All language subtitles for Out of Practice s01e17 Restaurant Row
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,639 --> 00:00:05,660
Lovely funeral, wasn't it? You know
what? I am so glad that your Uncle Ned
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,280
getting the send -off he deserves.
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,140
I mean, if you're going to die, this is
the way to do it. 90 years old, sleeping
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,400
peacefully in your own bed.
5
00:00:12,820 --> 00:00:17,940
I hope I die at 90 in bed, in the arms
of a horrified 20 -year -old.
6
00:00:19,380 --> 00:00:20,380
Let's grab a drink.
7
00:00:20,800 --> 00:00:25,160
You know, Lydia, we bought two plots in
that very same cemetery. I just can't
8
00:00:25,160 --> 00:00:26,520
remember who got them in the divorce.
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,780
Oh, I don't think we ever decided.
Besides, what does it matter?
10
00:00:29,290 --> 00:00:32,369
Yeah, you're right. You know, there's
nothing like a funeral to help you focus
11
00:00:32,369 --> 00:00:35,550
on what really matters. I know. It makes
you realize how much time we waste
12
00:00:35,550 --> 00:00:37,090
obsessing over petty nonsense.
13
00:00:37,370 --> 00:00:41,290
Yes, when you should be focusing on what
really matters, like charity, family.
14
00:00:41,590 --> 00:00:44,010
God. Him, too. He's right up there. Oh,
no.
15
00:00:44,250 --> 00:00:46,390
It was my awful cousin, Frida. Oh.
16
00:00:46,770 --> 00:00:47,770
Hello, Frida.
17
00:00:48,330 --> 00:00:51,450
Lydia, I wonder if you could take a look
at my knee. It makes this weird
18
00:00:51,450 --> 00:00:52,450
clicking sound.
19
00:00:52,630 --> 00:00:56,010
Uh, uh, Frida, I really don't like any
medical advice during funerals. Hear
20
00:00:56,010 --> 00:00:57,150
that? Click, click.
21
00:00:58,750 --> 00:01:02,050
Come on, Lydia. You can hear the
clicking better when my pantyhose are
22
00:01:06,070 --> 00:01:09,670
Hey, remember we used to go to Uncle
Ned's beach house every summer and there
23
00:01:09,670 --> 00:01:12,470
was that girl next door you used to
salivate over? Oh, cool.
24
00:01:12,810 --> 00:01:16,330
Kathy. Yeah. Oh, she's here. No way.
25
00:01:16,930 --> 00:01:20,630
Every kid on that beach wanted to hang
with her. And some of us did.
26
00:01:20,890 --> 00:01:24,290
Others tried to impress her by swimming
out to the far buoy and then having to
27
00:01:24,290 --> 00:01:25,290
get rescued.
28
00:01:25,520 --> 00:01:26,880
There were huge waves that day.
29
00:01:27,180 --> 00:01:29,480
They didn't bother Mom when she swam out
to get you.
30
00:01:31,600 --> 00:01:34,860
You didn't do much better when you
climbed the lifeguard tower and were
31
00:01:34,860 --> 00:01:35,860
to climb back down.
32
00:01:36,120 --> 00:01:39,480
It was very rickety up there, okay? I
didn't know if it could support my
33
00:01:39,920 --> 00:01:41,160
It supported Mom's.
34
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
Kathy's coming. Be cool.
35
00:01:45,520 --> 00:01:47,740
By the way, I love the matching ties.
36
00:01:49,020 --> 00:01:50,380
Torkable. Hey, guys.
37
00:01:51,040 --> 00:01:52,720
Remember me? Oh, my God!
38
00:01:53,970 --> 00:01:54,848
Hey, Kathy.
39
00:01:54,850 --> 00:01:55,850
Hey.
40
00:01:56,750 --> 00:01:58,550
Wow, it's been forever, right?
41
00:01:59,010 --> 00:02:01,610
Regina, remember how you used to
challenge me to wrestle on the beach?
42
00:02:01,950 --> 00:02:03,470
I could always pin her.
43
00:02:03,670 --> 00:02:04,810
You want a rematch, huh?
44
00:02:08,050 --> 00:02:09,669
My wrestling days are over.
45
00:02:09,889 --> 00:02:13,330
I'll bet you could lick me with both
hands tied behind your back. I bet I
46
00:02:15,570 --> 00:02:19,390
And Ben, you and Oliver were
inseparable. You did everything
47
00:02:20,060 --> 00:02:22,180
What was it we used to call you? I don't
remember.
48
00:02:22,840 --> 00:02:24,340
Bolivar. It was Bolivar.
49
00:02:26,120 --> 00:02:26,899
That's right.
50
00:02:26,900 --> 00:02:30,120
And you slept in bunk beds and wore the
same clothes.
51
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
I still do.
52
00:02:35,680 --> 00:02:37,720
Isn't that funny? We didn't even know we
had the same tie.
53
00:02:37,980 --> 00:02:39,340
We hardly ever see each other anymore.
54
00:02:39,620 --> 00:02:41,120
It's been weeks since I've seen this
kook.
55
00:02:42,220 --> 00:02:43,980
Hang on a second. I want to say hi to
Ned's daughter.
56
00:02:45,460 --> 00:02:46,560
Bye. Bye.
57
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Oh, my God.
58
00:02:48,960 --> 00:02:51,120
You're around her for one minute, and
you're doing it again. What?
59
00:02:51,360 --> 00:02:53,880
That nervous, hair -tugging, fixing
thing you do.
60
00:02:54,180 --> 00:02:55,840
It's like you're that geeky 12 -year
-old again.
61
00:02:56,100 --> 00:02:57,140
Yeah, what's up with that?
62
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
Still not cool.
63
00:02:59,980 --> 00:03:03,420
Forgot my purse. Oh, here, I'll get it.
Oh, no, Laura, you can get it.
64
00:03:04,040 --> 00:03:05,300
Oh, you got it. Cool.
65
00:03:11,100 --> 00:03:15,960
So, I should keep using the medicated
powder, because I've tried lancing it,
66
00:03:15,960 --> 00:03:17,020
it does not want to drain.
67
00:03:17,940 --> 00:03:19,420
Anybody want half a crab cake?
68
00:03:21,940 --> 00:03:22,918
All right, boys.
69
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
I'll get my coat and we can go.
70
00:03:26,600 --> 00:03:30,180
We? No, I volunteered you. I didn't
think you'd mind dropping her off.
71
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Off of what?
72
00:03:32,800 --> 00:03:33,900
Now, you be nice.
73
00:03:34,480 --> 00:03:36,900
Sizer Hotel is right by where you boys
live. What?
74
00:03:37,200 --> 00:03:39,560
What? We don't want Kathy to know we
live together.
75
00:03:39,800 --> 00:03:43,040
What do you care what Kathy thinks? When
you were a kid, she never paid any
76
00:03:43,040 --> 00:03:44,080
attention to you. Yeah.
77
00:03:44,560 --> 00:03:45,820
Thanks to you? Me?
78
00:03:46,080 --> 00:03:48,880
Yeah, you were always embarrassing us.
You made us go to the beach in long
79
00:03:48,880 --> 00:03:50,740
-sleeved shirts with zinc oxide on our
faces.
80
00:03:51,580 --> 00:03:53,000
People thought we were mimes.
81
00:03:53,440 --> 00:03:58,540
Oh, I am so sorry. Maybe I should have
sent you to the beach like Cassie's
82
00:03:58,540 --> 00:04:01,940
mother, dressed and only in a string
bikini with a bottle of baby oil and a
83
00:04:01,940 --> 00:04:02,939
of cigarettes.
84
00:04:02,940 --> 00:04:04,760
I thought she was cool. Oh, please.
85
00:04:06,600 --> 00:04:09,160
Oh, here she comes. Be cool, be cool.
86
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Okay, guys.
87
00:04:12,010 --> 00:04:15,350
I'm in a takeoff, but I was wondering if
maybe you wanted to go grab a cup of
88
00:04:15,350 --> 00:04:16,349
coffee and catch up.
89
00:04:16,350 --> 00:04:18,170
Well, I guess we could.
90
00:04:18,730 --> 00:04:19,769
Sure, why not?
91
00:04:20,110 --> 00:04:22,230
It'll give us a chance to catch up, too.
Yeah.
92
00:04:22,770 --> 00:04:23,770
Okay, cool.
93
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
Cancel it!
94
00:04:28,270 --> 00:04:30,190
Wait, we promised to take Cousin Frida.
95
00:04:31,530 --> 00:04:35,390
Not how I wanted to spend my day off.
Hey, if you're looking for an excuse to
96
00:04:35,390 --> 00:04:37,570
duck out, Mom asked us to give Cousin
Frida, right?
97
00:04:37,790 --> 00:04:40,790
Oh, my God, thank you. I owe you one.
Hey, Frida.
98
00:04:41,560 --> 00:04:45,040
Regina's going to take you. Yeah, I just
gotta stop by the ER for a second. The
99
00:04:45,040 --> 00:04:51,000
ER! I'll go with you. I have a rash that
I'd say conservatively is covering 40 %
100
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
of my body.
101
00:05:07,150 --> 00:05:10,730
Ever since that funeral, I am trying to
focus on only what matters in life. Me
102
00:05:10,730 --> 00:05:15,270
too. I sat on a bench in the park for 20
minutes watching this group of angelic
103
00:05:15,270 --> 00:05:16,270
children playing.
104
00:05:17,070 --> 00:05:19,070
Then a transit officer asked me to move
along.
105
00:05:19,730 --> 00:05:22,090
Oh, Ned's lawyer called.
106
00:05:22,550 --> 00:05:23,870
He left us something.
107
00:05:24,210 --> 00:05:27,810
To both of us? Yes. Well, I guess he
made out his will before we were
108
00:05:28,090 --> 00:05:31,010
Do you know what it is? No, no, I have
no idea. Why does it surprise us? What
109
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
does it matter what it was?
110
00:05:32,230 --> 00:05:35,030
I mean, it's not the things that matter.
Of course, it's the thoughts that
111
00:05:35,030 --> 00:05:36,950
count. And Ned was awfully thoughtful.
112
00:05:37,170 --> 00:05:40,330
I mean, imagine him giving us his beach
house for our honeymoon.
113
00:05:40,610 --> 00:05:41,630
Wasn't that sweet?
114
00:05:43,850 --> 00:05:46,370
He had a Picasso etching in that beach
house.
115
00:05:47,670 --> 00:05:49,470
He also had a beach house. Yeah.
116
00:05:50,210 --> 00:05:54,330
What are we doing? What am I talking
about? I would love anything from him. A
117
00:05:54,330 --> 00:05:56,670
trinket. A token. Something to remember
him by.
118
00:05:58,250 --> 00:06:00,570
I'll always remember him sitting at that
Steinway Grand.
119
00:06:02,990 --> 00:06:05,530
I remember him driving that 1957
Porsche.
120
00:06:06,930 --> 00:06:10,530
Look, look, things are things, you know,
and as Ned always said, you can't take
121
00:06:10,530 --> 00:06:11,149
it with you.
122
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
Exactly.
123
00:06:12,710 --> 00:06:15,410
You know what else he couldn't take with
him was that Chippendale sideboard.
124
00:06:15,490 --> 00:06:16,530
Lydia, we have to stop this.
125
00:06:17,710 --> 00:06:19,190
Hey. Hey, guys.
126
00:06:19,890 --> 00:06:21,650
So, how'd it go yesterday with Kathy?
127
00:06:21,950 --> 00:06:22,950
Oh, great.
128
00:06:23,030 --> 00:06:25,870
Started out with coffee, which led to
dinner, then drink.
129
00:06:26,210 --> 00:06:28,070
We were out all night. Oh, good for you.
130
00:06:28,290 --> 00:06:30,110
Listen, I gotta go. This one.
131
00:06:30,640 --> 00:06:32,180
On me. Oh, Stuart, thank you.
132
00:06:32,560 --> 00:06:34,880
I'll get our coffee. Oh, thanks, buddy.
133
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
You're the best.
134
00:06:37,540 --> 00:06:38,660
He is killing me.
135
00:06:39,780 --> 00:06:44,200
Last night with Kathy, she was totally
into me. I mean, buying everything I'm
136
00:06:44,200 --> 00:06:46,240
selling. And Ben would not leave us
alone.
137
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
Poor guy.
138
00:06:48,020 --> 00:06:49,340
Actually thinks he has a shot.
139
00:06:49,620 --> 00:06:52,960
All night it was like, God, Ollie, take
a hint.
140
00:06:53,320 --> 00:06:57,180
She was obviously into me. I mean,
totally vibing on my groove.
141
00:06:58,220 --> 00:06:59,460
He would knock it out of the way.
142
00:06:59,840 --> 00:07:03,620
You know what? I'm very happy for you,
Benny Ben. You just let your brother
143
00:07:03,620 --> 00:07:04,640
easy. Now, listen.
144
00:07:04,860 --> 00:07:08,400
I don't want Ben disappointed. You be
nice to him. I will, Mom.
145
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
Here you go, buddy.
146
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
On me.
147
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Thanks, pal.
148
00:07:12,520 --> 00:07:16,860
Is he the best? No, you're the best.
Your mother and I were just saying, this
149
00:07:16,860 --> 00:07:19,500
funeral has brought out the best in all
of us.
150
00:07:19,760 --> 00:07:21,180
You're dead, and you're dead.
151
00:07:22,340 --> 00:07:26,230
Cousin Frida, who you stuck me with?
Kept me in the ER half the night while I
152
00:07:26,230 --> 00:07:30,190
tested her for diphtheria, scurvy, and
some rare tropical disease that I was
153
00:07:30,190 --> 00:07:31,250
pulling for because it's fatal.
154
00:07:32,550 --> 00:07:35,850
Turns out the only thing she did have
was a rash, which I caught.
155
00:07:36,670 --> 00:07:39,230
Watch your backs, boys, because you're
going down.
156
00:07:41,730 --> 00:07:42,730
Now, you see that?
157
00:07:43,230 --> 00:07:45,070
Even Regina seems sweeter.
158
00:07:47,770 --> 00:07:49,310
I'm telling you, that bowl was out.
159
00:07:49,530 --> 00:07:50,870
Oh, drop it. It's over.
160
00:07:51,370 --> 00:07:53,450
That loser buys dinner, loser.
161
00:07:54,250 --> 00:07:57,050
I have to put my bag down before I hit
you over the head with my racket.
162
00:07:57,270 --> 00:08:00,410
Well, if I paint my head to look like a
tennis ball, I'll have nothing to worry
163
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
about.
164
00:08:03,750 --> 00:08:04,750
Hi, it's Kathy.
165
00:08:04,910 --> 00:08:06,570
I got your number from information.
166
00:08:07,350 --> 00:08:09,590
Listen, I was hoping we could have
dinner tonight.
167
00:08:09,850 --> 00:08:11,010
Say, Vinci at 7?
168
00:08:11,730 --> 00:08:13,770
Oh, and please don't bring your brother.
169
00:08:14,130 --> 00:08:15,410
I'd like it to be just us.
170
00:08:15,930 --> 00:08:16,930
See you there.
171
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
Oh, Holly.
172
00:08:18,770 --> 00:08:22,170
All right, I'll pay for dinner, but it's
pizza, two toppings, and yes...
173
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Cheese as a topping.
174
00:08:25,280 --> 00:08:26,760
Oh, right, dinner tonight.
175
00:08:27,180 --> 00:08:31,740
I, oh, you know, I think I may have
plans tonight. I better check my
176
00:08:32,000 --> 00:08:33,860
Mom has her book club tonight. Trust me,
you're free.
177
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
Poor bastard.
178
00:08:56,490 --> 00:08:57,730
Yeah, that was right.
179
00:08:57,970 --> 00:08:59,250
Dinner with a colleague tonight.
180
00:08:59,490 --> 00:09:00,490
Oh, shoot.
181
00:09:00,610 --> 00:09:01,610
Shoot!
182
00:09:01,830 --> 00:09:03,890
I'm just looking forward to buying you
dinner.
183
00:09:04,930 --> 00:09:06,250
Dinner for the winner.
184
00:09:07,510 --> 00:09:08,510
Another time?
185
00:09:08,630 --> 00:09:11,170
Hey, um, whenever you want.
186
00:09:13,390 --> 00:09:15,130
Hey, good game today.
187
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
That's my baby girl.
188
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Hey, Dad, no hugs.
189
00:09:29,650 --> 00:09:33,310
That rash Cousin Frida gave me? It
already crossed the Mason -Dixon line.
190
00:09:34,150 --> 00:09:35,150
Oh, no.
191
00:09:35,350 --> 00:09:37,530
Yeah. Atlanta's on fire right now.
192
00:09:37,770 --> 00:09:41,290
By the way, did you hear what Uncle Ned
left Frida in his will? His Porsche.
193
00:09:41,690 --> 00:09:46,210
Porsche? He didn't even like her. Can
you imagine what we're going to get?
194
00:09:48,790 --> 00:09:49,790
I'll be right back.
195
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Hi, Lydia.
196
00:09:52,710 --> 00:09:55,830
You know, I've been thinking about those
cemetery plots that we own.
197
00:09:56,589 --> 00:09:57,650
You should take them.
198
00:09:57,850 --> 00:10:02,010
Are you sure? They must have skyrocketed
in value. I told you I'm a changed man.
199
00:10:02,090 --> 00:10:05,330
I'm sure we'll find some way to repay
me. Well, actually, you know, there is
200
00:10:05,330 --> 00:10:08,550
that thing that Uncle Ned left us. Maybe
you should take that. Hey, if that's
201
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
going to ease your conscience.
202
00:10:09,710 --> 00:10:12,590
Oh, Stuart, you greedy bastard. I know
about the Porsche. Damn it. Don't you
203
00:10:12,590 --> 00:10:15,730
really think you can con me? You know
what? I have had a very bad week.
204
00:10:15,990 --> 00:10:19,650
I just got some troubling news from a
doctor. Oh, knock it off, Stuart.
205
00:10:20,650 --> 00:10:23,510
We don't even know what we're fighting
about, but whatever it is, we'll find
206
00:10:23,510 --> 00:10:24,429
tonight. Tonight?
207
00:10:24,430 --> 00:10:27,450
Yes. The lawyer called, and they're
delivering it at 7. Oh, they changed the
208
00:10:27,450 --> 00:10:28,910
time? You said it was coming at...
Quiet.
209
00:10:30,850 --> 00:10:31,850
All right, 5 o 'clock.
210
00:10:32,010 --> 00:10:33,210
I'll see you at 4 .30.
211
00:10:37,690 --> 00:10:38,690
Hey, Regina.
212
00:10:39,650 --> 00:10:40,650
Still mad?
213
00:10:40,710 --> 00:10:43,650
No, not at all. Come, give me a hug.
Nice try. I know about the rash.
214
00:10:43,950 --> 00:10:44,950
Fine.
215
00:10:45,210 --> 00:10:46,210
I still owe you.
216
00:10:46,410 --> 00:10:47,410
Coffee, please.
217
00:10:47,520 --> 00:10:49,980
I said I was sorry, but you would have
done the same thing if you had a shot at
218
00:10:49,980 --> 00:10:50,759
Kathy Kelly.
219
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Yeah, like you do.
220
00:10:51,940 --> 00:10:52,940
Since you ask.
221
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
Yes.
222
00:10:54,640 --> 00:10:55,680
We're having dinner tonight.
223
00:10:55,940 --> 00:10:58,400
Really? Yeah, she left me a message
asking me to meet her.
224
00:10:58,820 --> 00:10:59,820
Without Ben.
225
00:11:00,080 --> 00:11:01,640
Oh, I better make a reservation.
226
00:11:02,420 --> 00:11:04,280
I just feel so bad for the guy.
227
00:11:09,880 --> 00:11:13,880
Hello? Gina, it's Ben. Look, I know
you're still mad, but I really need your
228
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
advice on something.
229
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
I'm having dinner with Kathy tonight.
230
00:11:17,230 --> 00:11:17,749
You are?
231
00:11:17,750 --> 00:11:20,990
Yeah. She asked me. She left a message
on the machine.
232
00:11:22,130 --> 00:11:23,130
Oh.
233
00:11:23,850 --> 00:11:24,850
Yeah.
234
00:11:25,130 --> 00:11:27,010
The thing is, I just don't know if I
should tell Ollie.
235
00:11:27,370 --> 00:11:28,790
You know what? I wouldn't.
236
00:11:30,770 --> 00:11:34,230
Boy, she must have really been eager.
They already had a reservation for
237
00:11:35,250 --> 00:11:36,089
Who's that?
238
00:11:36,090 --> 00:11:37,510
Work. I'm on hold. Oh.
239
00:11:38,630 --> 00:11:40,490
So, uh, what time are you and Kathy
getting together?
240
00:11:40,830 --> 00:11:41,829
Oh, seven o 'clock.
241
00:11:41,830 --> 00:11:42,830
Seven o 'clock.
242
00:11:43,390 --> 00:11:44,390
Where are you going?
243
00:11:44,570 --> 00:11:45,610
Vinci. Vinci?
244
00:11:47,280 --> 00:11:50,500
Hey, you know what you should wear? That
dark suit with the blue striped shirt.
245
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
You look so hot in that.
246
00:11:51,900 --> 00:11:52,940
Yeah, you're right.
247
00:11:53,200 --> 00:11:54,380
I do, don't I?
248
00:11:57,320 --> 00:11:58,700
Well, I better go.
249
00:11:58,980 --> 00:11:59,980
Well, have fun tonight.
250
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Oh, look.
251
00:12:01,560 --> 00:12:02,499
Hang up on me.
252
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
I should go, too.
253
00:12:04,120 --> 00:12:05,119
I got to change.
254
00:12:05,120 --> 00:12:08,200
Oh, you have plans tonight, too? Yeah,
something just came up. Dinner and a
255
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
show.
256
00:12:12,340 --> 00:12:15,700
So, we're going to find out what it is.
We're going to sell it with the cash.
257
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Deal.
258
00:12:16,940 --> 00:12:20,100
Whatever it is, the super said it took
three men to carry it in. Wow. I'm
259
00:12:20,100 --> 00:12:23,300
thinking it's the piano or the big
painting in the foyer. I mean, what else
260
00:12:23,300 --> 00:12:25,980
he have that was heavy and valuable? His
wife, but she passed away.
261
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
A bed?
262
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Oh.
263
00:12:33,280 --> 00:12:34,199
That bit?
264
00:12:34,200 --> 00:12:38,000
It looks like that old bed from Ned's
beach house. It's worthless.
265
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
Oh, wait a minute.
266
00:12:39,360 --> 00:12:40,159
Here's a note.
267
00:12:40,160 --> 00:12:41,700
Open it quickly. There might be a check.
268
00:12:43,480 --> 00:12:45,680
My dearest Lydia and Stuart.
269
00:12:46,140 --> 00:12:50,780
You spent your honeymoon on this bed,
and from there embarked on your life
270
00:12:50,780 --> 00:12:55,820
together. May you always be as happy as
you were that wonderful night.
271
00:12:56,080 --> 00:12:57,560
All my love, Ned.
272
00:12:59,360 --> 00:13:01,340
Lydia, we are terrible people.
273
00:13:01,920 --> 00:13:03,720
The worst. Petty.
274
00:13:04,820 --> 00:13:05,820
Ungrateful.
275
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
Greedy.
276
00:13:08,060 --> 00:13:09,580
What a sweet gift.
277
00:13:10,600 --> 00:13:12,160
It's actually really comfortable.
278
00:13:13,220 --> 00:13:14,440
You should try it.
279
00:13:14,810 --> 00:13:15,810
You're on my side.
280
00:13:20,590 --> 00:13:25,510
Oh, come on, Lydia. I'm not going to
bite.
281
00:13:25,890 --> 00:13:27,510
Yeah, that's what you said in our
wedding night.
282
00:13:29,010 --> 00:13:33,410
Remember that night? We went down, we
raided Ned's wine cellar. We came up
283
00:13:33,450 --> 00:13:37,390
sat on the bed, and we shared a bottle
of... Chateau Latour, 1953.
284
00:13:39,270 --> 00:13:42,450
Oh, we stayed up all night talking.
285
00:13:43,819 --> 00:13:44,819
Not talking.
286
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
Oh.
287
00:13:50,780 --> 00:13:55,020
You know, lying here with you, you know
what I'm thinking of?
288
00:13:55,400 --> 00:13:57,060
Stuart. No, no, no, no, no.
289
00:13:58,220 --> 00:14:00,240
I'm thinking of those funeral plots.
290
00:14:03,180 --> 00:14:06,760
You're lying next to me in bed and your
mind just leaped to death.
291
00:14:08,080 --> 00:14:11,340
We already have the plots. Now we have
the bed. I mean, you know what? We
292
00:14:11,340 --> 00:14:13,720
each take one and be done with it. All
right, Stuart, you just take the plot.
293
00:14:14,640 --> 00:14:15,820
It makes the most sense.
294
00:14:16,080 --> 00:14:16,979
Okay, good.
295
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
Fine.
296
00:14:18,420 --> 00:14:19,980
What do you mean, it makes the most
sense?
297
00:14:20,300 --> 00:14:22,320
Well, I was just saying... I know what
you're saying.
298
00:14:22,760 --> 00:14:26,620
You're saying that I won't need two
plots because I am going to die alone,
299
00:14:26,920 --> 00:14:29,300
pathetic and unloved. That is not what
I'm saying.
300
00:14:29,580 --> 00:14:32,600
I'm saying I should have the plots
because I'm the one in the relationship.
301
00:14:32,860 --> 00:14:36,600
Boy, you and Crystal must be getting
pretty serious if you're looking to get
302
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
buried together.
303
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
I know, I know.
304
00:14:39,130 --> 00:14:41,330
Why don't I just call her and
congratulate her?
305
00:14:41,550 --> 00:14:44,470
No, no, no, no, no, no. It's okay, it's
okay, it's okay. All right, don't call
306
00:14:44,470 --> 00:14:47,270
her. Take the plots. You and your next
husband, enjoy them.
307
00:14:49,110 --> 00:14:50,290
I can't take the pressure.
308
00:14:51,710 --> 00:14:54,870
I don't even know anyone I want to spend
the night with. Now I've got to find a
309
00:14:54,870 --> 00:14:55,870
grave mate?
310
00:14:57,410 --> 00:15:00,850
Boy, I'll tell you, life was a lot
simpler the first time we got on this
311
00:15:01,030 --> 00:15:04,290
All right, look, we don't have to decide
about the plot tonight.
312
00:15:05,710 --> 00:15:08,210
What do you say the first one who dies
gets them?
313
00:15:09,190 --> 00:15:10,990
Well, now you've got me rooting for you
to win.
314
00:15:13,190 --> 00:15:16,430
Stuart, I just did your last EKG. I'm
pretty confident about this one.
315
00:15:19,010 --> 00:15:24,630
You know, if we do die single, there is
no reason why we can't be buried
316
00:15:24,630 --> 00:15:25,630
together.
317
00:15:26,090 --> 00:15:28,450
Would make it easier for the kids to
visit. Yeah.
318
00:15:32,790 --> 00:15:33,790
Ned.
319
00:15:34,250 --> 00:15:35,670
He was such a romantic.
320
00:15:36,270 --> 00:15:39,930
Wanted us to remember our honeymoon
night, where it all began.
321
00:15:42,950 --> 00:15:46,850
What are you thinking?
322
00:15:47,830 --> 00:15:50,870
That if we had just done it where I
asked you, we would have a Porsche right
323
00:15:50,870 --> 00:15:51,870
now.
324
00:15:56,130 --> 00:15:57,270
Good evening, sir. Hello.
325
00:15:57,830 --> 00:15:59,250
Barnes, party of two.
326
00:16:00,390 --> 00:16:03,570
I'm here on a big date, so I'm going to
need your best table, preferably one by
327
00:16:03,570 --> 00:16:04,329
the fire.
328
00:16:04,330 --> 00:16:06,350
Oh, I'm afraid the fireside tables are
all reserved.
329
00:16:06,690 --> 00:16:11,930
Are you sure? Because a friend of mine
is turning 20 tonight.
330
00:16:12,290 --> 00:16:15,070
Oh, thank you very much, sir. I'll see
what I can do.
331
00:16:15,410 --> 00:16:18,330
In the meantime, we'll put your table
four.
332
00:16:18,550 --> 00:16:19,550
Thank you.
333
00:16:21,010 --> 00:16:25,490
Regina, what are you doing here? Well,
hearing you talk about this place, I had
334
00:16:25,490 --> 00:16:27,490
to try it. Don't worry, you won't know
I'm here.
335
00:16:29,100 --> 00:16:32,380
Barnes, table for two. Your date has
arrived, sir.
336
00:16:34,000 --> 00:16:35,300
He's very excited.
337
00:16:37,580 --> 00:16:39,820
Oh, no, that's my brother.
338
00:16:40,320 --> 00:16:42,360
My sister, they must be having dinner
here.
339
00:16:42,680 --> 00:16:43,720
Oh, this is going to be awkward.
340
00:16:44,800 --> 00:16:47,540
Look, is it possible for me to get a
table by the fire?
341
00:16:47,760 --> 00:16:48,820
Oh, I'm afraid they're all reserved.
342
00:16:49,220 --> 00:16:52,860
Really? Bet you can't say no to Abraham
Lincoln.
343
00:16:55,160 --> 00:16:57,860
He may have freed the slaves, sir, but
he won't free that table.
344
00:17:01,070 --> 00:17:03,110
What is Ben doing here?
345
00:17:03,650 --> 00:17:07,109
Oh, right, he had that dinner. Damn,
why'd they have to pick this place?
346
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
That's weird.
347
00:17:10,770 --> 00:17:12,589
Guess I better break the bad news.
348
00:17:15,490 --> 00:17:20,010
Listen, Ollie, uh... Look, buddy, don't
be hurt, but I'm having dinner with
349
00:17:20,010 --> 00:17:21,009
Kathy.
350
00:17:21,010 --> 00:17:22,010
What?
351
00:17:22,250 --> 00:17:27,130
I'm having dinner with Kathy. She left
me a message. Oh, no. You thought that
352
00:17:27,130 --> 00:17:28,250
message was for you?
353
00:17:28,890 --> 00:17:30,110
You poor kid.
354
00:17:31,240 --> 00:17:35,060
Excuse me, but when we all went out
together, who'd she talk to the whole
355
00:17:35,560 --> 00:17:37,320
Me. Sure, you're the fat friend.
356
00:17:37,920 --> 00:17:38,659
The what?
357
00:17:38,660 --> 00:17:40,920
The not -so -hot -one -you -have -to -be
-nice -to -so -you -can -nail -the
358
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
-pretty -one.
359
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
I'm the pretty one. You are the fat
friend, my friend.
360
00:17:45,520 --> 00:17:49,100
Well, I'm trying to save you some
embarrassment, but if you won't listen,
361
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
game on!
362
00:17:50,180 --> 00:17:54,220
Excuse me, sir, a bottle of your finest
champagne, please. Thank you. Um, yeah,
363
00:17:54,280 --> 00:17:55,960
here, too, and some caviar.
364
00:17:56,160 --> 00:17:58,420
Oh, okay, caviar here, too. Thank you.
365
00:17:59,260 --> 00:18:00,260
Boy.
366
00:18:00,490 --> 00:18:04,730
When she gets here, you are going to
look awfully foolish.
367
00:18:06,570 --> 00:18:07,010
Oh,
368
00:18:07,010 --> 00:18:14,490
my
369
00:18:14,490 --> 00:18:15,490
God.
370
00:18:15,610 --> 00:18:16,610
Same outfits.
371
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
My idea.
372
00:18:19,190 --> 00:18:22,450
Excuse me, sir. When my date arrives,
would you please play for us?
373
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
Thank you.
374
00:18:25,330 --> 00:18:27,610
Last chance for you to save your dignity
and go.
375
00:18:27,890 --> 00:18:29,390
Oh, you'd love that, wouldn't you?
376
00:18:29,770 --> 00:18:33,130
So when she gets here, for me, she'll
think I stood her up and you can pick up
377
00:18:33,130 --> 00:18:34,029
the pieces.
378
00:18:34,030 --> 00:18:36,990
Oh, by the way, you're doing it. Doing
what?
379
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
The hair thing.
380
00:18:38,290 --> 00:18:39,590
No, I'm not. Yes, I am. Damn it.
381
00:18:41,270 --> 00:18:44,610
Excuse me. A fireside table has just
become available.
382
00:18:45,270 --> 00:18:52,130
What are you doing? What are you doing?
383
00:18:52,190 --> 00:18:55,070
This is my table. No, I paid for this
table. So did I.
384
00:18:59,010 --> 00:19:00,450
No, no, you idiot.
385
00:19:04,570 --> 00:19:05,570
Hello.
386
00:19:11,530 --> 00:19:13,110
Oh, hey, Kathy.
387
00:19:13,350 --> 00:19:14,350
What's up, Kathy?
388
00:19:15,530 --> 00:19:16,690
Ben, give her your chair.
389
00:19:16,930 --> 00:19:18,030
You give her your chair.
390
00:19:18,250 --> 00:19:19,270
What's going on, guys?
391
00:19:19,490 --> 00:19:24,870
Oh, funny story. You, uh... You left
that message on our machine, but you
392
00:19:24,870 --> 00:19:28,870
say who it was for, so little Ben got it
into his head that it was him.
393
00:19:29,530 --> 00:19:30,950
Our machine.
394
00:19:31,150 --> 00:19:32,390
So you guys live together?
395
00:19:32,690 --> 00:19:33,910
He lives with me.
396
00:19:34,210 --> 00:19:35,810
Okay, and the matching clothes?
397
00:19:36,070 --> 00:19:37,390
No, he copies everything I do.
398
00:19:37,610 --> 00:19:39,290
Not everything, or I'd be doing this.
399
00:19:41,960 --> 00:19:43,220
You guys really haven't changed.
400
00:19:43,520 --> 00:19:46,960
I have, but he hasn't. Oh, shut up. No,
you shut up. Okay, this is weird. I'm
401
00:19:46,960 --> 00:19:49,560
going. Have fun together. No, wait,
wait, wait. Don't go. Don't go.
402
00:19:50,060 --> 00:19:51,840
Trust me, this is not happening.
403
00:19:52,060 --> 00:19:55,160
No, wait. Just wait. Tell us which one
you like and the other one will leave.
404
00:19:55,480 --> 00:19:59,520
I'll tell you this. The one I did like,
I'm liking a whole lot less now.
405
00:19:59,800 --> 00:20:03,080
See? There. She liked me. Now she
doesn't. No, I'm the one she likes less
406
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
No, wait. Kathy.
407
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
Oh.
408
00:20:14,600 --> 00:20:17,180
I'm not laughing at you, I'm laughing...
No, no, I'm laughing at you.
409
00:20:18,260 --> 00:20:19,540
That was for Cousin Frida.
410
00:20:20,240 --> 00:20:24,300
Well, that didn't quite happen the way
I've imagined it for the past 22 years.
411
00:20:24,880 --> 00:20:29,180
Yeah, well, the good news is here comes
hundreds of dollars worth of an
412
00:20:29,180 --> 00:20:30,400
appetizer I'm allergic to.
413
00:20:31,340 --> 00:20:35,900
Come on, get over it. You're good
-looking guys who get lots of date.
414
00:20:36,660 --> 00:20:37,660
Between the two of you.
415
00:20:38,200 --> 00:20:40,180
Now, we can have a great dinner.
416
00:20:40,800 --> 00:20:45,120
With some fantastic champagne, or you
can sit here like sulky teenagers and
417
00:20:45,120 --> 00:20:46,420
over the one woman you can't have.
418
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Which is it?
419
00:20:49,500 --> 00:20:50,540
Play something sad.
420
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
That's what I thought.
31408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.