All language subtitles for Out of Practice s01e19 Doctors Without Bidders
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,220
Hey, Ben, make it up for me, too.
2
00:00:04,740 --> 00:00:05,820
I thought it was you.
3
00:00:06,920 --> 00:00:12,400
Well, I don't have a girl over, and
there's no way that you have a girl
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,800
Hey, bonjour, boys.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,100
Hey. I hope you don't mind. You know, I
didn't want to weigh crypto.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,960
No problem, Dad. That's why we gave you
that emergency key.
7
00:00:25,880 --> 00:00:29,900
You know, I haven't been sleeping
lately. This morning, I've already
8
00:00:29,900 --> 00:00:31,340
movie, worked out, took a shower.
9
00:00:31,880 --> 00:00:34,540
Where do you get that wonderful apricot
shampoo?
10
00:00:35,980 --> 00:00:37,140
You did all that here?
11
00:00:37,460 --> 00:00:39,680
I was wondering who put that extra
blanket on me.
12
00:00:42,220 --> 00:00:43,500
Anybody want breakfast?
13
00:00:43,940 --> 00:00:46,920
No, I got to pack. I'm leaving for a big
cosmetic surgery conference.
14
00:00:47,480 --> 00:00:48,580
Where are you flying off to?
15
00:00:48,860 --> 00:00:49,900
West 57th Street.
16
00:00:51,460 --> 00:00:53,740
Well, if it's in town, why are you
staying at a hotel?
17
00:00:54,120 --> 00:00:57,360
Free luxury suite, complimentary
massages, room service.
18
00:00:58,820 --> 00:01:01,900
And you can eat a cracker without
somebody hovering over you with a dust
19
00:01:03,940 --> 00:01:04,940
Ants.
20
00:01:05,260 --> 00:01:07,380
Sunday, he spent half an hour cleaning
out the soap dish.
21
00:01:08,100 --> 00:01:09,820
The dirty part is soap.
22
00:01:13,960 --> 00:01:16,180
I have to go, too. Mom and I are going
to the flea market. What?
23
00:01:16,640 --> 00:01:18,380
Nobody wants eggs? Sorry, Dad.
24
00:01:20,320 --> 00:01:22,500
Oh, hey, Mom. I just need to grab a
sweatshirt.
25
00:01:23,020 --> 00:01:27,440
I guess I'm the only one that burned a
lot of calories last night. Because
26
00:01:27,440 --> 00:01:29,160
Crystal was like a wild Lydia.
27
00:01:32,340 --> 00:01:36,380
Stuart, you know, I hate to break the
news, but listening to a woman fake an
28
00:01:36,380 --> 00:01:37,900
orgasm doesn't burn any calories.
29
00:01:39,420 --> 00:01:41,800
I know faking, that wasn't faking.
30
00:01:42,480 --> 00:01:44,140
It's lovely to see you, though.
31
00:01:45,980 --> 00:01:47,500
That was faking.
32
00:01:53,240 --> 00:01:57,300
Kenji, what do you say we see if there's
any takers down at the flea market for
33
00:01:57,300 --> 00:01:58,340
this adorable objet?
34
00:01:58,940 --> 00:02:01,040
I can't tell it, Mom. It's Naomi's. Yes.
35
00:02:01,380 --> 00:02:03,020
The artist captured her beautifully.
36
00:02:05,860 --> 00:02:06,860
I'll take that.
37
00:02:07,060 --> 00:02:10,199
You know, it really isn't healthy having
all these memories of her cluttering
38
00:02:10,199 --> 00:02:11,079
your apartment.
39
00:02:11,080 --> 00:02:15,680
You know, I never felt freer than the
day I threw out your father's horrible
40
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
golf shoes.
41
00:02:16,700 --> 00:02:19,360
And it didn't hurt that he was in them
at the time.
42
00:02:21,320 --> 00:02:22,900
Just grab the elevator. I'm going to get
my keys.
43
00:02:24,260 --> 00:02:26,340
Sioux Falls, huh? I've never been to
Nebraska.
44
00:02:26,860 --> 00:02:29,020
Oh, actually, Sioux Falls is in South
Dakota.
45
00:02:29,420 --> 00:02:31,440
That doesn't change the fact that I've
never been to Nebraska.
46
00:02:32,900 --> 00:02:34,040
Hey, Tess.
47
00:02:36,540 --> 00:02:37,760
Just take it easy.
48
00:02:38,020 --> 00:02:41,320
This is Danielle, Ben's new neighbor.
49
00:02:41,820 --> 00:02:44,160
New to the city, doesn't know a soul.
50
00:02:44,780 --> 00:02:46,100
Benji, get out here.
51
00:02:48,420 --> 00:02:50,220
Ben, Ben, this is your new neighbor,
Danielle.
52
00:02:50,650 --> 00:02:51,750
Oh, hello. Hi.
53
00:02:52,070 --> 00:02:53,630
Why don't you help her with her box?
54
00:02:54,170 --> 00:02:55,290
He's very strong.
55
00:02:56,190 --> 00:02:57,610
We'll just hold the elevator.
56
00:02:59,610 --> 00:03:00,610
Whoops.
57
00:03:04,570 --> 00:03:05,570
Sorry about that.
58
00:03:05,710 --> 00:03:06,609
It's okay.
59
00:03:06,610 --> 00:03:09,530
It's not every day you get greeted in
your hallway by a middle -aged man in
60
00:03:09,530 --> 00:03:11,050
pajamas. It will be.
61
00:03:26,570 --> 00:03:27,570
Who knows?
62
00:03:28,210 --> 00:03:32,250
Man, I can't believe all the stuff they
give you at these conferences. A watch,
63
00:03:32,450 --> 00:03:34,910
DVDs, gift certificates.
64
00:03:36,130 --> 00:03:37,130
I love medicine.
65
00:03:39,250 --> 00:03:42,290
In the ER today, I held a guy's severed
foot in my hand.
66
00:03:42,790 --> 00:03:44,930
Too bad you didn't have these isotoner
gloves.
67
00:03:48,610 --> 00:03:51,810
So what, they just give you all this
stuff for showing up? Pretty much. I
68
00:03:51,810 --> 00:03:54,430
have to be on some panel, but nobody
even goes to those things. They're too
69
00:03:54,430 --> 00:03:55,750
getting massages and playing.
70
00:03:56,429 --> 00:03:57,490
John Madden football.
71
00:03:59,150 --> 00:04:02,870
Well, that's totally useless without
the, I hate you.
72
00:04:04,290 --> 00:04:06,450
Mom, when is this pestering going to
stop?
73
00:04:06,710 --> 00:04:08,450
When it always does. When you agree with
me.
74
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Coffee, please.
75
00:04:10,650 --> 00:04:14,550
What's going on? Well, I met this girl
today. Mom knows nothing about her, and
76
00:04:14,550 --> 00:04:17,010
yet she wants me to ask her out. I like
her. She sounds so hot, Ben.
77
00:04:17,790 --> 00:04:22,070
I mean, honestly, this could be... Are
you out of your mind? I was with Naomi
78
00:04:22,070 --> 00:04:23,610
just a few months ago. Have you
forgotten?
79
00:04:24,040 --> 00:04:26,060
Well, we're trying to, darling, and so
should you.
80
00:04:26,340 --> 00:04:28,860
Look, you're never going to get over
Naomi until you start seeing other
81
00:04:29,000 --> 00:04:31,760
And this girl is perfect. She's right
next door. Oh, wait a minute.
82
00:04:32,180 --> 00:04:33,540
This girl lives in the building?
83
00:04:33,860 --> 00:04:36,780
So what? No, no, no, no, no. Never date
someone you can't avoid when the whole
84
00:04:36,780 --> 00:04:37,780
thing goes sour.
85
00:04:38,380 --> 00:04:41,100
That means no one at work, no one where
you live.
86
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
Oh!
87
00:04:43,320 --> 00:04:45,700
And no one at your favorite diner.
88
00:04:48,280 --> 00:04:51,660
Ollie, we have to eat here. Yeah, I'm
sorry about that.
89
00:04:52,270 --> 00:04:54,270
Hey, Ben, could you grab that sugar
there?
90
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Thanks, Ben.
91
00:04:57,470 --> 00:04:59,810
Oh, lady, for God's sake, put on some
clothes.
92
00:05:03,890 --> 00:05:06,530
So, Ollie, what's with the speech you're
giving at the conference?
93
00:05:06,870 --> 00:05:09,090
No, it's not a speech. It's just a panel
of some Q &A.
94
00:05:09,370 --> 00:05:11,210
Well, they're calling it a speech here.
95
00:05:11,570 --> 00:05:15,590
Wednesday, 6 to 8 p .m., Dr. Oliver
Barnes' keynote address. Let me see
96
00:05:16,890 --> 00:05:17,890
No!
97
00:05:21,070 --> 00:05:22,890
limited to the first 1 ,000 people.
98
00:05:23,770 --> 00:05:26,030
That's not what we agreed to. That's not
fair.
99
00:05:27,710 --> 00:05:29,550
And that's not just coffee.
100
00:05:33,830 --> 00:05:34,990
Hey. Hi, Dad.
101
00:05:36,070 --> 00:05:37,150
What are you watching, game?
102
00:05:37,490 --> 00:05:38,490
Yeah, game.
103
00:05:39,270 --> 00:05:41,250
Guess who I met in the mail room?
104
00:05:41,550 --> 00:05:42,670
Huh? That Danielle.
105
00:05:43,490 --> 00:05:47,330
Dad? Oh, no, no, I know. You're not
ready yet. I'm just talking way down the
106
00:05:47,330 --> 00:05:49,230
road. Would you consider her?
107
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
Well, I guess, maybe.
108
00:05:50,770 --> 00:05:51,770
Good.
109
00:05:52,230 --> 00:05:53,230
Lose the wedding ring.
110
00:05:54,910 --> 00:05:58,910
Are you kidding me? I knew that you
wouldn't do it on your own, so I took
111
00:05:58,910 --> 00:06:01,610
your magazines, put it in her mailbox,
so she would drop it off.
112
00:06:01,990 --> 00:06:03,950
Does anyone in this family listen to me?
113
00:06:05,050 --> 00:06:06,730
Hi. Hi. I was just leaving.
114
00:06:06,990 --> 00:06:07,629
Oh, bye.
115
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
Bye -bye.
116
00:06:09,350 --> 00:06:11,470
Sorry, I dropped one of your magazines.
117
00:06:11,750 --> 00:06:13,290
Oh, I wonder how that happened.
118
00:06:13,530 --> 00:06:14,830
Your dad shoved it in my mailbox.
119
00:06:17,390 --> 00:06:22,390
Wow, my apartment is a mirror image of
yours. My kitchen is where your bedroom
120
00:06:22,390 --> 00:06:25,870
is. I guess I better not sleep over at
your place. I'd wake up to go to the
121
00:06:25,870 --> 00:06:27,270
bathroom and tuck myself into your
fridge.
122
00:06:29,830 --> 00:06:31,910
Not that I'd sleep over at your place.
123
00:06:32,470 --> 00:06:34,110
Why would I? I could just come back
here.
124
00:06:36,050 --> 00:06:37,750
Not that I'd be over there in the first
place.
125
00:06:38,970 --> 00:06:40,170
Especially at bedtime.
126
00:06:43,490 --> 00:06:45,170
I guess I should...
127
00:06:51,989 --> 00:06:54,070
Okay. Idiot.
128
00:07:04,570 --> 00:07:06,470
Help me.
129
00:07:10,650 --> 00:07:14,170
What are you doing here?
130
00:07:14,700 --> 00:07:19,520
Look, I know I'm probably the last
person you want to see, but can I come
131
00:07:24,180 --> 00:07:28,820
Ben, I wanted to call you, but I felt so
guilty and ashamed.
132
00:07:29,220 --> 00:07:32,420
And your shirt's inside out.
133
00:07:34,200 --> 00:07:37,360
I think we have more important things to
discuss than my sweatshirt.
134
00:07:37,900 --> 00:07:42,560
I know. I mean, I have been trying to
figure out what happened between us, but
135
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
it's...
136
00:07:44,500 --> 00:07:46,040
Ben, that's going to drive you crazy.
137
00:07:46,780 --> 00:07:47,780
What?
138
00:07:51,600 --> 00:07:53,520
Look, you want to know what happened?
139
00:07:54,040 --> 00:07:58,960
You called and ended our marriage on an
answering machine and then stole all the
140
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
furniture.
141
00:08:00,040 --> 00:08:03,900
Look, okay, leaving was something I
needed to do, but I didn't need to
142
00:08:03,900 --> 00:08:04,759
so badly.
143
00:08:04,760 --> 00:08:08,540
You know, it's just that this last year
has been so crazy and backwards.
144
00:08:09,040 --> 00:08:11,740
Well, how do you think my year's been?
One minute I'm married, the next
145
00:08:11,740 --> 00:08:13,820
minute... No, no, no, your shirt. It's
backwards.
146
00:08:21,480 --> 00:08:22,640
I'm sure he didn't come here just to
chat.
147
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
What are you doing here?
148
00:08:27,140 --> 00:08:32,419
Well, actually, you're going to laugh,
but I was hoping that maybe I could
149
00:08:32,419 --> 00:08:33,419
here.
150
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
Maybe not a ha -ha laugh.
151
00:08:38,980 --> 00:08:40,120
I don't think that's a good idea.
152
00:08:41,000 --> 00:08:47,920
I've moved on with my life, and I think
that we should make a clean break.
153
00:08:48,960 --> 00:08:52,440
Well, I mean, I wouldn't even ask. It's
just that I just lost my place, and I
154
00:08:52,440 --> 00:08:55,260
can't move into my new one for a few
days. Can't you stay with Kathy and Dan?
155
00:08:55,680 --> 00:08:59,780
No, they just rescued these lab monkeys.
It's a tiny apartment, and they're up
156
00:08:59,780 --> 00:09:03,260
all night shrieking at each other, which
really upsets the monkeys.
157
00:09:07,960 --> 00:09:09,660
I'll just find someplace else.
158
00:09:14,100 --> 00:09:17,880
Look, uh, only because Oliver's at a
conference.
159
00:09:19,240 --> 00:09:21,040
You can stay a couple days, but my
rules.
160
00:09:21,940 --> 00:09:25,400
Guest room, three nights tops, and don't
answer the phone because I don't want
161
00:09:25,400 --> 00:09:26,860
anyone in my family to find out about
this.
162
00:09:27,740 --> 00:09:29,960
Yeah, I bet they really hate me now.
163
00:09:30,560 --> 00:09:31,680
Well, hate's a strong word.
164
00:09:32,500 --> 00:09:33,900
Not strong enough, but it'll do.
165
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
Thanks, Ben.
166
00:09:38,640 --> 00:09:40,060
I see you stopped wearing your ring.
167
00:09:40,280 --> 00:09:41,940
Oh, yeah, months ago. It was time.
168
00:09:43,600 --> 00:09:45,520
You saw me take it off, didn't you?
Yeah.
169
00:09:56,270 --> 00:09:58,450
No, I'll just grab something on the way
to work. Thanks.
170
00:10:00,750 --> 00:10:04,830
Um, hey, what is up with that picture of
Oliver in the bathroom wearing his
171
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
skimpy underwear?
172
00:10:06,010 --> 00:10:08,190
Oh, actually, it's a bathing suit he
bought in Greece.
173
00:10:08,570 --> 00:10:10,670
It was a small victory just getting it
off the fridge.
174
00:10:13,090 --> 00:10:15,150
Oh, you know, by the way, do you have
any, uh, flaxseed?
175
00:10:15,370 --> 00:10:17,130
Last time I saw it, it was next to the
wheat churn.
176
00:10:17,790 --> 00:10:19,170
Hurtling down the garbage chute.
177
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
He can't know you're here.
178
00:10:27,100 --> 00:10:28,680
Well, what should I do?
179
00:10:28,980 --> 00:10:29,980
Stay here.
180
00:10:31,440 --> 00:10:32,700
Hey, Ollie.
181
00:10:33,020 --> 00:10:34,400
Hey. What are you doing back?
182
00:10:34,620 --> 00:10:36,500
I've been up all night working on this
damn speech.
183
00:10:36,720 --> 00:10:37,760
Have you seen a blue folder?
184
00:10:38,000 --> 00:10:40,740
Well, if you put things back where they
belong. Yeah, yeah, spare me, Mom.
185
00:10:41,840 --> 00:10:43,840
Just help me find it.
186
00:10:44,340 --> 00:10:45,980
There, on the desk.
187
00:10:46,600 --> 00:10:48,560
Okay, mission accomplished.
188
00:10:48,960 --> 00:10:51,640
And I bet you're going to want to get
back and rehearse. Actually, you know
189
00:10:51,640 --> 00:10:54,560
what? Why don't I run it by you? I'll
just grab some coffee first.
190
00:10:54,760 --> 00:10:55,820
No. I'll get it.
191
00:10:56,300 --> 00:10:57,680
Oh, my God.
192
00:10:59,900 --> 00:11:03,780
Ollie, I'm gone for one day and you're
back on the gerbil food?
193
00:11:04,660 --> 00:11:07,760
Oh, I can't even stand the smell in
here.
194
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
Okay,
195
00:11:13,240 --> 00:11:15,360
so I thought I'd break the ice with a
little joke.
196
00:11:15,800 --> 00:11:19,300
Tell me what you think of this one.
197
00:11:21,220 --> 00:11:24,240
I'll never forget my first day as a
plastic surgeon.
198
00:11:24,780 --> 00:11:28,600
I hadn't seen that many double chins
since I got drunk in Chinatown.
199
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
Oh, my God.
200
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
Hilarious. Really?
201
00:11:34,400 --> 00:11:36,700
I've got some other ones. No, you're
good to go.
202
00:11:36,980 --> 00:11:39,040
Now, you get back to that hotel and
unwind.
203
00:11:39,260 --> 00:11:40,820
That minibar's not going to empty
itself.
204
00:11:41,640 --> 00:11:42,640
Whoa. Hi.
205
00:11:42,960 --> 00:11:46,680
Daddy. So, how did he like my chins
joke?
206
00:11:46,980 --> 00:11:50,560
Loved it. You know what? I'm just going
to get the CD here on the... Oh,
207
00:11:50,680 --> 00:11:52,960
actually, Dad, that's in my room. Hey,
Ollie.
208
00:11:53,390 --> 00:11:55,670
Why don't you come with us? You can try
out that other joke. Oh, yeah, yeah.
209
00:11:55,750 --> 00:12:00,450
Let's see. I saw my first plastic
surgery when I was 10. My dad cut up my
210
00:12:00,450 --> 00:12:01,309
credit card.
211
00:12:01,310 --> 00:12:02,310
No, I think I missed one here.
212
00:12:03,270 --> 00:12:04,270
Stuart!
213
00:12:05,550 --> 00:12:08,330
Stuart! Mom, honey! Oh, hi, honey. What
are you doing here?
214
00:12:08,570 --> 00:12:10,270
Your father was supposed to pick up
Monty.
215
00:12:10,790 --> 00:12:14,070
I don't know what happened. I'm so
sorry. I forgot the puppy.
216
00:12:14,490 --> 00:12:16,990
You know, I was so busy working on all
this speech.
217
00:12:18,970 --> 00:12:20,370
What's wrong with Monty?
218
00:12:20,730 --> 00:12:21,730
Weird.
219
00:12:22,490 --> 00:12:24,490
We must have rats. We should get the
hell out of here.
220
00:12:26,470 --> 00:12:28,190
What is going on with you?
221
00:12:28,410 --> 00:12:30,850
Oh, well, I just... And, uh, who's this?
222
00:12:33,090 --> 00:12:35,050
Actually, Danielle, right?
223
00:12:36,830 --> 00:12:38,270
Yes. Danielle.
224
00:12:39,330 --> 00:12:45,170
Well, thank God for that. You finally
closed the book on Naomi and what a
225
00:12:45,190 --> 00:12:46,270
dull read it was.
226
00:12:49,170 --> 00:12:51,790
Anyway, if you guys would just excuse
me. Yeah, you're absolutely right.
227
00:12:52,270 --> 00:12:57,270
But wow, huh? I give one son a killer
joke, the other one a girl, it's 10 a
228
00:12:57,270 --> 00:12:59,670
and I am already father of the year.
229
00:13:07,070 --> 00:13:08,790
Hey, how's work today? Great.
230
00:13:09,130 --> 00:13:11,630
Ollie thinks he's so cool getting all
that stuff for free.
231
00:13:12,090 --> 00:13:14,710
Look what I got. Hey, cool, army man.
232
00:13:15,030 --> 00:13:17,050
Yeah, yeah. Got it out of a kid's
stomach.
233
00:13:24,080 --> 00:13:26,320
What? You're a little neighbor girl.
Come on, detail.
234
00:13:27,040 --> 00:13:31,280
Oh, yeah, well, her name is Danielle.
235
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
She's blonde.
236
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
Really cute.
237
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
She's my neighbor.
238
00:13:39,840 --> 00:13:41,660
Have you even met this girl?
239
00:13:41,980 --> 00:13:44,600
Of course. We just haven't had much time
for talking.
240
00:13:45,100 --> 00:13:46,180
If you get my drift.
241
00:13:49,100 --> 00:13:50,880
What's the matter with you? You're
acting...
242
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
What smell?
243
00:13:55,670 --> 00:13:59,270
It's like incense and patchouli. Really?
244
00:13:59,490 --> 00:14:01,350
Oh, my God, it's Naomi.
245
00:14:03,410 --> 00:14:05,330
Don't tell me you're back to save the
planet, Janet.
246
00:14:05,590 --> 00:14:06,590
I'm not.
247
00:14:06,690 --> 00:14:09,930
I'm just letting her stay with me for a
few days. Please don't tell everyone,
248
00:14:09,990 --> 00:14:11,350
okay? Why are you doing this to
yourself?
249
00:14:11,670 --> 00:14:12,670
I'm not doing anything.
250
00:14:13,290 --> 00:14:16,430
Look, ever since she left, you've been
saying you're not ready to date, that
251
00:14:16,430 --> 00:14:17,430
need more time.
252
00:14:18,130 --> 00:14:20,410
I think you've just been keeping the
door open for Naomi.
253
00:14:20,940 --> 00:14:23,660
I do not want to get back together with
her. And I know you.
254
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
You're romantic.
255
00:14:26,860 --> 00:14:27,920
And that's a good thing.
256
00:14:28,600 --> 00:14:29,880
Just be careful, okay?
257
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
I will.
258
00:14:32,000 --> 00:14:35,580
There are selfish people in this world
who think nothing of breaking somebody's
259
00:14:35,580 --> 00:14:36,580
heart.
260
00:14:40,980 --> 00:14:43,580
Oliver is going to make it impossible
for us to eat here.
261
00:14:44,400 --> 00:14:45,420
Actually, that one's on me.
262
00:14:51,050 --> 00:14:53,810
I am on the beach scrubbing oil off its
little feathers.
263
00:14:54,050 --> 00:14:55,050
I hear footsteps.
264
00:14:55,190 --> 00:14:58,290
I turn around and I am staring right in
the eyes of the mama pelican.
265
00:14:58,890 --> 00:15:00,990
And I have only seen that look once
before.
266
00:15:01,490 --> 00:15:03,970
Parents weekend when my mom walked in on
us in my dorm room.
267
00:15:06,470 --> 00:15:09,450
Yeah, except I didn't have to go
straight to brunch with the pelican.
268
00:15:11,070 --> 00:15:12,550
Hey, listen, dinner was great.
269
00:15:12,810 --> 00:15:15,990
Oh, it was just a thank you for letting
me stay here.
270
00:15:18,410 --> 00:15:20,810
I've missed this.
271
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Yeah, me too.
272
00:15:34,460 --> 00:15:35,460
What was that?
273
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
I'm not sure.
274
00:15:37,740 --> 00:15:39,760
Let's try again and pay more attention.
275
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
Wait.
276
00:15:43,060 --> 00:15:44,060
Wait, what are we doing?
277
00:15:44,500 --> 00:15:47,660
Are you telling me that you haven't been
feeling something these last couple of
278
00:15:47,660 --> 00:15:50,700
days? I don't know.
279
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Maybe.
280
00:15:54,260 --> 00:15:58,600
I'm beginning to think that maybe
leaving was a mistake.
281
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
What are you saying?
282
00:16:02,120 --> 00:16:04,260
Look, I know your brother's coming back
tomorrow.
283
00:16:04,480 --> 00:16:08,000
So what do you say we go away for a few
days and we try and figure this out?
284
00:16:08,900 --> 00:16:11,040
I mean, we could go to that little place
in the Adirondack.
285
00:16:12,180 --> 00:16:17,140
I don't know. Come on, we need this,
Ben.
286
00:16:17,440 --> 00:16:19,960
I mean, we used to have the best time
there, didn't we?
287
00:16:20,260 --> 00:16:21,360
Yeah, yeah, we did.
288
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
It'll be great.
289
00:16:32,300 --> 00:16:35,540
And you know, it's so beautiful in here
with the mountains and the lake.
290
00:16:35,880 --> 00:16:38,400
Yeah, this time we should actually go
out and see some of that stuff.
291
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Oh, come on.
292
00:16:44,020 --> 00:16:45,020
Hello?
293
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
They did what?
294
00:16:50,400 --> 00:16:52,160
Okay, okay, calm down, Starfinder.
295
00:16:52,940 --> 00:16:55,880
We'll get enough people down there to
form a human fence. It'll be fine.
296
00:16:56,180 --> 00:16:57,500
I'll start calling everyone.
297
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
What's going on?
298
00:16:59,660 --> 00:17:03,220
Some bastards in Florida got approval to
build on a wetland. They are going to
299
00:17:03,220 --> 00:17:04,780
wipe out an entire nesting ground.
300
00:17:06,619 --> 00:17:11,640
Oh, and we had our trip. But can we do
that next week? I mean, the foliage will
301
00:17:11,640 --> 00:17:12,640
be even prettier.
302
00:17:12,940 --> 00:17:13,980
Yeah, sounds great.
303
00:17:14,280 --> 00:17:18,579
I just got to make a couple of calls and
find a seminal Indian who can cry on
304
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
cue.
305
00:17:22,000 --> 00:17:25,960
Stuart, I'm here to pick up Monty, and
I've been ringing your doorbell for 20
306
00:17:25,960 --> 00:17:29,330
minutes. I know you're not in there
fooling around with Crystal because you
307
00:17:29,330 --> 00:17:31,090
would have answered the door 15 minutes
ago.
308
00:17:32,830 --> 00:17:33,830
I'm at Ben.
309
00:17:35,790 --> 00:17:39,750
Mom. I'm sorry, darling, but your
father... Oh, oh, am I interrupting
310
00:17:39,750 --> 00:17:41,450
again? Yeah, this is not a good time.
311
00:17:41,730 --> 00:17:45,050
Well, if it's not a good time, then
you're doing it wrong.
312
00:17:47,830 --> 00:17:49,750
See? I can be cool, Mom.
313
00:17:51,450 --> 00:17:52,450
Yes, you're the coolest.
314
00:17:52,770 --> 00:17:53,890
You don't get it, Dad.
315
00:17:54,310 --> 00:17:55,890
I was booed off the stage.
316
00:17:56,400 --> 00:18:01,000
I want to know how that joke is racist.
There are Chinese people called Chin. It
317
00:18:01,000 --> 00:18:02,140
is an indisputable fact.
318
00:18:03,780 --> 00:18:06,680
Look, if you guys don't mind. Yes, yes,
Benny has a little company.
319
00:18:07,000 --> 00:18:12,480
Oh, the neighbor girl? Yes. I still say
never date where you live. That's the
320
00:18:12,480 --> 00:18:13,840
biggest mistake you can make.
321
00:18:14,140 --> 00:18:17,800
Hey, Ben, dessert will be... No, that's
the biggest mistake.
322
00:18:19,640 --> 00:18:24,000
Oh, God. All right, I know you're all
mad at me. Mad?
323
00:18:25,290 --> 00:18:30,550
Why should I be mad? You rip out my
son's heart and grind it under the heel
324
00:18:30,550 --> 00:18:31,610
your little hemp booty?
325
00:18:34,030 --> 00:18:36,070
Look, this is between me and Naomi.
326
00:18:36,470 --> 00:18:40,850
Yes, Lydia, I was invited here. And
before you judge anyone, how many
327
00:18:40,850 --> 00:18:42,310
died to make you smell good today?
328
00:18:42,550 --> 00:18:44,910
I know one that might die to make me
feel good.
329
00:18:46,550 --> 00:18:51,470
No, no. Ben is right. Ben is right. This
is between them. However, how can you
330
00:18:51,470 --> 00:18:54,590
treat our son like that and then come
back and screw him on your belly?
331
00:18:54,690 --> 00:18:58,650
Stuart, please let Ben handle this.
However I ever catch you alone, you
332
00:18:58,650 --> 00:19:00,230
sanctimonious little tree goat.
333
00:19:00,450 --> 00:19:02,770
Okay. I swear to God. Okay, that's
enough.
334
00:19:03,730 --> 00:19:08,090
Now, look, I know you guys mean well,
but this is my life. Now, please go. I
335
00:19:08,090 --> 00:19:09,210
would like to be alone with Naomi.
336
00:19:10,070 --> 00:19:11,270
Ben's right. Come on, Stuart.
337
00:19:11,470 --> 00:19:13,190
Come on. Come on, let's go. Shane!
338
00:19:13,990 --> 00:19:14,990
Stuart! Stuart!
339
00:19:21,290 --> 00:19:22,290
These two.
340
00:19:24,350 --> 00:19:31,170
I have never seen you stand up to your
family
341
00:19:31,170 --> 00:19:32,670
like that. I like it.
342
00:19:33,550 --> 00:19:35,610
Yeah, I guess that changed a little in
the past few months.
343
00:19:36,310 --> 00:19:39,150
Yeah, look, I'm just going to go pack a
few things for my trip tomorrow.
344
00:19:40,510 --> 00:19:42,990
Actually, I packed for you while you
were in the kitchen.
345
00:19:44,230 --> 00:19:46,170
Oh, you're so sweet.
346
00:19:46,700 --> 00:19:47,840
I'll just grab some stuff.
347
00:19:48,380 --> 00:19:49,380
Oh, wow.
348
00:19:49,560 --> 00:19:50,560
That's heavy.
349
00:19:50,760 --> 00:19:53,840
You know, I'm going to be gone for a few
days. You didn't have to pack
350
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
everything.
351
00:19:55,660 --> 00:19:56,660
Actually, I did.
352
00:19:58,360 --> 00:19:59,360
Oh.
353
00:20:00,360 --> 00:20:05,160
Naomi, I admire what you're doing with
your life, but I'm always going to come
354
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
in second with you.
355
00:20:07,000 --> 00:20:11,640
I mean, I know that I'm not as important
as saving the planet, but to my wife,
356
00:20:11,760 --> 00:20:14,040
I'd like to think that I am.
357
00:20:17,189 --> 00:20:21,070
Well, then I guess I should go.
358
00:20:25,210 --> 00:20:27,630
I'll miss you, Ben.
359
00:20:28,890 --> 00:20:29,890
Yeah, me too.
360
00:20:34,970 --> 00:20:36,090
Is there a place to stay?
361
00:20:36,830 --> 00:20:40,230
I think I can take one night at Dan and
Kathy's.
362
00:20:40,610 --> 00:20:43,210
Better the freaked out lab monkeys than
another run -in with my mom.
363
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
Hello?
364
00:21:04,920 --> 00:21:06,200
Hello? Oh,
365
00:21:06,940 --> 00:21:08,080
did you just ring my bell?
366
00:21:08,400 --> 00:21:13,840
No, I just... Dad?
367
00:21:16,200 --> 00:21:17,500
Dad, we can see your shadow.
27723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.