sarge. Bobby, I'm sorry. 578 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 That was unfair. 579 00:36:42,740 --> 00:36:43,800 I wish you luck. 580 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 Today and beyond. 581 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Same to you. 582 00:37:51,600 --> 00:37:53,220 Yo, aloha, anybody home? 583 00:37:54,180 --> 00:37:55,280 Very much at home. 584 00:37:57,400 --> 00:37:58,980 Well, that's a nice gun. 585 00:38:00,880 --> 00:38:02,540 Looks great. Works better. 586 00:38:02,760 --> 00:38:04,040 I bet. Want to put it down? 587 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 Nope. 588 00:38:05,400 --> 00:38:06,920 Okay, you want to tell us why? 589 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 I think you know why. 590 00:38:10,020 --> 00:38:11,460 Okay, let me guess. 591 00:38:11,780 --> 00:38:14,440 Two guys came in here after we did, claiming to be us. 592 00:38:15,360 --> 00:38:19,300 You hit the panic button and, um, gee, who did we just give our dope to? 593 00:38:19,910 --> 00:38:21,330 Man's got stones, Chuck. 594 00:38:21,590 --> 00:38:22,590 I'll give you that. 595 00:38:22,890 --> 00:38:23,890 Got that right. 596 00:38:24,110 --> 00:38:28,750 Well, before you go off and do anything stupid, let me tell you one thing. Those 597 00:38:28,750 --> 00:38:29,750 two guys were cops. 598 00:38:30,170 --> 00:38:31,270 Narcs from the mainland. 599 00:38:31,930 --> 00:38:35,330 Bobby Cruz and, um, what was it, Russ Granger? 600 00:38:35,570 --> 00:38:36,570 Right. 601 00:38:37,430 --> 00:38:38,430 Easy. 602 00:38:38,930 --> 00:38:40,230 Just getting some paper. 603 00:38:41,670 --> 00:38:42,670 Huh? 604 00:38:43,730 --> 00:38:46,750 Keanu got tipped us off about these two before we came. 605 00:38:48,110 --> 00:38:49,170 We sort of... 606 00:38:49,550 --> 00:38:52,770 They'll look back on them for you so you can say thank you now. 607 00:39:01,990 --> 00:39:03,550 Nick, they're good. 608 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 What's going down? 609 00:39:09,450 --> 00:39:10,950 What did he say? 610 00:39:11,770 --> 00:39:13,390 I didn't trust that big Samoan. 611 00:39:13,910 --> 00:39:16,530 Something about he doesn't trust Cruz? 612 00:39:18,250 --> 00:39:19,690 So now what? You got our stuff? 613 00:39:20,910 --> 00:39:22,450 I ain't landed your stuff. Yeah, 614 00:39:23,650 --> 00:39:26,030 you guys got to understand the island way of doing business, bro. 615 00:39:27,310 --> 00:39:29,150 Yeah, but why don't you explain it to us? 616 00:39:29,910 --> 00:39:30,910 Okay. 617 00:39:31,230 --> 00:39:34,110 First, you show the natives lots and lots of money. 618 00:39:49,960 --> 00:39:52,180 You heard him, Pete. The next thing you know, we'll have yanked brains all over 619 00:39:52,180 --> 00:39:53,180 the window in there. 620 00:39:53,240 --> 00:39:54,078 Uh -oh. 621 00:39:54,080 --> 00:39:56,220 Problem. What? Everything sounds okay. 622 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 That's not the problem. 623 00:39:57,920 --> 00:39:58,920 Well, Bucky's the problem. 624 00:39:59,140 --> 00:39:59,979 Bucky, wait. 625 00:39:59,980 --> 00:40:02,380 Let me call the sergeant. Hell, mate. Put on that. 626 00:40:04,120 --> 00:40:05,120 Bucky, no! 627 00:40:05,540 --> 00:40:06,780 Sergeant. Sergeant. 628 00:40:07,600 --> 00:40:08,700 Sergeant Bell is on the move. 629 00:40:09,400 --> 00:40:11,220 Quiet, damn it. They're doing fine in there. 630 00:40:11,540 --> 00:40:12,560 We need instructions. 631 00:40:13,020 --> 00:40:14,120 Damn it. They're out of contact. 632 00:40:14,760 --> 00:40:18,480 Begin a move and keep it loose and breezy and stay on this channel. 633 00:40:19,180 --> 00:40:20,200 You and your damn curse. 634 00:40:24,420 --> 00:40:25,420 Check the back, Nate. 635 00:40:49,870 --> 00:40:54,250 So, um, stuff that's in the fins or the board itself, right? 636 00:40:54,770 --> 00:40:56,990 Better, brah. I'm done with that beast. 637 00:40:57,230 --> 00:40:58,230 Then where the hell is it? 638 00:40:58,970 --> 00:40:59,970 Upcountry. 639 00:41:00,130 --> 00:41:01,290 Packed and ready for your flight. 640 00:41:01,850 --> 00:41:02,950 We'll take a short ride. 641 00:41:05,550 --> 00:41:06,550 Chuck? 642 00:41:07,010 --> 00:41:08,250 We got a fly in the cake. 643 00:41:11,970 --> 00:41:13,490 Whoa, incoming with a gun! 644 00:41:57,740 --> 00:42:00,600 Oh, my... Hurry up and call an ambulance! 645 00:42:01,960 --> 00:42:02,960 Come on, buddy. 646 00:42:05,780 --> 00:42:06,698 He's gone. 647 00:42:06,700 --> 00:42:07,700 No, he's not. 648 00:42:07,820 --> 00:42:09,260 Bucky! Shut up, he's not. 649 00:42:10,820 --> 00:42:11,820 Pete's dead. 650 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 He officers. What happened to him? 651 00:43:10,060 --> 00:43:11,280 Next, the Pacific Blue. 652 00:43:46,480 --> 00:43:49,180 I'm trying to talk it down. 653 00:43:50,060 --> 00:43:54,300 Why everyone whacks on my town. 654 00:43:55,180 --> 00:43:57,420 Look around and see. 655 00:43:57,660 --> 00:43:59,800 It works for me. 656 00:44:00,500 --> 00:44:02,500 Take a look around. 657 00:44:03,260 --> 00:44:06,560 Just another day in L .A. 658 00:44:19,260 --> 00:44:22,640 Everybody sees more than me. 659 00:44:23,160 --> 00:44:27,440 Anybody thinks she is free. 660 00:44:30,400 --> 00:44:31,440 Someday. 661 00:44:32,920 --> 00:44:35,860 What is it now? 662 00:44:36,220 --> 00:44:38,920 Just another day, oh. 45408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.