All language subtitles for Pacifc.Blue s04e20 Trust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,119 I can't believe you're actually here. 2 00:00:08,540 --> 00:00:11,040 I'm not. At midnight, poof, I'm going to disappear. 3 00:00:11,500 --> 00:00:14,940 No way. This time you're back for keeps. You deserve me again, and I'm going to 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,560 toss you in the slammer. You can actually do that, can't you? 5 00:00:18,060 --> 00:00:21,000 California best friends law. They passed it last year. 6 00:00:21,420 --> 00:00:24,060 I wish you had been in Chicago these past few years. 7 00:00:25,580 --> 00:00:27,040 I really could have used you, Cora. 8 00:00:27,620 --> 00:00:28,780 That boyfriend from hell? 9 00:00:30,360 --> 00:00:34,560 Yeah. God, I really hated hearing you talk about that relationship. 10 00:00:35,340 --> 00:00:36,340 I felt so helpless. 11 00:00:37,060 --> 00:00:38,420 Well, maybe we should thank him. 12 00:00:38,900 --> 00:00:40,220 He's the reason I'm out here. 13 00:00:41,060 --> 00:00:43,040 That, and you talking me into it. 14 00:00:44,500 --> 00:00:48,960 Christine, um... Did he ever actually hurt you? 15 00:00:49,820 --> 00:00:51,100 Yeah, he did. 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,740 He's 2 ,000 miles away, and I keep thinking that I see him everywhere. 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,080 Isn't that weird? 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 No. 19 00:01:02,600 --> 00:01:03,600 I've been through it. 20 00:01:04,070 --> 00:01:07,170 I've been stuck twice. You're kidding me. No, I'm not. 21 00:01:07,750 --> 00:01:09,550 And for weeks I slept with the light on. 22 00:01:09,910 --> 00:01:10,910 Yeah. 23 00:01:11,690 --> 00:01:14,390 But I am living proof that you can live through this. 24 00:01:14,950 --> 00:01:16,790 Oh, no, no. I got to work manana. 25 00:01:17,430 --> 00:01:18,430 And I've got this. 26 00:01:18,570 --> 00:01:19,630 I'll be right back. All right. 27 00:01:27,530 --> 00:01:29,410 You are what I need right now, Corey. 28 00:01:30,120 --> 00:01:31,820 The one I can really, really trust. 29 00:01:32,080 --> 00:01:33,520 I'm so happy for you. 30 00:01:34,340 --> 00:01:36,120 Let go of me. Sure I will. 31 00:01:36,500 --> 00:01:37,820 Someday. Mark. 32 00:01:38,180 --> 00:01:39,340 You thought I wouldn't follow you. 33 00:01:39,880 --> 00:01:41,540 Don't. I love you. 34 00:01:41,880 --> 00:01:46,460 You may be an ungrateful little slut, but you're my ungrateful little slut. 35 00:01:47,860 --> 00:01:48,860 Get up! 36 00:01:51,400 --> 00:01:53,040 Get up! 37 00:01:55,480 --> 00:01:57,440 Wouldn't you just call her? No, I don't. 38 00:01:57,950 --> 00:02:01,110 Is this the plug you were talking about? Don't, all right? It's a bad idea. No, 39 00:02:01,130 --> 00:02:04,930 a bad idea is harassing my friend. A worse idea is tangling with me. 40 00:02:06,130 --> 00:02:09,430 And I always heard California was such a liberal place. You want to guess again? 41 00:02:09,970 --> 00:02:12,670 We have the strictest soccer laws in the country. 42 00:02:13,450 --> 00:02:14,570 You want to see me prove it? 43 00:02:28,170 --> 00:02:30,510 You didn't have to walk me home. I'm fine. 44 00:02:31,030 --> 00:02:33,650 Yeah, well, I'm not. This is for my own peace of mind. 45 00:02:35,510 --> 00:02:37,390 The fear of God is marked. 46 00:02:37,790 --> 00:02:40,890 Yeah. Well, don't count on it. Assume the word. 47 00:02:43,050 --> 00:02:44,050 Please. 48 00:02:44,250 --> 00:02:45,290 I'm scared enough. 49 00:02:45,550 --> 00:02:46,209 Are you? 50 00:02:46,210 --> 00:02:47,590 I'm not going to live in fear. 51 00:02:47,850 --> 00:02:51,390 No, you're not. You're going to turn your fear into anger, and you become the 52 00:02:51,390 --> 00:02:55,510 aggressor. You know, there are actually classes you can take on dealing with 53 00:02:55,510 --> 00:02:56,510 this. 54 00:02:56,730 --> 00:03:00,310 Really? Yep. And you get so you almost hope the bastard shows up. 55 00:03:01,350 --> 00:03:02,350 Do you own a gun? 56 00:03:03,070 --> 00:03:04,070 No. 57 00:03:04,370 --> 00:03:05,650 You might want to think about it. 58 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 There's no one here. 59 00:03:11,950 --> 00:03:13,210 Look, you're going to be just fine. 60 00:03:13,750 --> 00:03:16,950 Tell you what, why don't you give me 20 minutes to get home and then we can stay 61 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 up on the phone talking. 62 00:03:18,070 --> 00:03:19,070 Okay. 63 00:04:25,780 --> 00:04:32,020 Don't try to talk it down Why everyone 64 00:04:32,020 --> 00:04:34,440 bags on my town 65 00:04:36,390 --> 00:04:37,430 And that's me. 66 00:04:37,830 --> 00:04:40,050 It was for me. 67 00:04:40,510 --> 00:04:42,790 Take a look around. 68 00:04:43,330 --> 00:04:46,430 Just another day in LA. 69 00:04:58,490 --> 00:04:59,570 Anybody. 70 00:05:00,350 --> 00:05:02,610 Be more than me. 71 00:05:03,290 --> 00:05:04,370 Anybody. 72 00:05:06,220 --> 00:05:07,560 BC is free. 73 00:05:09,800 --> 00:05:11,300 Stop it. 74 00:05:12,900 --> 00:05:15,980 What is down? 75 00:05:16,360 --> 00:05:18,380 Just another day. 76 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Yeah. 77 00:06:12,680 --> 00:06:15,960 I don't believe my eyes. I know. Isn't it cool? 78 00:06:16,560 --> 00:06:17,960 Hacking the lieutenant's computer? 79 00:06:18,220 --> 00:06:22,360 No. Who's hacking? I'm just checking out his Intel Create and Share. Turns every 80 00:06:22,360 --> 00:06:23,420 PC into a video phone. 81 00:06:23,720 --> 00:06:27,200 Turns you into a shoe salesman if the PC catches you. Come on. Let's go. 82 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 All right. 83 00:06:33,740 --> 00:06:37,140 You know, it was like no time had passed at all. It was like I'd seen her 84 00:06:37,140 --> 00:06:39,220 yesterday. You guys talked every week, right? 85 00:06:39,600 --> 00:06:40,860 Well, yeah, I mean, but still. 86 00:06:41,600 --> 00:06:43,620 She finishes my sentences. 87 00:06:43,900 --> 00:06:47,940 We order the same salads, the same entrees, the same wine. 88 00:06:48,760 --> 00:06:50,360 God, if she were a man, I'd marry her. 89 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Ooh. 90 00:06:52,340 --> 00:06:54,740 Of course, I'd be Cory McQuarrie. 91 00:06:55,960 --> 00:06:58,060 What? I'm kidding. I'm just kidding. 92 00:06:58,560 --> 00:07:01,560 Her name is Christine McQuarrie? Yeah, why? 93 00:07:02,540 --> 00:07:04,960 Because I think I saw her name this morning. 94 00:07:05,280 --> 00:07:06,280 What? 95 00:07:08,080 --> 00:07:09,200 Oh, my God. 96 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 No. 97 00:07:23,360 --> 00:07:24,400 Oh, God. 98 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 Thanks for coming. 99 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 Is she okay? 100 00:07:41,640 --> 00:07:43,380 She knew the victim since childhood. 101 00:07:43,680 --> 00:07:45,480 And she was the last person to see her alive. 102 00:07:45,880 --> 00:07:47,740 Hey! This is a murder scene. 103 00:07:48,000 --> 00:07:50,160 Treat it like a surgical theater, not a damn bullring. 104 00:07:51,040 --> 00:07:53,040 Your suspect is a stalker named Mark Lewis. 105 00:07:53,360 --> 00:07:55,820 He's six foot even, white male, with light brown hair. 106 00:07:56,100 --> 00:07:57,100 How do you know? 107 00:07:57,480 --> 00:08:00,880 Christine moved here from Chicago to get away from him. Only it didn't work. He 108 00:08:00,880 --> 00:08:01,880 showed up last night at dinner. 109 00:08:02,800 --> 00:08:04,080 He even called her a slut. 110 00:08:08,490 --> 00:08:09,970 You couldn't. Not for that. 111 00:08:10,690 --> 00:08:11,810 Attachment to this case. 112 00:08:12,050 --> 00:08:13,150 Well, I welcome your cooperation. 113 00:08:13,570 --> 00:08:15,290 Great. But not officially. 114 00:08:16,950 --> 00:08:17,950 You're a witness. 115 00:08:18,210 --> 00:08:21,530 I'm a cop. A trained witness. A great witness. 116 00:08:21,810 --> 00:08:23,190 Please, let me do my job. 117 00:08:23,650 --> 00:08:25,230 No, ma 'am. And let me do mine. 118 00:08:37,090 --> 00:08:38,090 Corey. 119 00:08:38,539 --> 00:08:39,679 I'm really sorry about your friend. 120 00:08:40,440 --> 00:08:42,340 Thanks. Give me some time off. 121 00:08:43,820 --> 00:08:46,520 You know what I need is for you to talk to Homicide and get me attached to this 122 00:08:46,520 --> 00:08:47,820 case. That's the last thing I'd do. 123 00:08:48,120 --> 00:08:49,900 Hey, you owe me. I don't owe you this. 124 00:08:50,240 --> 00:08:51,640 You said whenever, whatever. 125 00:08:52,680 --> 00:08:54,600 I remember when I could take your word to the bank, DC. 126 00:09:00,300 --> 00:09:01,300 Hey, Cruz. 127 00:09:01,400 --> 00:09:02,400 Corey, hey. 128 00:09:02,880 --> 00:09:04,860 Hey, do you know a Homicide suit named Jerry Beck? 129 00:09:05,840 --> 00:09:06,880 Why don't you ask Chris? 130 00:09:07,180 --> 00:09:08,180 She'd be the one who'd know. 131 00:09:08,740 --> 00:09:10,680 She doesn't. I guess he's new. 132 00:09:12,020 --> 00:09:13,580 Look, I need some information on him. 133 00:09:13,840 --> 00:09:15,040 Leverage, anything I can use. 134 00:09:15,840 --> 00:09:17,100 Is it someone we like? 135 00:09:17,440 --> 00:09:20,500 Grow up, Bobby. He's the lead man on my friend's murder, and I don't want some 136 00:09:20,500 --> 00:09:22,200 green newbie cutting his teeth on her case. 137 00:09:22,540 --> 00:09:23,540 Okay. 138 00:09:25,340 --> 00:09:26,340 Corey. 139 00:09:28,080 --> 00:09:29,180 You can count on me. 140 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 Yeah, you and everyone else. 141 00:09:55,240 --> 00:09:58,200 You know, the department really frowns on liquid lunches. I'm off duty. 142 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 It won't help your friend. 143 00:09:59,680 --> 00:10:00,680 Oh, back off, Harper. 144 00:10:00,860 --> 00:10:03,080 I let you burn some brain cells over your mother issues. 145 00:10:03,460 --> 00:10:06,520 Yeah, and you also kept me on the beam until I stabilized. I just said I'd 146 00:10:06,520 --> 00:10:08,860 return to fame. You know, I'm not going to stabilize, all right? 147 00:10:09,380 --> 00:10:11,800 My best friend is dead, and it's all my fault. 148 00:10:14,060 --> 00:10:15,760 Come on, hit me with your sugar coating. 149 00:10:16,400 --> 00:10:17,720 Snow, be sure to have been drinking. 150 00:10:18,100 --> 00:10:21,080 You should have busted that stalker right on the spot. In fact, you should 151 00:10:21,080 --> 00:10:23,900 searched her apartment a little bit better. Maybe you should have even spent 152 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 night. 153 00:10:28,040 --> 00:10:29,120 Now we're getting somewhere. 154 00:10:29,760 --> 00:10:31,940 You are such a bitch. 155 00:10:32,500 --> 00:10:35,480 I'm only saying what you're thinking. 156 00:10:36,460 --> 00:10:38,460 Or do you want me to be like everybody else? 157 00:10:38,820 --> 00:10:40,920 Oh, we're there for you, Corey. 158 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 Corey, we care. 159 00:10:45,980 --> 00:10:50,060 Or do you want to know the truth and get some real help? 160 00:10:54,840 --> 00:10:57,540 You know, I did a check on your detective friend, Beck. 161 00:10:57,880 --> 00:10:59,120 And? And he doesn't exist. 162 00:10:59,420 --> 00:11:00,740 You mean you couldn't find him? 163 00:11:01,320 --> 00:11:03,480 Not in our department, and he's not on the roster. 164 00:11:03,780 --> 00:11:05,280 Well, maybe he misspelled his name. 165 00:11:06,120 --> 00:11:07,600 Oh, come on. 166 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Beck? 167 00:11:11,660 --> 00:11:13,180 Well, maybe he's really, really new. 168 00:11:13,880 --> 00:11:17,740 Yeah, in which case, you don't want him handling this investigation, do you? 169 00:11:41,740 --> 00:11:43,400 Ready or not, baby, here I come. 170 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 Jamie, 171 00:11:45,380 --> 00:11:46,359 get out of here. 172 00:11:46,360 --> 00:11:48,860 Why? So I won't notice that you stole an apartment property? 173 00:11:50,480 --> 00:11:52,660 Borrowed. What are you doing with it? 174 00:11:53,220 --> 00:11:54,420 I am meeting a woman. 175 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Oh, no. 176 00:11:56,600 --> 00:11:58,120 Not just any woman. 177 00:11:59,000 --> 00:12:00,320 She lives up north. 178 00:12:01,620 --> 00:12:03,960 Tell me you did not meet her in a chat room. 179 00:12:04,300 --> 00:12:05,660 Singles borrowed the Millennium, baby. 180 00:12:06,040 --> 00:12:09,080 You know, she's got one of those Intel video phones, and she's been asking me 181 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 get one, so... 182 00:12:10,330 --> 00:12:13,950 We can put a visual component on our already rampant fantasies. 183 00:12:14,570 --> 00:12:15,570 What's her name? 184 00:12:15,650 --> 00:12:19,190 It's not importante, no scram. Russ, you hear all sorts of internet horror 185 00:12:19,190 --> 00:12:22,350 stories. What, like adults seducing kids? Well, I'm no kid, okay? 186 00:12:22,570 --> 00:12:23,570 What if she is? 187 00:12:24,190 --> 00:12:25,190 What's her name? 188 00:12:26,130 --> 00:12:29,170 Well, it's Cyber Vixen. 189 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 What? 190 00:12:31,850 --> 00:12:33,130 Cyber Vixen, okay? 191 00:12:34,730 --> 00:12:36,010 Cyber Vixen? 192 00:12:37,360 --> 00:12:38,620 And what's your name? 193 00:12:38,820 --> 00:12:42,560 You know, fine, forget it, okay? Just leave it alone. What is it? What is it? 194 00:12:43,760 --> 00:12:46,440 Passion Master? 195 00:12:47,920 --> 00:12:49,120 Passion Master? 196 00:12:49,400 --> 00:12:51,240 Okay, I'll take the damn thing back. 197 00:12:51,860 --> 00:12:54,440 You'll thank me someday, Passion Master. 198 00:13:57,330 --> 00:13:58,330 Relax. 199 00:13:58,650 --> 00:13:59,650 It's me, Beck. 200 00:14:00,030 --> 00:14:01,970 Yeah, well, who exactly is me, Beck? 201 00:14:02,230 --> 00:14:03,230 You're not in homicide. 202 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 I never said I was. 203 00:14:04,650 --> 00:14:08,070 Look, pal, I am way too strong out for this tap dancing. 204 00:14:08,430 --> 00:14:09,430 Can you read in this light? 205 00:14:12,390 --> 00:14:13,390 FBI? 206 00:14:14,630 --> 00:14:15,630 You're a fed? 207 00:14:17,170 --> 00:14:18,650 What's the Bureau's interest in this murder? 208 00:14:19,310 --> 00:14:21,610 I work with Vikep out of Quantico, Virginia. 209 00:14:22,350 --> 00:14:23,890 Oh, my God, you're a profiler. 210 00:14:25,450 --> 00:14:27,950 Are you saying that Christine was killed by a serial killer? 211 00:14:37,430 --> 00:14:39,550 So Jennifer Cortland was victim number six? 212 00:14:40,430 --> 00:14:41,910 Padre Island, Texas. 213 00:14:42,510 --> 00:14:46,170 He always kills in beach towns, beach girls, blondes. 214 00:14:46,770 --> 00:14:48,330 But Christine met him in Chicago. 215 00:14:48,790 --> 00:14:49,830 But he killed her here. 216 00:14:50,370 --> 00:14:51,870 Yeah, after I talked her into moving. 217 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 It wouldn't have mattered. 218 00:14:53,640 --> 00:14:56,960 It'd be just like this guy to give us a pattern and then vary it. 219 00:14:57,420 --> 00:14:59,280 I didn't think serial killers could do that. 220 00:14:59,560 --> 00:15:01,240 You're talking about type one killers. 221 00:15:01,940 --> 00:15:03,980 Mother dominated loners. 222 00:15:05,120 --> 00:15:08,440 Vagabonds, animal abusers. That information isn't accurate. 223 00:15:08,760 --> 00:15:10,000 It is for type one. 224 00:15:10,340 --> 00:15:12,580 The type that Bureau loves to publicize. 225 00:15:13,040 --> 00:15:14,500 Gacy, Dahmer. 226 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 What's the other type? 227 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 Type two. 228 00:15:18,580 --> 00:15:20,080 Arrogant. Brilliant. 229 00:15:20,820 --> 00:15:21,980 The Zodiac killer. 230 00:15:22,440 --> 00:15:24,160 Hannibal Lecter. If he were real. 231 00:15:24,600 --> 00:15:26,540 Men who kill for the sport, for the game. 232 00:15:26,960 --> 00:15:30,600 This man, he considers himself an artist. 233 00:15:31,740 --> 00:15:34,760 And your friend is his latest masterpiece. 234 00:15:38,420 --> 00:15:40,620 He says the killer courts his victims first. 235 00:15:41,080 --> 00:15:45,340 Courts them? Yeah, he seduces them and then punishes them for the crime of 236 00:15:45,340 --> 00:15:46,340 loving them. 237 00:15:46,600 --> 00:15:48,060 That's why I called her a slut. 238 00:15:48,340 --> 00:15:49,340 Yeah. 239 00:15:49,840 --> 00:15:51,200 So this Bat guy... 240 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 Is he good -looking? 241 00:15:52,820 --> 00:15:53,820 Monica. 242 00:15:54,000 --> 00:15:56,960 I'm just wondering, because you know I'm going to check him out. Don't you dare. 243 00:15:57,120 --> 00:15:59,340 Look, he's finally agreed to attach me to this case. 244 00:16:00,420 --> 00:16:01,700 Now, what conditions? 245 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 Silence. 246 00:16:03,320 --> 00:16:06,440 The FBI has a bad rep for stealing cases from local agencies. 247 00:16:07,020 --> 00:16:08,080 And you're buying this? 248 00:16:08,500 --> 00:16:12,840 I mean, these guys have agendas behind agendas behind agendas. Do you have a 249 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 better theory? 250 00:16:15,120 --> 00:16:16,300 He wants your body. 251 00:16:16,640 --> 00:16:17,680 Oh, please. 252 00:16:17,960 --> 00:16:19,780 Just because sex is all you think about. 253 00:16:20,250 --> 00:16:23,630 Yeah, you're probably right. He hasn't noticed you. Oh, he's noticed. 254 00:16:23,990 --> 00:16:25,550 And you've noticed him. 255 00:16:25,810 --> 00:16:29,170 Well, yeah, I mean, he's very attractive. 256 00:16:29,730 --> 00:16:31,070 I rest my case. 257 00:16:31,310 --> 00:16:34,170 Hey, he can dream all he wants, as long as he keeps me in the loop. 258 00:16:34,870 --> 00:16:38,170 That's funny. You're starting to sound like me. 259 00:16:40,170 --> 00:16:41,390 That is frightening. 260 00:16:55,280 --> 00:16:57,300 Hey, Luke, I'm just leaving. 261 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 No, you're not. 262 00:16:59,100 --> 00:17:00,620 But I'm going to be late for patrol. 263 00:17:00,860 --> 00:17:02,220 You stole my new Intel camera. 264 00:17:02,520 --> 00:17:06,599 No, I was just familiarizing myself with new department hardware, you know. You 265 00:17:06,599 --> 00:17:09,200 know, in Arab countries, if they catch a man stealing, they cut off his hand. 266 00:17:09,740 --> 00:17:10,940 I catch you in my office again. 267 00:17:11,760 --> 00:17:13,260 I'll cut off something far more painful. 268 00:17:14,619 --> 00:17:15,619 Gotcha. 269 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Right. 270 00:17:24,109 --> 00:17:25,869 Way to go, passion master. 271 00:17:26,310 --> 00:17:27,310 Thanks, jealous. 272 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 Yeah, right. 273 00:17:28,590 --> 00:17:29,930 Yeah, well, when was your last date? 274 00:17:30,230 --> 00:17:31,950 I'm married to my job, Granger. 275 00:17:32,370 --> 00:17:33,309 Uh -huh. 276 00:17:33,310 --> 00:17:35,190 Translation, no love life, no one in sight? 277 00:17:35,710 --> 00:17:38,970 Yeah, no one in sight for you either since T .C. took back your little camera 278 00:17:38,970 --> 00:17:40,690 thingy. That's what you think. 279 00:17:57,870 --> 00:17:59,050 Did you get any sleep last night? 280 00:17:59,610 --> 00:18:00,670 About as much as you. 281 00:18:01,650 --> 00:18:02,810 Did you make any headway? 282 00:18:03,230 --> 00:18:06,090 I have three witnesses confirming your description of Mark Lewis. 283 00:18:06,670 --> 00:18:09,470 And some things you didn't see. 284 00:18:10,290 --> 00:18:11,290 Such as? 285 00:18:11,430 --> 00:18:15,250 Well, he tipped the hostess extra for a table where he could watch you, but you 286 00:18:15,250 --> 00:18:16,250 couldn't see him. 287 00:18:16,310 --> 00:18:17,990 My God, he was there the whole time. 288 00:18:18,250 --> 00:18:21,530 Waiting for a moment alone with her. Which I politely gave him. But stop 289 00:18:21,670 --> 00:18:24,210 Stop what? Lewis killed her. You didn't. 290 00:18:24,570 --> 00:18:25,950 Yeah, well, it feels like I did. 291 00:18:26,480 --> 00:18:28,600 Look, I spent half my career learning how to disengage. 292 00:18:28,900 --> 00:18:31,260 Quit kicking myself for not catching these guys faster. 293 00:18:32,520 --> 00:18:33,880 Now we're going to have to teach me how. 294 00:18:37,920 --> 00:18:42,060 Just so you know, I put in for some time off so I could be available to you full 295 00:18:42,060 --> 00:18:45,340 time. Well, my day just got better. 296 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 Hey there. 297 00:18:48,540 --> 00:18:49,980 Monica Harper, and you would be? 298 00:18:50,220 --> 00:18:52,020 Monica. I'm Jerry. 299 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 Oh. 300 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 I've got to go online. 301 00:18:55,100 --> 00:18:56,320 And put this new information. 302 00:18:56,600 --> 00:18:57,599 I'll find you later? 303 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 Yeah. 304 00:19:02,080 --> 00:19:04,940 Well, looks like you've made progress. 305 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Stop. 306 00:19:07,700 --> 00:19:11,800 I just thought, you know, that you'd want to know a little bit more about 307 00:19:11,800 --> 00:19:14,160 guy. Harper, I told you not to check him out. 308 00:19:14,880 --> 00:19:19,320 Well, you're not thinking straight, and so I called Agent Mike Faraday and 309 00:19:19,320 --> 00:19:20,320 tracked him down in Washington. 310 00:19:20,580 --> 00:19:22,180 God, can't I trust anyone around here? 311 00:19:22,500 --> 00:19:23,980 Well, I trust Faraday. 312 00:19:24,810 --> 00:19:28,910 He says that Beck is the FBI's major weapon against serial killers. 313 00:19:29,550 --> 00:19:30,550 Yeah? 314 00:19:30,750 --> 00:19:31,970 But... But? 315 00:19:32,990 --> 00:19:34,770 Well, he calls Beck a freak. 316 00:19:35,110 --> 00:19:36,110 A freak? 317 00:19:36,230 --> 00:19:38,130 Yeah. Obsessed, unbalanced. 318 00:19:38,390 --> 00:19:41,970 He said anyone who can crack three of the four toughest cases in the history 319 00:19:41,970 --> 00:19:44,250 the Bureau has to be a little bit over the edge. 320 00:19:44,650 --> 00:19:46,590 Thanks for the warning. Now get lost. 321 00:19:47,030 --> 00:19:48,030 Get lost? 322 00:19:48,110 --> 00:19:49,470 You mean me now more than ever. 323 00:19:49,690 --> 00:19:52,830 Why? Because Beck is next running on your ladder and you can't wait to climb 324 00:19:52,830 --> 00:19:53,549 over him? 325 00:19:53,550 --> 00:19:56,330 Whatever else I might be, I am a dedicated cop. 326 00:19:56,570 --> 00:20:00,030 And I would never leave one of my fellow officers twisting in the wind, which is 327 00:20:00,030 --> 00:20:01,470 exactly what you are, Sergeant. 328 00:20:04,350 --> 00:20:06,250 Give me one reason why I should believe you. 329 00:20:07,150 --> 00:20:08,150 I can't. 330 00:20:08,870 --> 00:20:10,130 That's why it's called trust. 331 00:20:17,710 --> 00:20:18,710 Cybervictim. 332 00:20:19,450 --> 00:20:22,310 This is your... 333 00:20:23,170 --> 00:20:24,410 Passion Master. 334 00:20:30,910 --> 00:20:33,530 Passion Master. 335 00:20:34,510 --> 00:20:36,250 Is it really you? 336 00:20:36,610 --> 00:20:37,990 In the virtual flex. 337 00:20:38,630 --> 00:20:41,950 Is that you? I can barely see you. 338 00:20:42,190 --> 00:20:43,750 Do you like what you see? 339 00:20:44,170 --> 00:20:47,870 I love what I see. I just wish I could see more. 340 00:20:48,330 --> 00:20:50,950 All in good time, my Passion Master. 341 00:20:52,110 --> 00:20:53,270 All in good time. 342 00:20:55,770 --> 00:20:56,770 Harper. 343 00:20:57,370 --> 00:20:58,570 Look, I want to apologize. 344 00:20:59,450 --> 00:21:00,450 For what? 345 00:21:00,590 --> 00:21:03,890 Well, for busting your chops and accusing you of career climbing. 346 00:21:04,930 --> 00:21:06,050 That's what everyone thinks. 347 00:21:06,590 --> 00:21:08,170 Well, not me. Not anymore. 348 00:21:09,470 --> 00:21:12,350 You mean you... You trust me now? 349 00:21:12,670 --> 00:21:16,030 Well, you're the only one I can trust. 350 00:21:16,490 --> 00:21:18,530 TC's my boss. Chris is married to him. 351 00:21:19,430 --> 00:21:21,510 Bobby and I, well, we have other problems. 352 00:21:22,360 --> 00:21:24,120 So you're stuck with me. 353 00:21:24,460 --> 00:21:25,600 Look, that's not what I meant. 354 00:21:25,900 --> 00:21:26,900 What did you mean? 355 00:21:29,060 --> 00:21:32,660 Um, Harper, I was hoping that you could check into one more detail on Agent 356 00:21:32,660 --> 00:21:34,160 Beck. What's that? 357 00:21:36,260 --> 00:21:37,300 His marital status. 358 00:21:39,720 --> 00:21:45,020 My parents kept forcing me to go to church when all I wanted to do was burn 359 00:21:45,020 --> 00:21:46,020 my high school. 360 00:21:46,240 --> 00:21:48,360 You poor baby. 361 00:21:49,460 --> 00:21:51,400 Yeah, it messed me up. 362 00:21:52,000 --> 00:21:55,500 And I have a hard time trusting people, lovers specifically. 363 00:21:56,280 --> 00:21:57,580 Do you trust me? 364 00:21:59,340 --> 00:22:01,580 Um, you know, the funny thing is I do. 365 00:22:02,900 --> 00:22:05,160 Maybe it's the distance, the safety factor. 366 00:22:05,520 --> 00:22:07,060 My roommate thinks I'm nuts. 367 00:22:07,520 --> 00:22:08,640 What do you think? 368 00:22:10,100 --> 00:22:13,980 I think that I wish I could be more of you. 369 00:22:15,520 --> 00:22:16,740 Not my face. 370 00:22:21,200 --> 00:22:25,680 But I might be willing to show you something that you would like even 371 00:22:31,300 --> 00:22:32,300 What? 372 00:22:38,520 --> 00:22:39,940 You stole it again? 373 00:22:40,220 --> 00:22:40,859 I didn't. 374 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 There it is. 375 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 I bought it. 376 00:22:45,400 --> 00:22:47,680 $149. Even less for the rebate. 377 00:22:48,240 --> 00:22:51,780 So some bimbo could drip for you? She's not a bimbo, okay? 378 00:22:52,000 --> 00:22:55,300 She's a schoolteacher. Let me guess. She teaches disabled children? 379 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 Blind children. 380 00:22:57,340 --> 00:22:58,340 Oh, please. 381 00:22:59,260 --> 00:23:01,300 How much did she charge you for her little peep show? 382 00:23:01,520 --> 00:23:02,880 What does it matter? It's none of your business. 383 00:23:03,460 --> 00:23:06,000 That's what my friend Ruth said before she met her internet boyfriend for 384 00:23:06,000 --> 00:23:07,780 coffee. He tried to rape her. 385 00:23:08,020 --> 00:23:09,220 Yeah, well, I'm not raping anybody. 386 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 You're meeting her? 387 00:23:11,000 --> 00:23:12,720 Yeah, she's flying down. I'm to school on Friday. 388 00:23:12,980 --> 00:23:16,500 Are you nuts? You don't know the first thing about this person. 389 00:23:17,100 --> 00:23:20,780 I know that she was an orphan, and I know that we both love the same band. 390 00:23:21,560 --> 00:23:25,460 And she teaches blind children, and she strips online. 391 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 Yeah. 392 00:23:28,140 --> 00:23:29,580 How come you've never seen her face? 393 00:23:30,340 --> 00:23:33,360 She's so beautiful that everybody always hits on her. 394 00:23:33,940 --> 00:23:35,780 Probably because she's a man. 395 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 What? 396 00:23:38,300 --> 00:23:39,800 That's got to be what she's hiding. 397 00:23:40,500 --> 00:23:41,520 Get out of here. 398 00:23:41,720 --> 00:23:46,240 Go ahead and meet her. She is going to have one big surprise for you, pal. 399 00:23:46,830 --> 00:23:48,770 Yeah, well, I'm going to have a bigger surprise for him. 400 00:23:51,310 --> 00:23:55,690 What the hell am I talking about? She's not a man. She might very well be the 401 00:23:55,690 --> 00:23:57,450 next Mrs. Russ Granger. 402 00:23:57,790 --> 00:23:58,970 Oh, I give up. 403 00:24:00,430 --> 00:24:02,170 But you are not bringing her back here. 404 00:24:02,930 --> 00:24:06,210 Least you can do is go and get a hotel like every normal low -life internet 405 00:24:06,210 --> 00:24:07,450 pervert gum would do. 406 00:24:26,639 --> 00:24:28,020 Jerry? I found his apartment. 407 00:24:29,440 --> 00:24:30,440 Mark Lewis's? 408 00:24:30,560 --> 00:24:31,780 There's something here you have to say. 409 00:24:32,420 --> 00:24:33,420 Tell me where to go. 410 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 Hey. 411 00:24:36,580 --> 00:24:37,880 Don't touch anything. 412 00:24:40,040 --> 00:24:41,280 All right, full court press. 413 00:24:41,660 --> 00:24:44,120 Photos first, then we go fibers and prints, then we go electronics. 414 00:24:45,260 --> 00:24:46,300 How strong is your stomach? 415 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Strong enough. Why? 416 00:25:01,710 --> 00:25:02,710 Christine, why? 417 00:25:04,910 --> 00:25:05,910 Trophies. 418 00:25:07,010 --> 00:25:08,010 Oh, my God. 419 00:25:09,350 --> 00:25:10,990 She was wearing that the night she was killed. 420 00:25:14,210 --> 00:25:15,210 Who was it? 421 00:25:18,670 --> 00:25:19,670 That's me. 422 00:25:21,250 --> 00:25:22,310 She's been around me. 423 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 Yeah, thanks. 424 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Bad news. 425 00:25:37,760 --> 00:25:39,200 My life can't get any worse. 426 00:25:39,460 --> 00:25:40,460 Agent Beck is married. 427 00:25:41,720 --> 00:25:42,720 He's married? 428 00:25:42,820 --> 00:25:44,180 For the last ten years. 429 00:25:46,440 --> 00:25:49,640 You and he didn't... Hello, ladies. 430 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 Not now, Bobby. 431 00:25:52,020 --> 00:25:54,420 Monica, would you mind excusing us a moment, please? 432 00:25:54,940 --> 00:25:55,940 Sure. 433 00:25:56,520 --> 00:26:00,840 Corey, look, I just thought you should know that this FBI guy you're seeing 434 00:26:00,840 --> 00:26:01,880 is... Married. 435 00:26:02,700 --> 00:26:04,320 You know? Who doesn't? 436 00:26:04,600 --> 00:26:07,220 Anybody? Hey, Jerry Beck is married. 437 00:26:08,140 --> 00:26:09,140 Who told you? 438 00:26:09,460 --> 00:26:11,320 I just heard a rumor. 439 00:26:11,560 --> 00:26:14,020 Which means you're covering for people who talk behind my back. 440 00:26:14,500 --> 00:26:16,600 People who don't have the guts to confront me. 441 00:26:17,060 --> 00:26:19,080 Corey, you're obviously upset. 442 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 Upset? 443 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 Upset? 444 00:26:32,750 --> 00:26:33,950 I want to thank you for last night. 445 00:26:34,230 --> 00:26:36,990 Huh? For the advice. You know, it made a lot of sense. 446 00:26:37,910 --> 00:26:40,290 Well, online romance is a recipe for disaster. 447 00:26:41,170 --> 00:26:42,690 I'm proud of you for breaking it off. 448 00:26:42,910 --> 00:26:44,650 You said anything about breaking it off. 449 00:26:45,030 --> 00:26:49,630 I just reserved a very nice hotel room over at Lowe's, and we couldn't wait 450 00:26:49,630 --> 00:26:51,070 Friday, so Mrs. 451 00:26:51,330 --> 00:26:53,630 Russell Granger is flying down tonight. 452 00:26:54,910 --> 00:26:55,910 Well, good luck. 453 00:26:56,390 --> 00:26:58,250 I appreciate you not bringing her by the house. 454 00:26:58,870 --> 00:27:00,050 Why are you bringing her by the house? 455 00:27:00,270 --> 00:27:01,690 The hotel room's not for me. It's for you. 456 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 Not hard enough. 457 00:27:08,160 --> 00:27:10,520 You've got to be careful, Corey. You don't want to burn any bridges. 458 00:27:11,060 --> 00:27:12,060 Bridges to nowhere? 459 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 What's the difference? 460 00:27:15,140 --> 00:27:17,340 Hey! Hey, what? That's Mark Lewis. 461 00:27:19,040 --> 00:27:23,200 One TV4 in pursuit of a murder suspect on boardwalk in jail requesting full 462 00:27:23,200 --> 00:27:24,200 backup. 463 00:28:50,360 --> 00:28:51,740 Yeah, but that's what she said. 464 00:28:51,980 --> 00:28:52,980 Sergeant, no. 465 00:28:53,460 --> 00:28:54,460 This is brutality. 466 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 Yeah? 467 00:28:55,780 --> 00:28:57,180 Brutality is what you do for fun. 468 00:28:57,400 --> 00:28:59,120 You know what? I think I got something here. 469 00:28:59,620 --> 00:29:00,640 This is fun. 470 00:29:05,060 --> 00:29:06,520 You have the right to remain silent. 471 00:29:06,960 --> 00:29:08,240 Sergeant, how is this man injured? 472 00:29:09,000 --> 00:29:11,940 Before he took off running, he fought. He resisted arrest. 473 00:29:12,420 --> 00:29:13,420 Is that true, officer? 474 00:29:13,900 --> 00:29:19,040 Exactly. We caught him at the weight pit. He was throwing barbells and 475 00:29:25,480 --> 00:29:26,960 If you're innocent, why did you run? 476 00:29:27,340 --> 00:29:29,040 After what you did to me, you ask why? 477 00:29:30,900 --> 00:29:33,440 I should have killed you right there on the sidewalk and made this world a 478 00:29:33,440 --> 00:29:34,319 better place. 479 00:29:34,320 --> 00:29:35,840 I did not kill Christine. 480 00:29:37,200 --> 00:29:38,200 I loved her. 481 00:29:38,240 --> 00:29:39,240 Don't you say that! 482 00:29:39,380 --> 00:29:42,600 Would I have followed her 2 ,000 miles if I didn't? Why not? You spent this 483 00:29:42,600 --> 00:29:43,720 whole time setting her up. 484 00:29:44,000 --> 00:29:47,860 Look, I'm a registered sex offender in Illinois. 485 00:29:48,080 --> 00:29:49,360 That's why I ran from you. 486 00:29:50,940 --> 00:29:51,940 But I'm recovering. 487 00:29:54,160 --> 00:29:56,660 Christine was my first shot at a decent adult relationship. 488 00:29:56,920 --> 00:29:58,900 I couldn't just let her walk away. 489 00:30:04,580 --> 00:30:05,580 You okay? 490 00:30:06,420 --> 00:30:07,420 Great. 491 00:30:15,280 --> 00:30:16,920 What's the federal warrant for your arrest? 492 00:30:17,620 --> 00:30:20,720 Federal? There'll be a question tomorrow at FBI headquarters, Quantico, 493 00:30:20,820 --> 00:30:21,840 Virginia. What? 494 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 FBI? 495 00:30:26,840 --> 00:30:28,180 Virginia. I want a lawyer. 496 00:30:31,780 --> 00:30:32,780 You're going to need one. 497 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 Brilliant work. 498 00:30:37,340 --> 00:30:38,340 Dumb luck. 499 00:30:38,360 --> 00:30:39,880 I'm sorry I have to take them away from you. 500 00:30:40,100 --> 00:30:43,880 No problem. But I won't leave town until we celebrate. What kind of champagne do 501 00:30:43,880 --> 00:30:44,699 you like? 502 00:30:44,700 --> 00:30:45,700 Cristal? Dom? 503 00:30:48,020 --> 00:30:49,580 Drink it with your wife. 504 00:31:01,610 --> 00:31:05,190 Thick shoe, brown hair, 180 pounds, about 30. 505 00:31:06,690 --> 00:31:07,690 Brown eyes. 506 00:31:09,150 --> 00:31:10,810 Damn, I'll have to think. Let me get back to you. 507 00:31:12,590 --> 00:31:14,050 What the hell is going on with Corey? 508 00:31:14,450 --> 00:31:15,970 We have no class, Corey. 509 00:31:16,250 --> 00:31:17,510 What I do have is loyalty. 510 00:31:18,030 --> 00:31:19,290 Well, you could have fooled her. 511 00:31:19,570 --> 00:31:23,280 Look. I know she's been deep with this FBI superstar, and I heard she 512 00:31:23,280 --> 00:31:27,040 the suspect today. Yeah, well, that's not what my report was like. Monica, 513 00:31:27,040 --> 00:31:30,400 been where she is. I wrote the book on getting emotionally hooked on my cases, 514 00:31:30,420 --> 00:31:31,420 but she's shutting me out. 515 00:31:32,120 --> 00:31:33,120 What are you two up to? 516 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 Can I trust you? 517 00:31:36,280 --> 00:31:37,280 Cross my heart. 518 00:32:08,620 --> 00:32:09,620 I have a victim. 519 00:32:16,060 --> 00:32:17,220 Passion master. 520 00:32:24,900 --> 00:32:27,940 I have three questions. 521 00:32:29,120 --> 00:32:30,220 Are you 21? 522 00:32:30,760 --> 00:32:32,080 22, actually. 523 00:32:32,900 --> 00:32:34,140 Are you a psycho? 524 00:32:34,600 --> 00:32:36,280 I don't think so. 525 00:32:37,770 --> 00:32:38,770 Are you a man? 526 00:32:43,790 --> 00:32:44,850 Thank you, God. 527 00:32:54,450 --> 00:33:00,130 Like I said on the phone, 6 '2", 180, maybe 181 if you add back all the 528 00:33:00,930 --> 00:33:02,890 Fingers? Why, he's the John Doe. 529 00:33:03,210 --> 00:33:06,390 Whoever killed him cut off all his fingers and pulled out all of his teeth. 530 00:33:07,370 --> 00:33:09,230 No fingerprints, no dental ID. 531 00:33:10,670 --> 00:33:11,990 Let's see his face. 532 00:33:21,590 --> 00:33:24,010 It isn't pretty, lady. 533 00:33:24,530 --> 00:33:26,810 His face, they skinned it. 534 00:33:27,590 --> 00:33:29,990 And his eyes, they're gone. 535 00:33:31,610 --> 00:33:32,610 Let's see it. 536 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 They're brown. 537 00:33:40,230 --> 00:33:41,590 His eyes were brown. 538 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 How do you know? 539 00:33:44,910 --> 00:33:48,350 Place a call. Agent in charge, Michael Faraday, FBI, Los Angeles. 540 00:33:49,290 --> 00:33:52,150 Tell him we have the body of Special Agent Jerry Beck. 541 00:33:53,170 --> 00:33:54,170 Jerry Beck? 542 00:33:54,450 --> 00:33:57,150 Well, then who's out there working the case with Corey? 543 00:34:13,260 --> 00:34:14,260 Give me ten seconds. 544 00:34:15,199 --> 00:34:16,199 Go. 545 00:34:16,480 --> 00:34:19,360 Marilyn and I have been separated for two years. The marriage was over long 546 00:34:19,360 --> 00:34:22,080 before that. She has a new lover and is planning to remarry. We just haven't 547 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 filed the divorce yet. 548 00:34:23,300 --> 00:34:24,300 Why not? 549 00:34:24,520 --> 00:34:25,760 She needs the health benefits. 550 00:34:26,159 --> 00:34:28,060 The moment we split, she loses her coverage. 551 00:35:35,819 --> 00:35:38,460 Tell you what, won't you give me a minute? 552 00:35:39,020 --> 00:35:41,020 Well, take two. 553 00:36:12,200 --> 00:36:14,580 Granger, I'm back. I was thinking this is ridiculous. 554 00:36:14,820 --> 00:36:16,020 This is my home. 555 00:36:23,340 --> 00:36:26,000 Are you okay? 556 00:36:26,260 --> 00:36:27,260 I'm wonderful. 557 00:36:27,700 --> 00:36:30,200 It went that well, huh? The best night of my life. 558 00:36:30,480 --> 00:36:33,300 And there's nothing you can say to ruin it for me. 559 00:36:33,860 --> 00:36:34,860 I see. 560 00:36:35,760 --> 00:36:36,960 Where's Mrs. Granger? 561 00:36:37,870 --> 00:36:41,670 Her name's Kathleen, and she had to take that dash to catch the plane home. 562 00:36:42,790 --> 00:36:43,790 Uh, 563 00:36:44,750 --> 00:36:48,950 yeah, she had to get back to the little blind kids, right? Exactly. 564 00:36:49,170 --> 00:36:54,750 She'll be back tomorrow night for the whole long, delicious, wonderful 565 00:36:57,010 --> 00:36:59,750 By the way, she's no man. 566 00:37:00,770 --> 00:37:01,990 Congratulations. Yeah. 567 00:37:02,970 --> 00:37:05,450 Hey, Jay, you'd be my best man. 568 00:37:09,670 --> 00:37:10,990 We've been trying our house. 569 00:37:11,410 --> 00:37:15,850 No answer. No machine either. That alone doesn't mean anything. Add this to it, 570 00:37:15,850 --> 00:37:19,890 that FBI agent Beck never gave me a good feeling. This morning in interrogation, 571 00:37:19,890 --> 00:37:22,150 his eyes were as blue as that ocean out there. 572 00:37:22,490 --> 00:37:24,570 So? They're supposed to be brown. 573 00:37:25,070 --> 00:37:28,710 So she calls the morgue and there's a John Doe matching Beck's description, 574 00:37:28,710 --> 00:37:30,370 he's been disfigured to prevent identification. 575 00:37:31,010 --> 00:37:34,030 He killed his profiler and switched identities? How is that possible? 576 00:37:34,390 --> 00:37:36,010 This is the real agent Beck. 577 00:37:36,700 --> 00:37:40,680 This is a former bureau employee who was released on disability in 1995. 578 00:37:44,420 --> 00:37:45,420 He's got Corey. 579 00:37:46,120 --> 00:37:47,960 You guys cover her place. We'll take care of it. 580 00:38:17,130 --> 00:38:18,130 It hurts, right? 581 00:38:29,910 --> 00:38:30,510 Call 582 00:38:30,510 --> 00:38:37,290 me 583 00:38:37,290 --> 00:38:38,330 names. Oh, baby. 584 00:38:39,090 --> 00:38:43,990 Call me dirty names. 585 00:38:46,730 --> 00:38:47,730 Call me a slut. 586 00:38:52,290 --> 00:38:53,290 What's wrong? 587 00:38:54,290 --> 00:38:55,710 That's part of the turn on, isn't it? 588 00:38:56,370 --> 00:38:57,370 Corey, don't. 589 00:38:58,430 --> 00:38:59,430 Don't what? 590 00:39:00,190 --> 00:39:01,250 Don't give me what you want? 591 00:39:02,610 --> 00:39:05,450 Or do you only get off if I resist and tremble in fear? 592 00:39:06,370 --> 00:39:07,370 What are you saying? 593 00:39:07,590 --> 00:39:09,110 You know exactly what I'm saying. 594 00:39:13,530 --> 00:39:15,010 You didn't make any big mistakes? 595 00:39:15,590 --> 00:39:16,590 No. 596 00:39:16,680 --> 00:39:18,300 Only the little ones mounted up. 597 00:39:18,920 --> 00:39:21,340 You said the killer only went for blondes. 598 00:39:21,600 --> 00:39:23,660 But then you had pictures making me their next target. 599 00:39:24,040 --> 00:39:26,780 Like I said, the man buried this pattern. 600 00:39:27,340 --> 00:39:28,340 He does? 601 00:39:28,700 --> 00:39:29,700 Or you do? 602 00:39:31,920 --> 00:39:34,740 This is 1 -PP -5 requested backup at 242 Ocean View. 603 00:39:37,220 --> 00:39:38,400 And Lewis' apartment. 604 00:39:38,960 --> 00:39:40,180 Oh, that was good. 605 00:39:40,780 --> 00:39:42,560 It was just too fast, that's all. 606 00:39:42,940 --> 00:39:43,940 Too fast? 607 00:39:44,320 --> 00:39:48,920 Sure. This brilliant psychopath is dumb enough to leave a ritual shrine to a 608 00:39:48,920 --> 00:39:49,819 local victim? 609 00:39:49,820 --> 00:39:52,680 Knowing that his legendary profiler is right on his tail? 610 00:39:53,100 --> 00:39:54,860 Maybe you should have joined the Bureau. 611 00:39:56,540 --> 00:40:02,500 Of course, only the real killer would have had access to the trophies that you 612 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 showed me. 613 00:40:04,300 --> 00:40:06,020 Since you're the first one on the scene. 614 00:40:08,020 --> 00:40:09,080 Mr. Brown Eyes. 615 00:40:24,360 --> 00:40:25,760 Why don't you pull your gun and arrest me, Sergeant? 616 00:40:28,340 --> 00:40:30,540 Well, you've already taken care of that, haven't you? 617 00:40:31,840 --> 00:40:33,120 I think I'll take yours. 618 00:40:36,100 --> 00:40:37,380 Maybe I will join the Bureau. 619 00:40:37,800 --> 00:40:39,160 Now turn around and spread them. 620 00:40:44,500 --> 00:40:49,140 With everything you know about me, you should know the one thing that never 621 00:40:49,140 --> 00:40:50,140 varies. 622 00:40:53,190 --> 00:40:54,190 You've always been a blade man. 623 00:40:56,910 --> 00:40:57,910 You slut. 624 00:40:58,690 --> 00:40:59,690 Thank you. 625 00:41:00,430 --> 00:41:01,510 Now it's self -defense. 626 00:41:25,730 --> 00:41:26,730 Nice shot, Harper. 627 00:41:44,650 --> 00:41:47,070 Tell Mrs. Granger we're late for roll call. 628 00:41:48,150 --> 00:41:49,150 She's gone. 629 00:41:49,750 --> 00:41:52,490 What? Maybe she's already at the blind school. 630 00:41:52,710 --> 00:41:54,390 There is no blind school. 631 00:41:54,920 --> 00:41:56,320 I looked it up. It's bogus. 632 00:41:57,760 --> 00:41:58,980 So, send her some email. 633 00:41:59,220 --> 00:42:01,560 I tried. It came back to dress the unknown. 634 00:42:04,120 --> 00:42:06,020 There is no more cyber vixen. 635 00:42:07,020 --> 00:42:09,520 Jamie, I've been raped. 636 00:42:10,100 --> 00:42:14,840 You seduced and abandoned and told me you warned me. 637 00:42:16,920 --> 00:42:18,220 I'm sorry, Russ. 638 00:42:18,460 --> 00:42:19,460 No, I'm sorry. 639 00:42:19,960 --> 00:42:22,620 This whole time I've been doing to girls what all guys do. 640 00:42:23,340 --> 00:42:25,740 Make them fall for you and leave while they're in the shower. 641 00:42:28,640 --> 00:42:30,180 Hurts, doesn't it? Yeah. 642 00:42:32,080 --> 00:42:34,840 Well, did you have a nice time last night? 643 00:42:36,900 --> 00:42:37,900 Greatest. 644 00:42:38,720 --> 00:42:41,880 Well then, you'll always have been Monica. 645 00:42:47,400 --> 00:42:49,040 So when did you know? 646 00:42:50,700 --> 00:42:51,700 I didn't really. 647 00:42:52,620 --> 00:42:53,620 It's on your hands. 648 00:42:55,300 --> 00:42:56,300 But it's risky. 649 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 Revenge. 650 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 Like you, it's all out here, too. 651 00:43:06,420 --> 00:43:07,440 Saved my job. 652 00:43:08,180 --> 00:43:09,180 Saved my life. 653 00:43:11,540 --> 00:43:15,580 Somewhere we crossed the line, Corey, and you decided to trust me over cops 654 00:43:15,580 --> 00:43:16,580 served with for years. 655 00:43:16,780 --> 00:43:17,780 I know. 656 00:43:18,640 --> 00:43:20,920 And I'm not sure when I did it or why, but... 657 00:43:22,280 --> 00:43:23,620 I'm not even sure I like it. 658 00:43:24,460 --> 00:43:25,460 Me neither. 659 00:43:26,060 --> 00:43:28,180 But for now, it's all we got. 660 00:43:29,180 --> 00:43:32,240 So until you say otherwise, I'll be watching your back. 661 00:43:33,400 --> 00:43:34,600 Will you be watching mine? 662 00:43:36,980 --> 00:43:37,980 Every time. 663 00:44:08,420 --> 00:44:11,420 Take a look around. 664 00:44:11,960 --> 00:44:15,440 Just another day in L .A. 665 00:44:29,350 --> 00:44:31,450 She's more than me. 666 00:44:32,030 --> 00:44:36,330 Anybody thinks he is free. 667 00:44:39,190 --> 00:44:40,270 Someday. 668 00:44:41,770 --> 00:44:47,010 One ill and down is just another thing. 45734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.