All language subtitles for Out of Practice s01e20 If These Floors Could Talk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,790
Do you guys mind if I steal this chair?
2
00:00:04,090 --> 00:00:05,090
Not at all.
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,470
Don't you work at the hospital?
4
00:00:06,750 --> 00:00:10,350
Yeah. Oliver Barnes. Oh, Mary Tash. I
just transferred here.
5
00:00:10,630 --> 00:00:11,670
That's a small world.
6
00:00:11,990 --> 00:00:12,689
How's that?
7
00:00:12,690 --> 00:00:16,190
Well, I'm an anesthesiologist and you're
a knockout.
8
00:00:18,430 --> 00:00:19,430
Excuse me?
9
00:00:20,450 --> 00:00:23,950
Listen, since I'm new to town, do you
think maybe you could show me around?
10
00:00:24,610 --> 00:00:25,610
Yeah, sure.
11
00:00:27,180 --> 00:00:30,280
Do you think maybe you have a number?
Oh, yeah.
12
00:00:31,680 --> 00:00:35,560
You can call me on my phone.
13
00:00:37,720 --> 00:00:38,880
Looking forward to it.
14
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
Don't you want the chair? I got what I
came for.
15
00:00:46,400 --> 00:00:49,400
Did you see that? I did. Did you see
that?
16
00:00:49,940 --> 00:00:54,800
I was just sitting here eating a burger
when I didn't... Now...
17
00:00:55,260 --> 00:00:56,500
Don't make that jealous face.
18
00:00:57,200 --> 00:00:59,560
No, it's not that. It's the stomach
thing still.
19
00:00:59,880 --> 00:01:01,280
Oh, you're getting that again?
20
00:01:01,620 --> 00:01:02,920
I could be serious.
21
00:01:03,160 --> 00:01:05,740
You really shouldn't ignore... Hey, Dad,
did you see the blonde who just left?
22
00:01:06,620 --> 00:01:09,020
She was beautiful. She just hit on me.
23
00:01:09,540 --> 00:01:12,420
I'm just sitting here eating a burger.
Went out of nowhere.
24
00:01:12,620 --> 00:01:13,820
Are you going to go on like this all
day?
25
00:01:14,020 --> 00:01:15,320
I've got to be honest with you. I am.
26
00:01:17,360 --> 00:01:18,360
Look who's here.
27
00:01:18,900 --> 00:01:19,900
Hi, Jack.
28
00:01:20,320 --> 00:01:21,279
Oh, happy gas.
29
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
Hello, everyone.
30
00:01:22,640 --> 00:01:25,820
Well, I got to run. Remember, tonight
the play is at 8. 8.
31
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Isn't he the cutest?
32
00:01:29,360 --> 00:01:30,620
Of the two of you? Yes.
33
00:01:32,980 --> 00:01:35,040
Hey, what's everybody doing this
weekend? I'll start.
34
00:01:35,520 --> 00:01:38,500
Crystal and I are going to go to Donald
Chadwell's Beach Estate.
35
00:01:38,880 --> 00:01:42,720
Oh, don't tell me you won that raffle. I
bought 30 tickets for that. What a
36
00:01:42,720 --> 00:01:46,460
waste. It's not like you threw the money
away. It's going to aid the homeless.
37
00:01:46,760 --> 00:01:48,580
I'm homeless too, Ben. Beach homeless.
38
00:01:49,800 --> 00:01:53,280
That place is so romantic. Private
beach, hot tub. I want to go with Jack.
39
00:01:53,560 --> 00:01:56,480
Oh, I wish I could take you all, but
it's only got seven bedrooms.
40
00:01:57,520 --> 00:02:02,500
Now, Stuart, you have fun, but remember,
no swimming for 30 minutes after you
41
00:02:02,500 --> 00:02:04,340
eat, which for you means no swimming.
42
00:02:05,860 --> 00:02:06,860
See ya.
43
00:02:08,020 --> 00:02:09,220
Have you got that pain again?
44
00:02:09,479 --> 00:02:12,480
Yeah. Didn't I tell you to have that
treated? I am treating it. I'm taking
45
00:02:12,480 --> 00:02:15,120
ginger and brewer's yeast. It's
homeopathic.
46
00:02:15,500 --> 00:02:19,640
Hmm. I heard pathetic at the end, but
what was the first part?
47
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
Homo?
48
00:02:23,960 --> 00:02:27,900
Come on, Benny. Ben, you've got to go to
the doctor. If for nothing else to rule
49
00:02:27,900 --> 00:02:33,020
out ulcer, Crohn's disease, irritable
bowel, a colony of parasites, is there
50
00:02:33,020 --> 00:02:34,080
nausea? There is now.
51
00:02:35,980 --> 00:02:39,980
Come on. You cannot be afraid of the
doctor. The doctor is your friend. You
52
00:02:39,980 --> 00:02:40,980
who is not your friend?
53
00:02:41,720 --> 00:02:42,720
Lupus.
54
00:02:43,769 --> 00:02:45,970
Although you did have a friend named
Lupus growing up.
55
00:02:46,990 --> 00:02:47,990
I'm fine.
56
00:02:48,150 --> 00:02:49,650
I can barely even feel it.
57
00:02:50,450 --> 00:02:54,010
Okay, that does it. I'm picking you up
at five. Speaking of getting picked up.
58
00:02:54,050 --> 00:02:55,050
Yeah, we heard it.
59
00:03:04,230 --> 00:03:05,250
Dinner sounds great.
60
00:03:05,510 --> 00:03:06,810
Let me give you my number.
61
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Do you have a pen?
62
00:03:08,670 --> 00:03:09,670
Sure.
63
00:03:09,790 --> 00:03:11,710
It's one of the benefits of being a
pharmaceutical rep.
64
00:03:12,090 --> 00:03:14,330
Need a pad? Ah, how about that?
65
00:03:14,810 --> 00:03:16,770
Cure for male impotence bringing two
women together.
66
00:03:18,710 --> 00:03:21,010
Well, I should probably get back to
work.
67
00:03:22,010 --> 00:03:23,010
I'll see you tonight.
68
00:03:24,950 --> 00:03:26,570
Nice going, honey.
69
00:03:26,770 --> 00:03:29,710
Yeah, I deserve to have a little fun. I
just spent the last hour yanking a
70
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
tapeworm out of a guy.
71
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
Hope I got it all.
72
00:03:33,810 --> 00:03:36,090
Okay, I'm out of here. Oh, come on. I'm
kidding.
73
00:03:36,430 --> 00:03:37,990
Take your jacket off. Sit down.
74
00:03:38,490 --> 00:03:42,050
I need to get a blood sample. It'll take
five seconds. Blood? What? No. You know
75
00:03:42,050 --> 00:03:44,350
how I feel about blood. It's the whole
reason I dropped out of med school.
76
00:03:44,630 --> 00:03:46,350
Yeah, that and the cadaver you threw up
in.
77
00:03:46,610 --> 00:03:47,610
Oh, no.
78
00:03:47,650 --> 00:03:51,130
Don't blame Ben for being queasy. I was
queasy myself when he quit med school
79
00:03:51,130 --> 00:03:54,410
two days after the tuition check
cleared. Oh, can we please? What's that?
80
00:03:54,770 --> 00:03:57,490
What? Your eye. What's wrong with my
eye? It's all red and puffy. What?
81
00:03:57,750 --> 00:04:01,510
Never in my medical career have I seen
anything. Got it. Thanks, Dad. No
82
00:04:01,510 --> 00:04:02,510
problem.
83
00:04:04,030 --> 00:04:05,950
Boy, that wasn't so bad. See?
84
00:04:06,490 --> 00:04:09,860
Maya. Can we put a rush on this? We'll
get the results in about an hour.
85
00:04:10,300 --> 00:04:11,760
Oh, wait a minute. You know what? Give
it back.
86
00:04:12,140 --> 00:04:16,200
Have the lab run some tests to rule out
anything that... Oh, boy. I got you. All
87
00:04:16,200 --> 00:04:18,560
right. Okay.
88
00:04:18,959 --> 00:04:20,860
Okay. Yeah, thanks, Dad.
89
00:04:21,279 --> 00:04:22,280
I'm okay.
90
00:04:22,560 --> 00:04:24,460
I, on the other hand, may need a gurney.
91
00:04:27,580 --> 00:04:29,400
Again, Dad, I am so sorry.
92
00:04:29,680 --> 00:04:32,020
You know what? I'm sorry, too. I should
have let you hit the floor.
93
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
Hey!
94
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
How'd the hospital go?
95
00:04:36,260 --> 00:04:40,480
Oh, it was just indigestion, aggravated
by ginger and brewer's yeast.
96
00:04:43,180 --> 00:04:45,820
Dad has a hernia. I do not have a
hernia.
97
00:04:46,040 --> 00:04:51,780
What I have is a thingy, you know, more
like a pulled muscle, which I'm now
98
00:04:51,780 --> 00:04:55,480
going to put ice on, which you do not do
for a hernia, thus proving my point.
99
00:04:58,860 --> 00:04:59,860
How'd that happen?
100
00:05:00,000 --> 00:05:01,860
I packed out and he caught me.
101
00:05:02,330 --> 00:05:05,490
You passed out? Can't we just change the
subject? I don't want to change the
102
00:05:05,490 --> 00:05:08,130
subject. What is with the robe? I'm on a
date with Diner Girl.
103
00:05:09,170 --> 00:05:12,030
I didn't even have to call her. She
called me. She's here right now? Yeah.
104
00:05:12,550 --> 00:05:15,090
I better get back in there. You know the
ladies. They're cuddling.
105
00:05:15,890 --> 00:05:17,210
See ya, hot stuff. Gotta run.
106
00:05:17,410 --> 00:05:19,410
Oh, I thought we were going to dinner.
107
00:05:19,730 --> 00:05:23,090
I'd say we're already past the polite
conversation stage, don't you think?
108
00:05:23,310 --> 00:05:26,170
Yeah, that is true. A lot of the words
we used in there were pretty darn rude.
109
00:05:27,750 --> 00:05:28,810
I'll give you a call. Okay.
110
00:05:29,590 --> 00:05:30,590
Oh!
111
00:05:34,919 --> 00:05:37,960
So that was just a straight -up booty
call? She didn't even want dinner? How
112
00:05:37,960 --> 00:05:39,840
perfect is that? She's like a guy.
113
00:05:42,300 --> 00:05:45,140
Who you just had sex with? Yeah,
exactly. No!
114
00:05:48,080 --> 00:05:51,340
Hi, boys. Ollie, I think I just bumped
into one of your lady friends.
115
00:05:51,600 --> 00:05:53,580
Well, how do you know she was Oliver?
She could be mine.
116
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Is she?
117
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
No.
118
00:05:57,310 --> 00:06:00,250
Well, look, we're not staying long.
Ollie, we just have to borrow a tie.
119
00:06:00,510 --> 00:06:03,770
I do actually own some ties, but your
mother just told me in the cab that she
120
00:06:03,770 --> 00:06:06,210
changed our after -theater reservations
to Chez Luc.
121
00:06:06,470 --> 00:06:09,250
Oh, come on. I mean, it's not snooty.
It's charming.
122
00:06:09,470 --> 00:06:13,570
And the place he wanted to go to was
Moroccan. Every restaurant in New York
123
00:06:13,570 --> 00:06:14,850
more Moroccan than Chez Luc.
124
00:06:16,170 --> 00:06:18,350
Listen, we've got to hurry up. We're
going to be late for the play. I know, I
125
00:06:18,350 --> 00:06:19,009
know, I know.
126
00:06:19,010 --> 00:06:22,210
We will get there. I know a shortcut.
Ollie, please. I just need a tie. Oh,
127
00:06:22,230 --> 00:06:25,270
look. Look, here's a tie and a shirt.
128
00:06:26,190 --> 00:06:27,430
And a pair of underpants.
129
00:06:28,390 --> 00:06:30,090
Well, at least we know it's a lucky tie.
130
00:06:32,650 --> 00:06:34,950
Okay. See? I'm all better.
131
00:06:35,330 --> 00:06:37,630
Stuart, what's the matter with you? He's
got a hernia.
132
00:06:37,870 --> 00:06:43,410
I do not have a hernia. What I have is a
pulled muscle, which will feel a lot
133
00:06:43,410 --> 00:06:46,430
better when we spend the weekend at the
beach estate.
134
00:06:46,690 --> 00:06:47,710
Stuart, you look terrible.
135
00:06:47,990 --> 00:06:51,050
Here, let me take a look at you. Okay,
slowly, slowly. Moving backwards hurts.
136
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
Ow. Here.
137
00:06:55,200 --> 00:06:56,159
Let me see it out.
138
00:06:56,160 --> 00:06:57,079
Ow, ow!
139
00:06:57,080 --> 00:07:00,280
Stuart, there's no doubt about it.
You've got an inguinal hernia. You have
140
00:07:00,280 --> 00:07:01,119
get this fixed.
141
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
I do not.
142
00:07:02,320 --> 00:07:04,780
Come on, Dad. You're not afraid of a
little surgery, are you? What, are you
143
00:07:04,780 --> 00:07:07,780
kidding? He won't even have his wisdom
teeth taken out. The man has like 40
144
00:07:07,780 --> 00:07:08,780
teeth in there.
145
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Wow.
146
00:07:11,860 --> 00:07:13,220
I never noticed that.
147
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
You're like a shark.
148
00:07:17,280 --> 00:07:18,520
Come on, Dad, you're going to be fine.
149
00:07:18,760 --> 00:07:21,840
You've got to let me help you. I'll make
some calls, I'll pull a few strings,
150
00:07:22,080 --> 00:07:24,420
and we'll have you on the operating
table by Friday afternoon.
151
00:07:24,660 --> 00:07:27,820
Thank you very much for your help,
Lydia, but I don't want to leave that
152
00:07:27,820 --> 00:07:28,719
house empty.
153
00:07:28,720 --> 00:07:31,100
I think I can help you with that, too.
154
00:07:36,840 --> 00:07:40,120
I'm very proud of how brave you're
being, Stuart.
155
00:07:40,480 --> 00:07:43,480
Well, you know, when you really need it
and you look down deep, you can find the
156
00:07:43,480 --> 00:07:46,980
courage. Did he take that sedative yet?
Are you kidding? He licked the cup it
157
00:07:46,980 --> 00:07:47,980
came in.
158
00:07:48,880 --> 00:07:49,879
I'm Ben.
159
00:07:49,880 --> 00:07:51,440
I'm Wendy. Oh, hi.
160
00:07:52,060 --> 00:07:55,660
Uh, listen, can you show me where the
cafeteria is? Ben, you've been there a
161
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
hundred times.
162
00:07:58,400 --> 00:08:02,560
So, Regina, how was your date the other
night? Oh, Connor's amazing.
163
00:08:02,840 --> 00:08:05,580
She just got out of a bad relationship
with some chick named Dana.
164
00:08:05,860 --> 00:08:08,160
Just the way I like him. Sucks being
damaged.
165
00:08:09,360 --> 00:08:10,540
Oh, man, thanks.
166
00:08:11,280 --> 00:08:12,340
Hey, Dad.
167
00:08:13,150 --> 00:08:16,470
Have you met Mary yet? You know what? I
don't think this is the time to meet one
168
00:08:16,470 --> 00:08:17,470
of your lady friends.
169
00:08:17,510 --> 00:08:19,810
Actually, Dr. Barnes, I'll be your
anesthesiologist.
170
00:08:20,510 --> 00:08:22,650
Now, which one of these legs is coming
off?
171
00:08:23,010 --> 00:08:24,130
Wow, that's funny.
172
00:08:25,470 --> 00:08:27,310
Could I have seconds of this sedative?
173
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
Seconds, huh?
174
00:08:28,930 --> 00:08:30,090
Like father, like son.
175
00:08:32,030 --> 00:08:33,630
So, how's my patient doing?
176
00:08:34,630 --> 00:08:35,630
Your patient?
177
00:08:35,950 --> 00:08:36,990
Well, didn't they tell you? Dr.
178
00:08:37,190 --> 00:08:38,190
Agnew's under the weather.
179
00:08:38,400 --> 00:08:39,740
Did he get sick in this hospital?
180
00:08:39,980 --> 00:08:42,679
He did, didn't he? This place is dirtier
than Calcutta.
181
00:08:43,940 --> 00:08:46,200
Dad, you're going to be fine. I'll see
you on the other side. Huh?
182
00:08:46,500 --> 00:08:47,700
The recovery room.
183
00:08:49,720 --> 00:08:51,720
Hi, Stuart. How you doing?
184
00:08:52,060 --> 00:08:55,620
Oh, thanks, Crystal. Jack, what are you
doing here? Filling in for Agnew. Oh,
185
00:08:55,620 --> 00:08:58,860
really? Don't worry. I'll be done in
plenty of time to beat the traffic to
186
00:08:58,860 --> 00:09:00,480
Hamptons. Oh, yeah. Isn't it wonderful?
187
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
He's in a rush.
188
00:09:02,800 --> 00:09:04,140
Well, it's only a two -hour drive.
189
00:09:04,720 --> 00:09:06,060
three if we take one of your shortcuts.
190
00:09:06,640 --> 00:09:08,320
Oh, what? That again?
191
00:09:08,660 --> 00:09:09,880
So we missed the curtain.
192
00:09:10,200 --> 00:09:12,180
And much of what happened after they
lifted it.
193
00:09:12,460 --> 00:09:15,100
It was supposed to be a whodunit, but
for us it was a who -did -what.
194
00:09:15,740 --> 00:09:17,360
You know what? That's thinking history.
195
00:09:17,720 --> 00:09:20,840
Let's remember, we're all on the same
team here. Team Stewart.
196
00:09:22,460 --> 00:09:23,720
Huh. What, huh?
197
00:09:24,300 --> 00:09:25,940
Well, I see you're going for misrepair.
198
00:09:26,240 --> 00:09:27,360
You have a problem with that?
199
00:09:27,620 --> 00:09:31,580
Oh, no. No, no. Not at all. I mean,
they're all on... Not my hernia.
200
00:09:33,290 --> 00:09:35,210
Okay, we'll rethink the team idea.
201
00:09:35,470 --> 00:09:38,590
You know, I just would have thought you
would have gone with primary repair.
202
00:09:38,910 --> 00:09:40,610
Now you're questioning my medical
judgment?
203
00:09:40,830 --> 00:09:43,750
No, no, no. God forbid I should question
your medical expertise. Is it necessary
204
00:09:43,750 --> 00:09:45,530
to make my doctor angry?
205
00:09:46,450 --> 00:09:49,670
You're really something, you know. You
just have to be right all the time,
206
00:09:49,670 --> 00:09:51,770
you? Your parents must have really done
a number on you.
207
00:09:53,030 --> 00:09:55,430
Do you know what your problem is?
208
00:09:55,690 --> 00:09:58,690
You don't know how to handle being with
a strong woman. Yes, and your problem is
209
00:09:58,690 --> 00:10:01,110
that you're not used to being with a
strong man. No offense, Stuart.
210
00:10:01,630 --> 00:10:03,010
None taken. I had that coming.
211
00:10:03,830 --> 00:10:05,170
Stuart, are you going to take that from
him?
212
00:10:05,370 --> 00:10:07,930
What, I should yell at him now? In a
minute, he's going to carve me up like a
213
00:10:07,930 --> 00:10:08,829
Halloween pumpkin.
214
00:10:08,830 --> 00:10:10,010
No, no, no. Don't worry, Stuart.
215
00:10:10,430 --> 00:10:14,070
Jack is a wonderful surgeon, as he'd be
happy to tell you over three courses and
216
00:10:14,070 --> 00:10:15,070
a chocolate souffle.
217
00:10:15,730 --> 00:10:18,490
You know what? Maybe we should just skip
our little beach house weekend.
218
00:10:18,730 --> 00:10:20,550
Fine. At last, we have something we
agree on.
219
00:10:20,870 --> 00:10:22,810
Yes. So do Stuart and I.
220
00:10:25,690 --> 00:10:26,690
I'm not going to panic.
221
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
He's a professional.
222
00:10:28,790 --> 00:10:29,790
I'm going to be fine.
223
00:10:30,410 --> 00:10:32,450
They just kicked over a teddy bear
display.
224
00:10:32,690 --> 00:10:34,090
Okay, that does it. Go get my pan.
225
00:10:35,470 --> 00:10:36,470
You okay, Mom?
226
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
I'll survive.
227
00:10:39,190 --> 00:10:40,190
Of course you will.
228
00:10:40,990 --> 00:10:41,990
You know what'll help?
229
00:10:42,250 --> 00:10:43,850
Get rid of all reminders of him.
230
00:10:44,270 --> 00:10:45,930
No pictures, no clothing.
231
00:10:46,290 --> 00:10:48,270
You want the keys to the beach house,
don't you?
232
00:10:49,710 --> 00:10:50,930
And the healing begins.
233
00:10:57,770 --> 00:11:01,710
Five minutes until they will me out,
Lydia. Last chance to insult my orderly
234
00:11:01,710 --> 00:11:02,710
before he shaves me.
235
00:11:05,170 --> 00:11:06,350
Remember Wendy the Nerf?
236
00:11:06,810 --> 00:11:08,270
I'll be seeing her tonight.
237
00:11:08,710 --> 00:11:11,750
Oh, that's great. I'll probably be
seeing my grandmother tonight.
238
00:11:13,230 --> 00:11:16,250
Benji, I need to unwind. Come play chess
with your mother.
239
00:11:16,510 --> 00:11:19,230
Oh, thanks, Mom, but I kind of want to
stay in my good mood.
240
00:11:20,150 --> 00:11:21,290
I know how to play.
241
00:11:22,390 --> 00:11:23,390
You do?
242
00:11:23,430 --> 00:11:27,920
Yes. I used to play with the kids when I
was a candy striper. Oh, okay. Well,
243
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
have a seat. Okay.
244
00:11:29,340 --> 00:11:31,880
So, um, which one's the queen?
245
00:11:32,220 --> 00:11:34,640
They said I learned on it with Princess
Leia.
246
00:11:36,120 --> 00:11:37,520
The one with the pointy hat.
247
00:11:37,920 --> 00:11:40,300
Oh, like a crown. How about that?
248
00:11:40,700 --> 00:11:42,300
I don't know why you're mad at me.
249
00:11:42,500 --> 00:11:45,680
I'm not mad. I just thought that when I
invited you to the most romantic beach
250
00:11:45,680 --> 00:11:47,620
house ever, you might show a little more
enthusiasm.
251
00:11:48,000 --> 00:11:52,280
I'm excited, okay? If I could go back in
time, I'd show more enthusiasm.
252
00:11:53,120 --> 00:11:55,910
This... It's a mild sedative, Dr. Bond.
253
00:11:56,590 --> 00:12:00,150
In a couple minutes, you'll feel
yourself drifting off. Oh, boy.
254
00:12:01,570 --> 00:12:04,930
Just hold my hand, Stuart. I won't let
go.
255
00:12:05,430 --> 00:12:06,149
Don't move.
256
00:12:06,150 --> 00:12:07,250
I'll be right back.
257
00:12:09,310 --> 00:12:11,010
Oh, don't tell me you're still upset.
258
00:12:11,570 --> 00:12:12,770
No. Good.
259
00:12:12,990 --> 00:12:15,830
I just think you could be a little more
sensitive about my feelings.
260
00:12:16,750 --> 00:12:18,530
This can't be happening again.
261
00:12:19,050 --> 00:12:20,510
Look, why don't you take a walk?
262
00:12:20,910 --> 00:12:22,490
Buy yourself something nice.
263
00:12:22,920 --> 00:12:25,900
I don't need any more shoes. I just need
you to listen.
264
00:12:27,920 --> 00:12:31,600
If you're going to be this needy, maybe
we should take a step back. You're
265
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
dumping me?
266
00:12:32,920 --> 00:12:34,700
Oh, my God, I'm going to die.
267
00:12:36,400 --> 00:12:38,080
It's going to be all right, Stuart.
268
00:12:38,420 --> 00:12:41,960
I'll be right here with you when you
wake up. Crystal, your move.
269
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
Fine.
270
00:12:44,020 --> 00:12:45,720
Knight takes Yoda, checkmate.
271
00:12:46,100 --> 00:12:47,440
What? How did you do what?
272
00:12:48,120 --> 00:12:49,640
Dr. Tesh, the OR is ready.
273
00:12:50,619 --> 00:12:54,420
Wendy, is Italian okay with you? Yeah, I
love it. Great. There's a couple places
274
00:12:54,420 --> 00:12:57,500
I thought of. There's Giorgio's
downtown, or there's a great pizza place
275
00:12:57,500 --> 00:12:58,459
Bleecker. Ben!
276
00:12:58,460 --> 00:13:01,620
Yeah, you're right, Dad. Nobody goes
there anymore. Oh, right, right.
277
00:13:03,360 --> 00:13:07,560
You know, there's no reason why we
couldn't get together for an
278
00:13:07,560 --> 00:13:08,600
Don't even think about it.
279
00:13:12,460 --> 00:13:13,460
Women.
280
00:13:13,860 --> 00:13:15,360
I know. Can you believe her?
281
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
I was talking about you.
282
00:13:28,490 --> 00:13:31,710
You don't think anything's wrong, do
you? No, you don't have to worry,
283
00:13:32,030 --> 00:13:34,390
Dr. Arbogast is a world -class surgeon.
284
00:13:34,810 --> 00:13:35,810
Oh, please.
285
00:13:36,610 --> 00:13:38,150
He's good. He's good. He's good.
286
00:13:39,650 --> 00:13:41,630
I think I'll get a little snack.
287
00:13:42,030 --> 00:13:43,190
Not till we finish the game.
288
00:13:43,670 --> 00:13:45,850
I don't feel like playing chess anymore.
289
00:13:46,250 --> 00:13:50,030
Crystal, I don't know what kind of crazy
version of chess you were taught, but
290
00:13:50,030 --> 00:13:51,670
in real chess, it's two out of three.
291
00:13:54,510 --> 00:13:57,280
Oh, hey, there's... Connor, I'm going to
tell her about the beach house. Wow,
292
00:13:57,380 --> 00:14:00,540
cute. Beautiful skin. She better bring
some sunblock.
293
00:14:00,980 --> 00:14:02,640
Yeah, the sun's going to have to get
through me first.
294
00:14:04,440 --> 00:14:08,480
Sorry to interrupt. I just wanted to let
you know I scored us this awesome beach
295
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
house for the weekend.
296
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
Uh, Regina.
297
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Who's she?
298
00:14:11,800 --> 00:14:13,780
Dana, this is Dr. Regina Barnes.
299
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
Mrs. Dana?
300
00:14:16,480 --> 00:14:17,700
Your ex is a guy?
301
00:14:18,280 --> 00:14:21,940
Whoa, whoa, whoa. We had one fight and
you go lesbo on me?
302
00:14:22,740 --> 00:14:24,780
No, no, Dana, just wait.
303
00:14:25,320 --> 00:14:31,380
Gina, look, the other night was great,
but it was just a one -time thing. I was
304
00:14:31,380 --> 00:14:32,379
just curious.
305
00:14:32,380 --> 00:14:35,360
Great. So, what am I, some sort of
lesbian test drive?
306
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
Sorry.
307
00:14:38,740 --> 00:14:41,560
Well, thanks for stopping by the
dealership. Tell your friends.
308
00:14:44,040 --> 00:14:46,420
It's okay with me if you two want a hug.
Oh, gross.
309
00:14:50,200 --> 00:14:53,940
You know, it hasn't been the best day,
but...
310
00:14:54,350 --> 00:14:58,090
I really find it kind of relaxing to
just immerse myself in a good game. Get
311
00:14:58,830 --> 00:15:00,870
Son of a... Oh,
312
00:15:01,950 --> 00:15:03,390
my goodness.
313
00:15:06,350 --> 00:15:08,490
I don't believe it. She's straight.
314
00:15:10,210 --> 00:15:13,490
Tough break, Gina.
315
00:15:15,550 --> 00:15:16,870
Is she seeing anyone?
316
00:15:18,790 --> 00:15:20,850
Too soon, right? Too soon.
317
00:15:22,600 --> 00:15:24,760
Well, this is a banner day for the
Barnes family.
318
00:15:25,280 --> 00:15:28,880
Three breakups, of which mine, of
course, is the most pathetic.
319
00:15:31,120 --> 00:15:35,320
First chance at a relationship I've had
since the divorce, and I sabotage it.
320
00:15:37,640 --> 00:15:39,340
Why do I always have to have the last
word?
321
00:15:40,920 --> 00:15:42,020
Why am I so competitive?
322
00:15:42,580 --> 00:15:44,160
I know what you mean. I'm competitive,
too.
323
00:15:44,360 --> 00:15:45,480
Not as much as I am.
324
00:15:48,810 --> 00:15:51,170
You had a few weeks. I got dumped after
one date.
325
00:15:51,510 --> 00:15:53,710
What are you crying about? She decided
she was straight.
326
00:15:53,990 --> 00:15:56,370
Yeah, but that's like the fifth time
that's happened. It's like I'm
327
00:15:56,370 --> 00:15:59,570
intentionally attracting people I can't
possibly have a future with, even the
328
00:15:59,570 --> 00:16:02,150
ones that I thought had potential, like
Jackie and Maxine. Oh, please.
329
00:16:02,410 --> 00:16:05,630
Those two are both commitment phobes.
They just had a baby together.
330
00:16:07,450 --> 00:16:11,010
Well, I hope they didn't use Maxine's
eggs. I wouldn't want to see that nose
331
00:16:11,010 --> 00:16:12,010
a baby.
332
00:16:14,250 --> 00:16:17,990
You two get no sympathy from me. You
only think you're not relationship
333
00:16:17,990 --> 00:16:19,870
material. I know I'm not. How?
334
00:16:20,390 --> 00:16:23,050
This week I dated a woman who is me, and
I hated it.
335
00:16:23,950 --> 00:16:28,470
It's really silly to compete over this.
I mean, let's face it. Every one of us
336
00:16:28,470 --> 00:16:30,770
is just relationship poison.
337
00:16:31,030 --> 00:16:34,490
I mean, you know, if you got the last
name of Barnes, someone should just put
338
00:16:34,490 --> 00:16:38,190
sticker on your forehead saying,
caution, date at your own risk.
339
00:16:38,570 --> 00:16:40,110
I think Ben seems okay.
340
00:16:40,470 --> 00:16:41,169
Mm -mm.
341
00:16:41,170 --> 00:16:42,230
I live with the guy.
342
00:16:42,830 --> 00:16:45,010
Behind that sweet little face is a whole
lot of crazy.
343
00:16:46,770 --> 00:16:47,770
Hello, Wendy.
344
00:16:47,930 --> 00:16:49,390
More like goodbye, Wendy.
345
00:16:49,610 --> 00:16:50,610
No.
346
00:16:51,670 --> 00:16:53,030
Oh, hi.
347
00:16:54,270 --> 00:16:56,370
Oh, hey, Wendy, hold up.
348
00:16:57,410 --> 00:17:00,110
Don't tell me the beach house keeps back
in place. Yeah, but... Fantastic.
349
00:17:00,490 --> 00:17:04,569
Listen, this may sound crazy, but if
you're free for the weekend... Oh, I'm
350
00:17:04,569 --> 00:17:06,609
working. Okay, but we're still good for
tonight.
351
00:17:06,890 --> 00:17:07,709
Actually, no.
352
00:17:07,710 --> 00:17:10,430
Um, I got a... No.
353
00:17:13,490 --> 00:17:14,490
What was that?
354
00:17:14,930 --> 00:17:15,930
Freak, you're better off.
355
00:17:18,030 --> 00:17:20,710
Well, it's not often I get dumped before
the first date.
356
00:17:21,349 --> 00:17:23,790
Why do I get the feeling I'm going to be
spending the rest of my life with this
357
00:17:23,790 --> 00:17:26,990
guy? What, you think I'm looking forward
to the next 50 years with you either?
358
00:17:27,290 --> 00:17:28,810
Well, at least you have each other.
359
00:17:29,230 --> 00:17:30,790
At least you have 50 years.
360
00:17:31,970 --> 00:17:33,030
You people!
361
00:17:33,770 --> 00:17:35,090
Wine, wine, wine!
362
00:17:48,240 --> 00:17:53,520
It's a minor procedure, and yet you're
all here for Stuart, just like you'd all
363
00:17:53,520 --> 00:17:55,100
be here for any of you.
364
00:17:55,540 --> 00:18:00,040
I know you all want to find somebody,
but at least you've got each other until
365
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
you do.
366
00:18:01,880 --> 00:18:05,040
Wow. How long have I been sitting on
that?
367
00:18:06,280 --> 00:18:08,700
Well, it needed to be said.
368
00:18:09,020 --> 00:18:11,320
No, this... This is...
369
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
Are you okay?
370
00:18:21,800 --> 00:18:23,540
I was a model patient.
371
00:18:23,880 --> 00:18:25,120
Why are you restrained?
372
00:18:25,400 --> 00:18:27,020
I'm told there was an incident.
373
00:18:28,900 --> 00:18:30,200
I need to get him to his room.
374
00:18:30,580 --> 00:18:32,180
I'm so glad you're okay.
375
00:18:32,480 --> 00:18:33,660
I'm okay now.
376
00:18:34,660 --> 00:18:35,660
That's so sweet.
377
00:18:35,840 --> 00:18:40,480
Yeah. If that goofy bastard can find
someone, there's hope for the rest of
378
00:18:41,460 --> 00:18:42,920
Well, should we join him? Yeah.
379
00:18:43,660 --> 00:18:46,920
I didn't want to say so, but I was a
little scared there. Hey, surgery.
380
00:18:47,140 --> 00:18:49,040
Life and death makes you realize what's
important.
381
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
So true.
382
00:18:51,820 --> 00:18:53,160
Leave the chess set, Mom.
383
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
Fine.
384
00:18:59,200 --> 00:19:01,560
I guess this weekend's looking up, huh?
385
00:19:02,040 --> 00:19:05,460
Couple of single guys heading out to the
Hamptons with a couple of single
386
00:19:05,460 --> 00:19:06,460
ladies.
387
00:19:06,780 --> 00:19:09,200
Okay, I say we grab a quick breakfast
and then we hit the road.
388
00:19:09,860 --> 00:19:11,680
Yeah, there's no good way to spin this.
389
00:19:12,480 --> 00:19:15,580
I'm really glad we're doing this. You
know, a weekend away cleared the air.
390
00:19:15,580 --> 00:19:16,580
feeling better already.
391
00:19:21,680 --> 00:19:23,220
Or we could just grab something on the
way. Yeah.
29884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.