Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,639 --> 00:00:05,660
Lovely funeral, wasn't it? You know
what? I am so glad that your Uncle Ned
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,280
getting the send -off he deserves.
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,140
I mean, if you're going to die, this is
the way to do it. 90 years old, sleeping
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,400
peacefully in your own bed.
5
00:00:12,820 --> 00:00:17,940
I hope I die at 90 in bed, in the arms
of a horrified 20 -year -old.
6
00:00:19,380 --> 00:00:20,380
Let's grab a drink.
7
00:00:20,800 --> 00:00:25,160
You know, Lydia, we bought two plots in
that very same cemetery. I just can't
8
00:00:25,160 --> 00:00:26,520
remember who got them in the divorce.
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,780
Oh, I don't think we ever decided.
Besides, what does it matter?
10
00:00:29,290 --> 00:00:32,369
Yeah, you're right. You know, there's
nothing like a funeral to help you focus
11
00:00:32,369 --> 00:00:35,550
on what really matters. I know. It makes
you realize how much time we waste
12
00:00:35,550 --> 00:00:37,090
obsessing over petty nonsense.
13
00:00:37,370 --> 00:00:41,290
Yes, when you should be focusing on what
really matters, like charity, family.
14
00:00:41,590 --> 00:00:44,010
God. Him, too. He's right up there. Oh,
no.
15
00:00:44,250 --> 00:00:46,390
It was my awful cousin, Frida. Oh.
16
00:00:46,770 --> 00:00:47,770
Hello, Frida.
17
00:00:48,330 --> 00:00:51,450
Lydia, I wonder if you could take a look
at my knee. It makes this weird
18
00:00:51,450 --> 00:00:52,450
clicking sound.
19
00:00:52,630 --> 00:00:56,010
Uh, uh, Frida, I really don't like any
medical advice during funerals. Hear
20
00:00:56,010 --> 00:00:57,150
that? Click, click.
21
00:00:58,750 --> 00:01:02,050
Come on, Lydia. You can hear the
clicking better when my pantyhose are
22
00:01:06,070 --> 00:01:09,670
Hey, remember we used to go to Uncle
Ned's beach house every summer and there
23
00:01:09,670 --> 00:01:12,470
was that girl next door you used to
salivate over? Oh, cool.
24
00:01:12,810 --> 00:01:16,330
Kathy. Yeah. Oh, she's here. No way.
25
00:01:16,930 --> 00:01:20,630
Every kid on that beach wanted to hang
with her. And some of us did.
26
00:01:20,890 --> 00:01:24,290
Others tried to impress her by swimming
out to the far buoy and then having to
27
00:01:24,290 --> 00:01:25,290
get rescued.
28
00:01:25,520 --> 00:01:26,880
There were huge waves that day.
29
00:01:27,180 --> 00:01:29,480
They didn't bother Mom when she swam out
to get you.
30
00:01:31,600 --> 00:01:34,860
You didn't do much better when you
climbed the lifeguard tower and were
31
00:01:34,860 --> 00:01:35,860
to climb back down.
32
00:01:36,120 --> 00:01:39,480
It was very rickety up there, okay? I
didn't know if it could support my
33
00:01:39,920 --> 00:01:41,160
It supported Mom's.
34
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
Kathy's coming. Be cool.
35
00:01:45,520 --> 00:01:47,740
By the way, I love the matching ties.
36
00:01:49,020 --> 00:01:50,380
Torkable. Hey, guys.
37
00:01:51,040 --> 00:01:52,720
Remember me? Oh, my God!
38
00:01:53,970 --> 00:01:54,848
Hey, Kathy.
39
00:01:54,850 --> 00:01:55,850
Hey.
40
00:01:56,750 --> 00:01:58,550
Wow, it's been forever, right?
41
00:01:59,010 --> 00:02:01,610
Regina, remember how you used to
challenge me to wrestle on the beach?
42
00:02:01,950 --> 00:02:03,470
I could always pin her.
43
00:02:03,670 --> 00:02:04,810
You want a rematch, huh?
44
00:02:08,050 --> 00:02:09,669
My wrestling days are over.
45
00:02:09,889 --> 00:02:13,330
I'll bet you could lick me with both
hands tied behind your back. I bet I
46
00:02:15,570 --> 00:02:19,390
And Ben, you and Oliver were
inseparable. You did everything
47
00:02:20,060 --> 00:02:22,180
What was it we used to call you? I don't
remember.
48
00:02:22,840 --> 00:02:24,340
Bolivar. It was Bolivar.
49
00:02:26,120 --> 00:02:26,899
That's right.
50
00:02:26,900 --> 00:02:30,120
And you slept in bunk beds and wore the
same clothes.
51
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
I still do.
52
00:02:35,680 --> 00:02:37,720
Isn't that funny? We didn't even know we
had the same tie.
53
00:02:37,980 --> 00:02:39,340
We hardly ever see each other anymore.
54
00:02:39,620 --> 00:02:41,120
It's been weeks since I've seen this
kook.
55
00:02:42,220 --> 00:02:43,980
Hang on a second. I want to say hi to
Ned's daughter.
56
00:02:45,460 --> 00:02:46,560
Bye. Bye.
57
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Oh, my God.
58
00:02:48,960 --> 00:02:51,120
You're around her for one minute, and
you're doing it again. What?
59
00:02:51,360 --> 00:02:53,880
That nervous, hair -tugging, fixing
thing you do.
60
00:02:54,180 --> 00:02:55,840
It's like you're that geeky 12 -year
-old again.
61
00:02:56,100 --> 00:02:57,140
Yeah, what's up with that?
62
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
Still not cool.
63
00:02:59,980 --> 00:03:03,420
Forgot my purse. Oh, here, I'll get it.
Oh, no, Laura, you can get it.
64
00:03:04,040 --> 00:03:05,300
Oh, you got it. Cool.
65
00:03:11,100 --> 00:03:15,960
So, I should keep using the medicated
powder, because I've tried lancing it,
66
00:03:15,960 --> 00:03:17,020
it does not want to drain.
67
00:03:17,940 --> 00:03:19,420
Anybody want half a crab cake?
68
00:03:21,940 --> 00:03:22,918
All right, boys.
69
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
I'll get my coat and we can go.
70
00:03:26,600 --> 00:03:30,180
We? No, I volunteered you. I didn't
think you'd mind dropping her off.
71
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Off of what?
72
00:03:32,800 --> 00:03:33,900
Now, you be nice.
73
00:03:34,480 --> 00:03:36,900
Sizer Hotel is right by where you boys
live. What?
74
00:03:37,200 --> 00:03:39,560
What? We don't want Kathy to know we
live together.
75
00:03:39,800 --> 00:03:43,040
What do you care what Kathy thinks? When
you were a kid, she never paid any
76
00:03:43,040 --> 00:03:44,080
attention to you. Yeah.
77
00:03:44,560 --> 00:03:45,820
Thanks to you? Me?
78
00:03:46,080 --> 00:03:48,880
Yeah, you were always embarrassing us.
You made us go to the beach in long
79
00:03:48,880 --> 00:03:50,740
-sleeved shirts with zinc oxide on our
faces.
80
00:03:51,580 --> 00:03:53,000
People thought we were mimes.
81
00:03:53,440 --> 00:03:58,540
Oh, I am so sorry. Maybe I should have
sent you to the beach like Cassie's
82
00:03:58,540 --> 00:04:01,940
mother, dressed and only in a string
bikini with a bottle of baby oil and a
83
00:04:01,940 --> 00:04:02,939
of cigarettes.
84
00:04:02,940 --> 00:04:04,760
I thought she was cool. Oh, please.
85
00:04:06,600 --> 00:04:09,160
Oh, here she comes. Be cool, be cool.
86
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Okay, guys.
87
00:04:12,010 --> 00:04:15,350
I'm in a takeoff, but I was wondering if
maybe you wanted to go grab a cup of
88
00:04:15,350 --> 00:04:16,349
coffee and catch up.
89
00:04:16,350 --> 00:04:18,170
Well, I guess we could.
90
00:04:18,730 --> 00:04:19,769
Sure, why not?
91
00:04:20,110 --> 00:04:22,230
It'll give us a chance to catch up, too.
Yeah.
92
00:04:22,770 --> 00:04:23,770
Okay, cool.
93
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
Cancel it!
94
00:04:28,270 --> 00:04:30,190
Wait, we promised to take Cousin Frida.
95
00:04:31,530 --> 00:04:35,390
Not how I wanted to spend my day off.
Hey, if you're looking for an excuse to
96
00:04:35,390 --> 00:04:37,570
duck out, Mom asked us to give Cousin
Frida, right?
97
00:04:37,790 --> 00:04:40,790
Oh, my God, thank you. I owe you one.
Hey, Frida.
98
00:04:41,560 --> 00:04:45,040
Regina's going to take you. Yeah, I just
gotta stop by the ER for a second. The
99
00:04:45,040 --> 00:04:51,000
ER! I'll go with you. I have a rash that
I'd say conservatively is covering 40 %
100
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
of my body.
101
00:05:07,150 --> 00:05:10,730
Ever since that funeral, I am trying to
focus on only what matters in life. Me
102
00:05:10,730 --> 00:05:15,270
too. I sat on a bench in the park for 20
minutes watching this group of angelic
103
00:05:15,270 --> 00:05:16,270
children playing.
104
00:05:17,070 --> 00:05:19,070
Then a transit officer asked me to move
along.
105
00:05:19,730 --> 00:05:22,090
Oh, Ned's lawyer called.
106
00:05:22,550 --> 00:05:23,870
He left us something.
107
00:05:24,210 --> 00:05:27,810
To both of us? Yes. Well, I guess he
made out his will before we were
108
00:05:28,090 --> 00:05:31,010
Do you know what it is? No, no, I have
no idea. Why does it surprise us? What
109
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
does it matter what it was?
110
00:05:32,230 --> 00:05:35,030
I mean, it's not the things that matter.
Of course, it's the thoughts that
111
00:05:35,030 --> 00:05:36,950
count. And Ned was awfully thoughtful.
112
00:05:37,170 --> 00:05:40,330
I mean, imagine him giving us his beach
house for our honeymoon.
113
00:05:40,610 --> 00:05:41,630
Wasn't that sweet?
114
00:05:43,850 --> 00:05:46,370
He had a Picasso etching in that beach
house.
115
00:05:47,670 --> 00:05:49,470
He also had a beach house. Yeah.
116
00:05:50,210 --> 00:05:54,330
What are we doing? What am I talking
about? I would love anything from him. A
117
00:05:54,330 --> 00:05:56,670
trinket. A token. Something to remember
him by.
118
00:05:58,250 --> 00:06:00,570
I'll always remember him sitting at that
Steinway Grand.
119
00:06:02,990 --> 00:06:05,530
I remember him driving that 1957
Porsche.
120
00:06:06,930 --> 00:06:10,530
Look, look, things are things, you know,
and as Ned always said, you can't take
121
00:06:10,530 --> 00:06:11,149
it with you.
122
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
Exactly.
123
00:06:12,710 --> 00:06:15,410
You know what else he couldn't take with
him was that Chippendale sideboard.
124
00:06:15,490 --> 00:06:16,530
Lydia, we have to stop this.
125
00:06:17,710 --> 00:06:19,190
Hey. Hey, guys.
126
00:06:19,890 --> 00:06:21,650
So, how'd it go yesterday with Kathy?
127
00:06:21,950 --> 00:06:22,950
Oh, great.
128
00:06:23,030 --> 00:06:25,870
Started out with coffee, which led to
dinner, then drink.
129
00:06:26,210 --> 00:06:28,070
We were out all night. Oh, good for you.
130
00:06:28,290 --> 00:06:30,110
Listen, I gotta go. This one.
131
00:06:30,640 --> 00:06:32,180
On me. Oh, Stuart, thank you.
132
00:06:32,560 --> 00:06:34,880
I'll get our coffee. Oh, thanks, buddy.
133
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
You're the best.
134
00:06:37,540 --> 00:06:38,660
He is killing me.
135
00:06:39,780 --> 00:06:44,200
Last night with Kathy, she was totally
into me. I mean, buying everything I'm
136
00:06:44,200 --> 00:06:46,240
selling. And Ben would not leave us
alone.
137
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
Poor guy.
138
00:06:48,020 --> 00:06:49,340
Actually thinks he has a shot.
139
00:06:49,620 --> 00:06:52,960
All night it was like, God, Ollie, take
a hint.
140
00:06:53,320 --> 00:06:57,180
She was obviously into me. I mean,
totally vibing on my groove.
141
00:06:58,220 --> 00:06:59,460
He would knock it out of the way.
142
00:06:59,840 --> 00:07:03,620
You know what? I'm very happy for you,
Benny Ben. You just let your brother
143
00:07:03,620 --> 00:07:04,640
easy. Now, listen.
144
00:07:04,860 --> 00:07:08,400
I don't want Ben disappointed. You be
nice to him. I will, Mom.
145
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
Here you go, buddy.
146
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
On me.
147
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Thanks, pal.
148
00:07:12,520 --> 00:07:16,860
Is he the best? No, you're the best.
Your mother and I were just saying, this
149
00:07:16,860 --> 00:07:19,500
funeral has brought out the best in all
of us.
150
00:07:19,760 --> 00:07:21,180
You're dead, and you're dead.
151
00:07:22,340 --> 00:07:26,230
Cousin Frida, who you stuck me with?
Kept me in the ER half the night while I
152
00:07:26,230 --> 00:07:30,190
tested her for diphtheria, scurvy, and
some rare tropical disease that I was
153
00:07:30,190 --> 00:07:31,250
pulling for because it's fatal.
154
00:07:32,550 --> 00:07:35,850
Turns out the only thing she did have
was a rash, which I caught.
155
00:07:36,670 --> 00:07:39,230
Watch your backs, boys, because you're
going down.
156
00:07:41,730 --> 00:07:42,730
Now, you see that?
157
00:07:43,230 --> 00:07:45,070
Even Regina seems sweeter.
158
00:07:47,770 --> 00:07:49,310
I'm telling you, that bowl was out.
159
00:07:49,530 --> 00:07:50,870
Oh, drop it. It's over.
160
00:07:51,370 --> 00:07:53,450
That loser buys dinner, loser.
161
00:07:54,250 --> 00:07:57,050
I have to put my bag down before I hit
you over the head with my racket.
162
00:07:57,270 --> 00:08:00,410
Well, if I paint my head to look like a
tennis ball, I'll have nothing to worry
163
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
about.
164
00:08:03,750 --> 00:08:04,750
Hi, it's Kathy.
165
00:08:04,910 --> 00:08:06,570
I got your number from information.
166
00:08:07,350 --> 00:08:09,590
Listen, I was hoping we could have
dinner tonight.
167
00:08:09,850 --> 00:08:11,010
Say, Vinci at 7?
168
00:08:11,730 --> 00:08:13,770
Oh, and please don't bring your brother.
169
00:08:14,130 --> 00:08:15,410
I'd like it to be just us.
170
00:08:15,930 --> 00:08:16,930
See you there.
171
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
Oh, Holly.
172
00:08:18,770 --> 00:08:22,170
All right, I'll pay for dinner, but it's
pizza, two toppings, and yes...
173
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Cheese as a topping.
174
00:08:25,280 --> 00:08:26,760
Oh, right, dinner tonight.
175
00:08:27,180 --> 00:08:31,740
I, oh, you know, I think I may have
plans tonight. I better check my
176
00:08:32,000 --> 00:08:33,860
Mom has her book club tonight. Trust me,
you're free.
177
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
Poor bastard.
178
00:08:56,490 --> 00:08:57,730
Yeah, that was right.
179
00:08:57,970 --> 00:08:59,250
Dinner with a colleague tonight.
180
00:08:59,490 --> 00:09:00,490
Oh, shoot.
181
00:09:00,610 --> 00:09:01,610
Shoot!
182
00:09:01,830 --> 00:09:03,890
I'm just looking forward to buying you
dinner.
183
00:09:04,930 --> 00:09:06,250
Dinner for the winner.
184
00:09:07,510 --> 00:09:08,510
Another time?
185
00:09:08,630 --> 00:09:11,170
Hey, um, whenever you want.
186
00:09:13,390 --> 00:09:15,130
Hey, good game today.
187
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
That's my baby girl.
188
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Hey, Dad, no hugs.
189
00:09:29,650 --> 00:09:33,310
That rash Cousin Frida gave me? It
already crossed the Mason -Dixon line.
190
00:09:34,150 --> 00:09:35,150
Oh, no.
191
00:09:35,350 --> 00:09:37,530
Yeah. Atlanta's on fire right now.
192
00:09:37,770 --> 00:09:41,290
By the way, did you hear what Uncle Ned
left Frida in his will? His Porsche.
193
00:09:41,690 --> 00:09:46,210
Porsche? He didn't even like her. Can
you imagine what we're going to get?
194
00:09:48,790 --> 00:09:49,790
I'll be right back.
195
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Hi, Lydia.
196
00:09:52,710 --> 00:09:55,830
You know, I've been thinking about those
cemetery plots that we own.
197
00:09:56,589 --> 00:09:57,650
You should take them.
198
00:09:57,850 --> 00:10:02,010
Are you sure? They must have skyrocketed
in value. I told you I'm a changed man.
199
00:10:02,090 --> 00:10:05,330
I'm sure we'll find some way to repay
me. Well, actually, you know, there is
200
00:10:05,330 --> 00:10:08,550
that thing that Uncle Ned left us. Maybe
you should take that. Hey, if that's
201
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
going to ease your conscience.
202
00:10:09,710 --> 00:10:12,590
Oh, Stuart, you greedy bastard. I know
about the Porsche. Damn it. Don't you
203
00:10:12,590 --> 00:10:15,730
really think you can con me? You know
what? I have had a very bad week.
204
00:10:15,990 --> 00:10:19,650
I just got some troubling news from a
doctor. Oh, knock it off, Stuart.
205
00:10:20,650 --> 00:10:23,510
We don't even know what we're fighting
about, but whatever it is, we'll find
206
00:10:23,510 --> 00:10:24,429
tonight. Tonight?
207
00:10:24,430 --> 00:10:27,450
Yes. The lawyer called, and they're
delivering it at 7. Oh, they changed the
208
00:10:27,450 --> 00:10:28,910
time? You said it was coming at...
Quiet.
209
00:10:30,850 --> 00:10:31,850
All right, 5 o 'clock.
210
00:10:32,010 --> 00:10:33,210
I'll see you at 4 .30.
211
00:10:37,690 --> 00:10:38,690
Hey, Regina.
212
00:10:39,650 --> 00:10:40,650
Still mad?
213
00:10:40,710 --> 00:10:43,650
No, not at all. Come, give me a hug.
Nice try. I know about the rash.
214
00:10:43,950 --> 00:10:44,950
Fine.
215
00:10:45,210 --> 00:10:46,210
I still owe you.
216
00:10:46,410 --> 00:10:47,410
Coffee, please.
217
00:10:47,520 --> 00:10:49,980
I said I was sorry, but you would have
done the same thing if you had a shot at
218
00:10:49,980 --> 00:10:50,759
Kathy Kelly.
219
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Yeah, like you do.
220
00:10:51,940 --> 00:10:52,940
Since you ask.
221
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
Yes.
222
00:10:54,640 --> 00:10:55,680
We're having dinner tonight.
223
00:10:55,940 --> 00:10:58,400
Really? Yeah, she left me a message
asking me to meet her.
224
00:10:58,820 --> 00:10:59,820
Without Ben.
225
00:11:00,080 --> 00:11:01,640
Oh, I better make a reservation.
226
00:11:02,420 --> 00:11:04,280
I just feel so bad for the guy.
227
00:11:09,880 --> 00:11:13,880
Hello? Gina, it's Ben. Look, I know
you're still mad, but I really need your
228
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
advice on something.
229
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
I'm having dinner with Kathy tonight.
230
00:11:17,230 --> 00:11:17,749
You are?
231
00:11:17,750 --> 00:11:20,990
Yeah. She asked me. She left a message
on the machine.
232
00:11:22,130 --> 00:11:23,130
Oh.
233
00:11:23,850 --> 00:11:24,850
Yeah.
234
00:11:25,130 --> 00:11:27,010
The thing is, I just don't know if I
should tell Ollie.
235
00:11:27,370 --> 00:11:28,790
You know what? I wouldn't.
236
00:11:30,770 --> 00:11:34,230
Boy, she must have really been eager.
They already had a reservation for
237
00:11:35,250 --> 00:11:36,089
Who's that?
238
00:11:36,090 --> 00:11:37,510
Work. I'm on hold. Oh.
239
00:11:38,630 --> 00:11:40,490
So, uh, what time are you and Kathy
getting together?
240
00:11:40,830 --> 00:11:41,829
Oh, seven o 'clock.
241
00:11:41,830 --> 00:11:42,830
Seven o 'clock.
242
00:11:43,390 --> 00:11:44,390
Where are you going?
243
00:11:44,570 --> 00:11:45,610
Vinci. Vinci?
244
00:11:47,280 --> 00:11:50,500
Hey, you know what you should wear? That
dark suit with the blue striped shirt.
245
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
You look so hot in that.
246
00:11:51,900 --> 00:11:52,940
Yeah, you're right.
247
00:11:53,200 --> 00:11:54,380
I do, don't I?
248
00:11:57,320 --> 00:11:58,700
Well, I better go.
249
00:11:58,980 --> 00:11:59,980
Well, have fun tonight.
250
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Oh, look.
251
00:12:01,560 --> 00:12:02,499
Hang up on me.
252
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
I should go, too.
253
00:12:04,120 --> 00:12:05,119
I got to change.
254
00:12:05,120 --> 00:12:08,200
Oh, you have plans tonight, too? Yeah,
something just came up. Dinner and a
255
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
show.
256
00:12:12,340 --> 00:12:15,700
So, we're going to find out what it is.
We're going to sell it with the cash.
257
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Deal.
258
00:12:16,940 --> 00:12:20,100
Whatever it is, the super said it took
three men to carry it in. Wow. I'm
259
00:12:20,100 --> 00:12:23,300
thinking it's the piano or the big
painting in the foyer. I mean, what else
260
00:12:23,300 --> 00:12:25,980
he have that was heavy and valuable? His
wife, but she passed away.
261
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
A bed?
262
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Oh.
263
00:12:33,280 --> 00:12:34,199
That bit?
264
00:12:34,200 --> 00:12:38,000
It looks like that old bed from Ned's
beach house. It's worthless.
265
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
Oh, wait a minute.
266
00:12:39,360 --> 00:12:40,159
Here's a note.
267
00:12:40,160 --> 00:12:41,700
Open it quickly. There might be a check.
268
00:12:43,480 --> 00:12:45,680
My dearest Lydia and Stuart.
269
00:12:46,140 --> 00:12:50,780
You spent your honeymoon on this bed,
and from there embarked on your life
270
00:12:50,780 --> 00:12:55,820
together. May you always be as happy as
you were that wonderful night.
271
00:12:56,080 --> 00:12:57,560
All my love, Ned.
272
00:12:59,360 --> 00:13:01,340
Lydia, we are terrible people.
273
00:13:01,920 --> 00:13:03,720
The worst. Petty.
274
00:13:04,820 --> 00:13:05,820
Ungrateful.
275
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
Greedy.
276
00:13:08,060 --> 00:13:09,580
What a sweet gift.
277
00:13:10,600 --> 00:13:12,160
It's actually really comfortable.
278
00:13:13,220 --> 00:13:14,440
You should try it.
279
00:13:14,810 --> 00:13:15,810
You're on my side.
280
00:13:20,590 --> 00:13:25,510
Oh, come on, Lydia. I'm not going to
bite.
281
00:13:25,890 --> 00:13:27,510
Yeah, that's what you said in our
wedding night.
282
00:13:29,010 --> 00:13:33,410
Remember that night? We went down, we
raided Ned's wine cellar. We came up
283
00:13:33,450 --> 00:13:37,390
sat on the bed, and we shared a bottle
of... Chateau Latour, 1953.
284
00:13:39,270 --> 00:13:42,450
Oh, we stayed up all night talking.
285
00:13:43,819 --> 00:13:44,819
Not talking.
286
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
Oh.
287
00:13:50,780 --> 00:13:55,020
You know, lying here with you, you know
what I'm thinking of?
288
00:13:55,400 --> 00:13:57,060
Stuart. No, no, no, no, no.
289
00:13:58,220 --> 00:14:00,240
I'm thinking of those funeral plots.
290
00:14:03,180 --> 00:14:06,760
You're lying next to me in bed and your
mind just leaped to death.
291
00:14:08,080 --> 00:14:11,340
We already have the plots. Now we have
the bed. I mean, you know what? We
292
00:14:11,340 --> 00:14:13,720
each take one and be done with it. All
right, Stuart, you just take the plot.
293
00:14:14,640 --> 00:14:15,820
It makes the most sense.
294
00:14:16,080 --> 00:14:16,979
Okay, good.
295
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
Fine.
296
00:14:18,420 --> 00:14:19,980
What do you mean, it makes the most
sense?
297
00:14:20,300 --> 00:14:22,320
Well, I was just saying... I know what
you're saying.
298
00:14:22,760 --> 00:14:26,620
You're saying that I won't need two
plots because I am going to die alone,
299
00:14:26,920 --> 00:14:29,300
pathetic and unloved. That is not what
I'm saying.
300
00:14:29,580 --> 00:14:32,600
I'm saying I should have the plots
because I'm the one in the relationship.
301
00:14:32,860 --> 00:14:36,600
Boy, you and Crystal must be getting
pretty serious if you're looking to get
302
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
buried together.
303
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
I know, I know.
304
00:14:39,130 --> 00:14:41,330
Why don't I just call her and
congratulate her?
305
00:14:41,550 --> 00:14:44,470
No, no, no, no, no, no. It's okay, it's
okay, it's okay. All right, don't call
306
00:14:44,470 --> 00:14:47,270
her. Take the plots. You and your next
husband, enjoy them.
307
00:14:49,110 --> 00:14:50,290
I can't take the pressure.
308
00:14:51,710 --> 00:14:54,870
I don't even know anyone I want to spend
the night with. Now I've got to find a
309
00:14:54,870 --> 00:14:55,870
grave mate?
310
00:14:57,410 --> 00:15:00,850
Boy, I'll tell you, life was a lot
simpler the first time we got on this
311
00:15:01,030 --> 00:15:04,290
All right, look, we don't have to decide
about the plot tonight.
312
00:15:05,710 --> 00:15:08,210
What do you say the first one who dies
gets them?
313
00:15:09,190 --> 00:15:10,990
Well, now you've got me rooting for you
to win.
314
00:15:13,190 --> 00:15:16,430
Stuart, I just did your last EKG. I'm
pretty confident about this one.
315
00:15:19,010 --> 00:15:24,630
You know, if we do die single, there is
no reason why we can't be buried
316
00:15:24,630 --> 00:15:25,630
together.
317
00:15:26,090 --> 00:15:28,450
Would make it easier for the kids to
visit. Yeah.
318
00:15:32,790 --> 00:15:33,790
Ned.
319
00:15:34,250 --> 00:15:35,670
He was such a romantic.
320
00:15:36,270 --> 00:15:39,930
Wanted us to remember our honeymoon
night, where it all began.
321
00:15:42,950 --> 00:15:46,850
What are you thinking?
322
00:15:47,830 --> 00:15:50,870
That if we had just done it where I
asked you, we would have a Porsche right
323
00:15:50,870 --> 00:15:51,870
now.
324
00:15:56,130 --> 00:15:57,270
Good evening, sir. Hello.
325
00:15:57,830 --> 00:15:59,250
Barnes, party of two.
326
00:16:00,390 --> 00:16:03,570
I'm here on a big date, so I'm going to
need your best table, preferably one by
327
00:16:03,570 --> 00:16:04,329
the fire.
328
00:16:04,330 --> 00:16:06,350
Oh, I'm afraid the fireside tables are
all reserved.
329
00:16:06,690 --> 00:16:11,930
Are you sure? Because a friend of mine
is turning 20 tonight.
330
00:16:12,290 --> 00:16:15,070
Oh, thank you very much, sir. I'll see
what I can do.
331
00:16:15,410 --> 00:16:18,330
In the meantime, we'll put your table
four.
332
00:16:18,550 --> 00:16:19,550
Thank you.
333
00:16:21,010 --> 00:16:25,490
Regina, what are you doing here? Well,
hearing you talk about this place, I had
334
00:16:25,490 --> 00:16:27,490
to try it. Don't worry, you won't know
I'm here.
335
00:16:29,100 --> 00:16:32,380
Barnes, table for two. Your date has
arrived, sir.
336
00:16:34,000 --> 00:16:35,300
He's very excited.
337
00:16:37,580 --> 00:16:39,820
Oh, no, that's my brother.
338
00:16:40,320 --> 00:16:42,360
My sister, they must be having dinner
here.
339
00:16:42,680 --> 00:16:43,720
Oh, this is going to be awkward.
340
00:16:44,800 --> 00:16:47,540
Look, is it possible for me to get a
table by the fire?
341
00:16:47,760 --> 00:16:48,820
Oh, I'm afraid they're all reserved.
342
00:16:49,220 --> 00:16:52,860
Really? Bet you can't say no to Abraham
Lincoln.
343
00:16:55,160 --> 00:16:57,860
He may have freed the slaves, sir, but
he won't free that table.
344
00:17:01,070 --> 00:17:03,110
What is Ben doing here?
345
00:17:03,650 --> 00:17:07,109
Oh, right, he had that dinner. Damn,
why'd they have to pick this place?
346
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
That's weird.
347
00:17:10,770 --> 00:17:12,589
Guess I better break the bad news.
348
00:17:15,490 --> 00:17:20,010
Listen, Ollie, uh... Look, buddy, don't
be hurt, but I'm having dinner with
349
00:17:20,010 --> 00:17:21,009
Kathy.
350
00:17:21,010 --> 00:17:22,010
What?
351
00:17:22,250 --> 00:17:27,130
I'm having dinner with Kathy. She left
me a message. Oh, no. You thought that
352
00:17:27,130 --> 00:17:28,250
message was for you?
353
00:17:28,890 --> 00:17:30,110
You poor kid.
354
00:17:31,240 --> 00:17:35,060
Excuse me, but when we all went out
together, who'd she talk to the whole
355
00:17:35,560 --> 00:17:37,320
Me. Sure, you're the fat friend.
356
00:17:37,920 --> 00:17:38,659
The what?
357
00:17:38,660 --> 00:17:40,920
The not -so -hot -one -you -have -to -be
-nice -to -so -you -can -nail -the
358
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
-pretty -one.
359
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
I'm the pretty one. You are the fat
friend, my friend.
360
00:17:45,520 --> 00:17:49,100
Well, I'm trying to save you some
embarrassment, but if you won't listen,
361
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
game on!
362
00:17:50,180 --> 00:17:54,220
Excuse me, sir, a bottle of your finest
champagne, please. Thank you. Um, yeah,
363
00:17:54,280 --> 00:17:55,960
here, too, and some caviar.
364
00:17:56,160 --> 00:17:58,420
Oh, okay, caviar here, too. Thank you.
365
00:17:59,260 --> 00:18:00,260
Boy.
366
00:18:00,490 --> 00:18:04,730
When she gets here, you are going to
look awfully foolish.
367
00:18:06,570 --> 00:18:07,010
Oh,
368
00:18:07,010 --> 00:18:14,490
my
369
00:18:14,490 --> 00:18:15,490
God.
370
00:18:15,610 --> 00:18:16,610
Same outfits.
371
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
My idea.
372
00:18:19,190 --> 00:18:22,450
Excuse me, sir. When my date arrives,
would you please play for us?
373
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
Thank you.
374
00:18:25,330 --> 00:18:27,610
Last chance for you to save your dignity
and go.
375
00:18:27,890 --> 00:18:29,390
Oh, you'd love that, wouldn't you?
376
00:18:29,770 --> 00:18:33,130
So when she gets here, for me, she'll
think I stood her up and you can pick up
377
00:18:33,130 --> 00:18:34,029
the pieces.
378
00:18:34,030 --> 00:18:36,990
Oh, by the way, you're doing it. Doing
what?
379
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
The hair thing.
380
00:18:38,290 --> 00:18:39,590
No, I'm not. Yes, I am. Damn it.
381
00:18:41,270 --> 00:18:44,610
Excuse me. A fireside table has just
become available.
382
00:18:45,270 --> 00:18:52,130
What are you doing? What are you doing?
383
00:18:52,190 --> 00:18:55,070
This is my table. No, I paid for this
table. So did I.
384
00:18:59,010 --> 00:19:00,450
No, no, you idiot.
385
00:19:04,570 --> 00:19:05,570
Hello.
386
00:19:11,530 --> 00:19:13,110
Oh, hey, Kathy.
387
00:19:13,350 --> 00:19:14,350
What's up, Kathy?
388
00:19:15,530 --> 00:19:16,690
Ben, give her your chair.
389
00:19:16,930 --> 00:19:18,030
You give her your chair.
390
00:19:18,250 --> 00:19:19,270
What's going on, guys?
391
00:19:19,490 --> 00:19:24,870
Oh, funny story. You, uh... You left
that message on our machine, but you
392
00:19:24,870 --> 00:19:28,870
say who it was for, so little Ben got it
into his head that it was him.
393
00:19:29,530 --> 00:19:30,950
Our machine.
394
00:19:31,150 --> 00:19:32,390
So you guys live together?
395
00:19:32,690 --> 00:19:33,910
He lives with me.
396
00:19:34,210 --> 00:19:35,810
Okay, and the matching clothes?
397
00:19:36,070 --> 00:19:37,390
No, he copies everything I do.
398
00:19:37,610 --> 00:19:39,290
Not everything, or I'd be doing this.
399
00:19:41,960 --> 00:19:43,220
You guys really haven't changed.
400
00:19:43,520 --> 00:19:46,960
I have, but he hasn't. Oh, shut up. No,
you shut up. Okay, this is weird. I'm
401
00:19:46,960 --> 00:19:49,560
going. Have fun together. No, wait,
wait, wait. Don't go. Don't go.
402
00:19:50,060 --> 00:19:51,840
Trust me, this is not happening.
403
00:19:52,060 --> 00:19:55,160
No, wait. Just wait. Tell us which one
you like and the other one will leave.
404
00:19:55,480 --> 00:19:59,520
I'll tell you this. The one I did like,
I'm liking a whole lot less now.
405
00:19:59,800 --> 00:20:03,080
See? There. She liked me. Now she
doesn't. No, I'm the one she likes less
406
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
No, wait. Kathy.
407
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
Oh.
408
00:20:14,600 --> 00:20:17,180
I'm not laughing at you, I'm laughing...
No, no, I'm laughing at you.
409
00:20:18,260 --> 00:20:19,540
That was for Cousin Frida.
410
00:20:20,240 --> 00:20:24,300
Well, that didn't quite happen the way
I've imagined it for the past 22 years.
411
00:20:24,880 --> 00:20:29,180
Yeah, well, the good news is here comes
hundreds of dollars worth of an
412
00:20:29,180 --> 00:20:30,400
appetizer I'm allergic to.
413
00:20:31,340 --> 00:20:35,900
Come on, get over it. You're good
-looking guys who get lots of date.
414
00:20:36,660 --> 00:20:37,660
Between the two of you.
415
00:20:38,200 --> 00:20:40,180
Now, we can have a great dinner.
416
00:20:40,800 --> 00:20:45,120
With some fantastic champagne, or you
can sit here like sulky teenagers and
417
00:20:45,120 --> 00:20:46,420
over the one woman you can't have.
418
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Which is it?
419
00:20:49,500 --> 00:20:50,540
Play something sad.
420
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
That's what I thought.
31408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.