Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,229 --> 00:00:37,229
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:37,229 --> 00:00:42,229
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:42,229 --> 00:00:43,606
{\an8}You're a labor attorney.
4
00:00:44,315 --> 00:00:47,067
{\an8}To hold a protest, you must give
at least 48 hours' notice
5
00:00:47,860 --> 00:00:51,113
{\an8}to the local police with the time,
location, and organizer details.
6
00:00:51,197 --> 00:00:52,156
{\an8}Didn't you know?
7
00:00:52,698 --> 00:00:55,868
{\an8}The Assembly and Demonstration Act
was violated.
8
00:00:56,702 --> 00:00:58,621
{\an8}According to a Supreme Court ruling,
9
00:00:58,704 --> 00:01:03,334
{\an8}picketing within the workplace isn't
subject to that notification requirement.
10
00:01:03,417 --> 00:01:04,502
{\an8}So what prior notice?
11
00:01:04,585 --> 00:01:08,005
{\an8}If you know so much,
don't argue with me about it.
12
00:01:08,089 --> 00:01:09,882
{\an8}Take it up with the court.
13
00:01:09,965 --> 00:01:12,760
{\an8}All we did was chant a few words.
14
00:01:12,843 --> 00:01:15,805
Detaining me for that
is an overreaction, isn't it?
15
00:01:15,888 --> 00:01:17,932
Chant a few words?
16
00:01:18,015 --> 00:01:20,226
You had a gong and everything!
17
00:01:20,309 --> 00:01:23,562
Detective! The gong wasn't me!
It was Ko Gyeon-u…
18
00:01:26,232 --> 00:01:27,483
Over the shoulder…
19
00:01:27,566 --> 00:01:29,985
{\an8}If you hook it
over your shoulder like this,
20
00:01:30,069 --> 00:01:32,905
this area here stretches out.
21
00:01:32,988 --> 00:01:33,864
What're you doing?
22
00:01:33,948 --> 00:01:37,243
Why are you so late?
Did you get what I asked for?
23
00:01:39,578 --> 00:01:41,205
Do it properly.
24
00:01:41,288 --> 00:01:42,957
It's like this. Pull this back.
25
00:01:44,083 --> 00:01:45,000
Hey!
26
00:01:45,793 --> 00:01:47,086
God, seriously.
27
00:01:53,801 --> 00:01:54,635
Hey.
28
00:01:55,970 --> 00:01:59,807
You've lived with me for decades,
but you don't know my favorite ice cream?
29
00:02:00,432 --> 00:02:02,434
Don't you know I only eat cones?
30
00:02:02,518 --> 00:02:04,478
Just eat what's there.
31
00:02:04,562 --> 00:02:06,939
I have enough to deal with as it is.
32
00:02:07,022 --> 00:02:07,982
Geez.
33
00:02:08,983 --> 00:02:09,900
Why?
34
00:02:09,984 --> 00:02:13,028
Did something happen?
35
00:02:13,112 --> 00:02:14,113
It's just…
36
00:02:15,030 --> 00:02:16,490
Today, we…
37
00:02:19,827 --> 00:02:21,996
No, never mind. Don't worry about it.
38
00:02:22,872 --> 00:02:26,333
You know I hate it when people
don't finish what they're saying.
39
00:02:26,417 --> 00:02:27,751
What is it?
40
00:02:30,504 --> 00:02:32,798
My boss, the one you hate,
41
00:02:34,216 --> 00:02:36,260
was taken in by the police.
42
00:02:39,096 --> 00:02:40,806
I knew this day would come.
43
00:02:40,890 --> 00:02:43,976
No Mu-jin's really outdone himself.
44
00:02:44,059 --> 00:02:47,021
He messaged me a few days ago,
thanking me,
45
00:02:47,104 --> 00:02:49,315
so I knew something was off with him,
46
00:02:50,024 --> 00:02:51,483
but he actually messed up.
47
00:02:51,567 --> 00:02:53,068
Hey, Na Mi-joo.
48
00:02:53,152 --> 00:02:57,364
Shouldn't you at least be asking why
he ended up going to the police station?
49
00:02:57,448 --> 00:02:59,450
He's still family to you!
50
00:03:03,495 --> 00:03:04,622
And Mi-joo,
51
00:03:05,372 --> 00:03:08,792
have you once given me spending money
when I was in school?
52
00:03:10,961 --> 00:03:12,588
How is that relevant right now?
53
00:03:12,671 --> 00:03:16,425
Have you ever cared enough
to ask if I was doing okay?
54
00:03:16,508 --> 00:03:19,053
You were always too busy
with your own studies
55
00:03:19,136 --> 00:03:20,304
to pay me any attention.
56
00:03:20,387 --> 00:03:23,724
And the few times I asked for help,
you told me off for not knowing.
57
00:03:24,975 --> 00:03:26,143
But Mu-jin?
58
00:03:26,226 --> 00:03:29,188
He was broke
and didn't have any time either,
59
00:03:29,271 --> 00:03:32,858
but he carved out time to give me
spending money and tutoring sessions.
60
00:03:33,400 --> 00:03:36,278
Not even Gangnam's top math tutors
could've taught me better.
61
00:03:37,238 --> 00:03:38,489
You don't know anything.
62
00:03:39,865 --> 00:03:42,243
He should've spent that time
working on himself.
63
00:03:43,577 --> 00:03:45,204
You really don't get it, do you?
64
00:03:45,287 --> 00:03:47,539
Forget it. Why do I even bother?
65
00:03:47,623 --> 00:03:50,125
You're always trying to see
the worst in him,
66
00:03:50,209 --> 00:03:51,919
so you can't see his good side.
67
00:03:52,002 --> 00:03:55,422
I mean, what did he do that was so wrong?
Aside from losing that money.
68
00:03:56,924 --> 00:03:59,969
It's amazing
how he puts up with your temper.
69
00:04:00,052 --> 00:04:01,470
He's a saint, I tell you.
70
00:04:08,936 --> 00:04:10,396
God, seriously!
71
00:04:11,355 --> 00:04:15,025
Why do you keep pacing back and forth?
It's cramped in here as it is.
72
00:04:15,109 --> 00:04:18,862
I'm too restless to stay still.
I really need to get out of here.
73
00:04:18,946 --> 00:04:23,242
Doing that won't get you out of here.
You're driving me nuts!
74
00:04:25,911 --> 00:04:27,121
Mr. No Mu-jin, let's go.
75
00:04:33,877 --> 00:04:35,212
Aren't you coming out?
76
00:04:39,008 --> 00:04:41,510
If you'd rather stay in there,
be my guest.
77
00:04:51,103 --> 00:04:52,646
You're still doing that?
78
00:04:54,106 --> 00:04:57,568
Just eat more tofu
so you don't end up back there.
79
00:04:58,944 --> 00:05:01,780
- Why aren't you eating?
- I'm on a diet.
80
00:05:01,864 --> 00:05:04,074
Hey, you don't even have
any weight to lose.
81
00:05:05,075 --> 00:05:07,911
You're fine the way you are.
82
00:05:31,935 --> 00:05:32,770
How is it? Good?
83
00:05:35,606 --> 00:05:38,108
- Why? Is it too hot?
- It's hot.
84
00:05:38,192 --> 00:05:40,319
Oh no, oh my God. Hold on.
85
00:05:45,532 --> 00:05:47,284
- Is it still hot?
- Yeah, it is.
86
00:05:49,661 --> 00:05:52,039
I'm so sorry. Oh no.
87
00:05:56,502 --> 00:05:57,336
Oh my gosh.
88
00:05:57,419 --> 00:05:58,545
What was that?
89
00:06:00,047 --> 00:06:02,758
It feels like I'm burning up inside.
90
00:06:02,841 --> 00:06:04,635
God, that's so cheesy!
91
00:06:04,718 --> 00:06:05,886
That takoyaki.
92
00:06:07,971 --> 00:06:09,681
It burns when you swallow it whole.
93
00:06:09,765 --> 00:06:11,725
Right, the takoyaki.
94
00:06:17,523 --> 00:06:19,024
You're so much work, seriously.
95
00:06:19,608 --> 00:06:20,442
Water…
96
00:06:21,193 --> 00:06:22,027
Have some water.
97
00:06:33,247 --> 00:06:34,081
Oh, that's hot.
98
00:06:35,082 --> 00:06:36,125
Damn it.
99
00:06:36,750 --> 00:06:37,960
Why's it so hot?
100
00:06:47,302 --> 00:06:48,637
I told you I'm on a diet.
101
00:06:49,513 --> 00:06:50,639
But you like this one.
102
00:06:52,182 --> 00:06:54,309
This better not be how you're paying me.
103
00:06:58,021 --> 00:07:00,732
- You didn't spit on it, did you?
- You saw that?
104
00:07:13,078 --> 00:07:15,414
What was that message the other day?
105
00:07:16,081 --> 00:07:16,915
Message?
106
00:07:16,999 --> 00:07:18,208
Were you day drinking?
107
00:07:22,421 --> 00:07:25,466
I've been to places like this
before with her.
108
00:07:26,758 --> 00:07:30,179
{\an8}She's such a kind and thoughtful person.
109
00:07:31,638 --> 00:07:32,723
{\an8}THANKS, MI-JOO, FOR
110
00:07:34,850 --> 00:07:36,351
God, that idiot!
111
00:07:36,435 --> 00:07:38,228
He cut in out of nowhere!
112
00:07:40,689 --> 00:07:42,357
THANKS
113
00:07:50,782 --> 00:07:51,617
Oh, that?
114
00:07:52,826 --> 00:07:53,660
I was thankful.
115
00:07:54,328 --> 00:07:55,412
For what?
116
00:07:55,496 --> 00:07:56,830
Just this and that.
117
00:07:57,623 --> 00:07:58,957
For today as well.
118
00:08:00,542 --> 00:08:01,793
What's with you?
119
00:08:10,594 --> 00:08:11,678
I heard what happened.
120
00:08:12,596 --> 00:08:14,890
But it wasn't worth getting arrested over.
121
00:08:15,933 --> 00:08:17,142
It concerns my mom.
122
00:08:17,976 --> 00:08:20,479
When else would
a lousy son like me be of help?
123
00:08:20,562 --> 00:08:23,232
You should've made an effort before.
124
00:08:24,441 --> 00:08:28,654
I know. I'm regretting
how indifferent I've been to my family.
125
00:08:32,783 --> 00:08:34,535
You should come back home.
126
00:08:35,577 --> 00:08:36,828
Are you serious right now?
127
00:08:36,912 --> 00:08:39,289
I messed up, so why should you leave home?
128
00:08:39,373 --> 00:08:43,377
I can eat and sleep at the office,
so you can just return home.
129
00:08:47,130 --> 00:08:48,048
Above all else,
130
00:08:49,550 --> 00:08:52,803
if you're there,
Hui-joo gets really stressed.
131
00:08:53,554 --> 00:08:57,766
She keeps complaining that
you nag too much. So much complaining--
132
00:08:57,849 --> 00:09:00,060
Whatever. I have a trial to get to.
133
00:09:00,852 --> 00:09:01,687
You finish this.
134
00:09:05,107 --> 00:09:07,985
Please send me photos once in a while.
I'm lonely.
135
00:09:08,777 --> 00:09:10,696
What is going on with him today?
136
00:09:13,198 --> 00:09:14,658
I even have dreams!
137
00:09:15,742 --> 00:09:16,577
About Ppokku.
138
00:09:22,249 --> 00:09:24,001
Videos would be even better.
139
00:09:25,877 --> 00:09:28,046
I asked Hui-joo, but she won't listen.
140
00:09:41,143 --> 00:09:43,353
She doesn't have any knots here.
141
00:09:43,437 --> 00:09:44,855
- Really?
- Yeah.
142
00:09:44,938 --> 00:09:48,609
- Do you do Pilates?
- No, I just use them all the time.
143
00:09:48,692 --> 00:09:49,985
- What?
- What's going on?
144
00:09:50,068 --> 00:09:51,612
- Okay, seize them.
- What?
145
00:09:51,695 --> 00:09:52,863
What are you doing?
146
00:09:52,946 --> 00:09:55,365
Just ignore them
and seize everything quickly.
147
00:09:55,991 --> 00:09:57,159
What are you doing?
148
00:09:57,242 --> 00:09:58,702
Can't you hear me?
149
00:10:04,374 --> 00:10:05,459
What are you doing?
150
00:10:05,542 --> 00:10:06,460
No, you can't!
151
00:10:08,545 --> 00:10:09,713
Stop!
152
00:10:12,090 --> 00:10:13,717
This is ridiculous!
153
00:10:19,222 --> 00:10:20,057
Why…
154
00:10:20,682 --> 00:10:22,100
What happened?
155
00:10:23,101 --> 00:10:25,312
You went through so much because of us.
156
00:10:25,395 --> 00:10:28,023
No, not at all. But what happened here?
157
00:10:28,106 --> 00:10:31,526
- Did you eat with Mi-joo?
- Yeah, I did, but what in the…
158
00:10:31,610 --> 00:10:32,444
What?
159
00:10:32,527 --> 00:10:35,405
{\an8}TEMPORARILY CLOSED FOR MAINTENANCE
160
00:10:35,489 --> 00:10:37,699
They took all our banners
161
00:10:38,700 --> 00:10:40,744
and ruined our picket signs too.
162
00:10:44,706 --> 00:10:50,379
Instead of sitting here like this,
we should go on that strike thing.
163
00:10:51,004 --> 00:10:52,923
Let's do that!
164
00:10:53,882 --> 00:10:58,011
Well, you can't just go on strike
because you want to.
165
00:10:58,637 --> 00:11:00,722
You need to form a labor union
166
00:11:00,806 --> 00:11:03,725
and try negotiating with the university
several times first,
167
00:11:03,809 --> 00:11:06,645
and when that doesn't work out,
then you can go on strike.
168
00:11:10,816 --> 00:11:13,985
That labor union,
we'll go ahead and form one.
169
00:11:14,069 --> 00:11:15,612
- What?
- Why shouldn't we?
170
00:11:15,695 --> 00:11:17,531
Judging by the way they're behaving,
171
00:11:17,614 --> 00:11:22,077
if we stop here,
they'll treat us even worse than before!
172
00:11:22,577 --> 00:11:23,870
So we might as well
173
00:11:24,913 --> 00:11:26,039
finish what we started!
174
00:11:26,832 --> 00:11:28,959
Yes, we should just form one!
175
00:11:29,042 --> 00:11:32,379
- Yeah, let's do that!
- Let's start one!
176
00:11:32,462 --> 00:11:33,713
We should do it!
177
00:11:33,797 --> 00:11:34,965
Form one for us!
178
00:11:35,632 --> 00:11:36,591
Let's go for it!
179
00:11:37,426 --> 00:11:39,052
They've gone too far!
180
00:11:40,720 --> 00:11:41,555
Let's do it!
181
00:11:42,597 --> 00:11:44,099
- Form one for us!
- Do it for us!
182
00:11:44,182 --> 00:11:47,227
Do you remember
how Ms. Park was fired unfairly?
183
00:11:47,310 --> 00:11:49,146
- Yes.
- We could be next.
184
00:11:49,229 --> 00:11:51,273
Then you should join the labor union.
185
00:11:51,356 --> 00:11:52,232
I can't do that.
186
00:11:52,315 --> 00:11:53,608
- Why? Oh, come on.
- I can't.
187
00:11:54,734 --> 00:11:57,612
They even shut down our lounge.
We need to stand together.
188
00:11:57,696 --> 00:12:00,449
You don't know how much that helps.
189
00:12:01,032 --> 00:12:02,784
Date, signature.
190
00:12:04,536 --> 00:12:06,746
Exactly. We did nothing wrong.
191
00:12:06,830 --> 00:12:11,001
{\an8}That's all you need to write.
And we absolutely must sign them.
192
00:12:11,084 --> 00:12:12,669
{\an8}I SUBMIT MY APPLICATION TO JOIN
193
00:12:13,670 --> 00:12:15,881
Did you all get a ballot?
194
00:12:15,964 --> 00:12:16,965
Yes.
195
00:12:17,048 --> 00:12:19,551
The union bylaws,
election of the chairperson,
196
00:12:19,634 --> 00:12:21,386
and election of other officers.
197
00:12:21,470 --> 00:12:24,806
Please circle "for" or "against"
for these three items.
198
00:12:24,890 --> 00:12:26,933
And fold it in half so others can't see,
199
00:12:27,017 --> 00:12:29,269
then put it in the ballot box.
200
00:12:31,146 --> 00:12:31,980
Now then,
201
00:12:32,063 --> 00:12:35,358
we will begin the founding ceremony
202
00:12:35,442 --> 00:12:38,445
of the Hankuk University
Custodial Workers' Union.
203
00:12:40,655 --> 00:12:43,408
First, we'll hear a few words
204
00:12:43,492 --> 00:12:46,703
from our first union chair,
Mr. Oh Jang-geun.
205
00:12:57,756 --> 00:12:59,257
- Goodness.
- Congratulations.
206
00:12:59,341 --> 00:13:00,550
Thank you.
207
00:13:01,927 --> 00:13:03,887
Yes, hello. I'm Oh Jang-geun.
208
00:13:05,096 --> 00:13:07,724
I usually don't enjoy
holding titles like this,
209
00:13:08,517 --> 00:13:10,685
but the weight of it is not lost on me.
210
00:13:11,478 --> 00:13:13,980
We see each other every day,
so I'll keep this short.
211
00:13:16,399 --> 00:13:17,359
Let's win this!
212
00:13:22,739 --> 00:13:27,035
The Hankuk University Custodial Workers'
Union has three main demands.
213
00:13:27,118 --> 00:13:28,662
Abolish unfair testing,
214
00:13:28,745 --> 00:13:31,581
reinstate Ms. Park Myeong-suk,
who was unfairly dismissed,
215
00:13:32,582 --> 00:13:36,002
and recognize the late custodian
Kim Yeong-suk's death as work-related.
216
00:13:36,086 --> 00:13:39,714
I'll explain the university's position
in one go, so please listen closely.
217
00:13:40,632 --> 00:13:45,053
"One. The tests were conducted to enhance
employees' knowledge and job competency,
218
00:13:45,136 --> 00:13:46,846
so there is no basis for dispute."
219
00:13:46,930 --> 00:13:49,224
- But…
- "Two. Custodian Kim Yeong-suk
220
00:13:49,307 --> 00:13:52,894
was confirmed to have died from
a heart attack unrelated to her work."
221
00:13:52,978 --> 00:13:55,105
- Stress about the tests…
- Keep listening.
222
00:13:55,188 --> 00:13:57,357
"We regret these unsupported allegations."
223
00:13:57,440 --> 00:14:01,945
"Three. If these unreasonable
and unlawful collective actions continue,
224
00:14:02,028 --> 00:14:05,532
the university may be forced to seriously
reconsider contract renewals."
225
00:14:05,615 --> 00:14:06,575
Is that a threat?
226
00:14:06,658 --> 00:14:09,786
That is the university's
official position.
227
00:14:09,869 --> 00:14:12,539
Then we'll take it
the first negotiation fell through.
228
00:14:12,622 --> 00:14:15,000
Yes, well, take it however you want.
Let's go.
229
00:14:15,083 --> 00:14:18,378
- You're not even trying.
- They can't just walk away like this.
230
00:14:18,461 --> 00:14:22,549
There were 60 in favor, 8 against,
and 2 invalid votes.
231
00:14:22,632 --> 00:14:25,260
We have 85% in favor.
232
00:14:25,343 --> 00:14:26,344
So I declare
233
00:14:27,012 --> 00:14:30,473
that our strike has been approved.
234
00:14:35,562 --> 00:14:37,814
{\an8}CUSTODIAN KIM YEONG-SUK'S
DEATH WAS WORK-RELATED
235
00:14:37,898 --> 00:14:40,066
{\an8}WE WON'T STOP
UNTIL HANKUK UNIVERSITY RESPONDS
236
00:14:41,651 --> 00:14:43,320
Let's shout it together!
237
00:14:44,487 --> 00:14:47,365
Take back unfair dismissals!
238
00:14:47,449 --> 00:14:49,284
Take it back!
239
00:14:50,327 --> 00:14:53,121
Reinstate the fired worker!
240
00:14:53,204 --> 00:14:55,665
Reinstate!
241
00:14:56,291 --> 00:14:58,877
Inhumane knowledge tests!
242
00:14:59,544 --> 00:15:00,879
Abolish them now!
243
00:15:00,962 --> 00:15:02,923
Abolish them now!
244
00:15:10,263 --> 00:15:13,266
Tent sit-in, Day 1!
245
00:15:13,350 --> 00:15:14,392
Day 1!
246
00:15:14,476 --> 00:15:15,769
This looks delicious.
247
00:15:15,852 --> 00:15:17,437
I'm impressed.
248
00:15:17,520 --> 00:15:20,523
It's nice eating this delicious food,
249
00:15:21,274 --> 00:15:24,069
but without us cleaning,
the trash is piling up.
250
00:15:24,152 --> 00:15:25,570
I feel really nervous.
251
00:15:25,654 --> 00:15:26,863
Oh, come on!
252
00:15:26,947 --> 00:15:29,574
Don't say things like that
and just enjoy your food!
253
00:15:29,658 --> 00:15:32,494
That's right. We can't lose heart now.
254
00:15:33,203 --> 00:15:34,329
Eat up and stay strong.
255
00:15:34,412 --> 00:15:35,664
- Okay!
- Okay!
256
00:15:35,747 --> 00:15:38,333
Yes, eat up and fight!
257
00:15:38,416 --> 00:15:40,001
- Fight!
- Fight!
258
00:15:40,710 --> 00:15:43,254
{\an8}An apology is just the start!
259
00:15:44,005 --> 00:15:46,758
{\an8}Improve our working conditions!
260
00:15:46,841 --> 00:15:49,219
{\an8}Improve! Improve!
261
00:15:49,302 --> 00:15:51,554
{\an8}Take back unfair dismissals!
262
00:15:51,638 --> 00:15:54,307
{\an8}Reinstate the fired worker!
263
00:15:54,391 --> 00:15:57,602
{\an8}Reinstate! Reinstate!
264
00:15:57,686 --> 00:16:00,105
{\an8}We want real change!
265
00:16:00,689 --> 00:16:03,066
Abolish the inhumane test!
266
00:16:03,149 --> 00:16:06,319
The manager who mistreated custodians!
267
00:16:06,403 --> 00:16:08,697
Apologize now!
268
00:16:08,780 --> 00:16:11,241
Apologize! Apologize!
269
00:16:22,711 --> 00:16:23,837
Don't worry about it.
270
00:16:24,421 --> 00:16:27,007
Goodness, iced Americanos.
271
00:16:27,757 --> 00:16:28,591
Mom.
272
00:16:30,051 --> 00:16:33,471
When it's not your shift,
I told you to go home and rest.
273
00:16:33,555 --> 00:16:35,098
You'll make yourself sick.
274
00:16:36,391 --> 00:16:39,144
{\an8}You're the one
who should go earn a living.
275
00:16:40,895 --> 00:16:43,690
How would you make money
if you're always here?
276
00:16:43,773 --> 00:16:45,942
I'll worry about that,
so you get some rest.
277
00:16:46,026 --> 00:16:48,862
Don't worry about me.
I'm holding up just fine.
278
00:16:48,945 --> 00:16:51,698
This won't end in a day or two, Mom.
Rest while you can.
279
00:16:51,781 --> 00:16:52,782
Hurry up and go home.
280
00:16:54,117 --> 00:16:55,285
You have no work, right?
281
00:16:57,412 --> 00:16:59,581
What are you talking about?
I'm super busy!
282
00:16:59,664 --> 00:17:03,209
I had to carve out every last bit of time
I had just to be here.
283
00:17:04,044 --> 00:17:05,086
No work, she says.
284
00:17:05,170 --> 00:17:06,421
Just go home and rest!
285
00:17:06,504 --> 00:17:09,340
I told you not to worry. I'm doing fine.
286
00:17:09,424 --> 00:17:11,509
I'll stay here, so you go rest!
287
00:17:11,593 --> 00:17:12,510
It's fine!
288
00:17:13,219 --> 00:17:14,387
Geez!
289
00:17:24,981 --> 00:17:26,399
Why do they want to see us?
290
00:17:26,483 --> 00:17:29,360
The strike's dragging on,
so they probably want to negotiate.
291
00:17:29,444 --> 00:17:31,154
They'll be feeling the heat too.
292
00:17:31,988 --> 00:17:32,822
Now,
293
00:17:33,907 --> 00:17:35,116
we're almost there.
294
00:17:35,200 --> 00:17:37,160
Be confident, okay?
295
00:17:38,161 --> 00:17:39,162
Let's win this.
296
00:17:41,498 --> 00:17:42,332
Fight.
297
00:17:42,415 --> 00:17:43,500
- Fight!
- Fight!
298
00:17:48,671 --> 00:17:50,173
Yes, come in.
299
00:17:52,092 --> 00:17:54,427
Gosh, welcome. Please come in.
300
00:17:55,261 --> 00:17:56,096
Come in.
301
00:17:59,057 --> 00:18:00,266
You're here too.
302
00:18:00,350 --> 00:18:01,601
Why did you ask to see us?
303
00:18:01,684 --> 00:18:03,353
Please sit down first.
304
00:18:03,436 --> 00:18:06,523
Would you like some coffee or tea?
What tea do we have?
305
00:18:06,606 --> 00:18:07,816
We're fine.
306
00:18:07,899 --> 00:18:09,025
Have a seat.
307
00:18:11,486 --> 00:18:14,989
- Are you going to continue filming that?
- Yes.
308
00:18:15,073 --> 00:18:17,951
- Why? Do you have something to hide?
- Not at all.
309
00:18:18,034 --> 00:18:20,829
Please share it with us later as well.
310
00:18:22,205 --> 00:18:23,039
Why would we?
311
00:18:23,665 --> 00:18:27,252
I know you must be busy,
but we asked to see you today
312
00:18:27,794 --> 00:18:33,508
because the students here said
they had something to say to you.
313
00:18:33,591 --> 00:18:38,054
I hope this will be
a constructive and helpful time
314
00:18:38,805 --> 00:18:42,684
for both sides to clear up
any misunderstandings.
315
00:18:42,767 --> 00:18:43,852
Please go ahead.
316
00:18:43,935 --> 00:18:45,353
What is this about?
317
00:18:47,313 --> 00:18:48,648
Please call off your strike.
318
00:18:50,525 --> 00:18:51,943
What?
319
00:18:52,026 --> 00:18:54,863
This illegal strike
is making the students suffer.
320
00:18:54,946 --> 00:18:58,158
We respectfully ask
that you call off this strike.
321
00:18:58,741 --> 00:19:00,869
This is what you're resorting to?
322
00:19:01,578 --> 00:19:03,163
Oh, don't get me wrong.
323
00:19:03,246 --> 00:19:08,626
This meeting was arranged
simply because the students wanted it.
324
00:19:10,003 --> 00:19:14,048
It's exam season, so we need to study,
but many of us are suffering.
325
00:19:15,425 --> 00:19:18,928
I don't know how much longer
we're supposed to put up with this mess.
326
00:19:29,439 --> 00:19:31,357
If you don't call off your strike,
327
00:19:31,441 --> 00:19:33,985
we will report
the custodians protesting outside
328
00:19:34,068 --> 00:19:36,654
{\an8}and you three who incited them
to the police.
329
00:19:36,738 --> 00:19:38,156
On behalf of the students,
330
00:19:38,239 --> 00:19:41,117
we'll also press charges
for violating our right to education
331
00:19:41,201 --> 00:19:43,036
and file a suit for damages.
332
00:19:43,995 --> 00:19:46,998
What are you talking about? Press charges?
333
00:19:47,081 --> 00:19:50,001
Guys, that's going too far.
334
00:19:50,919 --> 00:19:54,505
Do the three of you know why
335
00:19:54,589 --> 00:19:56,549
the custodians are on strike?
336
00:19:57,383 --> 00:19:59,969
- They are taking a stand against…
- Excuse me.
337
00:20:01,346 --> 00:20:04,557
We are victims
affected by this illegal strike.
338
00:20:05,099 --> 00:20:07,518
The guilty party's reasons
aren't our concern.
339
00:20:07,602 --> 00:20:08,436
Young man!
340
00:20:09,729 --> 00:20:10,813
The guilty party?
341
00:20:11,314 --> 00:20:14,943
Smart students like you would know
what it means to be the guilty party.
342
00:20:15,026 --> 00:20:17,946
The guilty party here isn't us.
It's the university.
343
00:20:19,239 --> 00:20:23,534
Guys, once you graduate,
you'll be workers too.
344
00:20:23,618 --> 00:20:27,664
What they're going through now
will be your future someday.
345
00:20:27,747 --> 00:20:29,540
But we're law majors.
346
00:20:31,376 --> 00:20:32,919
And he's in law school.
347
00:20:33,002 --> 00:20:35,004
You know what law school is, right?
348
00:20:35,088 --> 00:20:37,507
The graduate program. Law school.
349
00:20:38,800 --> 00:20:42,887
Please don't forget
that your paycheck comes from our tuition.
350
00:20:49,227 --> 00:20:50,228
Yes, all right.
351
00:20:51,062 --> 00:20:54,816
It's true that you are affected
to some extent by the strike.
352
00:20:54,899 --> 00:20:55,733
However,
353
00:20:56,693 --> 00:20:59,988
if your right to education
deserves to be respected,
354
00:21:00,071 --> 00:21:03,241
so should the right of workers to strike.
355
00:21:03,324 --> 00:21:07,287
If the university respects
the rights of the custodial staff,
356
00:21:07,370 --> 00:21:09,414
this strike will come to an end.
357
00:21:10,915 --> 00:21:14,752
You should be pressing charges
against those who abuse their power,
358
00:21:14,836 --> 00:21:18,715
not the powerless individuals whose
only means of resistance is to strike.
359
00:21:19,674 --> 00:21:22,885
Surely that's not why
you chose to study law.
360
00:21:22,969 --> 00:21:25,388
Please don't frame us in that light.
361
00:21:25,471 --> 00:21:28,391
We are simply stating the facts.
362
00:21:28,474 --> 00:21:31,519
If you refuse, we'll report you
to the police and file a suit.
363
00:21:41,362 --> 00:21:45,366
Seeing the students so uncooperative
really takes the wind out of my sails.
364
00:21:46,659 --> 00:21:47,910
I don't believe this.
365
00:21:49,037 --> 00:21:50,997
Anyway, given what's happened,
366
00:21:51,080 --> 00:21:54,083
we probably need to make
some kind of a decision.
367
00:21:54,167 --> 00:21:57,128
A decision on exactly what?
368
00:21:57,670 --> 00:22:01,799
Well, we should retreat for now
for strategic reasons
369
00:22:01,883 --> 00:22:04,302
and prepare more thoroughly before…
370
00:22:04,385 --> 00:22:07,555
Where would we even
retreat to at this point?
371
00:22:08,389 --> 00:22:09,724
Hide in the restrooms?
372
00:22:10,350 --> 00:22:13,144
Or crawl into the trash bins?
373
00:22:13,227 --> 00:22:14,395
Labor Attorney No.
374
00:22:15,563 --> 00:22:17,565
You said we don't get paid if we strike.
375
00:22:18,316 --> 00:22:22,695
For people like us
living from hand to mouth,
376
00:22:23,446 --> 00:22:25,114
there's nothing scarier than that.
377
00:22:27,075 --> 00:22:28,159
But still,
378
00:22:29,452 --> 00:22:31,037
we are on this strike
379
00:22:31,829 --> 00:22:33,414
because we want to tell people
380
00:22:34,373 --> 00:22:37,502
that we are human beings
just like everyone else!
381
00:22:38,294 --> 00:22:42,673
Those students don't speak
for all the students, do they?
382
00:22:42,757 --> 00:22:43,883
Of course not.
383
00:22:44,467 --> 00:22:47,386
She's right.
They probably just don't know any better.
384
00:22:47,470 --> 00:22:49,097
Not everyone will be like them.
385
00:22:49,180 --> 00:22:52,725
If they don't know any better,
we can just tell them.
386
00:22:52,809 --> 00:22:55,394
We should explain
why we had no other choice
387
00:22:55,478 --> 00:22:57,855
and why this needs to be done.
388
00:22:57,939 --> 00:22:58,815
Don't you agree?
389
00:22:58,898 --> 00:23:00,441
- You're right.
- So smart.
390
00:23:01,025 --> 00:23:02,944
You're completely right.
391
00:23:04,445 --> 00:23:05,613
Then you're all…
392
00:23:06,531 --> 00:23:08,116
Let's keep going.
393
00:23:09,158 --> 00:23:10,868
And create change!
394
00:23:12,203 --> 00:23:14,163
If they want to fire us, let them.
395
00:23:14,247 --> 00:23:15,915
If they want to sue us, let them!
396
00:23:15,998 --> 00:23:17,041
- Yes!
- Right!
397
00:23:17,125 --> 00:23:19,627
We should show them what we're made of!
398
00:23:19,710 --> 00:23:21,629
Yes, let's show them!
399
00:23:21,712 --> 00:23:22,922
Let's do it!
400
00:23:23,005 --> 00:23:24,757
You may have started this,
401
00:23:24,841 --> 00:23:26,968
but we'll take it from here,
so don't worry.
402
00:23:27,051 --> 00:23:27,885
We have…
403
00:23:29,554 --> 00:23:31,305
nowhere else to retreat to.
404
00:23:31,389 --> 00:23:33,558
{\an8}- Isn't that right?
- That's right!
405
00:23:39,313 --> 00:23:40,148
Okay then.
406
00:23:40,231 --> 00:23:42,900
In that case,
we'll stand with you till the end.
407
00:23:44,777 --> 00:23:45,611
Let's do this!
408
00:23:46,779 --> 00:23:48,322
- We got this.
- We got this!
409
00:23:48,406 --> 00:23:49,490
We got this!
410
00:23:55,037 --> 00:23:59,667
Why don't we write up
a new poster from scratch?
411
00:23:59,750 --> 00:24:01,294
To get through to the students,
412
00:24:01,377 --> 00:24:04,130
we need to appeal to them
with something more emotional.
413
00:24:04,213 --> 00:24:05,131
How?
414
00:24:05,923 --> 00:24:09,635
I think the poster should carry
your personal voice.
415
00:24:09,719 --> 00:24:12,096
Is anyone willing to share
416
00:24:12,180 --> 00:24:15,600
your personal story or how you felt
while going through this ordeal?
417
00:24:16,809 --> 00:24:19,979
- Ms. Im.
- I'm a terrible writer.
418
00:24:20,062 --> 00:24:21,189
What about you?
419
00:24:21,272 --> 00:24:22,481
No, listen.
420
00:24:22,565 --> 00:24:28,112
What if I write it, and it gets traced
back to me, and I get into trouble?
421
00:24:29,530 --> 00:24:30,656
Then you should do it.
422
00:24:34,202 --> 00:24:35,161
Excuse me…
423
00:24:37,121 --> 00:24:40,541
may I tell my story?
424
00:24:49,091 --> 00:24:53,930
I am a custodian of Hankuk University.
425
00:24:54,597 --> 00:24:58,851
I was born into a family of poor farmers
426
00:24:59,560 --> 00:25:02,021
and lost my parents at a young age.
427
00:25:02,563 --> 00:25:05,566
I grew up more or less like an orphan,
428
00:25:06,817 --> 00:25:10,071
so I only got to attend citizen school.
429
00:25:10,988 --> 00:25:15,409
Bus attendant, factory work, sewing,
430
00:25:16,077 --> 00:25:18,120
I've tried just about everything,
431
00:25:18,746 --> 00:25:19,872
but out of all of them,
432
00:25:20,665 --> 00:25:24,794
being a university custodian
has been my favorite.
433
00:25:25,586 --> 00:25:30,049
Though I never got a proper education,
working at a good university…
434
00:25:30,925 --> 00:25:32,760
Please have this.
435
00:25:32,843 --> 00:25:35,304
…and being able to do something
436
00:25:36,222 --> 00:25:38,641
- for the hardworking students…
- Thank you.
437
00:25:39,267 --> 00:25:40,351
…made me happy.
438
00:25:41,769 --> 00:25:46,941
I've been cleaning at this university
for 20 years now.
439
00:25:48,401 --> 00:25:52,738
I was proud to work at this university,
440
00:25:53,489 --> 00:25:58,369
and seeing the students made me happy,
441
00:25:58,452 --> 00:26:00,705
as if they were my own.
442
00:26:01,580 --> 00:26:04,583
Even cleaning the bathrooms
never felt dirty to me.
443
00:26:07,628 --> 00:26:08,462
But…
444
00:26:09,088 --> 00:26:10,756
for the past few months,
445
00:26:10,840 --> 00:26:15,678
they have been making us take tests that
have nothing to do with cleaning work.
446
00:26:16,387 --> 00:26:17,555
They grade us
447
00:26:18,264 --> 00:26:21,100
and humiliate us,
448
00:26:21,684 --> 00:26:24,061
which has been devastating.
449
00:26:25,187 --> 00:26:27,815
I'd get a perfect score for cleaning,
450
00:26:28,607 --> 00:26:31,444
but those English letters
451
00:26:31,527 --> 00:26:34,822
look more like wriggling worms to me.
452
00:26:36,324 --> 00:26:38,117
On those test days,
453
00:26:39,785 --> 00:26:44,290
my heart races and pounds in my chest.
454
00:26:45,958 --> 00:26:51,005
If it means the students can study
in clean classrooms,
455
00:26:52,131 --> 00:26:58,971
I'll gladly scrub and clean restrooms
and classrooms a million times over,
456
00:27:00,931 --> 00:27:06,270
but taking those tests
is something I really don't want to do.
457
00:27:10,983 --> 00:27:14,070
I really hope the students will understand
458
00:27:15,363 --> 00:27:19,450
what we are going through.
459
00:27:24,747 --> 00:27:26,916
It really does sound like
our poor Yeong-suk.
460
00:27:27,583 --> 00:27:31,212
How did you know she was a bus attendant
and worked at a sewing factory?
461
00:27:32,213 --> 00:27:34,715
He must've heard from Eun-ja.
462
00:27:34,799 --> 00:27:36,967
Wait, I thought you even went to college.
463
00:27:37,051 --> 00:27:39,303
How is your handwriting so terrible?
464
00:27:40,137 --> 00:27:43,974
Goodness, I almost thought
our dear Yeong-suk wrote it herself.
465
00:28:03,285 --> 00:28:04,120
Oh my.
466
00:28:05,287 --> 00:28:08,582
My, you don't bother to clean,
but you still use the restroom.
467
00:28:09,291 --> 00:28:12,920
It reeks inside, so I couldn't even go in,
but you must be okay with it.
468
00:28:13,629 --> 00:28:15,631
Well, I've dealt with worse.
469
00:28:16,632 --> 00:28:20,553
It seems you have an incredibly smart son.
And he loves to meddle.
470
00:28:21,220 --> 00:28:24,140
So why are you doing such rough work
at a place like this?
471
00:28:24,223 --> 00:28:25,433
Why not live comfortably
472
00:28:25,516 --> 00:28:28,644
with the money your big-shot
labor attorney son brings you?
473
00:28:31,063 --> 00:28:33,149
{\an8}I guess he's not that successful.
474
00:28:34,400 --> 00:28:35,317
Then again,
475
00:28:35,860 --> 00:28:39,655
how much money would he realistically make
stirring up custodians to strike?
476
00:28:39,739 --> 00:28:41,907
He'll just end up getting sued. Right?
477
00:29:03,345 --> 00:29:04,180
My gosh.
478
00:29:05,389 --> 00:29:07,516
Seolleongtang is all about
the green onions,
479
00:29:07,600 --> 00:29:09,643
but you're picking them all out?
480
00:29:10,519 --> 00:29:13,814
Green onions are so nutritious.
481
00:29:14,690 --> 00:29:18,319
I know, but I still find them hard to eat.
482
00:29:18,402 --> 00:29:22,198
Your mom was always worried about you,
483
00:29:23,699 --> 00:29:25,201
saying you're picky about food
484
00:29:25,284 --> 00:29:27,703
and no matter how much you eat,
you don't gain any…
485
00:29:31,791 --> 00:29:33,626
I'm rambling.
486
00:29:37,463 --> 00:29:40,090
- It's like my mouth won't close.
- It's fine.
487
00:29:42,051 --> 00:29:45,971
I did put my parents through a lot.
488
00:29:46,597 --> 00:29:48,182
No, you're wrong.
489
00:29:48,265 --> 00:29:51,352
Eun-ja always talked about
how great you were.
490
00:29:54,313 --> 00:29:56,148
There's nothing great about me.
491
00:29:57,274 --> 00:30:01,946
Seeing you now,
I understand why she praised you so much.
492
00:30:04,281 --> 00:30:08,202
She has such a smart and dependable son.
493
00:30:11,247 --> 00:30:14,375
I truly envy your mom.
494
00:30:17,461 --> 00:30:18,295
Not at all.
495
00:30:26,470 --> 00:30:28,180
- Yes? What is it?
- Big brother!
496
00:30:28,806 --> 00:30:30,099
You should come see this.
497
00:30:32,768 --> 00:30:33,894
YOU'RE BEING A PAIN
498
00:30:33,978 --> 00:30:35,646
SORRY, BUT I REALLY DON'T CARE
499
00:30:35,729 --> 00:30:37,815
JUST STOP AND DEAL WITH IT YOURSELVES
500
00:30:39,942 --> 00:30:41,569
- Big brother!
- Yeah.
501
00:30:43,487 --> 00:30:46,323
I've been working here for over a decade,
502
00:30:46,407 --> 00:30:49,201
so this really gets me down.
503
00:30:49,285 --> 00:30:50,911
NO ONE FORCED YOU TO BE A CLEANER
504
00:30:50,995 --> 00:30:53,414
I had no idea the students felt this way.
505
00:30:54,748 --> 00:30:58,002
WE PAY TUITION TO SEE A TRASH KINGDOM
506
00:30:59,962 --> 00:31:02,423
This is so upsetting!
507
00:31:05,968 --> 00:31:07,970
This strike was all for nothing.
508
00:31:10,097 --> 00:31:11,932
Come on, Mr. Oh.
509
00:31:23,193 --> 00:31:25,362
I'm speechless.
510
00:31:26,196 --> 00:31:27,615
Where did it go wrong?
511
00:31:28,157 --> 00:31:30,117
Maybe the university made them do this.
512
00:31:30,200 --> 00:31:33,370
Oh, come on.
Kids these days don't do as they're told.
513
00:31:33,454 --> 00:31:35,122
This is how they really feel.
514
00:31:35,205 --> 00:31:37,917
They really don't care
unless it affects them personally.
515
00:31:38,000 --> 00:31:40,294
They have zero empathy
and only drink zero-sugar.
516
00:31:41,086 --> 00:31:43,964
Hey, is this really the time
to be making jokes?
517
00:31:44,465 --> 00:31:45,758
It wasn't a joke.
518
00:31:54,224 --> 00:31:57,895
Chairman, is there any point
in us doing this?
519
00:31:57,978 --> 00:31:59,355
Do we have to continue?
520
00:31:59,438 --> 00:32:03,067
The students don't seem to care.
What if we end up losing our jobs?
521
00:32:03,150 --> 00:32:06,570
You'll have to make a decision for us.
522
00:32:15,204 --> 00:32:16,747
What's this? What happened?
523
00:32:17,373 --> 00:32:18,207
I know, right?
524
00:32:21,293 --> 00:32:22,670
Mom, where is everyone?
525
00:32:23,253 --> 00:32:24,922
- They all left.
- What?
526
00:32:25,923 --> 00:32:27,132
Left? Why?
527
00:32:27,216 --> 00:32:28,258
What is it?
528
00:32:32,429 --> 00:32:34,890
A SPECIAL TEST WILL TAKE PLACE TOMORROW
529
00:32:36,141 --> 00:32:37,393
What is this?
530
00:32:37,476 --> 00:32:39,228
We all put on a brave face,
531
00:32:39,770 --> 00:32:44,149
but in the end, we live hand to mouth,
so we don't have a choice.
532
00:32:44,233 --> 00:32:45,693
You said you wouldn't retreat.
533
00:32:46,402 --> 00:32:47,403
You're giving up?
534
00:32:48,988 --> 00:32:49,822
Then what?
535
00:32:50,656 --> 00:32:52,866
Even the students we cherished
are against us.
536
00:32:53,575 --> 00:32:56,078
Neither the university nor the students
support us.
537
00:32:56,704 --> 00:32:58,372
What more can we do?
538
00:32:59,373 --> 00:33:01,500
This is why people look down on you.
539
00:33:03,460 --> 00:33:07,006
You do hard work all your life
without ever getting any respect.
540
00:33:07,089 --> 00:33:08,424
You do whatever you're told
541
00:33:09,341 --> 00:33:11,135
and foolishly put up with anything,
542
00:33:11,218 --> 00:33:15,014
so people think they can treat you
like you're beneath them.
543
00:33:16,223 --> 00:33:18,058
Mu-jin, stop.
544
00:33:20,394 --> 00:33:23,689
This was never a fight we could win.
545
00:33:24,606 --> 00:33:28,110
How can we win against the people
who hold our lives in their hands?
546
00:33:28,777 --> 00:33:32,781
I must've lost my senses for a second
because of you kids.
547
00:33:34,616 --> 00:33:36,785
Mom, seriously!
548
00:33:36,869 --> 00:33:39,663
The more you back down,
the more you give in,
549
00:33:39,747 --> 00:33:41,790
the louder those people will get!
550
00:33:42,541 --> 00:33:44,835
Think about why Ms. Kim passed away.
551
00:33:45,502 --> 00:33:48,547
{\an8}If you back down now,
something worse could happen next.
552
00:33:48,630 --> 00:33:49,465
By then…
553
00:33:49,548 --> 00:33:53,010
What if even you end up getting sued?
554
00:33:54,762 --> 00:33:57,890
I heard going to the police station
is nothing in comparison.
555
00:33:57,973 --> 00:34:00,059
If they press charges and sue for damages…
556
00:34:03,353 --> 00:34:05,397
Let's end things here.
557
00:34:13,072 --> 00:34:14,615
You're doing this because of me?
558
00:34:16,241 --> 00:34:17,743
How can I not be worried?
559
00:34:25,292 --> 00:34:26,877
Excuse me.
560
00:34:28,462 --> 00:34:30,464
How long will the strike go on for?
561
00:34:30,547 --> 00:34:32,174
Sorry, but what is this about?
562
00:34:32,883 --> 00:34:35,719
Please have these and hang in there.
563
00:34:36,553 --> 00:34:37,763
- Oh wow.
- Wow.
564
00:34:37,846 --> 00:34:39,723
You really didn't have to.
565
00:34:41,100 --> 00:34:46,313
We didn't know the university was forcing
the custodians to take some weird tests.
566
00:34:46,396 --> 00:34:49,441
I think it's really unfair
and unreasonable.
567
00:34:49,942 --> 00:34:50,943
We're sorry.
568
00:34:51,485 --> 00:34:52,569
I think so too.
569
00:34:53,070 --> 00:34:55,656
I was annoyed at first
at how dirty the school was.
570
00:34:55,739 --> 00:35:00,619
No, I mean, that's how I realized
how important the custodians are.
571
00:35:02,746 --> 00:35:06,208
We support the strike and the protest.
572
00:35:06,959 --> 00:35:08,293
Please stay strong.
573
00:35:08,377 --> 00:35:10,254
The students just aren't aware.
574
00:35:10,337 --> 00:35:12,840
If they knew,
many would support the strike too.
575
00:35:13,423 --> 00:35:15,425
We'll post about it online and stuff.
576
00:35:16,552 --> 00:35:18,470
Thank you.
577
00:35:18,554 --> 00:35:19,388
Then…
578
00:35:20,180 --> 00:35:21,431
- Stay strong!
- Stay strong!
579
00:35:22,099 --> 00:35:23,100
Stay strong!
580
00:35:23,183 --> 00:35:24,434
- Stay strong.
- Stay strong.
581
00:35:24,518 --> 00:35:25,394
Stay strong.
582
00:35:25,978 --> 00:35:28,605
I know you.
583
00:35:29,231 --> 00:35:30,357
Gyeonjjang TV?
584
00:35:32,776 --> 00:35:34,820
No wonder you're so thoughtful.
585
00:35:34,903 --> 00:35:36,488
You're my subscriber.
586
00:35:36,572 --> 00:35:39,241
Want an autograph? Or a photo together?
587
00:35:40,325 --> 00:35:43,412
No, it's fine.
I'll just support you from here.
588
00:35:44,705 --> 00:35:45,706
Oh yeah?
589
00:35:45,789 --> 00:35:47,332
- Hang in there.
- Stay strong.
590
00:35:47,416 --> 00:35:48,500
- Thank you.
- Bye.
591
00:35:48,584 --> 00:35:50,335
- Hang in there.
- Thank you.
592
00:35:50,419 --> 00:35:51,753
See?
593
00:35:51,837 --> 00:35:54,756
There'll be more students who support us.
594
00:35:55,507 --> 00:35:58,343
I'm grateful to hear
the students say that.
595
00:35:58,427 --> 00:35:59,303
I know.
596
00:35:59,386 --> 00:36:02,014
If they knew the full story,
they'd really get mad.
597
00:36:03,849 --> 00:36:06,351
Exactly. This shouldn't stay
within the university.
598
00:36:06,435 --> 00:36:08,770
It needs to go public.
Then we'll have a chance.
599
00:36:08,854 --> 00:36:09,688
Right.
600
00:36:09,771 --> 00:36:11,481
Once people start paying attention,
601
00:36:11,565 --> 00:36:14,067
the university won't be able to
ignore us like this.
602
00:36:14,151 --> 00:36:18,739
{\an8}They care about their public image,
so they won't want this getting out.
603
00:36:18,822 --> 00:36:20,782
Then allow me to handle it.
604
00:36:22,534 --> 00:36:23,660
We'll do a live stream.
605
00:36:24,494 --> 00:36:26,747
You saw how popular I am, right?
Why waste that?
606
00:36:26,830 --> 00:36:29,166
Even at this exact moment,
around 33 or so people
607
00:36:29,249 --> 00:36:32,211
are debating whether to like
and subscribe to my channel.
608
00:36:32,294 --> 00:36:33,420
A live stream?
609
00:36:33,503 --> 00:36:36,882
Then filming the test
will have the most impact.
610
00:36:36,965 --> 00:36:38,842
Since that's the root cause.
611
00:36:38,926 --> 00:36:41,845
Then we need to sneak into the test site,
612
00:36:41,929 --> 00:36:44,598
but they know our faces,
so we'll be stopped at the door.
613
00:36:45,265 --> 00:36:46,600
I can't think of a way…
614
00:36:46,683 --> 00:36:48,393
Yeah, maybe wear a disguise?
615
00:36:54,524 --> 00:36:56,109
Why me again?
616
00:36:56,652 --> 00:36:58,820
No, not you. That thing…
617
00:37:03,408 --> 00:37:04,243
Me?
618
00:37:05,786 --> 00:37:07,120
What is it?
619
00:37:07,204 --> 00:37:09,581
Now, it's almost time.
620
00:37:09,665 --> 00:37:11,291
Please close the doors.
621
00:37:11,375 --> 00:37:13,460
Anyone who turns up after this point
622
00:37:14,628 --> 00:37:15,754
is out.
623
00:37:15,837 --> 00:37:17,089
Now, please sit…
624
00:37:18,090 --> 00:37:19,841
Wow, you're wearing glasses today.
625
00:37:20,425 --> 00:37:24,263
Seeing the text better
won't help you ace the test.
626
00:37:24,346 --> 00:37:25,180
Well then.
627
00:37:25,722 --> 00:37:28,267
Now, everyone sit down.
628
00:37:33,021 --> 00:37:36,525
Hey, are we really okay
to stream from here?
629
00:37:36,608 --> 00:37:39,736
If we're too far out,
the signal might drop.
630
00:37:39,820 --> 00:37:42,406
We have ten seconds to go.
Get ready to shoot, okay?
631
00:37:42,489 --> 00:37:43,615
Here we go.
632
00:37:44,449 --> 00:37:46,994
{\an8}Hi, everyone. Gyeonjjang TV here.
633
00:37:47,077 --> 00:37:50,747
Today, we are live at Hankuk University,
the best university in our country,
634
00:37:50,831 --> 00:37:54,334
where a special knowledge test
is being given to their custodians.
635
00:37:54,418 --> 00:37:56,837
Sources say
they are using this ridiculous test
636
00:37:56,920 --> 00:37:59,923
to publicly humiliate the custodians
and justify dismissals.
637
00:38:00,007 --> 00:38:03,302
This is an actual text
a custodian received from the university.
638
00:38:03,385 --> 00:38:04,594
Cue the text.
639
00:38:06,096 --> 00:38:07,889
{\an8}DRESS CODE
640
00:38:07,973 --> 00:38:10,976
{\an8}WOMEN: WEAR FORMAL ATTIRE,
AS ELEGANT AS POSSIBLE
641
00:38:11,059 --> 00:38:14,271
{\an8}Does this text message
make any sense to you guys?
642
00:38:15,022 --> 00:38:15,856
Of course not.
643
00:38:17,149 --> 00:38:20,277
Oh, the test paper has arrived.
Shall we take a look?
644
00:38:21,695 --> 00:38:22,529
Mom,
645
00:38:23,905 --> 00:38:25,407
look at the test paper.
646
00:38:26,408 --> 00:38:28,201
Yes, a little closer.
647
00:38:29,786 --> 00:38:31,038
Good.
648
00:38:31,121 --> 00:38:32,414
{\an8}3. LIST 3 FORMER PRESIDENTS
649
00:38:32,497 --> 00:38:35,459
{\an8}Do you see that?
"List three former university presidents"?
650
00:38:35,542 --> 00:38:37,961
{\an8}I didn't even know
who my university president was.
651
00:38:38,045 --> 00:38:41,631
{\an8}I doubt even the students here
could answer these questions.
652
00:38:41,715 --> 00:38:44,426
{\an8}Just as I said that,
an alum posted a comment.
653
00:38:44,509 --> 00:38:47,429
An architecture alum
who matriculated in 1998 commented,
654
00:38:47,512 --> 00:38:49,348
"It's a fail for me."
655
00:38:49,431 --> 00:38:51,141
MAKE THE EMPLOYEES THERE TAKE IT
656
00:38:51,224 --> 00:38:52,684
- Hey, look at this.
- What?
657
00:38:52,768 --> 00:38:54,936
This is the test given to our custodians.
658
00:38:55,771 --> 00:38:57,856
That's crazy. What the heck is that?
659
00:38:57,939 --> 00:39:00,484
I know. I'm so embarrassed
to attend this university.
660
00:39:00,567 --> 00:39:03,904
Hey, do you know
when the law building was built?
661
00:39:03,987 --> 00:39:06,114
You crazy? How would I know that?
662
00:39:06,198 --> 00:39:09,868
{\an8}Goodness. Now, Mr. Lee Sun-yeop.
663
00:39:09,951 --> 00:39:12,204
Please stand up.
664
00:39:16,333 --> 00:39:20,420
Goodness, you got 25%.
665
00:39:23,840 --> 00:39:26,968
Oh my, you got our university's
founding philosophy wrong.
666
00:39:27,677 --> 00:39:32,015
Getting this wrong
is a serious problem, isn't it?
667
00:39:32,099 --> 00:39:34,184
Your score is beside the point here.
668
00:39:34,267 --> 00:39:38,063
It's about having the right attitude,
which you don't seem to have.
669
00:39:39,231 --> 00:39:42,692
I was a little busy,
so I wasn't able to study.
670
00:39:43,819 --> 00:39:45,195
Busy doing what?
671
00:39:49,199 --> 00:39:50,534
Being on strike?
672
00:39:51,868 --> 00:39:56,790
You had a lot of fun
being on strike, didn't you?
673
00:39:56,873 --> 00:39:59,334
- You all got together, all hyped up…
- Mom.
674
00:39:59,418 --> 00:40:00,877
Move closer to the manager.
675
00:40:00,961 --> 00:40:02,629
You never got a college education
676
00:40:02,712 --> 00:40:03,672
- but thought…
- What?
677
00:40:05,799 --> 00:40:07,884
No, Mom, don't answer.
678
00:40:10,262 --> 00:40:11,888
Jesus Christ.
679
00:40:11,972 --> 00:40:12,973
Just move.
680
00:40:13,056 --> 00:40:14,057
Okay, got it.
681
00:40:14,141 --> 00:40:17,144
What do you think you're doing?
Hurry up and sit down.
682
00:40:17,227 --> 00:40:19,438
Stop messing around. Sit down.
683
00:40:21,022 --> 00:40:23,900
Seriously, what is this?
You're not kids anymore.
684
00:40:23,984 --> 00:40:26,027
You are all old enough, aren't you?
685
00:40:26,111 --> 00:40:27,654
What is this behavior?
686
00:40:28,405 --> 00:40:32,033
The world has changed.
Times have changed, all right?
687
00:40:32,117 --> 00:40:35,912
So you form a little union,
sing songs, chant words, and…
688
00:40:37,164 --> 00:40:40,000
What are you going to do with that fist?
689
00:40:40,083 --> 00:40:41,877
Good grief.
690
00:40:41,960 --> 00:40:46,631
Did you think doing that
would solve all your problems?
691
00:40:47,466 --> 00:40:50,552
You're all in serious trouble now.
692
00:40:51,386 --> 00:40:52,721
Serious trouble.
693
00:40:54,681 --> 00:40:56,141
Until now,
694
00:40:56,766 --> 00:41:00,103
the university has been very tolerant,
695
00:41:01,480 --> 00:41:05,233
but you'll be finding out very soon, okay?
696
00:41:05,317 --> 00:41:08,528
Just how scary the law can be.
697
00:41:09,654 --> 00:41:10,989
Okay, next.
698
00:41:11,823 --> 00:41:16,161
Union Chair Oh Jang-geun, please stand up.
699
00:41:17,412 --> 00:41:19,539
Go on. Please stand up for a second.
700
00:41:20,790 --> 00:41:22,292
Come on, stand up.
701
00:41:24,628 --> 00:41:25,545
Now,
702
00:41:26,296 --> 00:41:29,633
a round of applause for our union chair.
703
00:41:29,716 --> 00:41:31,218
He got 65%.
704
00:41:31,301 --> 00:41:34,137
Wow, you just barely passed.
705
00:41:34,763 --> 00:41:38,183
Really impressive. Amazing stuff.
706
00:41:38,266 --> 00:41:40,310
- Sir, please look at this.
- What is it?
707
00:41:41,978 --> 00:41:43,396
Wait, isn't that me?
708
00:41:43,480 --> 00:41:45,065
What is this? Wait, hold on.
709
00:41:45,148 --> 00:41:45,982
Hold on a minute.
710
00:41:46,066 --> 00:41:47,984
{\an8}Hey, what is this?
711
00:41:48,068 --> 00:41:49,903
{\an8}Hey, hold on. Who is this?
712
00:41:49,986 --> 00:41:53,198
{\an8}- Who's using a phone during a test?
- So many people are watching.
713
00:41:53,281 --> 00:41:54,366
{\an8}This is amazing!
714
00:41:54,449 --> 00:41:58,328
{\an8}This is cheating. It's breaking the rules.
You'll all get a zero!
715
00:41:58,411 --> 00:41:59,704
{\an8}What is this?
716
00:41:59,788 --> 00:42:01,623
{\an8}Hey, the comments are insane!
717
00:42:01,706 --> 00:42:03,041
{\an8}It's too fast to read.
718
00:42:03,124 --> 00:42:04,459
{\an8}- Wow, what?
- Okay.
719
00:42:04,543 --> 00:42:06,461
{\an8}Let's read some comments.
720
00:42:07,295 --> 00:42:09,631
{\an8}"That evil villain face."
"You're done for. Bye."
721
00:42:09,714 --> 00:42:11,466
{\an8}"Busted. Run!" "Is this staged?"
722
00:42:11,550 --> 00:42:12,968
{\an8}"Is this for real?"
723
00:42:13,051 --> 00:42:16,888
{\an8}This is really happening right now.
I wish it was staged too.
724
00:42:17,847 --> 00:42:18,765
{\an8}Oh my!
725
00:42:19,516 --> 00:42:22,811
{\an8}General Bighead says, "Who cares about
top grades when you're a jerk,"
726
00:42:22,894 --> 00:42:24,604
{\an8}and has donated 180,000 won.
727
00:42:24,688 --> 00:42:25,522
{\an8}Wow, 180,000 won.
728
00:42:25,605 --> 00:42:26,815
What is this?
729
00:42:26,898 --> 00:42:28,275
Hey, this side!
730
00:42:28,358 --> 00:42:30,402
Grab the phones on this side! All of them.
731
00:42:30,485 --> 00:42:31,695
Can't see me now, right?
732
00:42:31,778 --> 00:42:33,947
Now, if I just… Damn it!
733
00:42:34,030 --> 00:42:36,616
Hey, this side! Take their phones!
734
00:42:36,700 --> 00:42:38,243
It's this side! This is really…
735
00:42:38,326 --> 00:42:42,789
{\an8}Okay, listen.
This is a serious crime, all right?
736
00:42:42,872 --> 00:42:45,000
{\an8}A violation of image rights. I'm going to…
737
00:42:45,083 --> 00:42:47,252
{\an8}Hold on. Why am I still on here? Why?
738
00:42:47,877 --> 00:42:49,671
Yes, Chairman.
739
00:42:50,338 --> 00:42:53,049
Yes, I know. Yes.
740
00:42:53,133 --> 00:42:55,176
We're searching right now. Yes.
741
00:42:55,260 --> 00:42:56,511
Yes.
742
00:42:56,595 --> 00:42:58,680
Hey, turn that phone off!
743
00:42:59,848 --> 00:43:01,349
Right, yes. Yes.
744
00:43:01,433 --> 00:43:03,852
We'll find them quickly and report back.
745
00:43:05,979 --> 00:43:09,190
What are you waiting for?
Go out and find them!
746
00:43:13,528 --> 00:43:17,365
{\an8}Well, looks like the university's
looking for us. What should we do?
747
00:43:18,116 --> 00:43:21,244
{\an8}Oh, Ilsan Mercenary, thank you
for your 2,000-won donation.
748
00:43:21,328 --> 00:43:24,164
{\an8}Seocho Mishu sent
a generous donation of 5,000 won.
749
00:43:24,247 --> 00:43:27,250
{\an8}Namgajwa Park, "100,000 won
if you have the guts to go out now."
750
00:43:29,210 --> 00:43:31,171
- A hundred thousand?
- If it's 100,000…
751
00:43:31,254 --> 00:43:32,172
It's worth it.
752
00:43:32,922 --> 00:43:33,798
- Yeah.
- Yeah.
753
00:43:34,591 --> 00:43:35,675
- Okay.
- Good.
754
00:43:37,427 --> 00:43:40,430
It's not about the money.
We were about to leave.
755
00:43:41,181 --> 00:43:45,060
They're looking so desperately for us,
so we should go. Gyeonjjang TV, let's go.
756
00:43:47,896 --> 00:43:49,147
Wait, before we go.
757
00:43:49,230 --> 00:43:50,273
- Call it.
- Okay.
758
00:43:50,357 --> 00:43:51,232
One, two, three!
759
00:43:51,316 --> 00:43:52,567
- Gyeonjjang TV!
- Showtime!
760
00:43:52,651 --> 00:43:54,194
He should've gone up. Seriously.
761
00:43:54,277 --> 00:43:55,111
Okay.
762
00:43:58,531 --> 00:44:00,033
Right.
763
00:44:06,706 --> 00:44:07,624
How's the reaction?
764
00:44:07,707 --> 00:44:09,000
As soon as we got up,
765
00:44:09,084 --> 00:44:10,627
- the viewer count went up.
- Okay.
766
00:44:11,378 --> 00:44:12,712
Hey, find the camera.
767
00:44:12,796 --> 00:44:14,422
Search every corner.
768
00:44:14,506 --> 00:44:16,091
Find it. I need to…
769
00:44:16,174 --> 00:44:18,677
All you viewers out there
must be wondering why
770
00:44:18,760 --> 00:44:21,137
- this is happening inside this school.
- What?
771
00:44:21,221 --> 00:44:23,473
- The ringleader? Or just a pawn?
- Who are you?
772
00:44:23,556 --> 00:44:26,017
Anyway, he's here,
so why don't we interview him?
773
00:44:26,101 --> 00:44:27,936
What is that? God, another camera.
774
00:44:28,019 --> 00:44:29,312
Are you busy?
775
00:44:29,396 --> 00:44:31,064
- What?
- Look at this.
776
00:44:31,147 --> 00:44:31,981
What is it?
777
00:44:32,065 --> 00:44:34,401
It's a channel I've been watching lately.
778
00:44:34,484 --> 00:44:36,403
They're doing a live at my alma mater.
779
00:44:36,903 --> 00:44:39,406
It's a channel
specializing in workplace accidents.
780
00:44:40,990 --> 00:44:43,034
They've gone viral today.
781
00:44:43,118 --> 00:44:45,662
- What do you think you're doing?
- That's my line.
782
00:44:45,745 --> 00:44:47,247
What are you doing right now?
783
00:44:47,330 --> 00:44:49,541
You gave out tests unrelated to their job
784
00:44:49,624 --> 00:44:52,252
and also used their test scores
to fire them.
785
00:44:52,335 --> 00:44:53,211
Is that true?
786
00:44:53,962 --> 00:44:59,134
That's not all. You forced the custodians
to wear elegant clothes to these tests.
787
00:44:59,217 --> 00:45:00,176
Grab the camera!
788
00:45:02,011 --> 00:45:03,555
{\an8}Turn that camera off!
789
00:45:03,638 --> 00:45:06,224
{\an8}I said, turn off that camera!
790
00:45:11,020 --> 00:45:12,272
{\an8}As you saw in the video,
791
00:45:12,355 --> 00:45:15,775
{\an8}this room is full of custodians
gathered to take that test.
792
00:45:15,859 --> 00:45:19,112
A sight too absurd to believe
is unfolding before my eyes.
793
00:45:19,195 --> 00:45:21,197
This is a truly creative abuse of power.
794
00:45:21,281 --> 00:45:25,785
This is the true face of what's supposed
to be the best university in our country!
795
00:45:25,869 --> 00:45:28,538
- Gyeon-u! No!
- We'll leave after this. Wait!
796
00:45:28,621 --> 00:45:30,498
- No, wait!
- Oh my gosh!
797
00:45:32,542 --> 00:45:33,751
My viewers…
798
00:45:36,629 --> 00:45:37,922
- It's broken.
- Thank you.
799
00:45:38,715 --> 00:45:39,549
"Thank you"?
800
00:45:41,676 --> 00:45:43,511
Hey, not again. Damn it.
801
00:45:43,595 --> 00:45:47,140
Picking a thumbnail was always hard,
but you made one for me just now.
802
00:45:48,766 --> 00:45:50,643
Fine, all right.
803
00:45:51,436 --> 00:45:54,397
Listen, I'm not letting this slide.
804
00:45:55,106 --> 00:45:57,734
{\an8}You're filming illegally,
obstructing our work,
805
00:45:57,817 --> 00:46:00,445
and violating my image rights.
806
00:46:00,528 --> 00:46:02,655
- Call the police.
- Yes, sir.
807
00:46:02,739 --> 00:46:05,825
What gives you the right
to talk like that?
808
00:46:05,909 --> 00:46:09,954
You think this situation here is normal?
809
00:46:10,038 --> 00:46:11,164
Don't you feel ashamed
810
00:46:11,247 --> 00:46:16,002
doing this to hardworking people
who give their all to the students?
811
00:46:17,921 --> 00:46:22,050
I have never done anything
to be ashamed about.
812
00:46:22,800 --> 00:46:27,430
{\an8}All we're doing is trying to raise
basic standards among our colleagues.
813
00:46:27,514 --> 00:46:29,557
{\an8}Is that so wrong?
814
00:46:29,641 --> 00:46:31,351
{\an8}Do you think that's wrong?
815
00:46:31,434 --> 00:46:33,937
Huh? And did I threaten you
to take these tests?
816
00:46:34,020 --> 00:46:35,688
- Did I?
- What?
817
00:46:35,772 --> 00:46:38,483
- They voluntarily…
- Voluntarily?
818
00:46:38,566 --> 00:46:41,528
He says "voluntarily."
Wow, I'm speechless.
819
00:46:42,278 --> 00:46:45,823
Pressuring people
who have no other choice.
820
00:46:45,907 --> 00:46:48,868
That's threatening them.
Don't you know what "threaten" means?
821
00:46:49,702 --> 00:46:53,289
I was still talking.
I was in the middle of saying something!
822
00:46:53,373 --> 00:46:54,624
Oh, okay.
823
00:46:54,707 --> 00:46:57,710
How can someone be so rude and shameless?
824
00:46:57,794 --> 00:47:01,589
Fine. I have nothing more to say to you.
825
00:47:01,673 --> 00:47:03,841
{\an8}I'm not dealing with you anymore.
826
00:47:03,925 --> 00:47:07,637
{\an8}Let's handle this legally. Yes, good.
We'll do this legally!
827
00:47:08,221 --> 00:47:09,556
Very well.
828
00:47:11,307 --> 00:47:12,433
Let's do this legally.
829
00:47:15,812 --> 00:47:17,522
Not you again.
830
00:47:17,605 --> 00:47:19,274
Yes, it's me again.
831
00:47:20,900 --> 00:47:22,527
As you all know,
832
00:47:22,610 --> 00:47:25,947
I'm the managing attorney
of No Mu-jin Labor Law Office,
833
00:47:27,657 --> 00:47:28,783
No Mu-jin.
834
00:47:31,327 --> 00:47:34,080
Article 76-2 of the Labor Standards Act.
835
00:47:34,163 --> 00:47:36,541
No employer or employee
836
00:47:37,250 --> 00:47:41,254
shall take advantage of superiority in
rank, relationship, etc. in the workplace
837
00:47:42,422 --> 00:47:48,553
to cause physical or mental suffering
to other employees
838
00:47:48,636 --> 00:47:53,558
or deteriorate the work environment
beyond the appropriate scope of work.
839
00:47:53,641 --> 00:47:54,684
Very good.
840
00:47:58,271 --> 00:47:59,939
Looks like you've read some books.
841
00:48:00,023 --> 00:48:03,401
So what? Are you saying I broke the law?
842
00:48:03,484 --> 00:48:05,778
- What nonsense are you…
- I am!
843
00:48:06,362 --> 00:48:10,408
Through this pointless test
that has nothing to do with cleaning work,
844
00:48:11,242 --> 00:48:13,453
you went beyond
the appropriate scope of work.
845
00:48:13,536 --> 00:48:19,083
Everything you are doing right now
falls under workplace harassment.
846
00:48:20,710 --> 00:48:24,547
You also publicly revealed test scores,
which constitutes defamation.
847
00:48:27,091 --> 00:48:28,843
You also damaged property.
848
00:48:28,926 --> 00:48:31,429
Goodness, that thing's expensive.
849
00:48:32,430 --> 00:48:35,141
Surely someone so educated
would know this simple law…
850
00:48:37,393 --> 00:48:38,227
Don't you?
851
00:48:40,855 --> 00:48:43,858
"Diligently pursue
knowledge and understanding
852
00:48:43,941 --> 00:48:46,527
to bring good to humanity."
853
00:48:50,782 --> 00:48:56,287
What use is graduating from a university
with such a noble founding philosophy
854
00:48:56,371 --> 00:48:58,998
when this is how you behave?
855
00:49:00,291 --> 00:49:05,046
You turned in a blank test,
so you have no right to talk!
856
00:49:05,129 --> 00:49:06,005
Ma'am!
857
00:49:06,547 --> 00:49:09,342
So put that mic down and keep quiet, okay?
858
00:49:09,425 --> 00:49:10,385
No right?
859
00:49:11,469 --> 00:49:12,303
No right?
860
00:49:13,805 --> 00:49:15,932
Then what right do you have
861
00:49:16,015 --> 00:49:18,601
to grade these people
and decide if they're worthy?
862
00:49:18,685 --> 00:49:20,603
- Exactly.
- She's right.
863
00:49:20,687 --> 00:49:21,562
I am…
864
00:49:21,646 --> 00:49:24,732
I am the manager
responsible for supervising you, so I…
865
00:49:24,816 --> 00:49:28,486
And everyone here,
you shouldn't be doing this to yourselves.
866
00:49:29,320 --> 00:49:31,948
Look here. Look!
867
00:49:33,116 --> 00:49:36,744
Without us, the university
can't even function properly,
868
00:49:37,328 --> 00:49:40,373
but we do whatever we're told
869
00:49:41,082 --> 00:49:43,209
and foolishly put up with anything,
870
00:49:43,292 --> 00:49:47,088
so he thinks he can treat us like this.
871
00:49:47,171 --> 00:49:49,757
- This nobody acts like he's our employer.
- Nobody?
872
00:49:49,841 --> 00:49:52,677
And he treats us like we're beneath him!
873
00:49:52,760 --> 00:49:53,970
- Hear, hear!
- Right.
874
00:49:54,053 --> 00:49:55,388
She's completely right!
875
00:49:55,471 --> 00:49:56,639
- She's right!
- Hey.
876
00:49:56,723 --> 00:49:58,850
The more we backed down,
877
00:49:58,933 --> 00:50:01,894
the more we gave in,
878
00:50:01,978 --> 00:50:06,566
you saw how louder these people got
and how they stared us down!
879
00:50:06,649 --> 00:50:09,527
- Exactly!
- God's sake, quiet!
880
00:50:10,862 --> 00:50:12,196
That felt good to hear!
881
00:50:12,280 --> 00:50:14,824
- Good grief.
- Don't you run away!
882
00:50:16,033 --> 00:50:17,326
I'm not running away.
883
00:50:18,494 --> 00:50:21,831
Since you care so much about being worthy,
let me ask you too.
884
00:50:22,999 --> 00:50:28,129
Let's see if you have
that same knowledge and standard
885
00:50:29,297 --> 00:50:32,967
that you demand from us custodians.
886
00:50:34,177 --> 00:50:37,305
- Test him.
- By all means, I'm good with that.
887
00:50:37,388 --> 00:50:40,850
Try singing our university anthem.
888
00:50:41,726 --> 00:50:42,727
{\an8}Zoom in.
889
00:50:42,810 --> 00:50:45,354
{\an8}- Try singing it.
- Sing it!
890
00:50:46,022 --> 00:50:47,690
- Sing it!
- He doesn't know!
891
00:50:47,774 --> 00:50:50,318
- You can tell.
- What is this?
892
00:50:50,401 --> 00:50:51,652
Don't you know it?
893
00:50:53,154 --> 00:50:54,280
Unbelievable.
894
00:50:57,366 --> 00:51:02,246
You were lecturing us about being worthy
when you don't even know that?
895
00:51:04,749 --> 00:51:10,963
{\an8}Listen, none of you have been to college
or experienced campus life,
896
00:51:11,047 --> 00:51:13,299
so you don't really seem to understand,
897
00:51:13,925 --> 00:51:16,427
but who sings university anthems?
898
00:51:16,511 --> 00:51:19,889
No one sings that at university.
You'd know if you'd attended one.
899
00:51:19,972 --> 00:51:24,936
With the torch of radiant truth
900
00:51:25,019 --> 00:51:29,232
Held high and shining bright
901
00:51:29,982 --> 00:51:34,237
This hall of wisdom
902
00:51:34,320 --> 00:51:36,989
Fills the world with light
903
00:51:37,073 --> 00:51:38,366
Is that the song?
904
00:51:38,449 --> 00:51:42,787
In every youthful heart
905
00:51:42,870 --> 00:51:48,000
Carrying the spirit of justice and liberty
906
00:51:48,084 --> 00:51:52,380
Drawing from the fountain of truth
907
00:51:52,463 --> 00:51:55,883
We are Hankuk University
908
00:51:55,967 --> 00:52:00,263
Hankuk, Hankuk
909
00:52:00,346 --> 00:52:04,892
The ivory tower of truth
910
00:52:04,976 --> 00:52:09,480
Shines with everlasting light
911
00:52:09,564 --> 00:52:13,776
Forever in its youth
912
00:52:13,860 --> 00:52:15,278
Hello?
913
00:52:15,361 --> 00:52:16,779
Right, yes.
914
00:52:17,905 --> 00:52:18,990
That was amazing!
915
00:52:19,073 --> 00:52:20,700
Yes, I understand.
916
00:52:21,617 --> 00:52:23,995
Yes, President, yes.
917
00:52:24,579 --> 00:52:25,913
Yes, of course, sir.
918
00:52:33,254 --> 00:52:35,423
Because of you!
919
00:52:37,091 --> 00:52:41,429
With the torch of radiant truth
920
00:52:41,512 --> 00:52:45,808
Held high and shining bright
921
00:52:45,892 --> 00:52:50,271
This hall of wisdom
922
00:52:50,354 --> 00:52:53,983
{\an8}Fills the world with light
923
00:52:54,066 --> 00:52:58,279
{\an8}In every youthful heart
924
00:52:58,362 --> 00:53:02,992
Carrying the spirit of justice and liberty
925
00:53:03,075 --> 00:53:05,912
SENIOR ATTORNEY KIM MAN-O
926
00:53:05,995 --> 00:53:08,164
Drawing from the fountain of truth
927
00:53:08,247 --> 00:53:10,875
We are Hankuk University
928
00:53:10,958 --> 00:53:12,668
YANG SU-WON PUBLISHING
929
00:53:12,752 --> 00:53:14,670
- Yes, I'm an alumnus.
- Hankuk, Hankuk
930
00:53:14,754 --> 00:53:17,298
Please put me through
to the president's office.
931
00:53:17,381 --> 00:53:20,217
An article like this
appearing in the newspaper…
932
00:53:23,638 --> 00:53:28,142
{\an8}and our own students filing a lawsuit
against our custodial staff
933
00:53:29,310 --> 00:53:32,229
make me feel ashamed to be an alumnus.
934
00:53:33,314 --> 00:53:35,358
Besides the people gathered here today,
935
00:53:35,441 --> 00:53:38,778
plenty of alumni have offered
to join the legal team.
936
00:53:39,737 --> 00:53:40,905
Is this really something
937
00:53:42,448 --> 00:53:44,742
the alumni president
needs to get involved in?
938
00:53:45,826 --> 00:53:48,120
The reputation
of our alma mater is falling.
939
00:53:48,955 --> 00:53:50,706
When else would I get involved?
940
00:53:51,415 --> 00:53:52,416
I agree, President.
941
00:53:53,084 --> 00:53:54,794
We can't let this drag on.
942
00:53:55,503 --> 00:53:59,507
I've never been so ashamed
to be an alum of this university.
943
00:54:01,425 --> 00:54:04,345
{\an8}The compulsory knowledge tests
unrelated to their work
944
00:54:04,428 --> 00:54:08,432
{\an8}that custodial staff are forced to take
must be abolished at once!
945
00:54:08,516 --> 00:54:10,101
{\an8}Abolish at once!
946
00:54:10,184 --> 00:54:12,520
We apologize that
this unreasonable incident
947
00:54:13,521 --> 00:54:17,400
took place at a university that should
stand as a sanctuary of knowledge.
948
00:54:17,483 --> 00:54:22,655
We promise to take swift action
to prevent this from happening again.
949
00:54:22,738 --> 00:54:24,573
Maybe that ghost lady…
950
00:54:24,657 --> 00:54:25,741
Ms. Kim.
951
00:54:25,825 --> 00:54:27,785
Yes, maybe Ms. Kim
952
00:54:28,369 --> 00:54:32,498
was worried that her coworkers might
carry on as before, even after her death.
953
00:54:33,416 --> 00:54:37,294
Yeah, even though she was the one
who died so unfairly and alone.
954
00:54:38,004 --> 00:54:39,630
Thanks to her, the test's gone,
955
00:54:39,714 --> 00:54:41,966
and the university said
it won't happen again.
956
00:54:42,049 --> 00:54:42,883
So it's a relief.
957
00:54:42,967 --> 00:54:45,469
And the other demands were met too.
958
00:54:45,553 --> 00:54:49,515
They said they'd reinstate all the workers
who were fired over their test scores.
959
00:54:50,182 --> 00:54:54,562
If this is what Ms. Kim wanted,
I hope she feels at peace now.
960
00:54:54,645 --> 00:54:57,023
- Yeah.
- Of course. We pulled it off.
961
00:54:57,106 --> 00:54:59,483
- We?
- Yes, us.
962
00:54:59,567 --> 00:55:04,155
And the custodians, students, alumni,
reporters, and other citizens.
963
00:55:04,238 --> 00:55:06,240
We all did this together.
964
00:55:06,323 --> 00:55:08,242
Yes, you're right.
965
00:55:08,325 --> 00:55:10,661
Then shall we go somewhere to celebrate?
966
00:55:10,745 --> 00:55:13,956
You went through a lot too,
even a trip to the police station.
967
00:55:16,876 --> 00:55:20,296
No, I'm just going to go home.
You two go have something nice.
968
00:55:21,297 --> 00:55:24,967
Why would I eat with just him?
We're always together anyway.
969
00:55:30,056 --> 00:55:31,390
- Hui-joo.
- What?
970
00:55:35,853 --> 00:55:36,729
What're you doing?
971
00:55:38,064 --> 00:55:41,150
Even in that brief moment
taken to blink, I missed you.
972
00:55:42,109 --> 00:55:44,528
Oh my God, what are you saying?
973
00:55:46,072 --> 00:55:47,281
No.
974
00:55:47,364 --> 00:55:49,241
That was pretty good. You can take it.
975
00:55:49,742 --> 00:55:51,869
Are you kidding me? Geez.
976
00:55:52,953 --> 00:55:53,788
Hui-joo?
977
00:55:53,871 --> 00:55:56,624
Honestly, that girl.
978
00:55:57,416 --> 00:55:59,043
I think that one was pretty good.
979
00:56:00,086 --> 00:56:01,378
- You're the only--
- I'm off.
980
00:56:06,717 --> 00:56:08,969
- Hello.
- Hello.
981
00:56:12,848 --> 00:56:13,766
Thank you.
982
00:56:14,433 --> 00:56:17,019
Do you feel better now?
983
00:56:18,020 --> 00:56:19,647
So much better.
984
00:56:20,689 --> 00:56:21,607
Thanks to you,
985
00:56:21,690 --> 00:56:26,320
I was able to speak up
about things I've been holding in.
986
00:56:28,656 --> 00:56:33,244
I wish I'd spoken up with confidence
like this while I was still alive.
987
00:56:33,327 --> 00:56:34,328
Then…
988
00:56:35,579 --> 00:56:37,665
I wouldn't have died like this.
989
00:56:40,668 --> 00:56:41,877
You did a great job.
990
00:56:42,545 --> 00:56:45,923
You're the one who did a great job.
I didn't do a thing.
991
00:56:46,006 --> 00:56:48,008
Oh, come on.
992
00:56:48,092 --> 00:56:50,344
Thanks to you, she also got her job back.
993
00:56:50,427 --> 00:56:52,721
So you don't need to worry anymore.
994
00:56:53,514 --> 00:56:57,768
Back then, I couldn't do anything for her,
995
00:56:58,435 --> 00:56:59,937
and I looked the other way.
996
00:57:02,148 --> 00:57:04,275
I think it kept weighing on me.
997
00:57:04,358 --> 00:57:08,612
You don't know
how relieved my mom feels as well.
998
00:57:08,696 --> 00:57:12,366
She's so happy now that
she doesn't have to take those tests.
999
00:57:13,868 --> 00:57:17,037
The university might
try to pull something again,
1000
00:57:17,121 --> 00:57:19,081
but we'll be watching closely,
1001
00:57:22,042 --> 00:57:23,752
so you can finally rest easy now.
1002
00:57:26,714 --> 00:57:29,800
And my family will take good care of Salt.
1003
00:57:29,884 --> 00:57:31,927
She's made herself right at home,
1004
00:57:33,012 --> 00:57:34,722
so you don't need to worry.
1005
00:57:36,640 --> 00:57:37,475
What?
1006
00:57:38,976 --> 00:57:40,144
Yes.
1007
00:57:43,731 --> 00:57:44,565
Thank you.
1008
00:57:45,649 --> 00:57:50,029
- By the way, I have something to tell you.
- Okay.
1009
00:57:50,779 --> 00:57:51,614
The truth is…
1010
00:58:08,464 --> 00:58:11,634
Thanks to you, I can finally go in peace.
1011
00:58:12,718 --> 00:58:13,719
Thank you.
1012
00:58:14,386 --> 00:58:15,638
Really.
1013
00:58:15,721 --> 00:58:17,014
No problem.
1014
00:58:49,129 --> 00:58:49,964
Hey!
1015
00:58:51,090 --> 00:58:54,718
Why do you keep talking to yourself?
1016
00:58:56,220 --> 00:58:57,846
Did I?
1017
00:58:58,472 --> 00:58:59,640
I…
1018
00:58:59,723 --> 00:59:01,809
Have I been talking to myself lately?
1019
00:59:01,892 --> 00:59:05,688
Don't talk to yourself like that!
You look like you've lost it.
1020
00:59:05,771 --> 00:59:07,189
Okay.
1021
00:59:07,273 --> 00:59:10,317
Hey, let's go quickly, okay?
1022
00:59:10,401 --> 00:59:11,944
- They said come quickly.
- Let me.
1023
00:59:12,528 --> 00:59:13,946
Let's go.
1024
00:59:14,029 --> 00:59:18,826
LAW BUILDING
1025
00:59:19,410 --> 00:59:20,452
Ta-da!
1026
00:59:25,374 --> 00:59:26,458
Welcome!
1027
00:59:26,542 --> 00:59:27,918
Come on up, Ms. Park.
1028
00:59:28,002 --> 00:59:29,545
- Come up.
- Come on up.
1029
00:59:31,255 --> 00:59:35,551
Welcome back to your job
1030
00:59:35,634 --> 00:59:39,471
Welcome back to your job
1031
00:59:39,555 --> 00:59:44,560
Welcome back, dear Ms. Park
1032
00:59:44,643 --> 00:59:48,564
Welcome back to your job
1033
00:59:51,984 --> 00:59:54,445
WELCOME BACK, MS. PARK MYEONG-SUK
1034
00:59:55,779 --> 00:59:59,158
Welcome back to your job, Ms. Park.
1035
01:00:04,747 --> 01:00:06,707
At your wrinkly old age,
1036
01:00:06,790 --> 01:00:10,419
you get suspicious of your wife
and send your son to spy on her?
1037
01:00:11,378 --> 01:00:15,758
Who said I was suspicious?
I was just worried, that's all.
1038
01:00:15,841 --> 01:00:19,720
Suspicion grows out of love, doesn't it?
1039
01:00:20,596 --> 01:00:21,930
Let's just let it slide.
1040
01:00:22,973 --> 01:00:24,892
Anyway, thank you, Mu-jin.
1041
01:00:26,560 --> 01:00:28,729
I feel so much better without those tests.
1042
01:00:30,105 --> 01:00:33,776
Yeong-suk can finally rest in peace now.
1043
01:00:35,361 --> 01:00:37,112
What would a dead person know?
1044
01:00:37,905 --> 01:00:40,991
They know, Dad. They know.
1045
01:00:45,788 --> 01:00:47,539
What's gotten into you?
1046
01:00:47,623 --> 01:00:52,211
You used to pick out all the green onions.
You ate absolutely everything.
1047
01:00:52,920 --> 01:00:54,463
It was tasty once I tried it.
1048
01:00:55,172 --> 01:00:56,382
Of course it was.
1049
01:00:56,465 --> 01:00:58,801
Green onions are good for you
and are also tasty.
1050
01:01:01,428 --> 01:01:03,847
I envy her the most these days.
1051
01:01:05,933 --> 01:01:08,644
Hey, puppy. Come here, pup.
1052
01:01:08,727 --> 01:01:12,356
Don't call her that. It's Salt.
1053
01:01:13,190 --> 01:01:15,109
Here, Salt. Come here.
1054
01:01:16,402 --> 01:01:18,487
Salt! Aren't you coming?
1055
01:01:19,363 --> 01:01:22,408
She never comes even when I call her name.
1056
01:01:24,034 --> 01:01:28,080
I'm pretty sure
Yeong-suk said her name was Salt.
1057
01:01:29,873 --> 01:01:30,708
The truth is…
1058
01:01:31,583 --> 01:01:32,960
It's not Salt.
1059
01:01:34,420 --> 01:01:35,337
It's Pepper.
1060
01:01:39,133 --> 01:01:40,467
Maybe it's Pepper.
1061
01:01:41,677 --> 01:01:42,511
Goodness.
1062
01:01:42,594 --> 01:01:45,097
It really is Pepper!
1063
01:01:45,889 --> 01:01:48,392
Pepper, come here.
1064
01:01:48,475 --> 01:01:49,309
Here.
1065
01:01:49,393 --> 01:01:51,437
Pepper. Goodness.
1066
01:01:51,520 --> 01:01:52,938
Oh, wow.
1067
01:01:53,021 --> 01:01:54,815
How did you know?
1068
01:01:54,898 --> 01:01:57,025
If it's not salt, it must be pepper.
1069
01:01:59,278 --> 01:02:00,320
Where are you going?
1070
01:02:00,404 --> 01:02:04,032
You two should spend
some quality time together.
1071
01:02:04,116 --> 01:02:05,743
I shall take my leave.
1072
01:02:05,826 --> 01:02:10,748
What quality time would I spend
with this unromantic man?
1073
01:02:10,831 --> 01:02:12,374
Geez.
1074
01:02:12,458 --> 01:02:15,169
I'll pack you some side dishes. Take them.
1075
01:02:15,252 --> 01:02:17,838
The green onion kimchi's
delicious right now.
1076
01:02:17,921 --> 01:02:20,340
It's fine.
I don't have time to eat at home.
1077
01:02:22,384 --> 01:02:25,554
Mi-joo loves my green onion kimchi.
1078
01:02:25,637 --> 01:02:28,140
How long are you going to keep
living like this?
1079
01:02:28,849 --> 01:02:30,434
Right, Mom, this is for you.
1080
01:02:33,270 --> 01:02:34,271
What is it?
1081
01:02:34,813 --> 01:02:37,232
You worked so hard to fight.
1082
01:02:37,316 --> 01:02:40,319
This is good for your health,
so make sure to have it with Dad.
1083
01:02:40,402 --> 01:02:44,698
We take good care of ourselves,
so you take it and have it.
1084
01:02:44,782 --> 01:02:47,201
I've got my own back at the office.
1085
01:02:47,951 --> 01:02:48,911
Then,
1086
01:02:50,287 --> 01:02:51,580
have one now before you go.
1087
01:02:51,663 --> 01:02:54,208
Goodness.
1088
01:02:54,291 --> 01:02:55,125
{\an8}Here.
1089
01:02:56,418 --> 01:02:57,419
Have it.
1090
01:02:57,503 --> 01:02:59,004
Okay, fine.
1091
01:02:59,087 --> 01:03:00,756
- Here.
- Give me one too…
1092
01:03:03,008 --> 01:03:04,551
You always want the good stuff.
1093
01:03:13,560 --> 01:03:14,436
It tastes good.
1094
01:03:16,230 --> 01:03:19,525
Don't worry about me
and make sure you take these.
1095
01:03:19,608 --> 01:03:20,526
Thanks.
1096
01:03:20,609 --> 01:03:24,988
You did great, our fight leader.
1097
01:03:26,782 --> 01:03:27,866
- I'm off.
- Okay, bye.
1098
01:03:27,950 --> 01:03:28,951
- I'm going, Dad.
- Bye.
1099
01:03:29,034 --> 01:03:30,494
- Enjoy.
- Okay.
1100
01:03:46,093 --> 01:03:48,387
Yeah, where are you guys?
1101
01:03:48,470 --> 01:03:49,847
Mu-jin…
1102
01:03:50,430 --> 01:03:52,140
What's with your voice?
1103
01:03:52,224 --> 01:03:53,600
We're at the hospital.
1104
01:03:54,852 --> 01:03:56,436
The hospital? Why? What happened?
1105
01:03:57,062 --> 01:03:59,481
I thought we were really going to die.
1106
01:04:00,065 --> 01:04:02,317
Which hospital is it? I'll be right there.
1107
01:04:06,029 --> 01:04:08,532
I'm on my way, geez.
1108
01:04:09,241 --> 01:04:11,994
You two make my life
so much harder, seriously.
1109
01:04:12,870 --> 01:04:14,162
Mister!
1110
01:04:15,497 --> 01:04:16,707
Hey, Yun-jae.
1111
01:04:17,499 --> 01:04:19,793
Why are we back to "mister" again?
1112
01:04:19,877 --> 01:04:21,962
What are you doing here? Visiting someone?
1113
01:04:22,588 --> 01:04:25,966
Well, I'm not sure.
1114
01:04:27,342 --> 01:04:29,803
I blacked out. I woke up and I was here.
1115
01:04:30,429 --> 01:04:31,513
What do you mean?
1116
01:04:31,597 --> 01:04:32,556
You…
1117
01:04:42,482 --> 01:04:43,567
What's wrong with you?
1118
01:04:44,276 --> 01:04:45,319
Why?
1119
01:05:02,836 --> 01:05:03,670
Am I…
1120
01:05:04,546 --> 01:05:05,464
dead?
1121
01:05:06,548 --> 01:05:07,633
Yun-jae.
1122
01:05:17,559 --> 01:05:23,106
The 72-hour-a-week
1123
01:05:24,524 --> 01:05:27,444
working hour regulation
1124
01:05:28,111 --> 01:05:31,031
should be followed.
1125
01:05:32,449 --> 01:05:33,575
Are you kidding me?
1126
01:05:34,284 --> 01:05:37,037
We're debating four-day workweeks
and you want Sunday off?
1127
01:05:37,120 --> 01:05:38,330
Did you mean Friday?
1128
01:05:38,997 --> 01:05:40,290
Seventy-two hours a week?
1129
01:05:40,374 --> 01:05:44,002
What era are you from?
Did you time-travel here from the '70s?
1130
01:06:13,657 --> 01:06:17,160
{\an8}Yun-jae's in the ICU?
I thought he got into a huge company.
1131
01:06:17,244 --> 01:06:18,996
{\an8}So, Yun-jae was pushing carts here?
1132
01:06:19,079 --> 01:06:21,081
{\an8}Retrieving carts is a standard task
1133
01:06:21,164 --> 01:06:23,875
{\an8}even people in their forties and fifties
can manage.
1134
01:06:23,959 --> 01:06:27,504
{\an8}He collapsed after pushing carts
back and forth in that sweltering heat,
1135
01:06:27,587 --> 01:06:29,423
{\an8}and the company isn't responsible?
1136
01:06:29,506 --> 01:06:32,426
{\an8}Why don't you
ask that jeans guy? The bodhisattva?
1137
01:06:32,509 --> 01:06:36,138
{\an8}This is a workplace injury.
Assault and harassment in the workplace.
1138
01:06:36,221 --> 01:06:37,723
{\an8}- Bunshinsaba.
- Bunshinsaba?
1139
01:06:37,806 --> 01:06:40,100
{\an8}What if I'd actually died?
1140
01:06:40,183 --> 01:06:43,395
{\an8}No matter how hard I struggle,
nothing will change.
1141
01:06:43,478 --> 01:06:44,688
I want to rest.
1142
01:06:44,771 --> 01:06:46,857
- Mr. No! Yun-jae…
- Yun-jae?
1143
01:06:49,943 --> 01:06:51,945
{\an8}Subtitle translation by: Hyesoo Lee
1144
01:06:51,945 --> 01:06:56,945
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1145
01:06:51,945 --> 01:07:01,945
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
80190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.