All language subtitles for Out of Practice s01e01 Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:05,740 Well, we're out of time, but great work today. Just remember, you can recapture 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,380 that special something that made you two get married in the first place. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,120 She's gonna get knocked up again? 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,360 I was talking about love and respect. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,020 Just takes a little work. 6 00:00:16,820 --> 00:00:20,860 Sorry. Just remember, even when we know our spouse loves us, we still like to be 7 00:00:20,860 --> 00:00:25,320 reminded. Little romantic gestures go a long way. Did you hear that, Irv? 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,160 That hurt, you know. 9 00:00:31,380 --> 00:00:33,360 What have I told you about listening in on my sessions? 10 00:00:33,660 --> 00:00:35,040 I'm bored out here, okay? 11 00:00:35,380 --> 00:00:38,660 It's not very professional. And neither, by the way, was flirting with Mr. 12 00:00:38,800 --> 00:00:40,580 Curtis this morning in front of his wife. 13 00:00:40,920 --> 00:00:44,080 Hey, he's hot, he's got money, and his marriage is on the rock. 14 00:00:44,320 --> 00:00:46,760 You can't blame me for undoing one little button. 15 00:00:46,980 --> 00:00:47,899 One button? 16 00:00:47,900 --> 00:00:49,800 You looked like you were waiting for a mammogram. 17 00:00:51,200 --> 00:00:52,700 What are you so cranky about? 18 00:00:53,200 --> 00:00:56,500 It's your birthday. You must have special plans with your special lady. 19 00:00:56,920 --> 00:00:59,980 Actually, my wife's still out of town. Oh, no. I mean your mother. 20 00:01:01,540 --> 00:01:05,099 Okay, I have been spending a little more time with my mom since her divorce, but 21 00:01:05,099 --> 00:01:08,160 I am not spending my 30th birthday having dinner with my mom. 22 00:01:08,540 --> 00:01:11,980 Grab your coat, Benji. Mama needs a big, fat martini before the symphony. 23 00:01:14,720 --> 00:01:15,760 We're going to a concert. 24 00:01:16,260 --> 00:01:17,119 Hey, Dr. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 Barnes. Bianca? 26 00:01:18,480 --> 00:01:21,760 Well, if you're done in there, I'm just going to go do my filing now, Dr. 27 00:01:21,860 --> 00:01:25,960 Barnes. That'd be great, but as I've told you, I'm not technically a doctor. 28 00:01:26,180 --> 00:01:29,060 Hey, people come to you, you help them to me. That's a doctor. 29 00:01:29,300 --> 00:01:33,620 A lovely thing to say, Bianca, but Benny's right. He's not a doctor. Oh, 30 00:01:34,460 --> 00:01:36,360 What an awful day I had today. 31 00:01:37,080 --> 00:01:41,600 Quadruple bypass with complications, and then I get out of the OR, I get into 32 00:01:41,600 --> 00:01:43,460 the elevator, and who is standing there? 33 00:01:43,740 --> 00:01:45,900 Dad. I bet my day was awful, not disastrous. 34 00:01:48,220 --> 00:01:49,059 Hi, Ben. 35 00:01:49,060 --> 00:01:50,400 Oh, oh, Stuart. 36 00:01:51,140 --> 00:01:53,380 I'd forgotten how meekly you enter a room. 37 00:01:56,060 --> 00:01:58,660 Lydia, with you in the room, a panther would enter meekly. 38 00:01:59,640 --> 00:02:02,820 You know, my last patient canceled, and I thought I would take my son for a 39 00:02:02,820 --> 00:02:04,640 beer, but if you two have plans... Well, we do. 40 00:02:04,840 --> 00:02:07,840 But that's not for an hour. There's no reason the three of us can't have a 41 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 birthday drink, is there? 42 00:02:10,620 --> 00:02:12,060 Absolutely not. Perfect, great. 43 00:02:13,060 --> 00:02:15,000 So what kind of fun night do you have planned? 44 00:02:15,520 --> 00:02:18,500 Well, I'm taking band to the symphony. They're playing Mahler's Das Lied von 45 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 Erde. 46 00:02:21,100 --> 00:02:23,320 I'd say happy birthday, but that ship has sailed. 47 00:02:33,520 --> 00:02:37,520 Miss Chase, please, just call my office and we'll schedule another procedure. 48 00:02:37,580 --> 00:02:42,240 But let's remember this time, the long -term results of liposuction depend on 49 00:02:42,240 --> 00:02:44,160 what you do as much as on what I do. 50 00:02:45,160 --> 00:02:48,160 In other words, I can suck the fat out of your ass, but I can't get it out of 51 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 your refrigerator. 52 00:02:53,560 --> 00:02:56,200 So, happy birthday. 53 00:02:56,900 --> 00:02:58,100 Thanks, you're early this year. 54 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 Your birthday's tomorrow? 55 00:02:59,560 --> 00:03:01,260 No, yesterday. I meant early for you. 56 00:03:02,980 --> 00:03:04,880 Blame Mom. She forgot to remind me. 57 00:03:05,560 --> 00:03:08,160 I'll, uh, make a note of it for next year. 58 00:03:09,180 --> 00:03:10,460 Is that another new phone? 59 00:03:10,810 --> 00:03:12,990 This thing is ridiculous. It has everything. 60 00:03:13,570 --> 00:03:16,270 Internet, satellite TV, GPS. 61 00:03:17,230 --> 00:03:19,870 Plus, it's a video camera. 62 00:03:22,770 --> 00:03:26,850 Is all of that really necessary in a phone? I mean, it is so pointless and 63 00:03:26,850 --> 00:03:28,310 -offy and thoughtful. 64 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Really thoughtful. 65 00:03:30,610 --> 00:03:32,670 You would have loved that phone before you got married. 66 00:03:33,110 --> 00:03:34,450 Don't start on Naomi. 67 00:03:35,040 --> 00:03:39,660 I love Naomi. I admire the way she's always flying off to protest global 68 00:03:39,660 --> 00:03:42,580 or exploited workers or genital mutilation. 69 00:03:43,620 --> 00:03:44,620 She's a hoot. 70 00:03:46,720 --> 00:03:50,360 She's passionate, and she cares. That's why she spent the last eight days in 71 00:03:50,360 --> 00:03:52,440 northern Oregon chained to a redwood. Wow. 72 00:03:52,660 --> 00:03:55,220 A couple more days with her, that tree will chop itself down. 73 00:03:57,220 --> 00:03:58,340 There you go, boy. 74 00:03:59,300 --> 00:04:00,880 Hey, Suzy. My usual. 75 00:04:01,460 --> 00:04:02,460 Right here. 76 00:04:02,960 --> 00:04:05,780 Your brother told me you were coming. God, I need this today. 77 00:04:06,000 --> 00:04:08,800 Rough night in the ER? Not that we need to hear about it while we're eating. 78 00:04:09,060 --> 00:04:13,560 Guy last night breaks into the Central Park Zoo so he could take a picture of a 79 00:04:13,560 --> 00:04:15,100 polar bear wearing his Metz cap. 80 00:04:15,500 --> 00:04:17,019 I gather the bear didn't like that. 81 00:04:17,220 --> 00:04:19,760 If I told you I'd shoot him a new one, I wouldn't be using an expression. 82 00:04:22,740 --> 00:04:26,160 Hey, you finished with that? You know I'm squeamish. But you still have to 83 00:04:26,160 --> 00:04:29,260 in here, gross me out, and steal my breakfast. What is that, some kind of 84 00:04:29,260 --> 00:04:30,520 bizarre lesbian power game? 85 00:04:30,760 --> 00:04:32,280 She's just cranky. It's been a while. 86 00:04:33,070 --> 00:04:36,810 Seriously, Regina, you need to get out. You're bored. You're between 87 00:04:36,810 --> 00:04:40,650 girlfriends. Trust me. If I were between girlfriends, I wouldn't be bored. 88 00:04:42,830 --> 00:04:44,130 You know who you should ask out? 89 00:04:44,650 --> 00:04:49,030 Dad's receptionist. Crystal? Have you seen her lately? She's awesome. I did 90 00:04:49,030 --> 00:04:50,030 work on her. 91 00:04:51,130 --> 00:04:52,109 Crystal's a lesbian? 92 00:04:52,110 --> 00:04:54,430 Totally. And you know this how? 93 00:04:54,710 --> 00:04:57,030 I asked her out, and she turned me down. 94 00:04:59,370 --> 00:05:02,270 Although you do realize you've been meeting a lot of lesbians lately. 95 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 Tell me. 96 00:05:04,690 --> 00:05:07,750 You should come out with me some night. I'm like some dyke -sniffing truffle 97 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 hog. 98 00:05:11,650 --> 00:05:13,670 Well, there was something I wanted to ask you guys. 99 00:05:14,190 --> 00:05:16,950 Last night I had a birthday drink with Dad and Mom. 100 00:05:17,330 --> 00:05:19,490 And they actually kind of got along. 101 00:05:20,190 --> 00:05:22,730 So, anyway, I invited them over for dinner this Thursday. 102 00:05:23,070 --> 00:05:26,490 And I'd like you guys to come too. Wait, wait, wait. All five of us? Oh, come 103 00:05:26,490 --> 00:05:27,490 on. Why not? 104 00:05:27,600 --> 00:05:31,060 We are still a family. Why do we always have to be so splintered? Me with Mom, 105 00:05:31,280 --> 00:05:35,820 you with Dad, us with Dad, me with Mom, me with Mom, me with Mom. 106 00:05:40,000 --> 00:05:42,560 We're just saying it's too soon to try for a whole night. 107 00:05:42,980 --> 00:05:46,020 Why am I the only one who's making any effort to keep this family together? 108 00:05:46,600 --> 00:05:50,320 When Mom gets lonely, who does she call? When Dad needed a new place, who found 109 00:05:50,320 --> 00:05:51,620 him one in his own building? 110 00:05:51,980 --> 00:05:55,740 Now, I realize you are both very busy doctors, but you can't find one lousy 111 00:05:55,740 --> 00:05:56,740 night... All right. 112 00:05:57,290 --> 00:05:58,290 Thursday's no good. 113 00:05:58,310 --> 00:05:59,590 Not for me, either. I have a date. 114 00:05:59,930 --> 00:06:03,730 Okay. Next week, then. Actually, that's even better. Naomi will be back, so 115 00:06:03,730 --> 00:06:05,910 Thursday works. You know what? I can do it. Yeah. Yeah, no, I can do it. 116 00:06:06,210 --> 00:06:07,210 Yeah. 117 00:06:08,390 --> 00:06:10,770 Look, darling, I just got to Benji's. I'll call you tomorrow, okay? Okay, bye. 118 00:06:11,450 --> 00:06:12,299 Hey, Mom. 119 00:06:12,300 --> 00:06:15,920 Oh, poor Ruth Harper. Do you remember the radiologist? Well, she and her 120 00:06:15,920 --> 00:06:19,980 broke up last spring, and now he's shacking up with a 25 -year -old nurse. 121 00:06:19,980 --> 00:06:20,859 is a wreck. 122 00:06:20,860 --> 00:06:24,440 She knows that every vicious gossip in that hospital is saying that's what 123 00:06:24,440 --> 00:06:27,840 them up. I've been on the phone for over an hour. I'm sure Ruth appreciates your 124 00:06:27,840 --> 00:06:30,840 support. Ruth. Oh, I knew there was someone I forgot to call. 125 00:06:33,540 --> 00:06:37,860 Mom, you cooked. I told you I was making my vegetarian lasagna. It never hurts 126 00:06:37,860 --> 00:06:38,920 to give people a choice. 127 00:06:39,640 --> 00:06:41,060 Oh, Mom, is this real? 128 00:06:43,440 --> 00:06:46,080 not here. Just don't tell her this time and you won't have to do the 129 00:06:46,080 --> 00:06:47,080 purification ritual. 130 00:06:50,300 --> 00:06:51,259 Hey, guys. 131 00:06:51,260 --> 00:06:55,800 Oliver, how handsome you look. That suit must have cost an arm and a leg. 132 00:06:56,020 --> 00:06:58,340 No, just a nose and a couple of chins. 133 00:07:03,580 --> 00:07:05,720 I haven't seen you for a week. 134 00:07:06,040 --> 00:07:09,960 That's probably my fault for hogging you all to myself lately. You two should 135 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 get together more. 136 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 I don't like to impose. 137 00:07:12,540 --> 00:07:14,380 Your brother's a doctor. His time is very valuable. 138 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 Hey, guys. 139 00:07:18,460 --> 00:07:19,460 Mom. 140 00:07:19,580 --> 00:07:21,360 Oh, who's this gorgeous young woman? 141 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 Where? 142 00:07:23,640 --> 00:07:26,620 I know, I know. You think those little jokes bother me, but they don't. I'm 143 00:07:26,620 --> 00:07:29,040 proud of you. I'm proud of everything about you. All right, 144 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 you haven't seen the new hair. 145 00:07:34,180 --> 00:07:35,180 What do you think? 146 00:07:36,540 --> 00:07:37,660 What does it matter what I think? 147 00:07:39,340 --> 00:07:40,540 Oliver, would you help me in the kitchen? 148 00:07:40,910 --> 00:07:42,010 Come on, Mom. I can handle it. 149 00:07:42,870 --> 00:07:45,970 You work in the ER, dear. People die there. You really want that hair to be 150 00:07:45,970 --> 00:07:46,970 last thing they see? 151 00:07:52,350 --> 00:07:53,350 Hey, 152 00:07:53,810 --> 00:07:55,670 thanks for bringing wine. Do you think one bottle will be enough? 153 00:07:55,910 --> 00:07:57,490 He usually gets me through a night with Mom. 154 00:07:57,750 --> 00:07:58,830 What are you guys going to drink? 155 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 No, seriously. 156 00:08:02,530 --> 00:08:03,530 I'll get some more. 157 00:08:05,610 --> 00:08:06,610 I'll just run up to Dad. 158 00:08:10,380 --> 00:08:13,060 How's more wine? What you're going to need if we're going to choke down its 159 00:08:13,060 --> 00:08:14,220 famous tofu lasagna. 160 00:08:14,920 --> 00:08:16,980 Hey, he's going to burn it. He's got it at 500. 161 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 I told you, 550. 162 00:08:26,460 --> 00:08:27,460 Hi, Oliver. 163 00:08:27,680 --> 00:08:29,800 Hey, Dad. It's nice to see you. 164 00:08:31,040 --> 00:08:32,039 There's my baby girl. 165 00:08:32,640 --> 00:08:33,880 How much do I love you? 166 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Lydia. Stuart. 167 00:08:41,070 --> 00:08:44,690 So where is the birthday boy? Getting more wine. But we already have two 168 00:08:44,690 --> 00:08:46,110 bottles. So you see the problem. 169 00:08:48,270 --> 00:08:49,470 It's going to be fine. 170 00:08:50,870 --> 00:08:53,330 Benji's done a lovely thing bringing us all together. 171 00:08:53,970 --> 00:08:56,170 And we're not going to let anything ruin it. 172 00:08:57,130 --> 00:08:58,750 Ben, it's Naomi. 173 00:08:59,210 --> 00:09:00,510 Oh, dear God, she's not back. 174 00:09:00,830 --> 00:09:01,830 I'll hide the veal. 175 00:09:02,410 --> 00:09:04,930 Look, I won't be coming home tomorrow. 176 00:09:05,570 --> 00:09:08,450 Actually, I'm not sure when I'm coming back. 177 00:09:10,540 --> 00:09:11,540 This is so hard. 178 00:09:11,740 --> 00:09:13,680 I shouldn't say this on the machine. 179 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 Look, 180 00:09:15,100 --> 00:09:16,160 call me. 181 00:09:16,380 --> 00:09:20,180 We need to talk about everything. 182 00:09:21,560 --> 00:09:22,880 I'm so sorry. 183 00:09:28,080 --> 00:09:32,040 She gets a prize like my band and she dumps him? That tree -hugging bitch. 184 00:09:33,960 --> 00:09:35,220 He's going to be devastated. 185 00:09:35,700 --> 00:09:37,900 I say we keep quiet about all this. Yeah, right? 186 00:09:38,430 --> 00:09:41,470 He'll find out soon enough. And he's gone to so much trouble for this dinner, 187 00:09:41,470 --> 00:09:44,450 probably spent all day making that lasagna. Not the lasagna. 188 00:09:44,970 --> 00:09:46,070 Don't worry, we burned it. 189 00:09:50,970 --> 00:09:56,650 I knew you'd be back. This is the third time you've forgotten your... Hi. 190 00:09:57,730 --> 00:09:58,730 Hi, Larry. 191 00:09:59,270 --> 00:10:00,270 I'm Crystal. 192 00:10:00,290 --> 00:10:02,950 I'm your dad's receptionist. 193 00:10:04,010 --> 00:10:05,010 Oh, I know. 194 00:10:05,630 --> 00:10:09,380 Well, I thought maybe I... I looked a little different since your brother did 195 00:10:09,380 --> 00:10:10,860 some work on mine. Right. 196 00:10:13,820 --> 00:10:20,560 Anyway, I just brought your dad some papers and then... Your building ran out 197 00:10:20,560 --> 00:10:21,239 hot water? 198 00:10:21,240 --> 00:10:22,240 Right, yes. 199 00:10:22,760 --> 00:10:28,420 And your dad offered to let me use the shower and... and some wine. 200 00:10:31,800 --> 00:10:33,420 He's a very nice man. 201 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 Yes, he is. 202 00:10:36,910 --> 00:10:38,970 So we all agree we're keeping quiet about Naomi. 203 00:10:39,770 --> 00:10:42,670 Even those of us who have a little problem keeping our mouths shut. 204 00:10:43,670 --> 00:10:46,370 There's a full -length mirror in the bedroom. Go take a look at what you're 205 00:10:46,370 --> 00:10:48,270 wearing and tell me I can't keep my mouth shut. 206 00:10:52,970 --> 00:10:54,010 Oh, there's Ben. 207 00:10:54,330 --> 00:10:56,830 Hey, we're having a great time, aren't we? 208 00:10:57,550 --> 00:11:00,190 You look wonderful, Ben. Oh, you too, Dad. 209 00:11:00,950 --> 00:11:02,430 Ollie, can I see you in the kitchen? 210 00:11:02,850 --> 00:11:04,070 Yeah, Dad, you look good. 211 00:11:04,490 --> 00:11:07,390 Have you been using that treadmill we got you? He must be. I called him an 212 00:11:07,390 --> 00:11:09,150 ago, and when he answered, he was totally out of breath. 213 00:11:15,230 --> 00:11:18,610 You are not going to believe this. I just went up to Dad's apartment, and 214 00:11:18,610 --> 00:11:20,350 who entered the door wearing nothing but a towel? 215 00:11:20,730 --> 00:11:21,730 Crystal. 216 00:11:21,950 --> 00:11:22,970 Crystal? I know. 217 00:11:23,850 --> 00:11:24,850 Oh, man. 218 00:11:25,870 --> 00:11:28,790 He's really setting himself up for a fall dating a lesbian. 219 00:11:31,330 --> 00:11:32,330 She's not a lesbian. 220 00:11:33,070 --> 00:11:36,030 How old is she? What's been going on? Well, you can bet that's the first thing 221 00:11:36,030 --> 00:11:37,030 Mom's going to ask. 222 00:11:37,410 --> 00:11:41,530 She'll flip when she finds out. The poor kid. I mean, this is a horrible 223 00:11:41,530 --> 00:11:42,530 birthday gift. 224 00:11:42,790 --> 00:11:44,170 Damn, I meant to get him a present. 225 00:11:44,570 --> 00:11:48,450 You haven't gotten him a gift yet? I'm sorry, Mom. We're all not as anal as you 226 00:11:48,450 --> 00:11:51,230 are. I am not anal. 227 00:11:51,790 --> 00:11:54,310 Now, my car is parked out front. 228 00:11:54,590 --> 00:11:57,930 In the trunk, there's a box of pre -wrapped emergency gifts. 229 00:11:58,350 --> 00:11:59,970 The ones with the brown bows are mine. 230 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Wait a minute. 231 00:12:02,650 --> 00:12:05,010 My last anniversary gift had a brown bow. 232 00:12:05,350 --> 00:12:07,310 Stuart, the writing was on the wall. 233 00:12:09,350 --> 00:12:11,890 This is unforgivable. I never liked that woman. 234 00:12:12,090 --> 00:12:13,850 Would you just stay calm for Ben? 235 00:12:14,150 --> 00:12:16,530 No, I'm sorry, I'm sorry, but this is such a betrayal. 236 00:12:16,970 --> 00:12:19,190 I don't believe this. You know who she was talking about, right? 237 00:12:19,430 --> 00:12:20,430 You mean you do? 238 00:12:20,630 --> 00:12:22,490 He obviously just told her about Crystal. 239 00:12:23,230 --> 00:12:25,250 That's not who they're talking about. Yes, yes. 240 00:12:26,630 --> 00:12:27,630 I'll bet you're right. 241 00:12:28,469 --> 00:12:31,210 Maybe we should just go in there and tell them that we know what's going on. 242 00:12:31,290 --> 00:12:32,370 Yes, yes. No! 243 00:12:34,130 --> 00:12:38,330 If she's just going to mope, why not confront those feelings? This is what I 244 00:12:38,430 --> 00:12:41,310 you know. And I give women bigger boobs, but you don't see me doing it at 245 00:12:41,310 --> 00:12:42,310 parties. 246 00:12:45,010 --> 00:12:46,050 Ben's acting very strange. 247 00:12:46,290 --> 00:12:49,110 You think he knows about Naomi? No, he couldn't possibly know. He would know 248 00:12:49,110 --> 00:12:51,630 when she called him. She could have tried him on his cell phone. Oh, God, 249 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 is an idiot. 250 00:12:55,430 --> 00:12:56,389 Mama, are you okay? 251 00:12:56,390 --> 00:12:57,610 Oh, I'm fine, dear. 252 00:12:57,950 --> 00:13:00,570 Because if there is something that you need to talk about... Is there something 253 00:13:00,570 --> 00:13:04,170 you'd like to talk about? Because if there is anything you need to talk 254 00:13:04,170 --> 00:13:04,689 Yeah! Oh! 255 00:13:04,690 --> 00:13:05,690 Uh, 256 00:13:07,350 --> 00:13:08,570 stomach cramp. 257 00:13:09,250 --> 00:13:11,550 Judd, could you help me out, please? Sure. 258 00:13:12,130 --> 00:13:13,130 I'll be right back. 259 00:13:13,830 --> 00:13:20,510 You know, don't you? 260 00:13:22,190 --> 00:13:23,190 Yeah, I know. 261 00:13:24,210 --> 00:13:27,480 Oh, darling, why didn't you just say something? That awful woman, I just... 262 00:13:27,480 --> 00:13:28,259 her for this. 263 00:13:28,260 --> 00:13:30,700 Mom, that is a completely valid emotion. 264 00:13:31,560 --> 00:13:32,780 But to blame none of her? 265 00:13:33,580 --> 00:13:35,180 Oh, you're so fair. 266 00:13:35,940 --> 00:13:39,460 Just remember, as far as we know, she and Dad never slept together until after 267 00:13:39,460 --> 00:13:40,460 you were divorced. 268 00:13:44,400 --> 00:13:46,260 Your father slept with her? 269 00:13:46,960 --> 00:13:48,900 Well, I don't know for sure. Maybe they're just dating. 270 00:13:51,620 --> 00:13:52,820 And you're okay with that? 271 00:13:55,600 --> 00:13:58,660 All I know is that I saw her wearing a towel in Dad's apartment tonight. 272 00:13:59,020 --> 00:14:01,780 Tonight? Wait, who are we talking about? 273 00:14:02,120 --> 00:14:04,000 Crystal. Both alarm. 274 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 Meet fine. 275 00:14:05,640 --> 00:14:09,340 Your father is sleeping with Crystal? Maybe I'm going to take another look. 276 00:14:12,380 --> 00:14:13,380 Stuart! 277 00:14:14,860 --> 00:14:16,420 You get your ass back here! 278 00:14:17,980 --> 00:14:23,500 Lydia, I swear to you, I didn't touch her until we were divorced at least 279 00:14:23,500 --> 00:14:24,409 months. All right. 280 00:14:24,410 --> 00:14:25,910 All right, George, if you say so, I believe you. 281 00:14:26,330 --> 00:14:28,190 You know who else is going to believe you? No one! 282 00:14:29,290 --> 00:14:33,190 The minute this gets out, the entire hospital is going to think that you left 283 00:14:33,190 --> 00:14:37,630 for her. No one is going to think that. The last six months, I have been a 284 00:14:37,630 --> 00:14:42,170 brilliant cardiologist who outgrew her marriage to an underachieving 285 00:14:42,170 --> 00:14:44,270 gastroenterologist and moved on with her... 286 00:15:08,720 --> 00:15:10,380 Okay, this is good. We're communicating. 287 00:15:12,380 --> 00:15:15,520 Now, in Dad's defense... There is no defense. It is one thing to say your 288 00:15:15,520 --> 00:15:19,680 marriage is over, but to make it matter is worse. I knew it. I knew you couldn't 289 00:15:19,680 --> 00:15:22,220 keep your mouth shut. Regina, you misunderstood. 290 00:15:22,440 --> 00:15:24,160 I'm sorry, I'm sorry, but trust me. 291 00:15:24,400 --> 00:15:27,520 Naomi leaving you may be the best thing that ever happened to you. 292 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Naomi's leaving me? 293 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 Oh, crap. 294 00:15:42,340 --> 00:15:43,820 What, she told you this? No. 295 00:15:44,580 --> 00:15:46,640 She called while you were out. We heard the message. 296 00:15:48,160 --> 00:15:49,660 And when were you going to tell me? 297 00:15:51,440 --> 00:15:55,840 Or were you all just enjoying too much? No, Ben. Listen, you're very upset. 298 00:15:56,380 --> 00:15:57,800 You should go and call your wife. 299 00:15:58,120 --> 00:16:01,380 Nobody was enjoying this. Ben, we just feel awful for you. 300 00:16:13,040 --> 00:16:14,500 Well, there's a bright side here. 301 00:16:14,760 --> 00:16:16,840 Yeah, he's losing a wife. 302 00:16:17,520 --> 00:16:20,180 But he's gaining a bouncy new step -mommy. 303 00:16:24,540 --> 00:16:26,820 I mean, Ben's better off. 304 00:16:27,420 --> 00:16:29,140 Come on, she was not a fun woman. 305 00:16:29,420 --> 00:16:32,440 Remember when she made us watch that vegan propaganda film about cows in a 306 00:16:32,440 --> 00:16:36,060 slaughterhouse? Aside from that, it was a very nice wedding. 307 00:16:37,100 --> 00:16:38,100 What? 308 00:16:43,180 --> 00:16:44,760 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 309 00:16:45,080 --> 00:16:49,420 I just remembered when she went to the World Bank protest dressed in the rat 310 00:16:49,420 --> 00:16:50,420 costume. 311 00:16:51,500 --> 00:16:54,740 And she got her tail caught in the subway door. 312 00:16:56,280 --> 00:16:59,260 He doesn't need a divorce lawyer. He needs an exterminator. 313 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 Ben. 314 00:17:05,579 --> 00:17:07,040 No, no, go ahead, please. 315 00:17:07,859 --> 00:17:08,859 Laugh. 316 00:17:09,099 --> 00:17:11,819 It is my role in this family, isn't it, to keep you all amused? 317 00:17:12,889 --> 00:17:13,889 Just go. 318 00:17:14,490 --> 00:17:15,490 Please. 319 00:17:15,869 --> 00:17:20,750 I need to be by myself. Just go. Go somewhere else and have a good laugh 320 00:17:20,750 --> 00:17:25,710 funny, funny men who can't hack med school like us brilliant doctors who 321 00:17:25,710 --> 00:17:28,730 pick the right wife, can't even figure out what it means when the president has 322 00:17:28,730 --> 00:17:29,730 a brown bow art. 323 00:17:29,890 --> 00:17:32,690 This is good, dear. This is really good. This is what you recently were saying 324 00:17:32,690 --> 00:17:35,570 about getting in touch with your feelings, and I'm sure you already feel 325 00:17:38,390 --> 00:17:41,650 Should we give it a minute and go back in? No. He needs more time. 326 00:17:42,110 --> 00:17:44,530 And I couldn't survive another awkward moment like that. 327 00:17:47,190 --> 00:17:48,190 Hello? 328 00:17:52,570 --> 00:17:54,010 Maybe I'll take the stairs. 329 00:18:02,090 --> 00:18:03,090 Hey. 330 00:18:03,550 --> 00:18:04,550 Hey. 331 00:18:04,930 --> 00:18:08,110 Look, um... About last night. 332 00:18:08,530 --> 00:18:13,210 I'm really sorry for, uh... Dancing on the freshly dug grave of my marriage? 333 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 Yeah. 334 00:18:17,890 --> 00:18:19,050 So you talk to her? 335 00:18:19,310 --> 00:18:20,310 All night. 336 00:18:20,670 --> 00:18:24,610 Says it's not me, it's her. She doesn't know what she wants in life. Oliver! 337 00:18:26,590 --> 00:18:29,850 Stacy, what are you doing here? That's so weird. 338 00:18:30,130 --> 00:18:31,930 This is my brother Ben. 339 00:18:32,550 --> 00:18:35,470 Hi, I'm Stacy, with an I, like Tracy. 340 00:18:39,189 --> 00:18:43,350 I'll just let you two get to know each other. Stacy, could you give us just a 341 00:18:43,350 --> 00:18:44,890 second? Oh, sure. 342 00:18:50,150 --> 00:18:54,770 You set me up? Are you out of your mind? My marriage has been over for 12 hours. 343 00:18:54,810 --> 00:18:56,290 You can't live in the past, Ben. 344 00:18:58,350 --> 00:18:59,550 Just ask her to go. 345 00:19:01,270 --> 00:19:02,570 Hey, guys. Over there. 346 00:19:04,570 --> 00:19:05,570 Hey, Ben. 347 00:19:05,610 --> 00:19:08,590 Hey, did you get all our... Yes, yes, I got all your messages. Thank you. 348 00:19:09,260 --> 00:19:13,300 Now, look, we know that it's going to be tough for a while, but you've got to 349 00:19:13,300 --> 00:19:16,660 know that we're going to be there for you 100%. Hello? 350 00:19:17,000 --> 00:19:18,440 Got to run. Oh, Stuart. 351 00:19:19,580 --> 00:19:21,300 Sit down, please. 352 00:19:21,540 --> 00:19:23,660 Please. Here, Mom. Oh, thank you, darling. 353 00:19:23,920 --> 00:19:28,080 Now, I think we all know that we owe Ben an apology about our insensitive 354 00:19:28,080 --> 00:19:31,980 behavior last night. I, for one, have already sent flowers and a selection of 355 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 teas. 356 00:19:34,440 --> 00:19:38,390 But I also think we have to thank Ben. reminding us that even though we pursue 357 00:19:38,390 --> 00:19:42,570 our separate lives, that we are still a family and that's something you don't 358 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 just throw away. 359 00:19:44,030 --> 00:19:45,830 What a beautiful thought. 360 00:19:46,270 --> 00:19:47,270 Don't touch me. 361 00:19:48,790 --> 00:19:50,930 You're hurting now, Ben. Trust me. 362 00:19:51,410 --> 00:19:52,410 It gets better. 363 00:19:52,770 --> 00:19:53,930 A lot better. 364 00:19:55,290 --> 00:20:00,150 And what is this nonsense? That we look down on you because you're not a doctor? 365 00:20:00,350 --> 00:20:03,790 Oh, come on. Admit it. You people have never thought that what I do is as 366 00:20:03,790 --> 00:20:04,790 valuable as medicine. 367 00:20:04,970 --> 00:20:09,250 Benny, Ben, that is all in your head. You're a healer just like we are. 368 00:20:09,250 --> 00:20:10,270 no difference between us. 369 00:20:10,890 --> 00:20:11,890 Is there a Dr. Barnes here? 370 00:20:12,150 --> 00:20:13,150 Yeah. 371 00:20:14,390 --> 00:20:15,790 Nurse Talbot. Oh, that's me. 372 00:20:16,830 --> 00:20:17,830 I'll be right there. 373 00:20:17,930 --> 00:20:19,790 I'll talk to you later. I love you. Bye, Dad. 374 00:20:20,070 --> 00:20:21,390 Well, I gotta run. 375 00:20:21,670 --> 00:20:25,510 Oh, Ben, I got theater tickets for us tonight. Oh, Mom, you don't have to. 376 00:20:25,690 --> 00:20:27,770 you were there for me when I went through my divorce. 377 00:20:28,210 --> 00:20:29,510 And I'm gonna be there for you. 378 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 Double. 379 00:20:34,030 --> 00:20:38,430 I gotta go, too, but when you're ready, I'm gonna find you a nice, sweet, 380 00:20:38,610 --> 00:20:40,830 intelligent, down -to -earth girl. 381 00:20:41,310 --> 00:20:44,510 Thanks. And I'll give her a set of knockers you'll need oxygen to climb. 382 00:20:48,890 --> 00:20:49,950 That's a brother's promise. 383 00:20:54,850 --> 00:20:56,330 Yeah, you have a nine o 'clock, too? 384 00:20:57,350 --> 00:20:59,010 Yeah, actually, I'm thinking about calling in sick. 385 00:21:00,190 --> 00:21:01,190 Why? 386 00:21:01,630 --> 00:21:02,930 I don't know if I can do it anymore. 387 00:21:03,760 --> 00:21:06,140 Who am I to tell other people how to save their relationships? 388 00:21:07,320 --> 00:21:10,020 Ben, anyone else would have given up on Naomi years ago. 389 00:21:10,880 --> 00:21:14,300 But you hung in there and you tried to make it work right up until the day it 390 00:21:14,300 --> 00:21:15,300 keeled over. 391 00:21:16,180 --> 00:21:20,040 That's the kind of guy I would want helping me if my marriage was in 392 00:21:22,120 --> 00:21:23,120 Thanks. 393 00:21:24,220 --> 00:21:26,440 Not that I'm getting married anytime soon, no? 394 00:21:26,880 --> 00:21:28,560 Not with this family's batting average. 395 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 And thanks again. 30513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.