All language subtitles for Out of Practice s01e19 Doctors Without Bidders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,220 Hey, Ben, make it up for me, too. 2 00:00:04,740 --> 00:00:05,820 I thought it was you. 3 00:00:06,920 --> 00:00:12,400 Well, I don't have a girl over, and there's no way that you have a girl 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,800 Hey, bonjour, boys. 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,100 Hey. I hope you don't mind. You know, I didn't want to weigh crypto. 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,960 No problem, Dad. That's why we gave you that emergency key. 7 00:00:25,880 --> 00:00:29,900 You know, I haven't been sleeping lately. This morning, I've already 8 00:00:29,900 --> 00:00:31,340 movie, worked out, took a shower. 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,540 Where do you get that wonderful apricot shampoo? 10 00:00:35,980 --> 00:00:37,140 You did all that here? 11 00:00:37,460 --> 00:00:39,680 I was wondering who put that extra blanket on me. 12 00:00:42,220 --> 00:00:43,500 Anybody want breakfast? 13 00:00:43,940 --> 00:00:46,920 No, I got to pack. I'm leaving for a big cosmetic surgery conference. 14 00:00:47,480 --> 00:00:48,580 Where are you flying off to? 15 00:00:48,860 --> 00:00:49,900 West 57th Street. 16 00:00:51,460 --> 00:00:53,740 Well, if it's in town, why are you staying at a hotel? 17 00:00:54,120 --> 00:00:57,360 Free luxury suite, complimentary massages, room service. 18 00:00:58,820 --> 00:01:01,900 And you can eat a cracker without somebody hovering over you with a dust 19 00:01:03,940 --> 00:01:04,940 Ants. 20 00:01:05,260 --> 00:01:07,380 Sunday, he spent half an hour cleaning out the soap dish. 21 00:01:08,100 --> 00:01:09,820 The dirty part is soap. 22 00:01:13,960 --> 00:01:16,180 I have to go, too. Mom and I are going to the flea market. What? 23 00:01:16,640 --> 00:01:18,380 Nobody wants eggs? Sorry, Dad. 24 00:01:20,320 --> 00:01:22,500 Oh, hey, Mom. I just need to grab a sweatshirt. 25 00:01:23,020 --> 00:01:27,440 I guess I'm the only one that burned a lot of calories last night. Because 26 00:01:27,440 --> 00:01:29,160 Crystal was like a wild Lydia. 27 00:01:32,340 --> 00:01:36,380 Stuart, you know, I hate to break the news, but listening to a woman fake an 28 00:01:36,380 --> 00:01:37,900 orgasm doesn't burn any calories. 29 00:01:39,420 --> 00:01:41,800 I know faking, that wasn't faking. 30 00:01:42,480 --> 00:01:44,140 It's lovely to see you, though. 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,500 That was faking. 32 00:01:53,240 --> 00:01:57,300 Kenji, what do you say we see if there's any takers down at the flea market for 33 00:01:57,300 --> 00:01:58,340 this adorable objet? 34 00:01:58,940 --> 00:02:01,040 I can't tell it, Mom. It's Naomi's. Yes. 35 00:02:01,380 --> 00:02:03,020 The artist captured her beautifully. 36 00:02:05,860 --> 00:02:06,860 I'll take that. 37 00:02:07,060 --> 00:02:10,199 You know, it really isn't healthy having all these memories of her cluttering 38 00:02:10,199 --> 00:02:11,079 your apartment. 39 00:02:11,080 --> 00:02:15,680 You know, I never felt freer than the day I threw out your father's horrible 40 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 golf shoes. 41 00:02:16,700 --> 00:02:19,360 And it didn't hurt that he was in them at the time. 42 00:02:21,320 --> 00:02:22,900 Just grab the elevator. I'm going to get my keys. 43 00:02:24,260 --> 00:02:26,340 Sioux Falls, huh? I've never been to Nebraska. 44 00:02:26,860 --> 00:02:29,020 Oh, actually, Sioux Falls is in South Dakota. 45 00:02:29,420 --> 00:02:31,440 That doesn't change the fact that I've never been to Nebraska. 46 00:02:32,900 --> 00:02:34,040 Hey, Tess. 47 00:02:36,540 --> 00:02:37,760 Just take it easy. 48 00:02:38,020 --> 00:02:41,320 This is Danielle, Ben's new neighbor. 49 00:02:41,820 --> 00:02:44,160 New to the city, doesn't know a soul. 50 00:02:44,780 --> 00:02:46,100 Benji, get out here. 51 00:02:48,420 --> 00:02:50,220 Ben, Ben, this is your new neighbor, Danielle. 52 00:02:50,650 --> 00:02:51,750 Oh, hello. Hi. 53 00:02:52,070 --> 00:02:53,630 Why don't you help her with her box? 54 00:02:54,170 --> 00:02:55,290 He's very strong. 55 00:02:56,190 --> 00:02:57,610 We'll just hold the elevator. 56 00:02:59,610 --> 00:03:00,610 Whoops. 57 00:03:04,570 --> 00:03:05,570 Sorry about that. 58 00:03:05,710 --> 00:03:06,609 It's okay. 59 00:03:06,610 --> 00:03:09,530 It's not every day you get greeted in your hallway by a middle -aged man in 60 00:03:09,530 --> 00:03:11,050 pajamas. It will be. 61 00:03:26,570 --> 00:03:27,570 Who knows? 62 00:03:28,210 --> 00:03:32,250 Man, I can't believe all the stuff they give you at these conferences. A watch, 63 00:03:32,450 --> 00:03:34,910 DVDs, gift certificates. 64 00:03:36,130 --> 00:03:37,130 I love medicine. 65 00:03:39,250 --> 00:03:42,290 In the ER today, I held a guy's severed foot in my hand. 66 00:03:42,790 --> 00:03:44,930 Too bad you didn't have these isotoner gloves. 67 00:03:48,610 --> 00:03:51,810 So what, they just give you all this stuff for showing up? Pretty much. I 68 00:03:51,810 --> 00:03:54,430 have to be on some panel, but nobody even goes to those things. They're too 69 00:03:54,430 --> 00:03:55,750 getting massages and playing. 70 00:03:56,429 --> 00:03:57,490 John Madden football. 71 00:03:59,150 --> 00:04:02,870 Well, that's totally useless without the, I hate you. 72 00:04:04,290 --> 00:04:06,450 Mom, when is this pestering going to stop? 73 00:04:06,710 --> 00:04:08,450 When it always does. When you agree with me. 74 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Coffee, please. 75 00:04:10,650 --> 00:04:14,550 What's going on? Well, I met this girl today. Mom knows nothing about her, and 76 00:04:14,550 --> 00:04:17,010 yet she wants me to ask her out. I like her. She sounds so hot, Ben. 77 00:04:17,790 --> 00:04:22,070 I mean, honestly, this could be... Are you out of your mind? I was with Naomi 78 00:04:22,070 --> 00:04:23,610 just a few months ago. Have you forgotten? 79 00:04:24,040 --> 00:04:26,060 Well, we're trying to, darling, and so should you. 80 00:04:26,340 --> 00:04:28,860 Look, you're never going to get over Naomi until you start seeing other 81 00:04:29,000 --> 00:04:31,760 And this girl is perfect. She's right next door. Oh, wait a minute. 82 00:04:32,180 --> 00:04:33,540 This girl lives in the building? 83 00:04:33,860 --> 00:04:36,780 So what? No, no, no, no, no. Never date someone you can't avoid when the whole 84 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 thing goes sour. 85 00:04:38,380 --> 00:04:41,100 That means no one at work, no one where you live. 86 00:04:41,660 --> 00:04:42,660 Oh! 87 00:04:43,320 --> 00:04:45,700 And no one at your favorite diner. 88 00:04:48,280 --> 00:04:51,660 Ollie, we have to eat here. Yeah, I'm sorry about that. 89 00:04:52,270 --> 00:04:54,270 Hey, Ben, could you grab that sugar there? 90 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 Thanks, Ben. 91 00:04:57,470 --> 00:04:59,810 Oh, lady, for God's sake, put on some clothes. 92 00:05:03,890 --> 00:05:06,530 So, Ollie, what's with the speech you're giving at the conference? 93 00:05:06,870 --> 00:05:09,090 No, it's not a speech. It's just a panel of some Q &A. 94 00:05:09,370 --> 00:05:11,210 Well, they're calling it a speech here. 95 00:05:11,570 --> 00:05:15,590 Wednesday, 6 to 8 p .m., Dr. Oliver Barnes' keynote address. Let me see 96 00:05:16,890 --> 00:05:17,890 No! 97 00:05:21,070 --> 00:05:22,890 limited to the first 1 ,000 people. 98 00:05:23,770 --> 00:05:26,030 That's not what we agreed to. That's not fair. 99 00:05:27,710 --> 00:05:29,550 And that's not just coffee. 100 00:05:33,830 --> 00:05:34,990 Hey. Hi, Dad. 101 00:05:36,070 --> 00:05:37,150 What are you watching, game? 102 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 Yeah, game. 103 00:05:39,270 --> 00:05:41,250 Guess who I met in the mail room? 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,670 Huh? That Danielle. 105 00:05:43,490 --> 00:05:47,330 Dad? Oh, no, no, I know. You're not ready yet. I'm just talking way down the 106 00:05:47,330 --> 00:05:49,230 road. Would you consider her? 107 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 Well, I guess, maybe. 108 00:05:50,770 --> 00:05:51,770 Good. 109 00:05:52,230 --> 00:05:53,230 Lose the wedding ring. 110 00:05:54,910 --> 00:05:58,910 Are you kidding me? I knew that you wouldn't do it on your own, so I took 111 00:05:58,910 --> 00:06:01,610 your magazines, put it in her mailbox, so she would drop it off. 112 00:06:01,990 --> 00:06:03,950 Does anyone in this family listen to me? 113 00:06:05,050 --> 00:06:06,730 Hi. Hi. I was just leaving. 114 00:06:06,990 --> 00:06:07,629 Oh, bye. 115 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 Bye -bye. 116 00:06:09,350 --> 00:06:11,470 Sorry, I dropped one of your magazines. 117 00:06:11,750 --> 00:06:13,290 Oh, I wonder how that happened. 118 00:06:13,530 --> 00:06:14,830 Your dad shoved it in my mailbox. 119 00:06:17,390 --> 00:06:22,390 Wow, my apartment is a mirror image of yours. My kitchen is where your bedroom 120 00:06:22,390 --> 00:06:25,870 is. I guess I better not sleep over at your place. I'd wake up to go to the 121 00:06:25,870 --> 00:06:27,270 bathroom and tuck myself into your fridge. 122 00:06:29,830 --> 00:06:31,910 Not that I'd sleep over at your place. 123 00:06:32,470 --> 00:06:34,110 Why would I? I could just come back here. 124 00:06:36,050 --> 00:06:37,750 Not that I'd be over there in the first place. 125 00:06:38,970 --> 00:06:40,170 Especially at bedtime. 126 00:06:43,490 --> 00:06:45,170 I guess I should... 127 00:06:51,989 --> 00:06:54,070 Okay. Idiot. 128 00:07:04,570 --> 00:07:06,470 Help me. 129 00:07:10,650 --> 00:07:14,170 What are you doing here? 130 00:07:14,700 --> 00:07:19,520 Look, I know I'm probably the last person you want to see, but can I come 131 00:07:24,180 --> 00:07:28,820 Ben, I wanted to call you, but I felt so guilty and ashamed. 132 00:07:29,220 --> 00:07:32,420 And your shirt's inside out. 133 00:07:34,200 --> 00:07:37,360 I think we have more important things to discuss than my sweatshirt. 134 00:07:37,900 --> 00:07:42,560 I know. I mean, I have been trying to figure out what happened between us, but 135 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 it's... 136 00:07:44,500 --> 00:07:46,040 Ben, that's going to drive you crazy. 137 00:07:46,780 --> 00:07:47,780 What? 138 00:07:51,600 --> 00:07:53,520 Look, you want to know what happened? 139 00:07:54,040 --> 00:07:58,960 You called and ended our marriage on an answering machine and then stole all the 140 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 furniture. 141 00:08:00,040 --> 00:08:03,900 Look, okay, leaving was something I needed to do, but I didn't need to 142 00:08:03,900 --> 00:08:04,759 so badly. 143 00:08:04,760 --> 00:08:08,540 You know, it's just that this last year has been so crazy and backwards. 144 00:08:09,040 --> 00:08:11,740 Well, how do you think my year's been? One minute I'm married, the next 145 00:08:11,740 --> 00:08:13,820 minute... No, no, no, your shirt. It's backwards. 146 00:08:21,480 --> 00:08:22,640 I'm sure he didn't come here just to chat. 147 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 What are you doing here? 148 00:08:27,140 --> 00:08:32,419 Well, actually, you're going to laugh, but I was hoping that maybe I could 149 00:08:32,419 --> 00:08:33,419 here. 150 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 Maybe not a ha -ha laugh. 151 00:08:38,980 --> 00:08:40,120 I don't think that's a good idea. 152 00:08:41,000 --> 00:08:47,920 I've moved on with my life, and I think that we should make a clean break. 153 00:08:48,960 --> 00:08:52,440 Well, I mean, I wouldn't even ask. It's just that I just lost my place, and I 154 00:08:52,440 --> 00:08:55,260 can't move into my new one for a few days. Can't you stay with Kathy and Dan? 155 00:08:55,680 --> 00:08:59,780 No, they just rescued these lab monkeys. It's a tiny apartment, and they're up 156 00:08:59,780 --> 00:09:03,260 all night shrieking at each other, which really upsets the monkeys. 157 00:09:07,960 --> 00:09:09,660 I'll just find someplace else. 158 00:09:14,100 --> 00:09:17,880 Look, uh, only because Oliver's at a conference. 159 00:09:19,240 --> 00:09:21,040 You can stay a couple days, but my rules. 160 00:09:21,940 --> 00:09:25,400 Guest room, three nights tops, and don't answer the phone because I don't want 161 00:09:25,400 --> 00:09:26,860 anyone in my family to find out about this. 162 00:09:27,740 --> 00:09:29,960 Yeah, I bet they really hate me now. 163 00:09:30,560 --> 00:09:31,680 Well, hate's a strong word. 164 00:09:32,500 --> 00:09:33,900 Not strong enough, but it'll do. 165 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 Thanks, Ben. 166 00:09:38,640 --> 00:09:40,060 I see you stopped wearing your ring. 167 00:09:40,280 --> 00:09:41,940 Oh, yeah, months ago. It was time. 168 00:09:43,600 --> 00:09:45,520 You saw me take it off, didn't you? Yeah. 169 00:09:56,270 --> 00:09:58,450 No, I'll just grab something on the way to work. Thanks. 170 00:10:00,750 --> 00:10:04,830 Um, hey, what is up with that picture of Oliver in the bathroom wearing his 171 00:10:04,830 --> 00:10:05,830 skimpy underwear? 172 00:10:06,010 --> 00:10:08,190 Oh, actually, it's a bathing suit he bought in Greece. 173 00:10:08,570 --> 00:10:10,670 It was a small victory just getting it off the fridge. 174 00:10:13,090 --> 00:10:15,150 Oh, you know, by the way, do you have any, uh, flaxseed? 175 00:10:15,370 --> 00:10:17,130 Last time I saw it, it was next to the wheat churn. 176 00:10:17,790 --> 00:10:19,170 Hurtling down the garbage chute. 177 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 He can't know you're here. 178 00:10:27,100 --> 00:10:28,680 Well, what should I do? 179 00:10:28,980 --> 00:10:29,980 Stay here. 180 00:10:31,440 --> 00:10:32,700 Hey, Ollie. 181 00:10:33,020 --> 00:10:34,400 Hey. What are you doing back? 182 00:10:34,620 --> 00:10:36,500 I've been up all night working on this damn speech. 183 00:10:36,720 --> 00:10:37,760 Have you seen a blue folder? 184 00:10:38,000 --> 00:10:40,740 Well, if you put things back where they belong. Yeah, yeah, spare me, Mom. 185 00:10:41,840 --> 00:10:43,840 Just help me find it. 186 00:10:44,340 --> 00:10:45,980 There, on the desk. 187 00:10:46,600 --> 00:10:48,560 Okay, mission accomplished. 188 00:10:48,960 --> 00:10:51,640 And I bet you're going to want to get back and rehearse. Actually, you know 189 00:10:51,640 --> 00:10:54,560 what? Why don't I run it by you? I'll just grab some coffee first. 190 00:10:54,760 --> 00:10:55,820 No. I'll get it. 191 00:10:56,300 --> 00:10:57,680 Oh, my God. 192 00:10:59,900 --> 00:11:03,780 Ollie, I'm gone for one day and you're back on the gerbil food? 193 00:11:04,660 --> 00:11:07,760 Oh, I can't even stand the smell in here. 194 00:11:10,940 --> 00:11:11,940 Okay, 195 00:11:13,240 --> 00:11:15,360 so I thought I'd break the ice with a little joke. 196 00:11:15,800 --> 00:11:19,300 Tell me what you think of this one. 197 00:11:21,220 --> 00:11:24,240 I'll never forget my first day as a plastic surgeon. 198 00:11:24,780 --> 00:11:28,600 I hadn't seen that many double chins since I got drunk in Chinatown. 199 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 Oh, my God. 200 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 Hilarious. Really? 201 00:11:34,400 --> 00:11:36,700 I've got some other ones. No, you're good to go. 202 00:11:36,980 --> 00:11:39,040 Now, you get back to that hotel and unwind. 203 00:11:39,260 --> 00:11:40,820 That minibar's not going to empty itself. 204 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 Whoa. Hi. 205 00:11:42,960 --> 00:11:46,680 Daddy. So, how did he like my chins joke? 206 00:11:46,980 --> 00:11:50,560 Loved it. You know what? I'm just going to get the CD here on the... Oh, 207 00:11:50,680 --> 00:11:52,960 actually, Dad, that's in my room. Hey, Ollie. 208 00:11:53,390 --> 00:11:55,670 Why don't you come with us? You can try out that other joke. Oh, yeah, yeah. 209 00:11:55,750 --> 00:12:00,450 Let's see. I saw my first plastic surgery when I was 10. My dad cut up my 210 00:12:00,450 --> 00:12:01,309 credit card. 211 00:12:01,310 --> 00:12:02,310 No, I think I missed one here. 212 00:12:03,270 --> 00:12:04,270 Stuart! 213 00:12:05,550 --> 00:12:08,330 Stuart! Mom, honey! Oh, hi, honey. What are you doing here? 214 00:12:08,570 --> 00:12:10,270 Your father was supposed to pick up Monty. 215 00:12:10,790 --> 00:12:14,070 I don't know what happened. I'm so sorry. I forgot the puppy. 216 00:12:14,490 --> 00:12:16,990 You know, I was so busy working on all this speech. 217 00:12:18,970 --> 00:12:20,370 What's wrong with Monty? 218 00:12:20,730 --> 00:12:21,730 Weird. 219 00:12:22,490 --> 00:12:24,490 We must have rats. We should get the hell out of here. 220 00:12:26,470 --> 00:12:28,190 What is going on with you? 221 00:12:28,410 --> 00:12:30,850 Oh, well, I just... And, uh, who's this? 222 00:12:33,090 --> 00:12:35,050 Actually, Danielle, right? 223 00:12:36,830 --> 00:12:38,270 Yes. Danielle. 224 00:12:39,330 --> 00:12:45,170 Well, thank God for that. You finally closed the book on Naomi and what a 225 00:12:45,190 --> 00:12:46,270 dull read it was. 226 00:12:49,170 --> 00:12:51,790 Anyway, if you guys would just excuse me. Yeah, you're absolutely right. 227 00:12:52,270 --> 00:12:57,270 But wow, huh? I give one son a killer joke, the other one a girl, it's 10 a 228 00:12:57,270 --> 00:12:59,670 and I am already father of the year. 229 00:13:07,070 --> 00:13:08,790 Hey, how's work today? Great. 230 00:13:09,130 --> 00:13:11,630 Ollie thinks he's so cool getting all that stuff for free. 231 00:13:12,090 --> 00:13:14,710 Look what I got. Hey, cool, army man. 232 00:13:15,030 --> 00:13:17,050 Yeah, yeah. Got it out of a kid's stomach. 233 00:13:24,080 --> 00:13:26,320 What? You're a little neighbor girl. Come on, detail. 234 00:13:27,040 --> 00:13:31,280 Oh, yeah, well, her name is Danielle. 235 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 She's blonde. 236 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Really cute. 237 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 She's my neighbor. 238 00:13:39,840 --> 00:13:41,660 Have you even met this girl? 239 00:13:41,980 --> 00:13:44,600 Of course. We just haven't had much time for talking. 240 00:13:45,100 --> 00:13:46,180 If you get my drift. 241 00:13:49,100 --> 00:13:50,880 What's the matter with you? You're acting... 242 00:13:53,870 --> 00:13:54,870 What smell? 243 00:13:55,670 --> 00:13:59,270 It's like incense and patchouli. Really? 244 00:13:59,490 --> 00:14:01,350 Oh, my God, it's Naomi. 245 00:14:03,410 --> 00:14:05,330 Don't tell me you're back to save the planet, Janet. 246 00:14:05,590 --> 00:14:06,590 I'm not. 247 00:14:06,690 --> 00:14:09,930 I'm just letting her stay with me for a few days. Please don't tell everyone, 248 00:14:09,990 --> 00:14:11,350 okay? Why are you doing this to yourself? 249 00:14:11,670 --> 00:14:12,670 I'm not doing anything. 250 00:14:13,290 --> 00:14:16,430 Look, ever since she left, you've been saying you're not ready to date, that 251 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 need more time. 252 00:14:18,130 --> 00:14:20,410 I think you've just been keeping the door open for Naomi. 253 00:14:20,940 --> 00:14:23,660 I do not want to get back together with her. And I know you. 254 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 You're romantic. 255 00:14:26,860 --> 00:14:27,920 And that's a good thing. 256 00:14:28,600 --> 00:14:29,880 Just be careful, okay? 257 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 I will. 258 00:14:32,000 --> 00:14:35,580 There are selfish people in this world who think nothing of breaking somebody's 259 00:14:35,580 --> 00:14:36,580 heart. 260 00:14:40,980 --> 00:14:43,580 Oliver is going to make it impossible for us to eat here. 261 00:14:44,400 --> 00:14:45,420 Actually, that one's on me. 262 00:14:51,050 --> 00:14:53,810 I am on the beach scrubbing oil off its little feathers. 263 00:14:54,050 --> 00:14:55,050 I hear footsteps. 264 00:14:55,190 --> 00:14:58,290 I turn around and I am staring right in the eyes of the mama pelican. 265 00:14:58,890 --> 00:15:00,990 And I have only seen that look once before. 266 00:15:01,490 --> 00:15:03,970 Parents weekend when my mom walked in on us in my dorm room. 267 00:15:06,470 --> 00:15:09,450 Yeah, except I didn't have to go straight to brunch with the pelican. 268 00:15:11,070 --> 00:15:12,550 Hey, listen, dinner was great. 269 00:15:12,810 --> 00:15:15,990 Oh, it was just a thank you for letting me stay here. 270 00:15:18,410 --> 00:15:20,810 I've missed this. 271 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Yeah, me too. 272 00:15:34,460 --> 00:15:35,460 What was that? 273 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 I'm not sure. 274 00:15:37,740 --> 00:15:39,760 Let's try again and pay more attention. 275 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 Wait. 276 00:15:43,060 --> 00:15:44,060 Wait, what are we doing? 277 00:15:44,500 --> 00:15:47,660 Are you telling me that you haven't been feeling something these last couple of 278 00:15:47,660 --> 00:15:50,700 days? I don't know. 279 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 Maybe. 280 00:15:54,260 --> 00:15:58,600 I'm beginning to think that maybe leaving was a mistake. 281 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 What are you saying? 282 00:16:02,120 --> 00:16:04,260 Look, I know your brother's coming back tomorrow. 283 00:16:04,480 --> 00:16:08,000 So what do you say we go away for a few days and we try and figure this out? 284 00:16:08,900 --> 00:16:11,040 I mean, we could go to that little place in the Adirondack. 285 00:16:12,180 --> 00:16:17,140 I don't know. Come on, we need this, Ben. 286 00:16:17,440 --> 00:16:19,960 I mean, we used to have the best time there, didn't we? 287 00:16:20,260 --> 00:16:21,360 Yeah, yeah, we did. 288 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 It'll be great. 289 00:16:32,300 --> 00:16:35,540 And you know, it's so beautiful in here with the mountains and the lake. 290 00:16:35,880 --> 00:16:38,400 Yeah, this time we should actually go out and see some of that stuff. 291 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Oh, come on. 292 00:16:44,020 --> 00:16:45,020 Hello? 293 00:16:47,020 --> 00:16:48,020 They did what? 294 00:16:50,400 --> 00:16:52,160 Okay, okay, calm down, Starfinder. 295 00:16:52,940 --> 00:16:55,880 We'll get enough people down there to form a human fence. It'll be fine. 296 00:16:56,180 --> 00:16:57,500 I'll start calling everyone. 297 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 What's going on? 298 00:16:59,660 --> 00:17:03,220 Some bastards in Florida got approval to build on a wetland. They are going to 299 00:17:03,220 --> 00:17:04,780 wipe out an entire nesting ground. 300 00:17:06,619 --> 00:17:11,640 Oh, and we had our trip. But can we do that next week? I mean, the foliage will 301 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 be even prettier. 302 00:17:12,940 --> 00:17:13,980 Yeah, sounds great. 303 00:17:14,280 --> 00:17:18,579 I just got to make a couple of calls and find a seminal Indian who can cry on 304 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 cue. 305 00:17:22,000 --> 00:17:25,960 Stuart, I'm here to pick up Monty, and I've been ringing your doorbell for 20 306 00:17:25,960 --> 00:17:29,330 minutes. I know you're not in there fooling around with Crystal because you 307 00:17:29,330 --> 00:17:31,090 would have answered the door 15 minutes ago. 308 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 I'm at Ben. 309 00:17:35,790 --> 00:17:39,750 Mom. I'm sorry, darling, but your father... Oh, oh, am I interrupting 310 00:17:39,750 --> 00:17:41,450 again? Yeah, this is not a good time. 311 00:17:41,730 --> 00:17:45,050 Well, if it's not a good time, then you're doing it wrong. 312 00:17:47,830 --> 00:17:49,750 See? I can be cool, Mom. 313 00:17:51,450 --> 00:17:52,450 Yes, you're the coolest. 314 00:17:52,770 --> 00:17:53,890 You don't get it, Dad. 315 00:17:54,310 --> 00:17:55,890 I was booed off the stage. 316 00:17:56,400 --> 00:18:01,000 I want to know how that joke is racist. There are Chinese people called Chin. It 317 00:18:01,000 --> 00:18:02,140 is an indisputable fact. 318 00:18:03,780 --> 00:18:06,680 Look, if you guys don't mind. Yes, yes, Benny has a little company. 319 00:18:07,000 --> 00:18:12,480 Oh, the neighbor girl? Yes. I still say never date where you live. That's the 320 00:18:12,480 --> 00:18:13,840 biggest mistake you can make. 321 00:18:14,140 --> 00:18:17,800 Hey, Ben, dessert will be... No, that's the biggest mistake. 322 00:18:19,640 --> 00:18:24,000 Oh, God. All right, I know you're all mad at me. Mad? 323 00:18:25,290 --> 00:18:30,550 Why should I be mad? You rip out my son's heart and grind it under the heel 324 00:18:30,550 --> 00:18:31,610 your little hemp booty? 325 00:18:34,030 --> 00:18:36,070 Look, this is between me and Naomi. 326 00:18:36,470 --> 00:18:40,850 Yes, Lydia, I was invited here. And before you judge anyone, how many 327 00:18:40,850 --> 00:18:42,310 died to make you smell good today? 328 00:18:42,550 --> 00:18:44,910 I know one that might die to make me feel good. 329 00:18:46,550 --> 00:18:51,470 No, no. Ben is right. Ben is right. This is between them. However, how can you 330 00:18:51,470 --> 00:18:54,590 treat our son like that and then come back and screw him on your belly? 331 00:18:54,690 --> 00:18:58,650 Stuart, please let Ben handle this. However I ever catch you alone, you 332 00:18:58,650 --> 00:19:00,230 sanctimonious little tree goat. 333 00:19:00,450 --> 00:19:02,770 Okay. I swear to God. Okay, that's enough. 334 00:19:03,730 --> 00:19:08,090 Now, look, I know you guys mean well, but this is my life. Now, please go. I 335 00:19:08,090 --> 00:19:09,210 would like to be alone with Naomi. 336 00:19:10,070 --> 00:19:11,270 Ben's right. Come on, Stuart. 337 00:19:11,470 --> 00:19:13,190 Come on. Come on, let's go. Shane! 338 00:19:13,990 --> 00:19:14,990 Stuart! Stuart! 339 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 These two. 340 00:19:24,350 --> 00:19:31,170 I have never seen you stand up to your family 341 00:19:31,170 --> 00:19:32,670 like that. I like it. 342 00:19:33,550 --> 00:19:35,610 Yeah, I guess that changed a little in the past few months. 343 00:19:36,310 --> 00:19:39,150 Yeah, look, I'm just going to go pack a few things for my trip tomorrow. 344 00:19:40,510 --> 00:19:42,990 Actually, I packed for you while you were in the kitchen. 345 00:19:44,230 --> 00:19:46,170 Oh, you're so sweet. 346 00:19:46,700 --> 00:19:47,840 I'll just grab some stuff. 347 00:19:48,380 --> 00:19:49,380 Oh, wow. 348 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 That's heavy. 349 00:19:50,760 --> 00:19:53,840 You know, I'm going to be gone for a few days. You didn't have to pack 350 00:19:53,840 --> 00:19:54,840 everything. 351 00:19:55,660 --> 00:19:56,660 Actually, I did. 352 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 Oh. 353 00:20:00,360 --> 00:20:05,160 Naomi, I admire what you're doing with your life, but I'm always going to come 354 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 in second with you. 355 00:20:07,000 --> 00:20:11,640 I mean, I know that I'm not as important as saving the planet, but to my wife, 356 00:20:11,760 --> 00:20:14,040 I'd like to think that I am. 357 00:20:17,189 --> 00:20:21,070 Well, then I guess I should go. 358 00:20:25,210 --> 00:20:27,630 I'll miss you, Ben. 359 00:20:28,890 --> 00:20:29,890 Yeah, me too. 360 00:20:34,970 --> 00:20:36,090 Is there a place to stay? 361 00:20:36,830 --> 00:20:40,230 I think I can take one night at Dan and Kathy's. 362 00:20:40,610 --> 00:20:43,210 Better the freaked out lab monkeys than another run -in with my mom. 363 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 Hello? 364 00:21:04,920 --> 00:21:06,200 Hello? Oh, 365 00:21:06,940 --> 00:21:08,080 did you just ring my bell? 366 00:21:08,400 --> 00:21:13,840 No, I just... Dad? 367 00:21:16,200 --> 00:21:17,500 Dad, we can see your shadow. 27723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.