All language subtitles for Out of Practice s01e15 You Win Some, You Use Some
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:03,630
Hey, man. Hey, guys.
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,370
So, how was squash?
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,590
I'll let Regina tell you. Well... I won.
4
00:00:09,050 --> 00:00:12,370
Okay, big damn deal. You beat me. No, I
didn't just beat you. I put a leash on
5
00:00:12,370 --> 00:00:14,450
you, walked you around the park, and
made you do little tricks.
6
00:00:16,090 --> 00:00:19,490
So, how'd you like all these new sports
clubs? Yeah, it was all right. All
7
00:00:19,490 --> 00:00:20,490
right.
8
00:00:20,550 --> 00:00:21,509
It's amazing.
9
00:00:21,510 --> 00:00:25,010
Full -service spa, surf simulator,
driving range.
10
00:00:25,730 --> 00:00:28,750
I have to admit, it was kind of cool
seeing Uma Thurman weighing herself in
11
00:00:28,750 --> 00:00:29,850
locker room. What's she weigh?
12
00:00:30,430 --> 00:00:31,810
Yeah, like I was looking at the numbers.
13
00:00:34,450 --> 00:00:35,450
Hey, kids.
14
00:00:35,630 --> 00:00:36,630
Hey,
15
00:00:36,870 --> 00:00:38,450
Dad. I just beat Regina in squash.
16
00:00:38,710 --> 00:00:39,710
I know. I got your email.
17
00:00:41,390 --> 00:00:44,910
Now, I've got some good news. You know
my housekeeper, Carmen? She's found
18
00:00:44,910 --> 00:00:47,470
another day open. Dad, we really don't
need a housekeeper.
19
00:00:48,010 --> 00:00:51,470
No, you don't need a housekeeper because
you've got me cleaning everything up.
20
00:00:51,670 --> 00:00:52,710
Yeah, that's what I said.
21
00:00:54,350 --> 00:00:55,289
When did she start?
22
00:00:55,290 --> 00:00:57,750
You know what? I'm going to talk to her.
You're not going to regret this.
23
00:00:58,170 --> 00:00:59,830
Fine, but I still don't think we need
her.
24
00:01:01,310 --> 00:01:02,069
You know what?
25
00:01:02,070 --> 00:01:05,190
I'm going, too. Ollie, what do I owe you
for the guest fee? Oh, forget about it.
26
00:01:05,510 --> 00:01:06,970
By the way, you up for a rematch?
27
00:01:07,230 --> 00:01:10,010
You bet you're about to be kicked ass, I
am. But it has to be tomorrow. Going on
28
00:01:10,010 --> 00:01:10,969
vacation Wednesday.
29
00:01:10,970 --> 00:01:13,790
Fine. Bring a lunchbox, because I'll be
taking you to school.
30
00:01:16,350 --> 00:01:19,270
Hey, Mom, what's the message asking if
one of us wants to meet her for drinks
31
00:01:19,270 --> 00:01:20,490
tonight? Oh, how nice.
32
00:01:20,870 --> 00:01:21,930
You two will have a good time.
33
00:01:22,230 --> 00:01:23,970
What? No, why is it always me?
34
00:01:24,430 --> 00:01:26,650
Because Mom likes you and you rarely
have plans.
35
00:01:27,770 --> 00:01:30,730
You know what? Forget it. I'm tired of
doing everything around here. The
36
00:01:30,730 --> 00:01:32,930
cooking, the cleaning, taking out the
trash.
37
00:01:33,230 --> 00:01:34,830
Baby, is this because I missed our
anniversary?
38
00:01:36,730 --> 00:01:39,730
By the way, if you're looking for the
garbage chute, I know where it is.
39
00:01:46,930 --> 00:01:47,930
Hey, gorgeous.
40
00:01:48,270 --> 00:01:50,270
Do you believe in love at first sight?
41
00:01:50,800 --> 00:01:54,340
As a matter of fact... Huh, like I
haven't heard that line a hundred times.
42
00:01:55,060 --> 00:01:57,000
I'm a bartender, for God's sake.
43
00:01:57,740 --> 00:02:00,740
Anyway, Mom, I'm just leaving with
friends and I have to work at Giorgio's,
44
00:02:00,740 --> 00:02:01,800
I'll call you when I get home.
45
00:02:02,820 --> 00:02:06,500
Will you stop apologizing about that?
Look, if you had a problem with me
46
00:02:06,500 --> 00:02:08,780
spending that much time with you, then
he wasn't right for me anyway.
47
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
Love you, too.
48
00:02:12,960 --> 00:02:15,620
Ben, you're off the hook. I'm taking Mom
to Giorgio's tonight.
49
00:02:16,200 --> 00:02:18,120
By the way, you're right. I have no idea
where this goes.
50
00:02:32,620 --> 00:02:33,620
Oh, isn't this fun?
51
00:02:33,700 --> 00:02:36,780
I'm so glad you were free tonight. Yeah,
I was hoping Ben might join us, but I
52
00:02:36,780 --> 00:02:38,340
guess he's got better things to do.
53
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Why'd you pick this place?
54
00:02:41,040 --> 00:02:42,720
Oh, a friend told me about it.
55
00:02:43,440 --> 00:02:45,100
Hi. Hey. What can I get you?
56
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
What would you like, Mom?
57
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Oh, this is your mom?
58
00:02:47,980 --> 00:02:50,160
Yeah. Mom slash best friend.
59
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
Uh, white wine.
60
00:02:52,560 --> 00:02:54,540
Yeah, two of those. You got it. Okay.
61
00:02:54,880 --> 00:02:56,380
God, I had a terrible afternoon.
62
00:02:56,600 --> 00:03:00,820
I had to go to charity lunch into the
Children's Literacy Fund. Do you know
63
00:03:00,820 --> 00:03:04,880
that awful Nancy Plunkett did? She
donated a dozen computers to an inner
64
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
school. That bitch.
65
00:03:06,520 --> 00:03:08,740
Oh, no, no, no. You don't understand.
66
00:03:09,260 --> 00:03:11,800
There's a vacant seat on the board, and
she's trying to buy it.
67
00:03:12,200 --> 00:03:15,360
It's her right as that bookmobile I
pledged ran right over.
68
00:03:16,520 --> 00:03:17,620
Who makes the decision?
69
00:03:18,040 --> 00:03:20,060
Board chair, Cynthia Boyd.
70
00:03:20,900 --> 00:03:23,440
Gossiping way that people are just
lining up to kiss her behind.
71
00:03:24,170 --> 00:03:26,990
That thing's going to be worn down like
the steps of the Parthenon by the time I
72
00:03:26,990 --> 00:03:27,990
get my lips on it.
73
00:03:29,650 --> 00:03:31,810
Sometimes it seems like everybody's got
an angle.
74
00:03:32,470 --> 00:03:34,170
I'm going to change my order. I'll be
right back.
75
00:03:36,510 --> 00:03:37,149
Floor seat?
76
00:03:37,150 --> 00:03:41,630
That sounds great, but I'm sorry. I made
plans to hang with my mom tonight.
77
00:03:41,870 --> 00:03:43,030
Could I get a red wine, please?
78
00:03:43,490 --> 00:03:46,430
Thanks. Hey, no, I told you, my mom
comes first.
79
00:03:47,110 --> 00:03:48,110
Okay.
80
00:03:49,499 --> 00:03:50,540
Pretty geeky, huh?
81
00:03:50,780 --> 00:03:55,420
Oh, not at all. I'm really close to my
mom, too. Really? Yeah, she's kind of
82
00:03:55,420 --> 00:03:56,460
going through a rough patch.
83
00:03:56,680 --> 00:03:58,960
Her boyfriend just broke up with her.
Oh, no.
84
00:03:59,180 --> 00:04:00,179
Damn it.
85
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
I'm sorry.
86
00:04:02,420 --> 00:04:04,060
My mom's going through the same thing.
87
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
Nasty divorce.
88
00:04:06,140 --> 00:04:09,660
Now my dad's got a young girlfriend and
mom has no one.
89
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
She has you.
90
00:04:11,320 --> 00:04:12,320
I'm Oliver.
91
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
I'm Joanna.
92
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
Pleased to meet you.
93
00:04:17,360 --> 00:04:18,820
In case he starts talking about Dad
again.
94
00:04:20,480 --> 00:04:23,140
Tell you what, Mom, you'd never know you
had a bad day by the way you look. Oh,
95
00:04:23,160 --> 00:04:25,180
you got a little smudge right there.
96
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
No, let me do it.
97
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
There you go.
98
00:04:29,120 --> 00:04:33,100
Did you get it? Yeah, I think I got it.
99
00:04:33,660 --> 00:04:34,660
Here you go.
100
00:04:35,200 --> 00:04:37,560
And some menus in case you were thinking
of dinner.
101
00:04:37,780 --> 00:04:39,560
Why not? Let's make a night of it, Mom.
102
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Well,
103
00:04:42,420 --> 00:04:45,040
my shift just ended, but Manny will be
over to take your order.
104
00:04:45,440 --> 00:04:46,600
And by the way, we're out of this order.
105
00:04:47,000 --> 00:04:50,480
Ah. Isn't that always the way? The one
that you're dying for, they're out of
106
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
Tell me about it.
107
00:04:55,200 --> 00:04:57,000
Ah, Carmen, about these dishes.
108
00:04:57,300 --> 00:04:59,080
Oh, said I put them in the wrong place.
109
00:04:59,500 --> 00:05:00,700
Well, yeah.
110
00:05:01,680 --> 00:05:04,260
But my point is, they're still kind of
dirty.
111
00:05:04,640 --> 00:05:09,000
Maybe you thought this was some sort of
pattern on the plate, but actually,
112
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
that's mustard.
113
00:05:11,880 --> 00:05:13,300
I am very sorry.
114
00:05:13,540 --> 00:05:15,440
Oh, it's no rush. You can take care of
it after you vacuum.
115
00:05:16,030 --> 00:05:17,070
Oh, I already vacuum.
116
00:05:17,590 --> 00:05:18,590
Wow, no kidding.
117
00:05:19,290 --> 00:05:20,850
You do know it plugs in, right?
118
00:05:22,050 --> 00:05:24,010
You are funny like your father.
119
00:05:26,430 --> 00:05:30,590
Hey, I'm just dropping off Ollie's
suitcase. My vacation's off. The hotel
120
00:05:30,590 --> 00:05:32,790
overbooked. Wow, tough week.
121
00:05:33,110 --> 00:05:35,970
Ollie told me he crushed you with squash
again this morning. I don't know what
122
00:05:35,970 --> 00:05:36,449
to say.
123
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
It's gotten really good.
124
00:05:38,590 --> 00:05:39,810
Are you tan?
125
00:05:40,290 --> 00:05:42,350
Oh, they might have one of those booze
at Ollie's club.
126
00:05:42,790 --> 00:05:43,950
Did you go in it?
127
00:05:45,710 --> 00:05:46,710
I might have.
128
00:05:48,510 --> 00:05:51,370
Wow. They've got a lot of nice stuff at
his club.
129
00:05:51,970 --> 00:05:53,970
Wave pool, rock climbing wall.
130
00:05:54,350 --> 00:05:55,069
I guess.
131
00:05:55,070 --> 00:05:57,490
Oh, come on. You've been at that club
all day. You're still wearing sweats.
132
00:05:57,810 --> 00:06:00,830
You have been throwing games just so
Ollie will keep paying your way in. You
133
00:06:00,830 --> 00:06:03,410
know what? Keep your voice down. He's
not here. Okay, yeah. Yeah, I've been
134
00:06:03,410 --> 00:06:06,690
throwing games, and it is not easy.
Today, I played him with my contacts out
135
00:06:06,690 --> 00:06:08,270
still almost won. He is so bad.
136
00:06:11,150 --> 00:06:13,360
Oh, my God. This is why you canceled
your vacation?
137
00:06:13,720 --> 00:06:14,399
Hey, don't judge.
138
00:06:14,400 --> 00:06:18,020
They have a pedicurist there named
Solange. I have the feet of a ten -year
139
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Do you want to feel? No.
140
00:06:20,420 --> 00:06:22,580
Hey, guys. How are you? Good night.
141
00:06:22,920 --> 00:06:28,220
I just came by to pick up Monty. I
thought I'd... Our new housekeeper. Oh.
142
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
Sounds like she's throwing a Greek
wedding in there.
143
00:06:32,400 --> 00:06:33,239
Hey, guys.
144
00:06:33,240 --> 00:06:37,080
Hi. Hey, um, did you smell something
funny in the hallway? There's like some
145
00:06:37,080 --> 00:06:40,000
faint whiff of... Oh, there it is.
146
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
Loser!
147
00:06:44,040 --> 00:06:46,820
Because I'm going to beat you if it's
the last thing I do this week. Bet it
148
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
be.
149
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Oh, I'm okay.
150
00:06:51,780 --> 00:06:52,780
Excuse me.
151
00:06:53,900 --> 00:06:58,120
Oh, Mom, I'm glad you're here. I had so
much fun last night. I was wondering if
152
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
you wanted to go out again.
153
00:06:59,200 --> 00:07:01,620
Oh, I'd love that. You know, I was
reading about this new French place.
154
00:07:01,700 --> 00:07:03,400
Actually, I was thinking we could go
back to Giorgio's.
155
00:07:03,640 --> 00:07:06,900
Again? I don't know. I guess I just
think of it as our place.
156
00:07:07,180 --> 00:07:09,220
Oh, that's so...
157
00:07:10,120 --> 00:07:13,480
Sweet. Oh, you know, I'm throwing a
party this Saturday night for the head
158
00:07:13,480 --> 00:07:16,340
the Children's Literacy Fund. I'd love
for you to come. Oh, I don't know. Mom,
159
00:07:16,340 --> 00:07:17,720
kids, reading. Not really my thing.
160
00:07:19,260 --> 00:07:20,440
Fine, because I was talking to Oliver.
161
00:07:22,920 --> 00:07:25,480
I'm in. I'm just going to go hop in the
shower. Regina, I got us a quart for
162
00:07:25,480 --> 00:07:28,100
nine tomorrow if you're up for another
ass whooping. Oh, no.
163
00:07:28,820 --> 00:07:29,820
But okay.
164
00:07:30,600 --> 00:07:32,200
You might want to think about trying a
new racket.
165
00:07:32,520 --> 00:07:34,880
Oh, I think the racket she's got is just
fine.
166
00:07:38,320 --> 00:07:39,460
Mr. Ben, all done.
167
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
Oh, wait, come back.
168
00:07:40,900 --> 00:07:42,340
I know where it goes.
169
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
See you next time.
170
00:07:49,100 --> 00:07:51,400
Well, at least she'll be able to find
her way back to the kitchen.
171
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
Is that Carmen?
172
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
Yeah, how'd you know?
173
00:07:56,380 --> 00:07:58,960
Your father's been trying to fob her off
on me for months.
174
00:07:59,200 --> 00:08:01,820
What? That's it. I'm gonna have to talk
to him later.
175
00:08:03,400 --> 00:08:05,800
Excuse me, I forgot my keys.
176
00:08:08,170 --> 00:08:09,430
Maybe I'll talk to him now.
177
00:08:11,830 --> 00:08:16,530
Thank you so much, Anna. That kitchen
floor is so clean. It's like walking on
178
00:08:16,530 --> 00:08:18,010
water. Gotta go.
179
00:08:19,910 --> 00:08:21,870
Who's that?
180
00:08:22,670 --> 00:08:23,890
I'll be honest with you, Ben.
181
00:08:24,390 --> 00:08:25,570
That was a prostitute.
182
00:08:28,410 --> 00:08:29,750
Dad, she had a vacuum.
183
00:08:31,010 --> 00:08:32,750
I'm not proud of what went on in here.
184
00:08:34,470 --> 00:08:36,330
Dad, you hired a new housekeeper?
185
00:08:36,650 --> 00:08:40,630
Right. Anna is everything that Carmen
isn't. I just couldn't bring myself to
186
00:08:40,630 --> 00:08:41,589
fire Carmen.
187
00:08:41,590 --> 00:08:42,669
So you pawn her off on me?
188
00:08:42,929 --> 00:08:44,390
Well, I'm not good with confrontation.
189
00:08:45,090 --> 00:08:48,670
I tried to fire her. It was the day that
she washed my tuxedo.
190
00:08:48,890 --> 00:08:50,710
I said nothing and gave her my old TV.
191
00:08:52,270 --> 00:08:55,750
Well, I'm not keeping her, so you'd
better take her back. And give up Anna?
192
00:08:55,750 --> 00:08:56,649
you nuts?
193
00:08:56,650 --> 00:09:00,210
You should see my floors. You can eat
off them. My floors look like somebody
194
00:09:00,210 --> 00:09:01,210
did.
195
00:09:02,370 --> 00:09:05,150
Look, you're going to have to bite the
bullet and handle this like a mature
196
00:09:05,150 --> 00:09:06,150
adult.
197
00:09:07,620 --> 00:09:09,000
I'd like you to do it for me.
198
00:09:09,380 --> 00:09:10,380
Okay,
199
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
I'll do it.
200
00:09:13,660 --> 00:09:15,180
Right after the holidays. It's April!
201
00:09:20,020 --> 00:09:21,760
Boy, you really like this place.
202
00:09:22,040 --> 00:09:23,420
Yeah, I don't know what it is.
203
00:09:23,860 --> 00:09:25,820
I keep trying to put my finger on it.
204
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
And I will.
205
00:09:29,760 --> 00:09:33,020
It's Cynthia Boyd. Oh, the one who's
choosing the new board member?
206
00:09:33,930 --> 00:09:36,270
Better get busy, Mom. That ass isn't
going to kiss itself.
207
00:09:37,650 --> 00:09:39,210
Oh, no, it's useless.
208
00:09:39,750 --> 00:09:43,770
Turns out she and Nancy Plunkett are
bonding like crazy. They're both whore
209
00:09:43,770 --> 00:09:49,210
people. She spent last weekend at
Nancy's farm riding and grooming and
210
00:09:49,210 --> 00:09:50,210
you do with whores.
211
00:09:51,410 --> 00:09:53,810
Well, maybe there's something you and
Cynthia can bond over.
212
00:09:54,050 --> 00:09:55,690
No, I've tried. We have nothing in
common.
213
00:09:56,110 --> 00:09:58,250
Oh, sounds like someone needs a hug.
214
00:09:58,450 --> 00:09:59,630
No, I'm okay. No, you come here.
215
00:10:02,960 --> 00:10:04,160
I'm going to go get our drinks.
216
00:10:07,160 --> 00:10:08,620
Well, hello again.
217
00:10:09,200 --> 00:10:10,320
How's your mom doing?
218
00:10:10,760 --> 00:10:12,380
Well, we're back at the bar.
219
00:10:12,820 --> 00:10:14,120
Does that answer your question?
220
00:10:15,820 --> 00:10:17,660
Yeah. Oh, hi, Cynthia.
221
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Oh, my goodness, I love what you're
wearing.
222
00:10:19,860 --> 00:10:24,640
Well, meet my son, Kenneth. He designed
it. Yeah, just don't blame me for those
223
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
shoes.
224
00:10:25,840 --> 00:10:30,340
Well, we've got tickets to a musical.
The choreographer is his new boyfriend.
225
00:10:30,970 --> 00:10:32,310
And thank you for jinxing it.
226
00:10:33,410 --> 00:10:36,870
Well, I'll get us a cab. It's nice
meeting you. It's lovely to meet you.
227
00:10:38,130 --> 00:10:41,790
You know, Cynthia, I had no idea we had
so much in common. Oh, yes, my daughter
228
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
Regina. Oh,
229
00:10:43,390 --> 00:10:44,870
he's so impatient.
230
00:10:45,810 --> 00:10:48,270
Well, we'll talk more at your party.
Absolutely.
231
00:10:54,930 --> 00:10:55,970
Regina, it's Mom.
232
00:10:56,540 --> 00:10:59,280
Oliver tells me that somehow you got the
impression that I didn't want you at my
233
00:10:59,280 --> 00:11:01,060
party. That's nonsense. I insist you
come.
234
00:11:02,240 --> 00:11:05,720
You are such a good son.
235
00:11:06,200 --> 00:11:08,480
Well, she was there when I skinned my
knee.
236
00:11:09,280 --> 00:11:11,480
How can I not be there when she skins
her heart?
237
00:11:13,560 --> 00:11:17,760
Look, I never do this, but would you
like to have dinner sometime?
238
00:11:18,260 --> 00:11:20,100
Uh, I don't know.
239
00:11:20,760 --> 00:11:24,660
She's just so vulnerable right now. Oh,
I understand. No, you know what?
240
00:11:26,180 --> 00:11:29,260
It'd be healthy for both of us to have
some time away. How's tomorrow night?
241
00:11:29,720 --> 00:11:33,300
Actually, tomorrow's perfect because I
work all next week, then I'm out of town
242
00:11:33,300 --> 00:11:35,340
after that. Great! Oh, no, no.
243
00:11:35,860 --> 00:11:37,700
My mom's party is tomorrow night.
244
00:11:37,980 --> 00:11:42,180
Oh, well, then maybe when I get back in
July. No, no, no.
245
00:11:43,640 --> 00:11:45,020
Come with me to that party.
246
00:11:45,520 --> 00:11:48,960
I just need to let my mom know that I'll
be there for her no matter what.
247
00:11:49,580 --> 00:11:51,380
Then we'll blast out of there and grab
some sushi.
248
00:12:02,510 --> 00:12:03,630
she is. Look at this place.
249
00:12:04,750 --> 00:12:06,950
I can't go through with it. I'm not a
firer.
250
00:12:07,190 --> 00:12:10,170
Why do you think I still go to that
awful dentist Schneiderman? I've been
251
00:12:10,170 --> 00:12:12,550
chewing on the left side of my mouth
since the 80s.
252
00:12:13,730 --> 00:12:15,550
Schneiderman? You recommended him to me.
253
00:12:16,650 --> 00:12:19,150
Well, he had a gambling problem. He
needed the business.
254
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
Oh, Dr.
255
00:12:21,970 --> 00:12:23,170
Stewart. There she is.
256
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
Hello, Carmen.
257
00:12:26,630 --> 00:12:29,450
Hello. Carmen, my dad would like to
speak with you for a minute.
258
00:12:29,870 --> 00:12:30,870
Okay.
259
00:12:42,060 --> 00:12:44,200
You know how much I care about you,
Carmen.
260
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
Yes.
261
00:12:45,760 --> 00:12:50,780
And remember when I said that I couldn't
afford you? This is so hard. Oh, Dr.
262
00:12:50,980 --> 00:12:52,400
Stewart, I understand.
263
00:12:53,080 --> 00:12:55,880
You know, I don't have much money.
264
00:12:56,200 --> 00:12:58,900
But what I do have is yours.
265
00:13:01,320 --> 00:13:02,620
God bless you, Carmen.
266
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
Dad?
267
00:13:07,320 --> 00:13:09,200
Yeah? May I see you in the kitchen? Of
course.
268
00:13:09,640 --> 00:13:10,680
We're going in the kitchen.
269
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
Okay.
270
00:13:17,520 --> 00:13:18,459
It's a sickness.
271
00:13:18,460 --> 00:13:20,060
I can't have people not like me.
272
00:13:20,340 --> 00:13:21,940
You don't think less of me for that, do
you?
273
00:13:23,840 --> 00:13:28,380
No, Dad, I'm the same way. But it's not
too late for you. If you fire her, you
274
00:13:28,380 --> 00:13:30,400
can break the pattern and not be like
me.
275
00:13:31,980 --> 00:13:33,960
For God's sake, I'll do it.
276
00:13:36,100 --> 00:13:37,100
Carmen?
277
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Carmen?
278
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
Carmen?
279
00:13:40,980 --> 00:13:41,980
I'm sorry.
280
00:13:42,420 --> 00:13:43,420
I know.
281
00:13:44,460 --> 00:13:45,500
It's time to turn it off.
282
00:13:58,440 --> 00:14:00,400
No, no, that's okay, Carmen.
283
00:14:01,100 --> 00:14:02,780
Listen, we need to talk.
284
00:14:06,920 --> 00:14:13,760
When I was a kid, I had a paper route,
but I wasn't very good at it. My
285
00:14:13,760 --> 00:14:15,120
husband has a paper route.
286
00:14:15,400 --> 00:14:16,860
He could teach you.
287
00:14:23,120 --> 00:14:26,140
Sometimes we stay in jobs longer than we
should.
288
00:14:26,920 --> 00:14:28,060
You know what a crutch is.
289
00:14:28,460 --> 00:14:29,460
Oh, yes.
290
00:14:29,500 --> 00:14:32,420
My boy Hector has had them his whole
life.
291
00:14:41,200 --> 00:14:43,400
Oh, enough of our yakking. We'll see you
on Wednesday.
292
00:14:44,640 --> 00:14:47,320
Okay. You know, because I have to catch
my buses.
293
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
Do you have trouble with your eyesight,
Carmen?
294
00:14:52,300 --> 00:14:53,360
I don't think so.
295
00:14:53,680 --> 00:14:55,300
How many fingers am I holding up?
296
00:14:56,200 --> 00:14:57,640
Okay. Go.
297
00:14:59,460 --> 00:15:00,940
She can't see. She can't see.
298
00:15:01,180 --> 00:15:02,840
She blinded the bat. This is fantastic.
299
00:15:03,320 --> 00:15:04,400
Carmen, you need glasses.
300
00:15:04,780 --> 00:15:07,900
I do. And we're going to take care of
this. You know, I have been going to an
301
00:15:07,900 --> 00:15:09,260
optometrist for years.
302
00:15:09,520 --> 00:15:11,760
Bad Furman. All right. We'll use your
guy.
303
00:15:16,640 --> 00:15:21,700
I remember going with... Kenneth, to the
gay rights march on Washington. Did you
304
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
and your daughter go?
305
00:15:22,780 --> 00:15:26,140
Please, what march haven't we been on?
If there's a rainbow flag and a traffic
306
00:15:26,140 --> 00:15:27,140
cone, we're there.
307
00:15:28,580 --> 00:15:30,280
Oh, excuse me, that must be her now.
308
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Oh, it's you.
309
00:15:35,320 --> 00:15:38,500
Is something wrong? Oh, no, no, no, I'm
sorry. I was just expecting someone to
310
00:15:38,500 --> 00:15:42,380
help. Oh, when are you going to realize
Dad's not coming back?
311
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
Let's get you a drink.
312
00:15:45,600 --> 00:15:49,760
Oliver told me what you're going
through, and, well, you're an
313
00:15:50,280 --> 00:15:52,740
Well, I love kids, and I love reading.
314
00:15:54,600 --> 00:15:56,740
She's so medicated, she doesn't even
know what she's saying.
315
00:15:58,100 --> 00:15:59,340
I have to go to the powder room.
316
00:16:00,280 --> 00:16:02,020
Oh, darling, I thought you weren't
coming.
317
00:16:02,380 --> 00:16:04,660
Oh, Mom, I need a little dressing. Okay.
318
00:16:04,960 --> 00:16:08,240
Oh, no, no, no. You're perfect. You've
got a little something in your lipstick.
319
00:16:08,780 --> 00:16:09,780
Mom, it's just lipstick.
320
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Oh, okay.
321
00:16:11,040 --> 00:16:12,700
Sorry, sorry. I thought you had a
popsicle.
322
00:16:13,910 --> 00:16:16,450
Now, if you'd stay right there, there's
something I want you to meet.
323
00:16:17,570 --> 00:16:20,150
Wow. Mom never wants to introduce me to
her friends.
324
00:16:20,430 --> 00:16:21,289
That's weird.
325
00:16:21,290 --> 00:16:22,189
But sweet.
326
00:16:22,190 --> 00:16:25,590
No, no, no. This email from my club.
It's about my bill. That can't be right.
327
00:16:25,910 --> 00:16:29,010
Well, those club dudes are pretty steep,
huh? Oh, they're the tip of the
328
00:16:29,010 --> 00:16:30,650
iceberg. They charge extra for
everything.
329
00:16:31,330 --> 00:16:32,370
They do? Yeah.
330
00:16:33,350 --> 00:16:36,390
Yeah, you use a steam bath or a tanning
bed. The machine reads your membership,
331
00:16:36,530 --> 00:16:37,770
Bryce. Let me talk you for it.
332
00:16:38,570 --> 00:16:39,570
Wait a minute.
333
00:16:39,670 --> 00:16:41,350
I never had an eyebrow wax.
334
00:16:43,150 --> 00:16:44,690
Well, you could use one. Maybe it's a
hint.
335
00:16:47,930 --> 00:16:52,150
Regina, this is Cynthia Boyd, head of
the Children's Literacy Fund.
336
00:16:52,350 --> 00:16:56,370
Oh, your daughter. How do you do? Yes,
daughter slash best friend.
337
00:16:56,910 --> 00:17:01,110
Your mother has said so much about you.
It's really a pleasure.
338
00:17:01,590 --> 00:17:05,069
I'm so sorry. I must say a quick hello.
I'll be right back. Certainly.
339
00:17:06,490 --> 00:17:07,890
Something going on here, buddy?
340
00:17:08,349 --> 00:17:09,349
No.
341
00:17:09,520 --> 00:17:13,000
Just wanted you to know how proud I am
of you and everyone to know I love you
342
00:17:13,000 --> 00:17:13,739
the way you are.
343
00:17:13,740 --> 00:17:14,699
White wine, madam?
344
00:17:14,700 --> 00:17:16,280
No, she'll have a beer. No glass.
345
00:17:20,520 --> 00:17:24,300
Yes, I'm quite sure these charges aren't
mine. What the hell would I need with a
346
00:17:24,300 --> 00:17:25,800
Nike goddess tracksuit?
347
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
I'll call you right back.
348
00:17:28,260 --> 00:17:31,540
Ollie, Ollie, look, I'm sorry. I didn't
know they charged extra for all that
349
00:17:31,540 --> 00:17:33,960
stuff. Okay, yeah, I was pushing it with
the tracksuit.
350
00:17:34,580 --> 00:17:36,640
So you were letting me win, so I keep
asking you back?
351
00:17:36,900 --> 00:17:38,700
What? No, you're a really good man.
352
00:17:39,830 --> 00:17:43,330
Liar! All right, but if it makes you
feel any better on Thursday, you beat me
353
00:17:43,330 --> 00:17:44,149
fair and square.
354
00:17:44,150 --> 00:17:48,350
Sure, I did have two Mai Tais in the
sauna, but... And there they are.
355
00:17:49,490 --> 00:17:53,550
Dr. Barnes, I think you are so brave. My
mom's going through the same thing you
356
00:17:53,550 --> 00:17:54,509
are. What?
357
00:17:54,510 --> 00:17:59,610
The sleepless nights, the crying in bed,
the pills. What kind of person uses
358
00:17:59,610 --> 00:18:00,790
another... A pill? Gotta go.
359
00:18:01,470 --> 00:18:04,770
Shame on you. I thought you wanted to
spend time with me, and you were just
360
00:18:04,770 --> 00:18:05,930
trying to bed this girl.
361
00:18:06,730 --> 00:18:07,730
You're not really depressed?
362
00:18:07,930 --> 00:18:09,590
I have never been so happy in all my
life.
363
00:18:11,010 --> 00:18:13,690
I'm out of here. Joanna. You are
disgusting.
364
00:18:14,470 --> 00:18:16,550
Hey, our first fight. Okay, I'll call
you later.
365
00:18:21,010 --> 00:18:22,350
Who's the user now, Ollie?
366
00:18:22,630 --> 00:18:25,150
That doesn't even compare to using me
for my club.
367
00:18:25,410 --> 00:18:26,930
You made me think I was good at squash.
368
00:18:27,750 --> 00:18:31,110
I got 500 bucks on a game tomorrow with
the club pro and she's got calves like
369
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
an elephant.
370
00:18:32,190 --> 00:18:34,230
Oh, isn't this a proud moment?
371
00:18:34,810 --> 00:18:38,390
To find out that I have raised two
children who would think nothing of
372
00:18:38,390 --> 00:18:42,130
exploiting another family member for
their own personal gain. Dr. Barnes!
373
00:18:44,130 --> 00:18:47,490
Just came by to pick up my mom. Hi,
Kenneth.
374
00:18:47,770 --> 00:18:50,030
Oh, this must be the famous Regina.
375
00:18:50,710 --> 00:18:53,690
I'm Kenneth Boyd. Love the whole Billie
Jean King thing.
376
00:18:56,830 --> 00:18:58,990
So, uh, you're Cynthia's son?
377
00:18:59,250 --> 00:19:03,410
Yes. Mom tells me the four of us are
going to be marching together in June.
378
00:19:03,510 --> 00:19:05,730
Kenneth. Kenneth, why don't you just
march over to your mother right now?
379
00:19:07,330 --> 00:19:10,770
Well, I guess we know why you wanted me
here so badly, so you and Cynthia could
380
00:19:10,770 --> 00:19:11,950
bond over your gay children.
381
00:19:12,290 --> 00:19:13,690
Kenneth, gay? Oh, come on.
382
00:19:15,030 --> 00:19:17,230
Please. And you're lecturing us about
using family?
383
00:19:17,490 --> 00:19:18,249
Here's your beer.
384
00:19:18,250 --> 00:19:19,310
Can I get you anything else?
385
00:19:20,490 --> 00:19:21,750
Yeah, how about your number?
386
00:19:21,950 --> 00:19:22,950
Oh, gee. What?
387
00:19:23,050 --> 00:19:24,610
Chuck and I broke up like two weeks ago.
388
00:19:25,050 --> 00:19:26,710
Come on, sexy. Let me show you the
pantry.
389
00:19:29,900 --> 00:19:31,280
I thought you said your daughter was
gay.
390
00:19:31,540 --> 00:19:34,500
Oh, she is. She's just trying to make
her girlfriend jealous.
391
00:19:34,700 --> 00:19:35,700
Chuck.
392
00:19:37,980 --> 00:19:41,680
Well, Candace, I think I'm ready. Thanks
so much for the party, Lydia.
393
00:19:41,900 --> 00:19:44,540
No, no, Cynthia, please. Please don't
go. If it helps, I think this one
394
00:19:44,540 --> 00:19:46,300
experimented with homosexuality in
college.
395
00:19:47,300 --> 00:19:48,960
Hello. Keep moving, my man.
396
00:19:58,000 --> 00:20:02,060
Oh, Regina, I was on my way to bring you
these. I am so sorry for the callous
397
00:20:02,060 --> 00:20:03,120
way I treated you the other night.
398
00:20:03,980 --> 00:20:04,939
Thanks, Mom.
399
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
Apology accepted.
400
00:20:06,400 --> 00:20:09,840
Can I have copies, please?
401
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Oh!
402
00:20:13,320 --> 00:20:14,980
Did you steal those off a comatose
patient?
403
00:20:15,420 --> 00:20:18,840
Uh, no. As a matter of fact, Mr. Sinek,
I bought them for you.
404
00:20:19,060 --> 00:20:22,680
I felt bad about the whole squash thing,
but if you're too mad to even accept
405
00:20:22,680 --> 00:20:25,200
them... No, no, no. I'm sorry. That's a
very nice gesture.
406
00:20:26,500 --> 00:20:27,479
Thanks, Regina.
407
00:20:27,480 --> 00:20:29,020
I gotta go. Bye.
408
00:20:29,340 --> 00:20:31,100
Coffee to go, please.
409
00:20:31,980 --> 00:20:33,740
Excuse me. I ordered soup with this.
410
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Mom.
411
00:20:37,140 --> 00:20:38,140
Hey.
412
00:20:38,280 --> 00:20:41,400
I felt so bad about the way I treated
you the other day.
413
00:20:42,160 --> 00:20:46,300
I just thought that these might... You
gave these to Regina, didn't you?
31218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.