All language subtitles for Out of Practice s01e04 The Truth About Nerds & Dogs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:05,940 Okay, boys, I really need you. I'm taking Crystal out to dinner. Which tie 2 00:00:05,940 --> 00:00:10,100 wear? I'd wear this one and give Crystal that one as a blindfold. 3 00:00:12,500 --> 00:00:14,820 Dad, you're not going to the hospital fundraiser? Oh, no. 4 00:00:15,100 --> 00:00:18,400 I'm taking her to the Tavern on the Green for a little makeup dinner because 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,520 had a mishap in the bedroom last night. Okay, I don't think we need to... Oh, 6 00:00:21,520 --> 00:00:22,520 no, no, no, no, it wasn't that. 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,960 We were talking and I was drifting off to sleep and Crystal said, good night, 8 00:00:27,020 --> 00:00:28,460 Stuart, and I said, good night, Lydia. 9 00:00:30,210 --> 00:00:34,490 Ouch. Well, you know, she was upset, and so we talked about it, and then I went 10 00:00:34,490 --> 00:00:37,210 back to sleep, and apparently she was still talking about it. 11 00:00:38,890 --> 00:00:39,890 Oh, man. 12 00:00:40,810 --> 00:00:42,510 I bet she woke you up after that. 13 00:00:42,730 --> 00:00:44,890 Well, no. Technically, the floor woke me up. 14 00:00:45,770 --> 00:00:49,950 But anyway, you know, it's nothing that, like, a really fancy dinner and a few 15 00:00:49,950 --> 00:00:51,990 well -timed man tears can't fix. 16 00:00:53,730 --> 00:00:56,330 Oliver, you look very snappy. 17 00:00:56,760 --> 00:00:57,780 Is that a new text? Yeah. 18 00:00:58,140 --> 00:01:02,620 I'm bringing a date tonight. Sophie, the pharmaceutical rep. Oh, good for you. 19 00:01:02,720 --> 00:01:06,220 There isn't a doctor in that hospital that hasn't tried to hit on her. And 20 00:01:06,220 --> 00:01:07,940 failed. That's why I'm going the whole other way. 21 00:01:08,600 --> 00:01:11,720 I'm just enjoying your company. I don't even think of her sexually. 22 00:01:12,340 --> 00:01:13,860 I can't even say that. 23 00:01:15,680 --> 00:01:17,020 Wait a minute. I don't understand. 24 00:01:17,220 --> 00:01:19,480 You like her, and yet you're not going to make a move? 25 00:01:19,680 --> 00:01:21,340 Oh, it's all part of his brilliant plan. 26 00:01:21,580 --> 00:01:22,640 And it's going to work. Yeah. 27 00:01:22,920 --> 00:01:25,860 She'll get so crazy waiting for me to make my move that she'll make one first. 28 00:01:26,480 --> 00:01:29,040 And when a woman makes the first move, watch out. 29 00:01:29,420 --> 00:01:31,500 How long have you been waiting? A little longer than I thought. 30 00:01:33,460 --> 00:01:36,240 About six days long. Yeah, you didn't ask for a number, Ben. 31 00:01:37,040 --> 00:01:40,100 Trust me, she'll come around. Of course she will, because it's you. 32 00:01:40,360 --> 00:01:43,620 All right, you know what? I have to run downstairs and get some flowers for 33 00:01:43,620 --> 00:01:47,860 Crystal. She loves tulips. Really? Because Mom's favorite is tulips. 34 00:01:48,840 --> 00:01:50,520 Sunflowers. Damn it, sunflowers! 35 00:01:51,650 --> 00:01:54,710 Boy, the hoops you two guys jump through for your women. I tell you, at times 36 00:01:54,710 --> 00:01:56,350 like these, I'm glad I'm flying solo. 37 00:01:57,870 --> 00:02:01,870 Benji, come on. We set 7 o 'clock at 7 .10. The car is double parked. Let's go. 38 00:02:04,330 --> 00:02:05,390 Have a safe flight. 39 00:02:18,280 --> 00:02:21,200 Oh, Ben, I can't tell you how happy I am to be here with you instead of your 40 00:02:21,200 --> 00:02:24,820 father. He practically tackled every waiter who passed by with a shrimp. 41 00:02:25,480 --> 00:02:27,340 Ben. Oh, these are good. 42 00:02:29,160 --> 00:02:30,160 Lydia. 43 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Oh, hi, Elliot. 44 00:02:31,540 --> 00:02:33,920 Look at you showing up with an attractive young date. 45 00:02:34,580 --> 00:02:36,140 Now I'm afraid this is my son. 46 00:02:36,380 --> 00:02:37,760 Well, that's who I was talking to. 47 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Oh. 48 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 Oh, charming. 49 00:02:41,060 --> 00:02:45,180 Oh, Ben, this is Dr. Hellerman. Nice to meet you. He's the hospital's leading 50 00:02:45,180 --> 00:02:46,180 urologist. 51 00:02:46,620 --> 00:02:48,780 Well, I'm going to go check out the silent office. 52 00:02:49,200 --> 00:02:50,099 See you later. 53 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 Okay. 54 00:02:51,580 --> 00:02:53,260 Boy, he cleans up pretty good. 55 00:02:53,520 --> 00:02:54,520 Let's hope so. 56 00:02:55,180 --> 00:02:58,020 Yeah, hang on to these for me, would you? And I'll get us a refill. 57 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 Okay. 58 00:02:59,980 --> 00:03:04,000 Ben, black shoes with a brown purse. What were you thinking? 59 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 It's Mom's purse. 60 00:03:06,480 --> 00:03:08,020 Yeah, that takes the stink off. 61 00:03:09,140 --> 00:03:11,480 This is really so nice. Thank you for inviting me. 62 00:03:11,700 --> 00:03:14,700 Oh, sure. I was going to bring my friend Mark, but then I thought... 63 00:03:14,990 --> 00:03:15,990 What about Sophie? 64 00:03:18,210 --> 00:03:19,210 Oh, look. 65 00:03:19,570 --> 00:03:21,910 They're auctioning off apple picking in the Berkshire Mountains. 66 00:03:22,390 --> 00:03:23,390 Apple picking? 67 00:03:24,150 --> 00:03:27,050 It includes a one -night stay at the Colonial Inn. Here we could make a 68 00:03:27,050 --> 00:03:28,050 out of it. It'd be fun. 69 00:03:28,150 --> 00:03:29,150 A weekend? 70 00:03:29,410 --> 00:03:30,550 Well, I do love apples. 71 00:03:31,310 --> 00:03:34,670 Especially the ones that are so ripe they practically fall right into your 72 00:03:36,570 --> 00:03:39,530 Let me just put a little bit down. 73 00:03:39,970 --> 00:03:40,970 Do they have a hot tub? 74 00:03:41,050 --> 00:03:43,310 Just to be on the safe side, let's round that up. 75 00:03:44,810 --> 00:03:47,850 I'm going to go get us another drink. Oh, thanks, buddy. 76 00:03:48,670 --> 00:03:52,650 Look, Grandpa, someone else is bidding on our apple trip. Don't worry, Billy. 77 00:03:55,030 --> 00:03:56,030 Pardon me. 78 00:03:58,970 --> 00:04:05,050 Grandpa, I really want it. Well, I took your dad there, and I'll take 79 00:04:05,050 --> 00:04:06,050 you. 80 00:04:08,470 --> 00:04:11,630 Well, I guess we both want this. 81 00:04:12,750 --> 00:04:13,770 Mr., uh... 82 00:04:14,500 --> 00:04:15,660 Chadwell, that's a coincidence. 83 00:04:15,860 --> 00:04:18,160 The old dinosaur put up the money for the hospital Wednesday. 84 00:04:19,240 --> 00:04:21,060 Yes, he is. 85 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Did we get it? 86 00:04:25,940 --> 00:04:29,700 Oh, we will. But did you happen to notice the Peekskill Dude Ranch package? 87 00:04:30,060 --> 00:04:33,460 Oh, well, if it's too much, we don't have to go. No, no, no. You're getting 88 00:04:33,460 --> 00:04:34,460 those apples. 89 00:04:38,460 --> 00:04:40,440 Well, now, that's just moronic. 90 00:04:40,980 --> 00:04:42,780 Come on, Billy. I'll buy you a pony. 91 00:04:45,000 --> 00:04:46,700 How's the grand plan going now? 92 00:04:47,800 --> 00:04:50,380 Woo -hoo, looks like more of a three grand plan. 93 00:04:51,700 --> 00:04:53,720 Well, at least I'm not on a date with my mother. 94 00:04:54,100 --> 00:04:55,980 Will you stop saying that? Okay. 95 00:04:56,220 --> 00:04:58,420 You're not on a date. You're more like an old married couple. 96 00:04:59,120 --> 00:05:01,960 You should bid on that Hawaii trip. You and Mom can renew your vows. 97 00:05:03,120 --> 00:05:06,720 You know what? I don't think one Friday night is too much to spend with the 98 00:05:06,720 --> 00:05:09,840 woman who raised us. And we are not an old married couple. 99 00:05:10,140 --> 00:05:12,660 Van, I'm feeling a little breeze back here. Could you check my zipper? 100 00:05:14,640 --> 00:05:15,559 You're good. 101 00:05:15,560 --> 00:05:17,320 Lydia, congratulations. 102 00:05:17,980 --> 00:05:19,860 Your bid beat mine for this season's tickets. 103 00:05:20,120 --> 00:05:21,700 Oh, Ben, look what we won. 104 00:05:22,200 --> 00:05:24,220 We? The Best of Broadway package. 105 00:05:24,800 --> 00:05:28,280 Package? New tickets every Friday night for 12 hit shows. 106 00:05:28,540 --> 00:05:29,940 I don't believe I won. 107 00:05:30,420 --> 00:05:31,780 I'd say Ben is the winner. 108 00:05:32,080 --> 00:05:35,340 Oh, look, the first show is Mamma Mia. 109 00:05:36,600 --> 00:05:41,960 Oh, great, the dancing's started. Oh, Ollie, come on, do your old mom a favor. 110 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 Hold my drink. 111 00:05:50,539 --> 00:05:52,780 Hey, Ben, what's up? Oh, hey, I'm meeting Mom. 112 00:05:53,100 --> 00:05:55,740 Well, spend the night with a woman. Least you could do is buy her breakfast. 113 00:05:58,220 --> 00:05:59,220 Ollie told me. 114 00:05:59,240 --> 00:06:00,480 I'm glad you find this funny. 115 00:06:00,860 --> 00:06:01,859 No, come on. 116 00:06:01,860 --> 00:06:02,860 Sit. 117 00:06:03,280 --> 00:06:06,360 You know, on the bright side, if this works out, Mom won't have to change the 118 00:06:06,360 --> 00:06:07,440 name on her check. Okay. 119 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 I'm done. I'm done. 120 00:06:11,150 --> 00:06:15,110 I love Mom, but she's hijacked my social life. I was about to ask. Cute neighbor 121 00:06:15,110 --> 00:06:18,950 girl in for a drink. And Mom shows up with a pint of ice cream in Bridget 122 00:06:19,190 --> 00:06:20,670 diary. One and two. 123 00:06:22,730 --> 00:06:24,270 You have got to break up with her. 124 00:06:24,690 --> 00:06:26,410 Break up with Mom? How can I do that? 125 00:06:26,790 --> 00:06:28,710 Then she's got you booked for the next 12 Fridays. 126 00:06:28,970 --> 00:06:30,990 I know. That's why I'm asking, how can I do that? 127 00:06:32,730 --> 00:06:35,530 You have come to the master. I have been through this quite a bit. 128 00:06:35,730 --> 00:06:37,750 Dumping or being dumped? Look, do you want my help or not? 129 00:06:38,530 --> 00:06:41,060 First off, Be quick. 130 00:06:41,580 --> 00:06:45,580 The more you talk, the madder they get. Also, don't say, it's not you, it's me. 131 00:06:45,600 --> 00:06:47,100 It is them. It's always them. They know it. 132 00:06:48,180 --> 00:06:49,560 And do it in private. 133 00:06:49,840 --> 00:06:51,620 Okay? Seen in your apartment, no big deal. 134 00:06:52,200 --> 00:06:56,000 Seen in a Cuban restaurant with your angry six -foot Latina girlfriend, it's 135 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 very big deal. 136 00:06:58,220 --> 00:06:59,220 Good luck. 137 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 Hey, 138 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 Mom. Hey, kid. 139 00:07:02,340 --> 00:07:06,200 It's not Regina. Can you stay for a cup of coffee? No, but I'll catch you on the 140 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 rebound. Okay. 141 00:07:11,980 --> 00:07:16,160 big hit at the fundraiser last night that Duffy's absolutely adored you. 142 00:07:16,400 --> 00:07:19,060 We have an invitation for their weekly Saturday game night. 143 00:07:19,880 --> 00:07:20,880 Weekly Saturday? 144 00:07:21,160 --> 00:07:24,240 Yeah. I had exactly the same thought. Thank God it wasn't Friday, huh? 145 00:07:25,860 --> 00:07:30,020 So, what do you say that we meet Saturday afternoon and go over our 146 00:07:30,020 --> 00:07:31,020 signal? 147 00:07:32,300 --> 00:07:33,360 Mom, we need to talk. 148 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 We can't, darling. It's charade. 149 00:07:36,160 --> 00:07:40,680 No. Now, you're a terrific lady. 150 00:07:41,600 --> 00:07:42,700 Oh, thank you, Ben. 151 00:07:43,100 --> 00:07:44,240 You're a fantastic fella. 152 00:07:45,680 --> 00:07:48,220 And I've really enjoyed the time that we've been spending together. 153 00:07:48,580 --> 00:07:51,980 You know me, too. I think it is just great that we've been able to help each 154 00:07:51,980 --> 00:07:53,380 other through our respective divorces. 155 00:07:53,760 --> 00:07:55,100 Yeah. Yeah. 156 00:07:55,380 --> 00:08:00,780 The thing is... I've been really busy at work. 157 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 Crazy busy. 158 00:08:04,340 --> 00:08:05,340 Uh -huh. 159 00:08:07,100 --> 00:08:10,960 And... I just don't want that thing to happen where you call me and I don't 160 00:08:10,960 --> 00:08:12,920 you back and you're wondering, is he blowing me off? 161 00:08:13,160 --> 00:08:15,480 If I didn't know better, I think you were breaking up with me. 162 00:08:19,740 --> 00:08:20,840 You're a terrific lady. 163 00:08:21,340 --> 00:08:22,520 Oh, dear God, you've got to be kidding. 164 00:08:24,700 --> 00:08:28,680 Mom, it's just, I just think that maybe you should find someone else instead of 165 00:08:28,680 --> 00:08:32,720 using me as a crutch to avoid... Yeah, like support. 166 00:08:33,240 --> 00:08:37,970 Crutch? Yeah, but like something great to lean on. No, no, no. Let me 167 00:08:37,970 --> 00:08:41,770 this. So all the time we've been spending together that I thought you 168 00:08:41,770 --> 00:08:47,650 enjoying as much as I was, you are in fact suffering through out of pity for 169 00:08:47,650 --> 00:08:51,450 your crippled, broken mother, whom you're now dumping. 170 00:08:52,030 --> 00:08:53,930 I never said dumping. But you said crutch. 171 00:08:55,390 --> 00:08:58,470 Benjamin, it might interest you to know that Dr. Hillerman called me this 172 00:08:58,470 --> 00:09:00,270 morning and we're having dinner together tonight. 173 00:09:00,950 --> 00:09:02,610 Oh, yeah, I kind of wish you'd led with that. 174 00:09:03,850 --> 00:09:06,890 I want to thank you so much for a delicious cup of coffee, but I really 175 00:09:06,890 --> 00:09:09,810 getting back to the office. Oh, look, it's a miracle. She can walk. 176 00:09:16,230 --> 00:09:18,610 I sent her two messages. She hasn't called me back. 177 00:09:19,270 --> 00:09:21,310 Ann, don't beat yourself up. 178 00:09:22,030 --> 00:09:23,050 There'll be other moms. 179 00:09:26,630 --> 00:09:27,630 Sophie! 180 00:09:28,070 --> 00:09:31,550 I can't tell you how proud I am of the way I handled this. 181 00:09:33,480 --> 00:09:35,620 I've really gotten to know her and enjoy her company. 182 00:09:36,140 --> 00:09:39,440 At this point, I don't even care if we have to. I nearly got it out. 183 00:09:42,060 --> 00:09:43,060 Oh, hi. 184 00:09:44,460 --> 00:09:45,940 Hello. Hi, Ben. 185 00:09:46,180 --> 00:09:47,940 Hi. You excited for our weekend? 186 00:09:48,200 --> 00:09:50,720 Oh, my gosh. I can't stop thinking about it. Me neither. 187 00:09:51,220 --> 00:09:56,740 Ben, I have to tell you, your brother is just the most special person. 188 00:09:57,100 --> 00:10:00,840 I've known so many guys, you know, they're total jerks. Only after one 189 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 one thing on their mind. 190 00:10:02,200 --> 00:10:03,940 I don't even want to hear it. I get so angry. 191 00:10:07,320 --> 00:10:08,540 See how different he is? 192 00:10:09,040 --> 00:10:10,920 He's just really been such a great friend to me. 193 00:10:11,260 --> 00:10:13,580 Well, if you don't have friendship, what do you really have? 194 00:10:14,560 --> 00:10:17,060 You know, for a while there, I thought about putting the moves on him. 195 00:10:17,380 --> 00:10:20,300 And then I thought, this could be the best friend that I have ever had. 196 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 What am I doing? 197 00:10:23,460 --> 00:10:24,540 What are you doing? 198 00:10:25,900 --> 00:10:29,280 This is the in -calling. I had to confirm that we had a second room. 199 00:10:29,660 --> 00:10:31,340 Did you know they were going to put us in one room? 200 00:10:31,870 --> 00:10:32,870 How awkward would that have been? 201 00:10:39,130 --> 00:10:43,410 Well, you thought it wasn't happening to you until this weekend. Just happened 202 00:10:43,410 --> 00:10:44,410 to you now. 203 00:10:46,930 --> 00:10:49,270 Now I've got to unload this damn apple trip. 204 00:10:49,630 --> 00:10:50,630 Hi, darling. 205 00:10:50,690 --> 00:10:51,690 Hey, Mom. 206 00:10:52,390 --> 00:10:53,390 Benjamin. 207 00:10:58,610 --> 00:11:01,110 Mom, how was your date with Dr. Helen? 208 00:11:01,580 --> 00:11:03,580 It was lovely. Thank you very much. 209 00:11:03,940 --> 00:11:07,460 He seemed to enjoy my company, although, of course, he could have been 210 00:11:07,460 --> 00:11:09,620 pretending. Some men have been known to do that. 211 00:11:12,980 --> 00:11:13,980 Hey, guys. 212 00:11:14,280 --> 00:11:19,280 Guys, have you seen Crystal? I was supposed to meet her out front so that 213 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 could celebrate. 214 00:11:20,600 --> 00:11:21,980 Celebrate what? I have no idea. 215 00:11:23,440 --> 00:11:25,740 But after I called her Lydia, I'm not asking. 216 00:11:26,220 --> 00:11:28,140 Is it your anniversary? How long have you two been dating? 217 00:11:28,360 --> 00:11:31,360 About six months. I mean, who celebrates a six -month anniversary? 218 00:11:31,840 --> 00:11:34,700 The same woman who hired a harpist for your monthiversary. 219 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Oh, I'm a dead man. 220 00:11:39,560 --> 00:11:40,580 Oh, there she is. 221 00:11:41,020 --> 00:11:43,540 Oh, she's carrying a gift. I don't have a gift. 222 00:11:44,300 --> 00:11:45,300 Dad? Yeah? 223 00:11:45,500 --> 00:11:46,920 Do you like apples? I do. 224 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Do you like romance? 225 00:11:48,500 --> 00:11:50,540 I do. Do you like the country air? 226 00:11:50,820 --> 00:11:51,820 I have allergies. 227 00:11:51,920 --> 00:11:53,200 But you like apples, right? Yeah. 228 00:11:55,710 --> 00:11:57,630 Ben. Oh, Dr. Hellman, hi. 229 00:11:58,030 --> 00:12:00,710 Is that your mom over there? I hope she's feeling better. 230 00:12:01,170 --> 00:12:02,089 What do you mean? 231 00:12:02,090 --> 00:12:04,990 We were supposed to have dinner last night, but she canceled. Said she wasn't 232 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 feeling well. 233 00:12:06,350 --> 00:12:07,350 Really? 234 00:12:08,330 --> 00:12:11,070 Well, she's better now. You should stop by and say hello. 235 00:12:11,430 --> 00:12:12,890 Well, let me just take my coat off. Yeah. 236 00:12:15,990 --> 00:12:19,530 Mom, I know you're still mad at me, but I'm sorry. I'd really like to put this 237 00:12:19,530 --> 00:12:20,229 behind us. 238 00:12:20,230 --> 00:12:21,229 Okay, darling. 239 00:12:21,230 --> 00:12:22,670 Somebody has to be the bigger person. 240 00:12:24,530 --> 00:12:27,230 Great. So, tell me about your date. 241 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 It was lovely. 242 00:12:32,550 --> 00:12:36,790 We went to a charming French bistro on West 12th Street and had a lovely menu. 243 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 Really? What did you have? 244 00:12:38,990 --> 00:12:45,450 I had the coquille Saint -Jacques and a little poussin with beurre noisette and 245 00:12:45,450 --> 00:12:47,130 a very, very nice parfait. 246 00:12:47,430 --> 00:12:48,430 That sounds great. 247 00:12:48,490 --> 00:12:49,490 Oh, it was. 248 00:12:52,810 --> 00:12:55,750 I'm glad to see that you're feeling better. Oh, I'm much better. Thank you 249 00:12:55,750 --> 00:12:57,230 much. Call me if you're free sometime. 250 00:12:57,770 --> 00:12:59,610 Maybe we can go to that place that you were just describing. 251 00:12:59,850 --> 00:13:00,850 Absolutely. 252 00:13:02,990 --> 00:13:05,470 Are you sure you're feeling better? You look a little queasy. 253 00:13:06,330 --> 00:13:08,470 Just be quiet, you smug little whelp. 254 00:13:09,690 --> 00:13:12,970 It just didn't feel like going on a date last night. Then why did you say you 255 00:13:12,970 --> 00:13:16,310 did? Because I knew you'd put on your therapist cap and just make too much of 256 00:13:16,310 --> 00:13:20,030 it. Mom, I get it. It's your first date. It's completely understandable if 257 00:13:20,030 --> 00:13:21,030 you're a little afraid. 258 00:13:21,240 --> 00:13:24,920 Benjamin, I just cracked open the chest of the ambassador from Turkmenistan. 259 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 I don't get scared. 260 00:13:27,360 --> 00:13:29,140 Fine. Then ask him. 261 00:13:29,400 --> 00:13:31,300 I will. I'll call him as soon as I get home. 262 00:13:33,380 --> 00:13:35,300 Mom, he's sitting right over there. Go. 263 00:13:36,540 --> 00:13:39,620 Look, he's with someone, he's on the phone, and he's eating. 264 00:13:49,580 --> 00:13:51,560 Now, with his entree due any minute? 265 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 Go. 266 00:13:56,300 --> 00:13:57,300 All right. 267 00:14:00,860 --> 00:14:03,400 Why don't you just call Sophie and tell her you don't want to hang out anymore? 268 00:14:03,720 --> 00:14:04,679 I don't know. 269 00:14:04,680 --> 00:14:07,580 There's a part of me that feels like if I'm patient, I still might have a chance 270 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 with her. 271 00:14:09,300 --> 00:14:10,380 Hey, Ollie, it's Sophie. 272 00:14:10,740 --> 00:14:14,660 Give me a call, will ya? I met this guy I really like, but I think he's got a 273 00:14:14,660 --> 00:14:17,320 girlfriend. Why do I always fall for the bad boys? 274 00:14:18,760 --> 00:14:20,600 That's me! I'm the bad boy! 275 00:14:22,780 --> 00:14:24,820 Quick, I need dirty laundry. That's clean. 276 00:14:26,220 --> 00:14:28,680 I just saw a cute neighbor girl heading down to the laundry room. 277 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 This is my shot. 278 00:14:30,320 --> 00:14:33,800 Ben, hold on. Let me tell you a little something about how to get a woman. 279 00:14:34,720 --> 00:14:35,840 Hey, Ollie, it's Sophie. 280 00:14:36,100 --> 00:14:37,660 Okay. Good luck to you. 281 00:14:38,040 --> 00:14:39,240 Oh, get this. 282 00:14:39,700 --> 00:14:42,200 You know that date Mom went on last night with Elliot Hellerman? 283 00:14:42,520 --> 00:14:45,260 She faked it. Oh, good God. Did she have to tell you everything? 284 00:14:48,720 --> 00:14:49,479 whole date. 285 00:14:49,480 --> 00:14:51,660 She chickened out, lied, and then said she went. 286 00:14:51,980 --> 00:14:53,160 You're kidding me. 287 00:14:53,740 --> 00:14:54,900 She was scared? 288 00:14:55,200 --> 00:14:58,720 Yeah. But you've been proud of me. I gave her some tough love and made her 289 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 reschedule for tonight. 290 00:15:01,020 --> 00:15:02,720 Are you sure that was a good idea? 291 00:15:03,800 --> 00:15:06,980 What? You two are the ones who are always telling her she needs to start 292 00:15:07,120 --> 00:15:09,180 Yeah, before we knew it scared her so much. 293 00:15:09,420 --> 00:15:11,040 I've never seen mom scared of anything. 294 00:15:11,340 --> 00:15:14,060 This is the woman who backed over her own carjacker. 295 00:15:18,160 --> 00:15:20,900 You really can't blame her for being nervous. She hasn't been on a date since 296 00:15:20,900 --> 00:15:22,480 she was 20. What if it's a disaster? 297 00:15:22,940 --> 00:15:25,340 Yeah, she could freak and give up on dating entirely. 298 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Or she could learn something and get right back up on that horse. 299 00:15:28,940 --> 00:15:32,200 Remember when Mom actually bought a horse, huh, and signed up for those 300 00:15:32,200 --> 00:15:35,980 lessons? Yeah, she got on, fell off, then sold the horse, the saddle, the 301 00:15:35,980 --> 00:15:37,940 clothes, and burned her copy of Seabiscuit. 302 00:15:39,660 --> 00:15:43,580 Okay, so Mom doesn't cope well with failure, but this is not a horse, it's a 303 00:15:43,580 --> 00:15:46,560 guy. Well, let's hope she doesn't get on him and fall off. 304 00:15:48,860 --> 00:15:53,200 Look, I do this for a living. You are not going to make me second -guess 305 00:15:53,240 --> 00:15:57,200 She is a grown woman who is ready to move on with her life, and so am I. 306 00:16:02,560 --> 00:16:03,840 They had a mom for us. 307 00:16:04,460 --> 00:16:06,080 Maybe I will, maybe I won't. 308 00:16:30,800 --> 00:16:33,680 Hey, Mom. Benjamin, what are you doing here? I just wanted to come by, make 309 00:16:33,680 --> 00:16:34,339 you're okay. 310 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Oh, yes, no, I'm fine. 311 00:16:35,760 --> 00:16:38,320 Why shouldn't I be fine? Don't I look fine? No, no, no, you look great. 312 00:16:38,860 --> 00:16:41,400 It's just you haven't been on a date in a while, so I thought I'd come by and 313 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 bolster your confidence. 314 00:16:42,740 --> 00:16:43,740 Here's a little tip. 315 00:16:43,900 --> 00:16:46,720 Telling me you need to bolster my confidence doesn't bolster my 316 00:16:47,980 --> 00:16:51,160 Look, Mom, I know you're nervous, but don't be. You are a wonderful dinner 317 00:16:51,160 --> 00:16:52,620 companion, really. What could go wrong? 318 00:16:53,100 --> 00:16:56,200 I thought you should mention that, because I have given that a little 319 00:16:56,860 --> 00:16:58,380 Let's see, I could trip, I could sweat. 320 00:16:58,880 --> 00:17:02,560 I could just have nothing to say, or I could just jabber on like an ape, which 321 00:17:02,560 --> 00:17:04,060 I've just proved I'm totally capable of doing. 322 00:17:05,760 --> 00:17:09,140 Or you could have a wonderful time. Oh, yes, and then while I'm having my 323 00:17:09,140 --> 00:17:11,619 wonderful time, he could be staring at his watch. 324 00:17:12,040 --> 00:17:13,280 What are we going to talk about? 325 00:17:13,500 --> 00:17:15,420 You're a pretty cardiologist. Talk about that. 326 00:17:15,859 --> 00:17:17,180 His wife died of a heart attack. 327 00:17:19,200 --> 00:17:22,960 Look, Mom, if you're nervous, it's not too late to cancel. 328 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 It'll be fun. 329 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 Well, 330 00:17:27,099 --> 00:17:28,220 you know something? 331 00:17:29,320 --> 00:17:34,300 At this point, I just consider myself lucky if I just remember his name. 332 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 Elliot. 333 00:17:39,420 --> 00:17:41,400 Hey, Mom. What, what, what, what? 334 00:17:41,940 --> 00:17:45,520 Oh, we just came by to wish you luck, too. Yeah, you're going to be great. 335 00:17:46,440 --> 00:17:47,820 Are you sure about that scarf? 336 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 What's wrong with the scarf? 337 00:17:49,560 --> 00:17:51,640 Nothing, if you plan on riding a mechanical bull. 338 00:17:53,640 --> 00:17:57,700 Well, darling, if you're through bucking me up, I've got a date to disappoint. 339 00:17:58,439 --> 00:18:00,880 Mom, you're a total catch with or without the scarf. 340 00:18:01,340 --> 00:18:05,160 Of course, if I was voting. All right, all right, all right. I'll lose the 341 00:18:05,160 --> 00:18:06,320 scarf. My goodness. 342 00:18:06,820 --> 00:18:11,000 Benjamin, did you tell the entire world about my date? No, no, Mom, it's just 343 00:18:11,000 --> 00:18:12,980 us. Well, please don't tell your father. 344 00:18:13,240 --> 00:18:17,660 He's celebrating his sixth month of earthery, and if this doesn't go well, I 345 00:18:17,660 --> 00:18:19,820 don't need him knowing that I can't even get through one date. 346 00:18:20,160 --> 00:18:23,520 Mom, it's going to go well. You look fantastic. 347 00:18:25,000 --> 00:18:27,860 Elliot's the luckiest man in New York to have you on his arm tonight. 348 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Oh. 349 00:18:29,580 --> 00:18:31,640 Ollie, you always know what to say. 350 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 If I could just offer one word of advice. 351 00:18:34,860 --> 00:18:37,600 If you think you just want to be his friend, cut it off early. 352 00:18:39,520 --> 00:18:41,000 Because he doesn't want to be your friend. 353 00:18:41,400 --> 00:18:43,060 You guys don't really need any more friends. 354 00:18:43,600 --> 00:18:47,300 So before he buys an overpriced vacation package and hires a skywriter to fly 355 00:18:47,300 --> 00:18:50,960 over an apple orchard, which I forgot to cancel, damn it! Okay, Ollie, she gets 356 00:18:50,960 --> 00:18:52,840 it. All right, listen, I want to thank you all. 357 00:18:53,310 --> 00:18:58,670 so much for coming over here. You're just terrific kids, and I love you so 358 00:18:59,150 --> 00:19:00,150 Now get out. 359 00:19:00,810 --> 00:19:01,810 Yeah, 360 00:19:02,170 --> 00:19:04,330 we'll take the back door. You're gonna be great. 361 00:19:04,770 --> 00:19:09,650 Just don't get the lobster unless you're prepared to, uh... Just don't get the 362 00:19:09,650 --> 00:19:10,650 lobster. 363 00:19:11,350 --> 00:19:13,830 Mom, coffee tomorrow? 364 00:19:15,470 --> 00:19:16,470 I'd love it. 365 00:19:19,830 --> 00:19:20,830 Hi. 366 00:19:22,480 --> 00:19:23,860 Wait, you didn't get the message? 367 00:19:24,160 --> 00:19:27,140 Crystal and I are going out of town, and I was hoping you could take Monty. No, 368 00:19:27,180 --> 00:19:30,800 no, I didn't get the message, but that's fine. That's fine, but I am going out. 369 00:19:31,060 --> 00:19:34,480 Yeah, gotcha. Well, I'll just be the door. No, no, no, no, I'll do that. I 370 00:19:34,480 --> 00:19:36,340 where all the bowls are. Yes, they're right in there. 371 00:19:36,660 --> 00:19:37,439 Oh, exactly. 372 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 I forgot you knew that. 373 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 You look wonderful. 374 00:19:41,540 --> 00:19:42,239 I do? 375 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 Mm -hmm. 376 00:19:43,360 --> 00:19:46,400 Oh, well, you know, I have a meeting at the hospital. 377 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 On Friday night? 378 00:19:48,460 --> 00:19:50,620 What? National Heart Health Awareness Day. 379 00:19:51,210 --> 00:19:52,210 And night. 380 00:19:54,130 --> 00:19:58,150 And then I have to say a few words, and you know how nervous I always get. Oh, 381 00:19:58,190 --> 00:19:59,210 that's very natural. 382 00:20:00,830 --> 00:20:01,830 May I? 383 00:20:03,370 --> 00:20:07,410 You know, it's been a long time since you and I have been in a meeting 384 00:20:07,490 --> 00:20:09,590 but my instinct is you're going to be great. 385 00:20:12,810 --> 00:20:13,810 Do it. 386 00:20:17,570 --> 00:20:18,850 I'm going to go feed the dog. 387 00:20:29,710 --> 00:20:32,010 You look beautiful. Oh, thank you so much. 388 00:20:38,170 --> 00:20:41,250 Well, I had a great getaway weekend with you. 389 00:20:43,850 --> 00:20:45,250 Apple of your eye? 390 00:20:47,150 --> 00:20:49,550 No, no, no. You are the cutest. 391 00:20:51,450 --> 00:20:53,070 Okay, okay, okay. It's a tie. 392 00:20:55,690 --> 00:20:56,810 Now, I love you, too. 393 00:20:57,470 --> 00:20:58,570 All right, sleep well. 394 00:20:59,180 --> 00:21:00,180 Goodnight Lydia. 30748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.