All language subtitles for Pacifc.Blue s04e19 Near Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,699 --> 00:00:25,699
I'll get it.
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,680
Hi, I'm really sorry to bother you. My
car just broke down and my car phone...
3
00:00:30,680 --> 00:00:31,359
Dead battery.
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,360
Kills your phone, too.
5
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
Sounds right.
6
00:00:34,440 --> 00:00:38,760
Look, I hate to impose, but... Come on
in. The phone's in the room right in
7
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
here. Sure.
8
00:00:44,520 --> 00:00:45,459
Hot out there.
9
00:00:45,460 --> 00:00:48,740
Can I get you some juice? No, no. Don't
bother.
10
00:00:49,600 --> 00:00:52,780
And you can stop taking out my cute
little body right now.
11
00:01:01,990 --> 00:01:05,349
Family plus housekeeper. I want to see
five bodies in the living room now.
12
00:01:09,910 --> 00:01:14,130
Bodies? Yeah, bodies. You want to make a
dead body, you just keep pissing me
13
00:01:14,130 --> 00:01:15,130
off.
14
00:01:17,210 --> 00:01:20,170
Oh, you were so hot when you bought me.
15
00:01:24,810 --> 00:01:28,510
I was thinking last night, I suppose
Thomas does offer you a spot in
16
00:01:28,850 --> 00:01:29,850
Yeah, and?
17
00:01:30,310 --> 00:01:33,670
Well, if you cross the grade, that'd be
Detective 3, and with overtime, you'd be
18
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
making as much as I do.
19
00:01:34,770 --> 00:01:35,770
That's a good thing, right?
20
00:01:35,910 --> 00:01:36,910
That's a great thing.
21
00:01:37,130 --> 00:01:40,010
Then we could take your pay increase and
auto -deposit it directly into our
22
00:01:40,010 --> 00:01:41,030
savings the minute it starts.
23
00:01:41,830 --> 00:01:45,590
So the money I make would offset the
jealousy you have about my relationship
24
00:01:45,590 --> 00:01:48,010
with Eric? Look, Chris, I am just trying
to find a silver lining.
25
00:01:48,230 --> 00:01:52,130
If you're about to call my career in
Homicide a dark cloud... I'm just trying
26
00:01:52,130 --> 00:01:53,550
make the best of this. ...of a bad
situation?
27
00:01:54,410 --> 00:01:56,130
That's what my transfer is to you, isn't
it?
28
00:01:56,570 --> 00:01:57,830
You know what? Forget it.
29
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
Where's your safe?
30
00:02:03,890 --> 00:02:06,370
I, uh... We don't have one.
31
00:02:08,570 --> 00:02:10,090
Master closet under the shoes.
32
00:02:10,630 --> 00:02:11,630
You're gutless.
33
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
Spying -less.
34
00:02:14,390 --> 00:02:15,670
And you're a horrible liar.
35
00:02:16,310 --> 00:02:17,750
How the hell did you make all this
money?
36
00:02:20,950 --> 00:02:23,650
All units, silent 211 with multiple
suspects.
37
00:02:23,950 --> 00:02:26,230
possible hostages. 103, do you look for
a drive?
38
00:02:26,990 --> 00:02:28,370
1PB3 and 4 responding.
39
00:02:28,650 --> 00:02:29,830
Roger, 1PB3 and 4.
40
00:02:30,050 --> 00:02:31,910
1PB5 and 6 responding. Two minutes out.
41
00:02:32,150 --> 00:02:33,410
Roger, 1PB5 and 6.
42
00:02:35,450 --> 00:02:36,910
You've got to move.
43
00:02:39,950 --> 00:02:42,090
Go, get out of here. Haven't you got
enough?
44
00:02:42,910 --> 00:02:44,210
That's hard to know, sport.
45
00:02:44,970 --> 00:02:46,370
Exactly what is enough?
46
00:02:47,010 --> 00:02:50,330
Until today, all this was yours, and now
you've lost it all.
47
00:02:50,650 --> 00:02:52,270
I guess you didn't have enough.
48
00:02:52,590 --> 00:02:54,020
Milo. Let's go, baby.
49
00:02:55,320 --> 00:02:58,720
1PB3 and 4 pursue the 211 suspects
fleeing north on Speedway.
50
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Let's go!
51
00:03:01,220 --> 00:03:02,800
Step on it! Come on!
52
00:03:06,440 --> 00:03:08,260
Run parallel in case they go right.
53
00:03:13,300 --> 00:03:15,240
We've got a bike hop right on our tail.
54
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
PC!
55
00:03:43,140 --> 00:03:44,180
Oh my God! PC!
56
00:03:45,240 --> 00:03:46,720
I got it! I got it!
57
00:03:54,560 --> 00:03:56,980
1099, officer down. Roll crash unit
immediately.
58
00:03:57,400 --> 00:03:58,620
Roger. Special crash.
59
00:03:58,840 --> 00:03:59,659
How is he?
60
00:03:59,660 --> 00:04:00,940
No heartbeat or respiration.
61
00:04:01,180 --> 00:04:02,200
Bob, help me do CPR.
62
00:04:02,500 --> 00:04:03,680
Somebody help that woman!
63
00:04:05,040 --> 00:04:06,040
Pee -pee!
64
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Pee -pee!
65
00:04:10,800 --> 00:04:12,120
Don't you die on me.
66
00:04:28,520 --> 00:04:32,440
The sand at sea, it was for me.
67
00:04:32,900 --> 00:04:38,820
Take a look around, just another day in
LA.
68
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
And
69
00:04:42,800 --> 00:04:51,980
if
70
00:04:51,980 --> 00:04:54,960
I am, it's people than me.
71
00:04:58,570 --> 00:04:59,930
This city is free!
72
00:05:02,030 --> 00:05:03,690
Stop it.
73
00:05:05,070 --> 00:05:08,170
Put it down.
74
00:05:08,770 --> 00:05:10,750
Just another day.
75
00:05:34,730 --> 00:05:37,510
three minutes ago. Pulse is weak and
threaded. He's barely breathing.
76
00:05:37,950 --> 00:05:40,590
TC, please help him.
77
00:05:41,810 --> 00:05:43,170
Cory, Chris, give him room.
78
00:05:45,510 --> 00:05:46,850
Come on, Chris, give him room.
79
00:07:14,860 --> 00:07:16,280
They got him. He's back.
80
00:07:48,140 --> 00:07:51,980
Fallen Officer Lieutenant T .C. Calloway
was struck by high -voltage wires
81
00:07:51,980 --> 00:07:56,980
during a police pursuit today. Claire,
where's my wife? And rushed to Bayside
82
00:07:56,980 --> 00:08:00,060
General Hospital, where his condition is
described as guarded.
83
00:08:00,300 --> 00:08:02,820
Dammit, where is Claire? Where is my
wife?
84
00:08:03,580 --> 00:08:07,060
Suspects in that chase remain at large.
In late breaking news, there was an
85
00:08:07,060 --> 00:08:08,160
accident on the 405.
86
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Welcome back.
87
00:08:30,000 --> 00:08:31,040
How are you feeling?
88
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
What?
89
00:08:34,380 --> 00:08:38,240
You are so beautiful.
90
00:08:40,799 --> 00:08:47,500
You cannot begin to imagine what I'm
seeing right now.
91
00:08:49,960 --> 00:08:51,360
You don't have to talk.
92
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
Yeah, I do.
93
00:08:55,280 --> 00:08:56,720
Chris, I went somewhere.
94
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
I know.
95
00:09:00,100 --> 00:09:01,640
We almost lost you.
96
00:09:02,100 --> 00:09:05,120
It was warm and inviting.
97
00:09:07,280 --> 00:09:08,760
And it was familiar.
98
00:09:11,720 --> 00:09:15,560
When I was there, I said, it was Chris.
99
00:09:18,160 --> 00:09:19,620
But you weren't there.
100
00:09:22,960 --> 00:09:24,720
You're the reason I came back.
101
00:09:31,770 --> 00:09:34,330
Oops. Wrong time?
102
00:09:35,410 --> 00:09:36,450
No, it's okay.
103
00:09:38,490 --> 00:09:42,590
He was just explaining to me how his
love reached across his face.
104
00:09:46,130 --> 00:09:47,650
We'll add this to your list of miracles.
105
00:09:48,210 --> 00:09:49,410
Your test came back.
106
00:09:50,070 --> 00:09:51,070
You can go home.
107
00:09:52,830 --> 00:09:54,610
There's someone I need to thank first.
108
00:10:20,010 --> 00:10:21,290
Did he say thank her?
109
00:10:29,290 --> 00:10:31,870
A brush with death can be a life
-changing experience.
110
00:10:32,290 --> 00:10:33,610
It certainly was for me.
111
00:10:36,370 --> 00:10:41,410
My heart goes out to the other survivor
in this incident, Claire Truitt, and to
112
00:10:41,410 --> 00:10:42,410
her loved ones.
113
00:10:43,930 --> 00:10:45,170
Claire says she's fine.
114
00:10:45,390 --> 00:10:46,770
Says she's fine?
115
00:10:47,070 --> 00:10:48,430
That she forgives you and she loves you.
116
00:10:49,420 --> 00:10:50,580
Well, she said it's her time.
117
00:10:51,820 --> 00:10:52,820
Let her go.
118
00:10:53,060 --> 00:10:54,060
Let her go?
119
00:10:54,320 --> 00:10:56,480
And that's it from Bayside General
Hospital.
120
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Hey, man.
121
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
What are you doing?
122
00:10:59,980 --> 00:11:03,260
What are you crazy? That is a Picasso.
123
00:11:03,640 --> 00:11:04,820
They ignored her, man.
124
00:11:05,640 --> 00:11:08,080
They let her bleed on the street while
they saved the road.
125
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Well,
126
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
she said it's her time.
127
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Had to let her go.
128
00:11:22,300 --> 00:11:26,300
In the words I know you've all been
waiting to hear, Lieutenant Calloway
129
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
in uniform tomorrow.
130
00:11:29,320 --> 00:11:31,960
I want to congratulate everybody who
participated in the rescue.
131
00:11:32,420 --> 00:11:35,780
This could have been a terrible tragedy,
but thanks to you, TC now checks out
132
00:11:35,780 --> 00:11:39,240
100%. Am I the only one who watches the
local news?
133
00:11:39,520 --> 00:11:41,120
Did you see it? He was whack.
134
00:11:44,420 --> 00:11:48,020
This same home invasion crew has now
struck four times.
135
00:11:48,510 --> 00:11:51,390
The Steps family was lucky because the
maid had silent alarm. Otherwise, they
136
00:11:51,390 --> 00:11:54,390
would have surely been brutalized like
the others. I can only speak for myself,
137
00:11:54,530 --> 00:11:57,290
but this kind of perp really gives me
the creeps. I mean, the guy didn't even
138
00:11:57,290 --> 00:12:00,870
slow down when his wife was ejected from
the van. Every fence, every pawn shop,
139
00:12:00,930 --> 00:12:03,770
every rock turns until this piece of
garbage crawls out.
140
00:12:04,010 --> 00:12:06,170
Ladies and gentlemen, this is priority.
141
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
This is personal.
142
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
Dismissed.
143
00:12:12,770 --> 00:12:13,770
Hey.
144
00:12:14,050 --> 00:12:14,969
How you doing?
145
00:12:14,970 --> 00:12:16,150
Good. Great.
146
00:12:16,570 --> 00:12:17,570
And he's fine, too.
147
00:12:19,099 --> 00:12:22,840
Don't you think he's rushing a little
bit, Chris? I mean, that newscast. He
148
00:12:22,840 --> 00:12:24,900
still a little out there, but he's fine
now.
149
00:12:25,160 --> 00:12:27,760
In fact, he's wonderful.
150
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
I'm home!
151
00:12:39,800 --> 00:12:42,500
Is that you?
152
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Is it ever.
153
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
Smell this.
154
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Mmm.
155
00:12:48,369 --> 00:12:51,410
Damn Veneto, you're in Tuscany. And I'm
in shock. You made this?
156
00:12:51,650 --> 00:12:55,270
Mm -hmm. Picked out every tomato all by
myself down at Lopez's Market, haggled
157
00:12:55,270 --> 00:12:56,710
over the price of garlic, and you know
why.
158
00:12:57,010 --> 00:13:00,570
Because you're possessed by the ghost of
an Italian housewife? Because I can.
159
00:13:01,490 --> 00:13:05,250
Because I'm here walking around on this
precious earth, free to enjoy every
160
00:13:05,250 --> 00:13:06,550
single God -given moment.
161
00:13:10,730 --> 00:13:11,870
Knock, knock.
162
00:13:12,950 --> 00:13:13,990
It's the get -well girl.
163
00:13:15,170 --> 00:13:18,990
Monica. In the flesh. And I brought you
a little something to help in the
164
00:13:18,990 --> 00:13:19,990
healing process.
165
00:13:20,010 --> 00:13:23,310
Monica, I would like for you to stop
throwing yourself at me.
166
00:13:23,770 --> 00:13:24,770
I beg your pardon?
167
00:13:24,950 --> 00:13:26,150
It's an insult. It's a crit.
168
00:13:26,390 --> 00:13:27,890
And it's degrading to you.
169
00:13:28,310 --> 00:13:29,870
I don't know what you're talking about.
170
00:13:30,190 --> 00:13:30,989
Sure you do.
171
00:13:30,990 --> 00:13:32,750
I want you to stop sucking up to me.
172
00:13:33,190 --> 00:13:35,310
What? And stop flirting with me.
173
00:13:36,390 --> 00:13:39,630
Lieutenant, this is... And please, would
you stop parading in front of your open
174
00:13:39,630 --> 00:13:42,410
curtains like you're some kind of
Victoria's Secret model?
175
00:13:42,670 --> 00:13:43,670
Easy there.
176
00:13:43,710 --> 00:13:45,210
Look, I know you have a lot of pain.
177
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
you're probably abused.
178
00:13:47,180 --> 00:13:51,660
But you learned how to ride that body of
yours far, far away from the old buried
179
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
pain.
180
00:13:52,720 --> 00:13:56,600
I don't need this. Yes, you do. So I
just want you to think about that.
181
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
I'm out of here.
182
00:13:58,480 --> 00:14:01,660
Good. Because I want to make love to my
beautiful wife now.
183
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
Jeez,
184
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
buddy.
185
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
That felt good.
186
00:14:09,380 --> 00:14:10,720
That's way overdue.
187
00:14:10,980 --> 00:14:12,440
I bet she's devastated.
188
00:14:13,080 --> 00:14:14,120
She'll think about it, though.
189
00:14:14,859 --> 00:14:16,720
Yeah, we need to talk.
190
00:14:17,020 --> 00:14:18,020
Okay.
191
00:14:19,480 --> 00:14:20,580
You're just not yourself.
192
00:14:20,860 --> 00:14:24,300
Sure I am, minus the inhibitions,
insecurities, and the fear.
193
00:14:24,680 --> 00:14:28,080
Oh, well, I'm glad you're fine, but 5
,000 volts of electricity does not
194
00:14:28,080 --> 00:14:30,100
you to be Monica's therapist. Come on.
195
00:14:30,520 --> 00:14:31,740
What if you loved it?
196
00:14:32,060 --> 00:14:33,860
All I did was tell the truth.
197
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
You were brutal.
198
00:14:36,400 --> 00:14:39,040
Chris, I realize that any moment could
be my last.
199
00:14:39,780 --> 00:14:42,740
I don't want to leave behind any
unfinished business.
200
00:15:06,150 --> 00:15:07,150
Something's wrong.
201
00:15:08,910 --> 00:15:09,910
Where are you going?
202
00:15:09,950 --> 00:15:10,950
To the hospital.
203
00:15:11,370 --> 00:15:12,370
I'll drive you.
204
00:15:12,590 --> 00:15:13,770
No, no, I'm fine.
205
00:15:14,530 --> 00:15:15,770
Something's wrong with Claire Truitt.
206
00:15:18,990 --> 00:15:19,990
Hey there.
207
00:15:20,610 --> 00:15:22,210
Can't you see this is a red tag room?
208
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
Oh, baby.
209
00:15:42,950 --> 00:15:44,050
What'd they do to you?
210
00:15:46,150 --> 00:15:47,150
Nurse!
211
00:15:47,430 --> 00:15:48,510
Nurse, can you hear me?
212
00:15:49,830 --> 00:15:50,830
Are you all right?
213
00:15:50,870 --> 00:15:53,270
I think so. I need to know where they
moved Claire Truitt.
214
00:16:00,770 --> 00:16:01,770
Look out!
215
00:16:06,010 --> 00:16:07,010
Wait!
216
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
You all right?
217
00:16:08,770 --> 00:16:10,230
I'm fine. Where's your gun?
218
00:16:10,960 --> 00:16:12,080
T .C. where's your gun?
219
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
She's gone.
220
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
Thank you.
221
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Thank you.
222
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
No matter how warm your feelings, please
let me assure you that I am much
223
00:17:02,000 --> 00:17:04,540
happier to see all of you than you are
to see me.
224
00:17:06,240 --> 00:17:08,660
Now with that said, let's get back to
work.
225
00:17:09,020 --> 00:17:12,380
Last night our job became tougher as the
leader of this operation, Milo.
226
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
Evaded capture.
227
00:17:14,060 --> 00:17:15,440
You know his name?
228
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
Yes, I do.
229
00:17:21,220 --> 00:17:25,040
Um, this guy actually took his own wife
off of life support.
230
00:17:25,380 --> 00:17:30,660
And despite that, he blames us for her
death, even though she was doomed the
231
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
minute he unplugged her.
232
00:17:32,960 --> 00:17:35,140
And exactly how do you know that?
233
00:17:36,340 --> 00:17:37,340
I just do.
234
00:17:41,040 --> 00:17:44,080
But if it makes you... feel any better
why don't you call it veteran police
235
00:17:44,080 --> 00:17:50,980
instinct there's something else i know
this guy milo he's dark he's twisted but
236
00:17:50,980 --> 00:17:56,460
as twisted as he is he's joined us he's
the other side of the coin we occupy as
237
00:17:56,460 --> 00:18:01,600
police officers we're the light he's the
darkness we give each other meaning
238
00:18:01,600 --> 00:18:08,000
think about that he practically called
her a tramp
239
00:18:08,000 --> 00:18:09,480
told her she needed
240
00:18:10,620 --> 00:18:14,220
Then told her to leave so he could jump
my bone. You are kidding.
241
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
I'm not kidding.
242
00:18:16,300 --> 00:18:17,640
It was unbelievable.
243
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
I guess so.
244
00:18:19,240 --> 00:18:20,280
I'm talking about the sex.
245
00:18:21,120 --> 00:18:26,200
Oh. Corey, TC, he's never been this
passionate. Even when we first started
246
00:18:26,200 --> 00:18:29,600
dating and we're doing it behind the...
Behind the what?
247
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
Okay.
248
00:18:32,700 --> 00:18:36,000
But, Chris, we need to talk to him. I
mean, this other side of the coin thing.
249
00:18:36,000 --> 00:18:38,600
mean, he's just not quite right.
250
00:18:39,050 --> 00:18:41,250
I know. He's a little more
philosophical.
251
00:18:41,930 --> 00:18:43,710
And last night, how did he know to go to
the hospital?
252
00:18:44,070 --> 00:18:45,190
Like he said, instinct.
253
00:18:45,910 --> 00:18:49,330
He's talking to dead people, Chris. He's
hearing the perp's thoughts.
254
00:18:49,590 --> 00:18:52,070
Listen, he got enough amperage to light
up the Super Bowl.
255
00:18:52,830 --> 00:18:54,090
I'm sure these things will pass.
256
00:18:55,250 --> 00:18:57,410
No, I'm not sure I really want them to.
257
00:19:18,660 --> 00:19:22,820
Lieutenant, hey, look, I'm sorry about
being late. Man, would you look at that?
258
00:19:23,480 --> 00:19:25,620
That is not transportation. That is art.
259
00:19:26,420 --> 00:19:29,700
Well, thank you. I didn't know you rode.
Hey, how much does one of these things
260
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
run?
261
00:19:31,240 --> 00:19:35,400
A lot less than you might think. Listen,
Lieutenant, about me being late, it's
262
00:19:35,400 --> 00:19:36,980
not going to happen again, okay? Sure it
will.
263
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
Excuse me?
264
00:19:39,220 --> 00:19:42,720
It'll happen again. You'll be late, but
that's just the way you are, man. You're
265
00:19:42,720 --> 00:19:43,559
a free spirit.
266
00:19:43,560 --> 00:19:45,420
No, sir, I can change. Can I?
267
00:19:46,030 --> 00:19:48,730
I don't want you to change, Granger. You
see, you're exuberant. You're
268
00:19:48,730 --> 00:19:53,770
enthusiastic. You're just not into
things like schedules and uniforms,
269
00:19:54,250 --> 00:19:56,090
regulations. And you know what?
270
00:19:56,410 --> 00:19:57,410
That's great for you.
271
00:19:58,010 --> 00:20:01,730
Well, thank you, sir. That's really just
terrible as a police officer.
272
00:20:04,690 --> 00:20:06,750
So that's what this whole thing's about.
273
00:20:07,110 --> 00:20:08,250
You're washing me out here.
274
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
No, no, no, no, son.
275
00:20:10,590 --> 00:20:12,270
I just want you to think about it, okay?
276
00:20:12,860 --> 00:20:16,300
Why waste so much of your precious youth
on something you are so obviously not
277
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
cut out for?
278
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
Who?
279
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Oh, hey.
280
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
Hello, Howard.
281
00:20:28,300 --> 00:20:30,340
I don't know anything, all right? Now
just get lost.
282
00:20:30,680 --> 00:20:32,140
We're looking for a robbery crew.
283
00:20:32,480 --> 00:20:34,420
They're moving anything from antiques to
home electronics.
284
00:20:34,780 --> 00:20:36,300
The leader's name might be Milo.
285
00:20:37,020 --> 00:20:38,020
No comment.
286
00:20:39,080 --> 00:20:40,280
We'll comment on this.
287
00:20:40,929 --> 00:20:44,690
This gang tries to catch their victims
at home so they can tear them up for
288
00:20:44,690 --> 00:20:45,690
kids.
289
00:20:45,810 --> 00:20:48,170
Anything like that servicing any little
storefront here?
290
00:20:48,590 --> 00:20:51,290
If I hear anything, I'll email you.
291
00:20:52,250 --> 00:20:55,670
When we catch these guys and we find out
that you're dumping their stuff, we're
292
00:20:55,670 --> 00:20:58,670
going to come after you as an accessory
to murder. So the question is, do you
293
00:20:58,670 --> 00:21:01,270
want to take your chances with us or
with Milo?
294
00:21:16,270 --> 00:21:17,270
What you got?
295
00:21:17,950 --> 00:21:19,770
Loitering. He was hanging around the
sunglasses.
296
00:21:20,070 --> 00:21:23,350
The clerk asked him to leave. He didn't.
I asked him to leave. He got in my
297
00:21:23,350 --> 00:21:25,010
face. You can't blame him for that.
298
00:21:25,450 --> 00:21:27,050
You're prejudiced because of his
appearance.
299
00:21:27,950 --> 00:21:30,350
Prejudiced? You of all people, Jamie.
300
00:21:30,950 --> 00:21:32,550
Admit it. Hey, you saw criminal.
301
00:21:32,750 --> 00:21:34,310
You assumed criminal.
302
00:21:35,010 --> 00:21:36,690
He was hanging around the purse dolls.
303
00:21:36,910 --> 00:21:38,690
Those glasses are 200 bucks a pop.
304
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
There you go again.
305
00:21:41,030 --> 00:21:42,610
Prejudiced. Would you excuse us?
306
00:21:43,210 --> 00:21:44,210
Come here.
307
00:21:44,270 --> 00:21:45,350
Here's where I come out on this.
308
00:21:45,850 --> 00:21:49,150
You see, being of African -American
extraction, you've been trained to be
309
00:21:49,150 --> 00:21:53,550
to other people's biases, but you never
spend any time thinking about your own.
310
00:21:53,990 --> 00:21:54,990
I resent that.
311
00:21:55,170 --> 00:21:56,170
Of course you do.
312
00:21:56,270 --> 00:21:59,170
Of course you do. That's okay. Tonight,
you'll think about it.
313
00:21:59,830 --> 00:22:01,210
Turn around. Look at him.
314
00:22:01,990 --> 00:22:04,610
All the way around. Thank you. What do
you see?
315
00:22:04,810 --> 00:22:07,990
I see someone who matches the
description of the thief that's been
316
00:22:07,990 --> 00:22:10,050
boardwalk. Do you see what I mean?
317
00:22:11,970 --> 00:22:13,650
That's sleep work, not prejudice.
318
00:22:14,070 --> 00:22:15,070
It's in the eye.
319
00:22:15,659 --> 00:22:19,100
Always in the eye. The guilt lives
there.
320
00:22:19,560 --> 00:22:22,020
This one, he's damaged.
321
00:22:23,020 --> 00:22:23,919
He's ugly.
322
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
Hey. Yeah.
323
00:22:25,460 --> 00:22:28,040
But he doesn't have the spine to be
truly dangerous, do you, son?
324
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
Right.
325
00:22:30,700 --> 00:22:32,000
Let's get those cuffs off you.
326
00:22:35,240 --> 00:22:37,660
Who loves you, baby? You do.
327
00:22:39,140 --> 00:22:40,140
That.
328
00:22:41,060 --> 00:22:43,240
That is policeman.
329
00:22:54,890 --> 00:22:56,130
Howard? Where are you going, Howard?
330
00:22:56,350 --> 00:22:58,990
Oh, hey, um, uh, well, my inventory's
full.
331
00:22:59,370 --> 00:23:03,670
What does that mean? Does it mean your
little disk is so full of hot items you
332
00:23:03,670 --> 00:23:04,770
can't type in a few more?
333
00:23:05,090 --> 00:23:08,650
Or does it mean the police have gotten
to you?
334
00:23:09,150 --> 00:23:13,350
Milo, they want you bad. Now, I didn't
say anything, but if I were you, I might
335
00:23:13,350 --> 00:23:15,030
lay low for a little while.
336
00:23:15,350 --> 00:23:16,650
Oh, you're not me, are you?
337
00:23:18,330 --> 00:23:20,250
You're so lucky that cop didn't die.
338
00:23:21,170 --> 00:23:22,990
You mean instead of my wife?
339
00:23:24,400 --> 00:23:25,420
That makes me lucky.
340
00:23:25,880 --> 00:23:29,200
Okay, sorry, no, that's not what I'm
saying. It's not enough that Calloway
341
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
killed Claire.
342
00:23:30,320 --> 00:23:32,000
Now he wants to take away my livelihood?
343
00:23:33,400 --> 00:23:34,660
Whatever. Fine.
344
00:23:35,460 --> 00:23:39,680
Cops want me, I'll make myself very,
very visible.
345
00:23:44,740 --> 00:23:45,740
Hey, LT.
346
00:23:46,100 --> 00:23:49,240
I hear you've been giving people quite
an earful lately.
347
00:23:49,660 --> 00:23:50,660
Speak in my mind?
348
00:23:50,840 --> 00:23:51,840
I guess so.
349
00:23:52,080 --> 00:23:53,660
People really can't handle the truth.
350
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
You mean some people.
351
00:23:55,940 --> 00:23:57,520
All right, well, most people, then.
352
00:23:59,540 --> 00:24:01,020
You don't mean me, though, right?
353
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
Let's talk, Robert.
354
00:24:05,100 --> 00:24:08,900
You see, you're better than most of the
cops.
355
00:24:09,380 --> 00:24:11,760
Actually, all the cops in our station,
me included.
356
00:24:12,460 --> 00:24:13,480
You're a genuine natural.
357
00:24:14,940 --> 00:24:17,300
Except you've got a temper, which will
probably get you fired again.
358
00:24:17,760 --> 00:24:20,760
Unless, of course, that roving eye of
yours gets you killed first.
359
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
See?
360
00:24:24,399 --> 00:24:25,480
I'm handling it.
361
00:24:25,860 --> 00:24:28,020
No. He called me son.
362
00:24:28,840 --> 00:24:31,800
He called me prejudiced. He didn't. He
did.
363
00:24:32,780 --> 00:24:37,580
Yeah, well, at 9 .37 this morning, he
told me that police work is something
364
00:24:37,580 --> 00:24:41,700
I'm just not cut out for, which would be
fine, except for I am a police officer.
365
00:24:42,120 --> 00:24:44,980
Yeah. Well, at least he did it in
private.
366
00:24:45,420 --> 00:24:49,040
He told me in front of everybody that I
was prejudiced, and then he let that
367
00:24:49,040 --> 00:24:50,320
cockroach of a perp go.
368
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
He's out of control.
369
00:24:52,870 --> 00:24:53,870
He's out of his mind.
370
00:24:55,230 --> 00:24:56,330
What are we supposed to do?
371
00:24:56,690 --> 00:24:58,990
I don't know, but we gotta do something.
372
00:25:10,930 --> 00:25:13,210
What are you doing?
373
00:25:14,390 --> 00:25:16,610
Oh, sweetie, don't worry.
374
00:25:16,830 --> 00:25:18,470
She cannot stay outside, though.
375
00:25:18,750 --> 00:25:20,390
Hate to have her stolen on her first
night home.
376
00:25:21,340 --> 00:25:22,580
What? When?
377
00:25:22,900 --> 00:25:24,900
I know, doesn't she just take your
breath away?
378
00:25:25,360 --> 00:25:30,100
And what a bargain this baby was. Oh,
just for the pride I felt riding you
379
00:25:30,840 --> 00:25:34,160
How could you make this kind of
financial commitment without consulting
380
00:25:34,420 --> 00:25:37,900
Because I knew that if you understood
what it meant to me, you would not only
381
00:25:37,900 --> 00:25:40,520
approve, you would insist that I buy
her.
382
00:25:41,420 --> 00:25:44,000
This from a man who wanted to save up my
whole pay raise?
383
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
That was before.
384
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
Yeah, before you had shock therapy.
385
00:25:47,700 --> 00:25:48,700
Come on, Chris.
386
00:25:49,080 --> 00:25:50,160
We're in a rut, huh?
387
00:25:51,050 --> 00:25:54,230
lives. They're all about our jobs, and
our jobs are all about cleaning up
388
00:25:54,230 --> 00:25:57,970
ugliness. You can't blame me for wanting
to inject a little beauty into our
389
00:25:57,970 --> 00:26:03,070
lives. Come on, baby, just get on. Be my
biker chick. We'll go for a ride. You
390
00:26:03,070 --> 00:26:06,050
will love it. I will not support this
craziness.
391
00:26:06,290 --> 00:26:10,510
Crazy? Craziness is wasting your hours
and days stressing over things that
392
00:26:10,510 --> 00:26:11,970
ultimately mean nothing.
393
00:26:12,210 --> 00:26:13,730
Oh, then now our work is meaningless.
394
00:26:13,930 --> 00:26:19,190
No, but a lifetime of it will make us
numb and jaded, and I am not willing to
395
00:26:19,190 --> 00:26:20,190
there.
396
00:26:20,350 --> 00:26:21,350
Happy writing.
397
00:26:21,630 --> 00:26:22,790
Oh, come on, sweetie.
398
00:26:23,490 --> 00:26:26,650
Please, you can't tell me there isn't
something, one thing that you've always
399
00:26:26,650 --> 00:26:27,589
dreamed of doing.
400
00:26:27,590 --> 00:26:30,050
Yes, being a cop and being married to
you.
401
00:26:34,690 --> 00:26:35,690
Hello?
402
00:26:35,810 --> 00:26:36,810
Yes?
403
00:26:38,270 --> 00:26:39,410
Yes, ten minutes.
404
00:26:40,490 --> 00:26:42,290
Milo's drunk again. They want us both
there.
405
00:26:59,530 --> 00:27:01,410
I think that the note in her hand is for
you.
406
00:27:02,330 --> 00:27:03,330
Pen?
407
00:27:04,490 --> 00:27:05,490
Thanks.
408
00:27:08,430 --> 00:27:09,430
She's fine.
409
00:27:09,690 --> 00:27:10,690
It's her time.
410
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Let her go.
411
00:27:24,370 --> 00:27:25,370
Hey!
412
00:27:26,530 --> 00:27:28,670
Don't tell me you just happened to be
jogging here.
413
00:27:29,180 --> 00:27:31,080
Nope. Came to talk to you out of shift
about the lieutenant.
414
00:27:31,840 --> 00:27:33,280
Yeah? What about him?
415
00:27:33,740 --> 00:27:36,000
What about him? What are we going to do
about him?
416
00:27:36,380 --> 00:27:37,480
What do you mean, we?
417
00:27:38,720 --> 00:27:41,700
Yesterday he bought a brand new Harley
and drove it right into the middle of
418
00:27:41,700 --> 00:27:45,480
living room. He let a prisoner off with
priors, and I heard he walked into the
419
00:27:45,480 --> 00:27:46,880
hospital shootout without his weapon.
420
00:27:47,360 --> 00:27:48,780
Don't believe everything you hear,
officer.
421
00:27:49,580 --> 00:27:51,120
Oh, come on. You're going to tell me
it's not true?
422
00:27:51,640 --> 00:27:53,320
He's just as worried about him as I am.
423
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
That too, Bobby?
424
00:28:01,100 --> 00:28:02,100
Afraid so.
425
00:28:02,920 --> 00:28:04,860
People would have scared a patrol with
him, Sarge.
426
00:28:05,160 --> 00:28:07,340
I don't want Lieutenant Lala backing him
up.
427
00:28:07,760 --> 00:28:08,760
Okay, look.
428
00:28:10,520 --> 00:28:12,800
T .C. Calloway has seen me through more
than one rough time.
429
00:28:13,200 --> 00:28:15,660
This isn't a rough time. This is a
mental health episode.
430
00:28:16,060 --> 00:28:19,180
If you think he's a danger to himself or
his fellow officers, you have to do
431
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
something.
432
00:28:20,240 --> 00:28:23,180
Maybe you should take an administrative
leave, or at least see the department
433
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
shrink.
434
00:28:24,560 --> 00:28:27,400
You know, you'd have our full support
for our interim commander.
435
00:28:27,930 --> 00:28:28,950
You got any Kleenex, Monica?
436
00:28:29,870 --> 00:28:32,490
Because I'd love to wipe your lipstick
off my butt.
437
00:28:32,990 --> 00:28:35,170
I was just trying to help.
438
00:28:35,410 --> 00:28:38,430
T .C. Calloway is ten times the cop you
will ever be.
439
00:28:38,790 --> 00:28:41,430
And if I have anything to do with it, he
was going to stay in this present
440
00:28:41,430 --> 00:28:43,590
command for a long, long time.
441
00:28:52,430 --> 00:28:53,430
You're up early.
442
00:28:54,430 --> 00:28:55,430
I never slept.
443
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
What's this?
444
00:29:00,480 --> 00:29:01,980
Do you see this as a resignation?
445
00:29:02,620 --> 00:29:03,620
Yep.
446
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
Mine.
447
00:29:10,940 --> 00:29:11,940
You're not kidding.
448
00:29:13,220 --> 00:29:14,320
I'll go public today.
449
00:29:15,480 --> 00:29:17,460
Let Milo know I'm not going to play his
little game.
450
00:29:17,920 --> 00:29:20,640
You can't let that maniac run you out of
your job.
451
00:29:20,920 --> 00:29:22,280
Tell that to the couple he butchered.
452
00:29:25,640 --> 00:29:27,100
I can't be a part of this any longer.
453
00:29:27,640 --> 00:29:28,640
A part of what?
454
00:29:29,080 --> 00:29:31,500
Making the world a safe place for law
-abiding people?
455
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
You know what I mean.
456
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
No, I don't.
457
00:29:34,460 --> 00:29:37,700
I don't have a clue about what you're
talking about, and neither do you. I
458
00:29:37,700 --> 00:29:39,200
can't.
459
00:29:42,860 --> 00:29:49,340
Look, Chris, I hope... No, I pray...
that you'll stay with me.
460
00:29:50,380 --> 00:29:53,980
Because even without the gown or the
badge, I'm still the man you married.
461
00:30:06,540 --> 00:30:07,540
City desk, please.
462
00:30:09,040 --> 00:30:11,600
Yeah, hi, this is Arthur Brauning from
The Breeze.
463
00:30:12,080 --> 00:30:14,840
Great story on our cop, T .C. Calloway.
464
00:30:15,740 --> 00:30:20,520
Yeah, listen, I'm doing a Sunday
magazine follow -up on him and his wife,
465
00:30:20,620 --> 00:30:22,600
Chris... Kelly.
466
00:30:23,260 --> 00:30:24,260
Right, right.
467
00:30:24,960 --> 00:30:26,640
She's in the same unit, correct?
468
00:30:29,080 --> 00:30:30,080
Homicide.
469
00:30:31,380 --> 00:30:32,380
Interesting.
470
00:30:41,130 --> 00:30:42,430
I need to report a robbery.
471
00:30:42,950 --> 00:30:44,070
Certainly, sir.
472
00:30:44,330 --> 00:30:48,710
Here's the form. It's a CCD Hi8 VX2000.
473
00:30:49,310 --> 00:30:52,050
Which is? It's a video camera. What do
you think?
474
00:30:52,590 --> 00:30:56,890
All righty. Do you think that you can
give me a description of your camera
475
00:30:56,890 --> 00:30:57,890
grabber?
476
00:30:58,310 --> 00:31:05,270
He's a teenager, short hair, dyed with
streaks. He had a long, skinny
477
00:31:05,270 --> 00:31:08,130
beard thing, kind of pointy like a goat.
478
00:31:08,730 --> 00:31:11,430
Sounds like the kid I brought in here
yesterday, the one Lieutenant Callaway
479
00:31:11,430 --> 00:31:12,430
made me release.
480
00:31:12,490 --> 00:31:14,990
You had this little geek and you turned
him out?
481
00:31:15,510 --> 00:31:17,670
I'm sure it's not the same perpetrator.
482
00:31:18,010 --> 00:31:21,210
Why don't I just list your lieutenant
here on the robbery sheet?
483
00:31:22,050 --> 00:31:23,110
What was his name?
484
00:31:23,710 --> 00:31:24,710
Callahan?
485
00:31:25,330 --> 00:31:26,330
Lieutenant.
486
00:31:32,650 --> 00:31:33,650
Corey.
487
00:31:34,330 --> 00:31:35,330
Hey, how things?
488
00:31:35,790 --> 00:31:36,790
Bad.
489
00:31:37,250 --> 00:31:39,150
We have a real 911 here. What's the
problem?
490
00:31:39,490 --> 00:31:40,490
You.
491
00:31:41,450 --> 00:31:45,350
Ever since your accident, your
behavior's been erratic, to say the
492
00:31:45,350 --> 00:31:46,690
don't think I can cover for you anymore.
493
00:31:47,190 --> 00:31:49,350
Corey, I don't need you to cover for me.
494
00:31:49,990 --> 00:31:51,190
Oh, yes, you do.
495
00:31:51,630 --> 00:31:54,550
Because ever since you took that little
jolt, you've been on a field trip, and
496
00:31:54,550 --> 00:31:56,150
it's got to stop right now.
497
00:31:57,190 --> 00:31:58,190
You're right.
498
00:32:00,470 --> 00:32:01,510
That's why I'm quitting the force.
499
00:32:02,610 --> 00:32:03,750
Have you lost your mind?
500
00:32:04,210 --> 00:32:05,790
Actually, I've never been more sane.
501
00:32:06,240 --> 00:32:09,860
Ever since the accident, I've seen
things with unbelievable clarity. But
502
00:32:09,860 --> 00:32:11,400
have years invested in his career.
503
00:32:11,780 --> 00:32:15,780
Just bought a brand new, beautiful
motorcycle, and we are hitting the road.
504
00:32:16,000 --> 00:32:17,660
Are you telling me Chris is in on this?
505
00:32:18,380 --> 00:32:19,339
She'll come around.
506
00:32:19,340 --> 00:32:20,340
She will not.
507
00:32:20,460 --> 00:32:26,160
Just because some psycho leaves you a
note on a corpse, I can't believe you're
508
00:32:26,160 --> 00:32:26,979
running away.
509
00:32:26,980 --> 00:32:28,120
Cory, I'm not running away.
510
00:32:28,320 --> 00:32:30,540
I'm running to something. I'm running to
a better life.
511
00:32:30,760 --> 00:32:31,719
That's crap.
512
00:32:31,720 --> 00:32:32,519
Is it?
513
00:32:32,520 --> 00:32:33,780
Think about your own life.
514
00:32:34,330 --> 00:32:35,930
Has being sergeant really made you
happy?
515
00:32:36,310 --> 00:32:39,470
Maybe some of the stress from this job
might have caused you to lose that baby.
516
00:32:40,090 --> 00:32:43,830
That is below the belt. Big time.
517
00:32:44,110 --> 00:32:45,110
Cory, I'm sorry.
518
00:32:45,450 --> 00:32:46,950
I just can't lie anymore.
519
00:32:47,310 --> 00:32:48,310
You want honesty?
520
00:32:48,530 --> 00:32:51,390
Fine. I can't believe you're being so
selfish.
521
00:32:51,890 --> 00:32:56,430
Selfish? Me, me, me. What's good for me?
What I have to do. And T .C., you're
522
00:32:56,430 --> 00:32:57,309
not deep and clear.
523
00:32:57,310 --> 00:32:58,310
You're wacko.
524
00:32:58,450 --> 00:33:00,610
I couldn't possibly expect you to
understand.
525
00:33:01,030 --> 00:33:02,190
Don't hide behind that.
526
00:33:02,670 --> 00:33:05,840
I did not... save your life so you could
throw it away.
527
00:33:06,300 --> 00:33:08,180
I didn't ask to be saved.
528
00:33:10,060 --> 00:33:14,580
Speaking of selfish, my resignation
might just be a good job opportunity for
529
00:33:14,580 --> 00:33:16,780
you, so don't blow it, Sergeant.
530
00:33:25,660 --> 00:33:29,940
Four King, request Officer Kelly report
to number 17 Strand in Venice to assist
531
00:33:29,940 --> 00:33:31,380
in a 187 investigation.
532
00:33:32,200 --> 00:33:33,880
This is 1PB5. Kelly, repeat.
533
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
Roger, 1PB5.
534
00:33:35,380 --> 00:33:37,840
4 King requests you to report to 17
Strand.
535
00:33:38,100 --> 00:33:40,720
4 King, 187. This is a homicide, right?
536
00:33:41,020 --> 00:33:42,200
Roger that, 1PB5.
537
00:33:43,220 --> 00:33:46,000
I'm one minute away. Locate Lieutenant
Calloway immediately.
538
00:33:46,860 --> 00:33:47,960
Roger, 1PB5.
539
00:34:00,520 --> 00:34:03,520
I just got a strange call from dispatch.
They called Chris and told her to
540
00:34:03,520 --> 00:34:05,020
report to a homicide investigation.
541
00:34:05,540 --> 00:34:06,540
Yeah? So?
542
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
At your house.
543
00:34:45,389 --> 00:34:50,250
T .C.? She wouldn't have given this up
without a fight.
544
00:34:58,750 --> 00:34:59,890
Okay, listen up.
545
00:35:00,430 --> 00:35:03,670
APB on Officer Kelly. I want to detain
and question all vans that even remotely
546
00:35:03,670 --> 00:35:06,270
look like the suspect's vehicle. What's
our best lead on this animal so far?
547
00:35:07,530 --> 00:35:09,130
That's how many you've been after three
days and you've got nothing.
548
00:35:09,710 --> 00:35:13,430
Sir, McNamara and I checked out a fence.
Howard Schwartz. It's a reach, but I
549
00:35:13,430 --> 00:35:14,430
think he knows something.
550
00:35:14,660 --> 00:35:15,780
McNamara Cruz, you're with me.
551
00:35:20,140 --> 00:35:21,140
Milo.
552
00:35:22,220 --> 00:35:23,800
I didn't sign up for this.
553
00:35:25,140 --> 00:35:27,640
Milo, she's a cop, not to mention a
cop's wife.
554
00:35:28,060 --> 00:35:29,780
You kill her, they're never going to let
us go.
555
00:35:30,200 --> 00:35:31,200
You're right.
556
00:35:31,920 --> 00:35:36,200
I know this is personal for me, so if
you want, you can walk now.
557
00:35:37,220 --> 00:35:38,220
Thanks, man.
558
00:35:39,020 --> 00:35:41,180
But you lose your cut of all future
earnings.
559
00:35:42,440 --> 00:35:44,180
It's not worth it. You keep it.
560
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
I understand.
561
00:35:45,860 --> 00:35:48,880
Hey, if they catch you, claim innocence
on this one.
562
00:35:49,540 --> 00:35:51,420
I promise to take full credit.
563
00:35:53,660 --> 00:35:55,320
I'm no rat. You know me, Milo.
564
00:35:57,140 --> 00:35:58,140
Hey, Omar.
565
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
One more thing.
566
00:36:06,700 --> 00:36:07,720
You only two?
567
00:36:19,530 --> 00:36:21,650
Leader's name is Milo. I want their
location now.
568
00:36:21,930 --> 00:36:28,410
Look, like I told your friends, you
know... I don't know anything, I swear
569
00:36:28,410 --> 00:36:29,990
God. God's not asking.
570
00:36:32,890 --> 00:36:33,890
I am.
571
00:36:34,290 --> 00:36:36,870
Look, he'd kill me, all right? So will
he.
572
00:36:37,310 --> 00:36:38,370
Milo's got his wife.
573
00:36:38,630 --> 00:36:43,450
All right, all right. Listen, he's got a
little crib on Fentanella. It's a
574
00:36:43,450 --> 00:36:46,150
warehouse that's next to a car alarm
place.
575
00:36:46,470 --> 00:36:47,730
Edras. Edras!
576
00:36:52,970 --> 00:36:57,250
You know, if you kill me in special
circumstances, due process and a lethal
577
00:36:57,250 --> 00:36:58,930
injection. Oh, come now.
578
00:36:59,350 --> 00:37:02,850
If you can't be a little more positive
-minded, I'll have to put the gag back
579
00:37:02,850 --> 00:37:06,750
on. And the sound will be so much better
if I don't have to do that.
580
00:37:08,090 --> 00:37:09,090
What sound?
581
00:37:09,670 --> 00:37:10,730
Well, for the show.
582
00:37:11,230 --> 00:37:15,630
You see, I got to watch my wife die on
videotape. I think that's an experience
583
00:37:15,630 --> 00:37:16,810
your husband ought to share.
584
00:37:17,490 --> 00:37:19,650
My husband did not kill your wife.
585
00:37:20,230 --> 00:37:22,850
He won't want to watch it, but he will.
586
00:37:28,510 --> 00:37:29,510
Smile now.
587
00:37:31,950 --> 00:37:37,570
All units proceed to 16171 Sentinella.
Code 3, probable 207 in progress.
588
00:37:37,850 --> 00:37:39,490
Anticipate police officers hostage.
589
00:37:44,350 --> 00:37:47,510
Come on, little girl. Be just a little
whimper.
590
00:37:58,600 --> 00:38:02,120
On second thought, this is better. Even
more pathetic.
591
00:38:02,340 --> 00:38:06,580
Think how he'll feel when he watches his
brave young woman refusing to give in
592
00:38:06,580 --> 00:38:07,580
to the pain.
593
00:38:09,140 --> 00:38:10,900
Isn't she something, Calloway?
594
00:38:11,440 --> 00:38:12,440
Your wife?
595
00:38:13,360 --> 00:38:14,500
Think I'll keep her.
596
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Radio channel's open.
597
00:38:31,640 --> 00:38:32,640
Roof on my signal.
598
00:38:33,660 --> 00:38:35,940
We have a problem. Oh, can't you see I'm
busy?
599
00:38:36,180 --> 00:38:37,700
We have a problem outside now.
600
00:38:37,920 --> 00:38:38,920
Milo, tell away!
601
00:39:01,960 --> 00:39:05,920
Hey, don't try anything of that swamp
business, Calloway. There's someone in
602
00:39:05,920 --> 00:39:07,080
here who might get hurt.
603
00:39:07,460 --> 00:39:08,840
I'll try places with her.
604
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
Yeah?
605
00:39:10,200 --> 00:39:12,980
You're not doing the same for my wife.
But guess what?
606
00:39:13,200 --> 00:39:14,780
The kid is already dead.
607
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
Come on.
608
00:39:18,140 --> 00:39:19,440
I'm the one you really want.
609
00:39:19,760 --> 00:39:20,800
That is true.
610
00:39:21,140 --> 00:39:25,340
But you know, the last few days have
taught me there are worse things than
611
00:39:25,340 --> 00:39:26,340
dying.
612
00:39:26,640 --> 00:39:28,240
I know how you feel, Milo.
613
00:39:28,460 --> 00:39:30,440
No, you don't. Not yet.
614
00:39:31,130 --> 00:39:32,370
In a few minutes, you will.
615
00:39:32,610 --> 00:39:36,330
Ron, if we wait any longer, choppers and
snipers show up.
616
00:39:36,710 --> 00:39:38,410
Don't you want to handle this one -on
-one?
617
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
I'm coming in!
618
00:40:23,650 --> 00:40:24,950
Wake him up.
619
00:40:26,210 --> 00:40:27,370
Wake him up.
620
00:40:28,450 --> 00:40:29,450
Wake him up.
621
00:40:41,970 --> 00:40:42,970
Calloway.
622
00:40:44,970 --> 00:40:46,610
That's this moment in your memory.
623
00:41:11,120 --> 00:41:11,899
in return.
624
00:41:11,900 --> 00:41:13,240
You look like a jackass.
625
00:41:13,720 --> 00:41:15,080
You weren't a jackass, DC.
626
00:41:16,400 --> 00:41:17,460
You're just different.
627
00:41:17,780 --> 00:41:19,600
Yeah, well, I'm back. I'm sorry.
628
00:41:20,220 --> 00:41:21,220
I owe you.
629
00:41:21,900 --> 00:41:22,900
Just remember it.
630
00:41:23,700 --> 00:41:26,240
Next time, I'm different.
631
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
Ranger.
632
00:41:32,660 --> 00:41:33,660
Sir.
633
00:41:33,980 --> 00:41:35,800
Look, I'm sorry about my remarks the
other day.
634
00:41:36,120 --> 00:41:37,920
You had the makings of a fine cop.
635
00:41:38,420 --> 00:41:39,420
Thank you, sir.
636
00:41:39,630 --> 00:41:43,090
Of course, you also have the makings of
a fine cable man, but we'll see what we
637
00:41:43,090 --> 00:41:44,090
can do with you.
638
00:41:46,490 --> 00:41:48,610
Hey, Sam, are you really okay?
639
00:41:49,310 --> 00:41:50,510
He didn't call you son, did he?
640
00:41:54,390 --> 00:41:55,390
Strickland. Lieutenant.
641
00:41:56,090 --> 00:41:57,090
Shut up.
642
00:41:57,470 --> 00:42:00,090
Nice job on us. I'm sorry I made you do
it, Spidey. No problem, sir.
643
00:42:00,390 --> 00:42:02,670
Hey, Lieutenant, look into my eye. Tell
her I couldn't have done it.
644
00:42:04,810 --> 00:42:07,310
Dude, if I were you, I'd wear sunglasses
to my trial. Book this loser.
645
00:42:09,710 --> 00:42:10,710
Hey, Bobby.
646
00:42:11,070 --> 00:42:12,470
Look, I'm sorry I landed on you.
647
00:42:13,110 --> 00:42:14,110
On me?
648
00:42:14,130 --> 00:42:15,350
You were just speaking your mind.
649
00:42:15,550 --> 00:42:16,950
Some people just can't handle the truth.
650
00:42:20,890 --> 00:42:21,890
Harper.
651
00:42:22,450 --> 00:42:25,850
Lieutenant, um, isn't there anything you
want to say to me? Oh, I don't know,
652
00:42:25,930 --> 00:42:27,530
like something you might want to take
back?
653
00:42:37,710 --> 00:42:42,490
What do you think would have happened to
us had I stayed, you know?
654
00:42:43,950 --> 00:42:44,950
I'm not sure.
655
00:42:46,130 --> 00:42:49,010
But I did take a vow to stick by you the
rest of my life.
656
00:42:50,730 --> 00:42:54,930
Chris, that place I went when I died was
perfect.
657
00:42:56,870 --> 00:42:57,870
Yeah?
658
00:42:59,370 --> 00:43:02,150
So when I came after you and Milo, there
was really only one thing that
659
00:43:02,150 --> 00:43:03,150
terrified me.
660
00:43:05,030 --> 00:43:06,030
What's that?
661
00:43:07,790 --> 00:43:08,790
Being stuck here?
662
00:43:10,970 --> 00:43:12,250
Are you on the other side?
663
00:43:44,940 --> 00:43:47,720
Don't try to talk it down.
664
00:43:48,540 --> 00:43:52,780
Why everyone back on my town.
665
00:43:53,660 --> 00:43:55,820
Look sad at me.
666
00:43:56,200 --> 00:43:58,300
It works for me.
667
00:43:58,960 --> 00:44:01,100
Take a look around.
668
00:44:01,700 --> 00:44:04,760
It's just another day in LA.
669
00:44:17,640 --> 00:44:21,000
Anybody, she's more than me.
670
00:44:21,580 --> 00:44:22,700
Anybody,
671
00:44:23,620 --> 00:44:25,660
please be free.
672
00:44:28,740 --> 00:44:35,580
Someday, one alien town is just
673
00:44:35,580 --> 00:44:36,680
another thing.
47509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.