Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,608 --> 00:00:40,608
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:40,608 --> 00:00:45,608
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:45,608 --> 00:00:47,401
{\an8}LOCAL SHUTTLE BUS
4
00:00:56,869 --> 00:00:58,746
{\an8}Why are you doing this to me?
5
00:00:58,829 --> 00:01:00,456
{\an8}Doing what?
6
00:01:00,539 --> 00:01:04,877
{\an8}The contract period isn't over yet,
and I've been helping all those ghosts.
7
00:01:04,960 --> 00:01:07,171
{\an8}So why do you keep trying to kill me?
8
00:01:07,254 --> 00:01:08,297
{\an8}Me?
9
00:01:08,964 --> 00:01:10,633
{\an8}I'm always saving you.
10
00:01:13,886 --> 00:01:18,224
The one about to kill you
isn't me but the dozing bus driver.
11
00:01:19,016 --> 00:01:21,102
And the bus driver is only dozing
12
00:01:21,185 --> 00:01:25,231
because they're supposed to get
a 15-minute break every two hours,
13
00:01:25,314 --> 00:01:27,942
but the tight bus schedule
doesn't allow for that,
14
00:01:28,025 --> 00:01:31,654
nor is a 15-minute break
enough rest to begin with.
15
00:01:32,446 --> 00:01:36,325
In other words,
what is killing you is how the system--
16
00:01:36,408 --> 00:01:39,078
I get that the system needs to change,
17
00:01:39,912 --> 00:01:42,414
but why not go
to an influential politician then?
18
00:01:42,498 --> 00:01:43,958
Why a labor attorney like me?
19
00:01:45,668 --> 00:01:47,169
Why me, of all people?
20
00:01:48,879 --> 00:01:50,005
Why do you think?
21
00:01:51,841 --> 00:01:53,509
I'm asking because I don't know!
22
00:01:54,260 --> 00:01:55,761
Is this your idea of fun?
23
00:01:55,845 --> 00:01:59,098
If I'm going to be punished,
I should at least know why!
24
00:02:01,058 --> 00:02:02,059
Then,
25
00:02:02,977 --> 00:02:04,478
give it some thought.
26
00:02:05,855 --> 00:02:06,689
What?
27
00:02:11,443 --> 00:02:12,903
- Big brother!
- Mu-jin!
28
00:02:12,987 --> 00:02:13,946
Are you okay?
29
00:02:14,029 --> 00:02:15,156
Are you hurt?
30
00:02:15,781 --> 00:02:17,783
What in the world? That was too close.
31
00:02:17,867 --> 00:02:20,953
Hey, mister, are you crazy?
You almost killed him!
32
00:02:21,036 --> 00:02:23,289
I'm so sorry. I really am.
33
00:02:23,372 --> 00:02:24,915
I nodded off for a second.
34
00:02:24,999 --> 00:02:27,793
You're not hurt, sir, are you?
35
00:02:28,669 --> 00:02:32,840
It's fine. You're not to blame.
It's the system that's broken.
36
00:02:33,424 --> 00:02:34,717
Sorry?
37
00:02:36,010 --> 00:02:37,386
Did you hurt your head?
38
00:02:37,469 --> 00:02:38,512
I'm fine.
39
00:02:40,055 --> 00:02:41,098
Let's go.
40
00:02:41,640 --> 00:02:42,600
But…
41
00:02:42,683 --> 00:02:46,145
Sir, please be careful!
Don't fall asleep at the wheel.
42
00:02:46,729 --> 00:02:47,646
{\an8}I'm sorry.
43
00:02:48,230 --> 00:02:49,148
{\an8}Mu-jin!
44
00:02:52,610 --> 00:02:55,237
What? Assembly member?
45
00:02:55,321 --> 00:02:58,449
Have you been possessed
by a failed politician this time?
46
00:02:58,532 --> 00:03:01,368
To change the system,
I need to go into politics.
47
00:03:01,452 --> 00:03:03,621
Otherwise, I'll keep
getting used like this.
48
00:03:03,704 --> 00:03:07,291
I guess escaping death a few times
makes you lose all sense of reality.
49
00:03:07,374 --> 00:03:09,418
You're saying the craziest things now.
50
00:03:13,130 --> 00:03:14,465
That's not a bad concept.
51
00:03:14,548 --> 00:03:17,593
"Assemblyman No Mu-jin,
former labor attorney." It works well.
52
00:03:17,676 --> 00:03:20,471
Not you too. You think just anyone
can become a politician?
53
00:03:20,554 --> 00:03:23,641
Just anyone? Why am I just anyone?
Am I just anyone to you?
54
00:03:23,724 --> 00:03:24,975
Not your brother-in-law?
55
00:03:25,059 --> 00:03:26,852
- No, that's not…
- Just anyone? Huh?
56
00:03:26,936 --> 00:03:27,895
Big brother?
57
00:03:27,978 --> 00:03:29,229
I have faith in you.
58
00:03:29,313 --> 00:03:32,983
You're more than capable.
If you decide to run, I'll support--
59
00:03:33,067 --> 00:03:34,318
God, seriously.
60
00:03:34,401 --> 00:03:36,528
I only said it out of frustration.
61
00:03:37,321 --> 00:03:38,155
I see.
62
00:03:40,783 --> 00:03:42,409
Yes, just anyone speaking. I mean…
63
00:03:44,411 --> 00:03:45,746
Yes, Dad. What is it?
64
00:03:50,626 --> 00:03:51,460
What?
65
00:03:56,590 --> 00:03:58,926
Jesus Christ, you scared me!
66
00:03:59,009 --> 00:04:00,886
Why are you so startled?
67
00:04:00,970 --> 00:04:04,515
Aren't you going to say hello
to your big brother?
68
00:04:05,766 --> 00:04:08,811
Yeah, well. How are you?
69
00:04:08,894 --> 00:04:10,688
Why are you being so awkward?
70
00:04:21,824 --> 00:04:24,076
Hey, you look a little rough.
71
00:04:24,827 --> 00:04:26,078
Is it because Mi-joo left?
72
00:04:27,538 --> 00:04:28,747
Geez.
73
00:04:28,831 --> 00:04:31,208
You should treat her better, dumbass.
74
00:04:38,716 --> 00:04:39,633
Where's Mom?
75
00:04:39,717 --> 00:04:40,801
Not home yet.
76
00:04:43,387 --> 00:04:44,221
Hey, what is it?
77
00:04:45,514 --> 00:04:48,309
Did Dad call you to say that
Mom might be having an affair?
78
00:04:48,392 --> 00:04:49,685
Wait, you know too?
79
00:04:49,768 --> 00:04:52,855
He said Mom's been
acting a little strange.
80
00:04:52,938 --> 00:04:54,315
God, seriously.
81
00:04:55,232 --> 00:04:58,319
Is he suddenly getting paranoid
about his wife at his age?
82
00:04:59,194 --> 00:05:01,155
So what exactly are you planning to do?
83
00:05:01,739 --> 00:05:04,616
Ask her, "Mom, are you having an affair?"
84
00:05:05,701 --> 00:05:07,202
I don't know.
85
00:05:07,286 --> 00:05:09,830
Well, honestly, I understand.
86
00:05:09,913 --> 00:05:11,290
Understand what?
87
00:05:11,373 --> 00:05:14,877
She's struggled her whole life
after marrying that unromantic man.
88
00:05:15,544 --> 00:05:17,546
She should live a little now.
89
00:05:18,547 --> 00:05:20,424
Like Mi-joo, don't you think?
90
00:05:21,342 --> 00:05:22,676
Are you kidding me?
91
00:05:26,555 --> 00:05:28,474
- Were you reading a comic?
- Yeah.
92
00:05:28,557 --> 00:05:29,683
You know something?
93
00:05:30,351 --> 00:05:33,354
Lounging around and reading comics
has always been my dream.
94
00:05:34,021 --> 00:05:35,314
So, are you happy?
95
00:05:35,397 --> 00:05:36,356
I am.
96
00:05:37,900 --> 00:05:41,570
All I did was work myself to death.
Can't I take it easy for once?
97
00:05:42,738 --> 00:05:45,657
Of course you can. By all means, go ahead.
98
00:05:46,575 --> 00:05:47,493
What's up with you?
99
00:05:48,077 --> 00:05:50,579
You used to look down on me
for working construction.
100
00:05:51,997 --> 00:05:55,417
Hey, you've changed
since becoming a labor attorney.
101
00:05:56,710 --> 00:05:58,921
When did I ever look down on you?
102
00:06:02,883 --> 00:06:03,967
What the…
103
00:06:04,051 --> 00:06:04,968
What in the…
104
00:06:05,636 --> 00:06:06,512
Whose dog is this?
105
00:06:06,595 --> 00:06:08,597
No idea. Mom brought her from somewhere.
106
00:06:08,680 --> 00:06:11,141
I didn't even know she was here.
107
00:06:11,225 --> 00:06:13,477
You're a cutie. Yes, you are.
108
00:06:20,734 --> 00:06:21,819
What's your name?
109
00:06:22,903 --> 00:06:24,029
Going somewhere?
110
00:06:24,113 --> 00:06:25,823
I have places to be.
111
00:06:26,907 --> 00:06:30,202
Hey, you haven't come home in a while,
112
00:06:30,285 --> 00:06:32,621
so hang out with Mom,
eat with her, then go.
113
00:06:35,249 --> 00:06:36,291
Hey.
114
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
What?
115
00:06:40,295 --> 00:06:41,421
See you next time.
116
00:06:42,214 --> 00:06:44,216
You can be such a goof sometimes.
117
00:06:52,516 --> 00:06:53,851
{\an8}Hey, Mom.
118
00:06:53,934 --> 00:06:56,395
Goodness, who do we have here?
119
00:06:56,478 --> 00:06:59,606
What are you doing home,
Mr. Labor Attorney?
120
00:07:00,232 --> 00:07:02,526
Can't a guy come home
to visit his parents?
121
00:07:02,609 --> 00:07:04,820
Are you bored because Mi-joo's left you?
122
00:07:04,903 --> 00:07:07,781
Geez, Mom.
Do you have to say it like that too?
123
00:07:18,917 --> 00:07:19,751
Hello.
124
00:07:21,336 --> 00:07:22,629
Who are you talking to?
125
00:07:28,093 --> 00:07:29,470
No one.
126
00:07:36,477 --> 00:07:37,769
Wow, Salt.
127
00:07:38,812 --> 00:07:42,149
You stayed quiet all this time
when you knew how to bark like this?
128
00:07:45,736 --> 00:07:49,031
You can't tell me your name?
129
00:07:52,409 --> 00:07:56,705
If you won't tell me your name,
why you died, or what grudge you hold,
130
00:07:56,788 --> 00:07:58,415
how am I supposed to help you?
131
00:07:59,750 --> 00:08:03,253
Of course, if you don't need my help,
I don't have to.
132
00:08:05,297 --> 00:08:06,673
But I have my reasons too.
133
00:08:11,053 --> 00:08:13,430
By the way,
how did you know where to find me?
134
00:08:19,353 --> 00:08:22,814
Is that dog yours?
135
00:08:27,236 --> 00:08:29,655
Is there really nothing
you want to say to me?
136
00:08:37,996 --> 00:08:39,498
Goodness me!
137
00:08:39,581 --> 00:08:41,208
Mom!
138
00:08:41,291 --> 00:08:44,836
Why are you in here talking to yourself?
139
00:08:45,587 --> 00:08:46,880
Like you've lost it.
140
00:08:47,881 --> 00:08:50,467
- Come outside and eat.
- Okay, I will.
141
00:08:53,720 --> 00:08:54,721
Goodness.
142
00:08:55,639 --> 00:08:57,975
Even she's being weird today.
143
00:08:58,684 --> 00:09:00,143
Honestly!
144
00:09:02,688 --> 00:09:07,526
With the torch of radiant truth
145
00:09:08,068 --> 00:09:13,198
Held high and shining bright
146
00:09:14,116 --> 00:09:19,746
This hall of wisdom
147
00:09:19,830 --> 00:09:23,667
Fills the world with light
148
00:09:30,048 --> 00:09:31,341
Someone who died?
149
00:09:31,425 --> 00:09:35,387
Yeah. I was just wondering
if anyone you knew passed away recently.
150
00:09:37,598 --> 00:09:38,807
Someone did.
151
00:09:39,641 --> 00:09:41,435
Poor Yeong-suk.
152
00:09:42,936 --> 00:09:46,773
So her name is Yeong-suk?
153
00:09:52,195 --> 00:09:53,322
It's her, right?
154
00:09:53,405 --> 00:09:57,576
She's short and petite,
with short hair and big eyes.
155
00:09:57,659 --> 00:09:58,994
She has a mole by her nose.
156
00:09:59,536 --> 00:10:02,164
How do you know that?
You've never met her before.
157
00:10:03,790 --> 00:10:04,958
Oh, come on.
158
00:10:05,042 --> 00:10:08,837
Ladies your age are all petite
with big eyes and short hair.
159
00:10:08,920 --> 00:10:10,339
You have a mole too.
160
00:10:14,176 --> 00:10:17,262
By the way, how do you know her?
161
00:10:17,346 --> 00:10:19,598
She was my coworker.
162
00:10:21,600 --> 00:10:23,560
Why are you asking that all of a sudden?
163
00:10:24,269 --> 00:10:27,564
Well, a friend of mine said
164
00:10:27,648 --> 00:10:31,068
his mom's friends
were passing away one by one,
165
00:10:31,151 --> 00:10:32,819
so she's been feeling lonely.
166
00:10:32,903 --> 00:10:35,364
He told me to check in on my mom more.
167
00:10:37,699 --> 00:10:38,992
You don't have any friends.
168
00:10:39,910 --> 00:10:40,911
I do!
169
00:10:40,994 --> 00:10:42,287
Sure you do.
170
00:10:46,792 --> 00:10:48,710
Were you two close?
171
00:10:48,794 --> 00:10:51,254
Some kind of grudge between you…
172
00:10:52,547 --> 00:10:53,924
is unlikely.
173
00:10:54,925 --> 00:10:57,469
Did you go through something with her?
174
00:10:57,552 --> 00:10:59,888
We went through a lot together.
175
00:11:00,514 --> 00:11:02,724
We worked together for over ten years.
176
00:11:03,392 --> 00:11:04,351
Really?
177
00:11:06,520 --> 00:11:09,189
Why did she pass away?
178
00:11:09,272 --> 00:11:11,483
Did she get in an accident
at the university?
179
00:11:11,566 --> 00:11:13,151
No way.
180
00:11:13,860 --> 00:11:15,195
She died of a heart attack.
181
00:11:16,113 --> 00:11:18,156
- A heart attack?
- Yes.
182
00:11:18,240 --> 00:11:20,909
She's never done
anything like that before,
183
00:11:21,827 --> 00:11:24,496
but she didn't show up to work
or answer her phone.
184
00:11:25,080 --> 00:11:28,250
So I went to her house
to check on her, and she was…
185
00:11:29,376 --> 00:11:32,295
slumped over her desk, dead.
186
00:11:32,838 --> 00:11:36,258
You were the one who found her?
That must've been such a shock.
187
00:11:36,341 --> 00:11:37,217
Gosh.
188
00:11:38,009 --> 00:11:40,720
My heart's still pounding even now.
189
00:11:42,222 --> 00:11:44,766
So much for having a good night.
190
00:11:47,853 --> 00:11:49,354
That puppy there…
191
00:11:50,021 --> 00:11:52,399
Yeong-suk was raising her by herself.
192
00:11:52,482 --> 00:11:53,733
But after she passed,
193
00:11:53,817 --> 00:11:56,903
there was no one to look after her,
so I brought her here.
194
00:11:58,363 --> 00:12:02,659
Your dad likes dogs too,
and she'll be less lonely.
195
00:12:05,745 --> 00:12:10,041
She's a little weird, but she doesn't bark
and plays fine on her own.
196
00:12:11,501 --> 00:12:13,044
I miss Ppokku.
197
00:12:14,171 --> 00:12:17,132
They say death comes without warning,
198
00:12:18,383 --> 00:12:22,220
but how could she be fine one minute
then suddenly gone the next?
199
00:12:24,473 --> 00:12:26,516
So you should be good to me.
200
00:12:27,142 --> 00:12:28,268
Where'd that come from?
201
00:12:28,351 --> 00:12:30,812
Don't be sorry after I'm already gone!
202
00:12:30,896 --> 00:12:32,522
Come on, geez.
203
00:12:32,606 --> 00:12:34,900
And be good to Mi-joo as well.
204
00:12:34,983 --> 00:12:36,026
God, please…
205
00:12:36,109 --> 00:12:40,572
Then you'll be able to reunite with Ppokku
or Ppokko or whatever her name is.
206
00:12:40,655 --> 00:12:42,741
How long are you going to keep this up?
207
00:12:42,824 --> 00:12:44,618
Why are we suddenly on that subject?
208
00:12:44,701 --> 00:12:47,787
- Seriously.
- Because you're frustrating me!
209
00:12:48,705 --> 00:12:53,710
Goodness me, look at you,
picking out all the green onions again.
210
00:12:53,793 --> 00:12:56,296
How old do you think you are?
211
00:12:58,173 --> 00:12:59,007
Want more soup?
212
00:12:59,090 --> 00:13:00,842
No, I'm done. God.
213
00:13:02,260 --> 00:13:04,554
Fine, but just a little bit.
No green onions.
214
00:13:05,263 --> 00:13:07,682
You should take better care of yourself.
215
00:13:08,433 --> 00:13:12,687
You're looking skinnier
every time I see you.
216
00:13:13,480 --> 00:13:16,149
You shouldn't eat just whatever
because you're alone.
217
00:13:22,030 --> 00:13:23,323
Finish all of it.
218
00:13:23,990 --> 00:13:24,991
It's a soup of doom.
219
00:13:33,625 --> 00:13:36,878
For the past three months or so,
every other Saturday,
220
00:13:36,962 --> 00:13:39,506
your mom's been waking up early,
221
00:13:40,257 --> 00:13:44,553
dolling up her face, dressing in clothes
she never wears, and going out.
222
00:13:48,557 --> 00:13:51,810
When I ask her where she's going,
she just mumbles excuses.
223
00:13:54,563 --> 00:13:58,942
I'm working day and night,
so I can't follow her myself.
224
00:13:59,025 --> 00:14:02,487
I need you to find out for me, okay?
225
00:14:03,154 --> 00:14:06,074
I want to know
what she's been getting up to.
226
00:14:07,158 --> 00:14:07,993
Eun-ja.
227
00:14:08,868 --> 00:14:09,828
Jang-geun.
228
00:14:09,911 --> 00:14:12,247
- Goodness, what is this?
- You look nice today.
229
00:14:12,330 --> 00:14:13,164
Oh, please.
230
00:14:14,291 --> 00:14:16,334
- Let's go.
- Dress like this more often.
231
00:14:16,418 --> 00:14:17,294
Oh, honestly.
232
00:14:18,003 --> 00:14:19,129
- Let's go.
- Okay.
233
00:14:21,423 --> 00:14:23,675
Eun-ja!
234
00:14:23,758 --> 00:14:25,135
- Eun-ja!
- Jang-geun!
235
00:14:57,208 --> 00:14:58,877
Let me remind you again.
236
00:14:58,960 --> 00:15:01,254
You must follow
the dress code we announced.
237
00:15:01,338 --> 00:15:02,172
Yes, go on in.
238
00:15:02,839 --> 00:15:04,633
- Button up, please.
- This way, ma'am.
239
00:15:06,301 --> 00:15:09,262
I told you before not to wear sneakers.
240
00:15:10,388 --> 00:15:12,474
Excuse me. Hold on a sec.
241
00:15:12,557 --> 00:15:13,600
Come this way.
242
00:15:13,683 --> 00:15:14,768
- Me?
- This way.
243
00:15:14,851 --> 00:15:15,810
Okay.
244
00:15:16,519 --> 00:15:21,191
I clearly said to wear formal attire
matching our school's prestige.
245
00:15:21,274 --> 00:15:23,526
Yes, so I came in formal attire.
246
00:15:24,194 --> 00:15:25,028
What is that?
247
00:15:25,111 --> 00:15:26,363
You've got a stain.
248
00:15:26,446 --> 00:15:28,698
And it's missing a button.
Just like last time.
249
00:15:28,782 --> 00:15:29,908
How did this get on me?
250
00:15:29,991 --> 00:15:32,827
I've reminded you countless times before,
251
00:15:32,911 --> 00:15:35,747
but if this is the most effort
you're willing to make,
252
00:15:35,830 --> 00:15:38,249
are you even serious about working here?
253
00:15:38,333 --> 00:15:40,251
Of course I'm serious about…
254
00:15:40,335 --> 00:15:44,047
This is exactly why people look down
on you for being a custodian, isn't it?
255
00:15:53,348 --> 00:15:54,265
I apologize.
256
00:15:54,849 --> 00:15:56,643
I'm going to be watching you.
257
00:15:58,019 --> 00:15:58,979
Go inside.
258
00:16:03,817 --> 00:16:05,819
JOB KNOWLEDGE TEST FOR CUSTODIAL STAFF
259
00:16:05,902 --> 00:16:08,196
Please pass the test papers behind you.
260
00:16:15,787 --> 00:16:18,289
Please pass them behind you right away.
261
00:16:19,416 --> 00:16:22,585
Let's pick up the pace.
Pass them on quickly, please.
262
00:16:23,712 --> 00:16:27,966
Anyone who comes in after this point
will be disqualified.
263
00:16:29,134 --> 00:16:30,927
Quickly now, pass them on.
264
00:16:32,220 --> 00:16:33,680
Okay, everyone ready?
265
00:16:33,763 --> 00:16:37,350
In that case,
we'll begin the routine knowledge test.
266
00:16:37,434 --> 00:16:38,518
- Screen on.
- Excuse me.
267
00:16:39,185 --> 00:16:43,314
About Park Geon-yeong from Liberal Arts,
her husband was hospitalized yesterday,
268
00:16:43,398 --> 00:16:46,151
and she was up all night
looking after him,
269
00:16:46,234 --> 00:16:47,944
so she says she'll be a bit late.
270
00:16:48,028 --> 00:16:49,237
NO RECORDINGS
271
00:16:54,075 --> 00:16:55,160
We are…
272
00:16:55,243 --> 00:16:58,997
We are employees
of the most prestigious university,
273
00:16:59,080 --> 00:17:03,585
so we must carry ourselves
with the mindset, conduct,
274
00:17:03,668 --> 00:17:07,172
lifestyle, and character
befitting our school's reputation.
275
00:17:07,756 --> 00:17:12,969
That is what I've told you
time and again, if you recall.
276
00:17:14,888 --> 00:17:20,018
This knowledge test has been conducted
for over three months now,
277
00:17:20,101 --> 00:17:23,605
and anyone who fails to show up
or comes late, regardless of the reason,
278
00:17:23,688 --> 00:17:26,024
has no right to work
279
00:17:26,107 --> 00:17:30,236
at this ivory tower of knowledge,
this hall of wisdom.
280
00:17:30,862 --> 00:17:33,531
That is what I think.
281
00:17:34,574 --> 00:17:35,742
Do you agree?
282
00:17:41,372 --> 00:17:43,333
I take it that you all agree,
283
00:17:43,416 --> 00:17:46,127
so we will now begin
the routine knowledge test.
284
00:17:46,211 --> 00:17:47,045
Ready the screen.
285
00:17:48,088 --> 00:17:48,922
Now,
286
00:17:50,298 --> 00:17:51,216
begin.
287
00:17:58,306 --> 00:18:00,266
1. WRITE OUR UNIVERSITY'S NAME IN ENGLISH
288
00:18:03,061 --> 00:18:04,646
This is an easy one.
289
00:18:05,772 --> 00:18:07,273
It's basic stuff at this point.
290
00:18:13,530 --> 00:18:16,908
No turning around, please.
What are you doing there?
291
00:18:19,452 --> 00:18:21,037
All right, finish up now.
292
00:18:21,538 --> 00:18:24,165
Okay, next question. Next slide.
293
00:18:24,874 --> 00:18:29,129
"Write down what 'HUDL' stands for."
294
00:18:34,592 --> 00:18:36,386
- H…
- You are all…
295
00:18:37,720 --> 00:18:39,055
truly fortunate.
296
00:18:39,139 --> 00:18:40,890
You work for a great employer.
297
00:18:40,974 --> 00:18:46,312
You're basically receiving
lifelong education for free, aren't you?
298
00:18:47,230 --> 00:18:49,190
Okay, time's running out.
299
00:18:54,070 --> 00:18:55,572
Now, next question.
300
00:18:56,698 --> 00:18:58,575
3. WRITE THIS IN KOREAN
301
00:19:00,743 --> 00:19:02,287
Oh, what was it again?
302
00:19:21,306 --> 00:19:24,517
Okay, time's up.
Put your pens down, please.
303
00:19:25,226 --> 00:19:27,270
Put your pens down.
304
00:19:27,937 --> 00:19:29,689
Pens down.
305
00:19:31,399 --> 00:19:33,234
We'll start grading now.
306
00:19:33,776 --> 00:19:37,238
Please grade it thoroughly.
307
00:19:37,322 --> 00:19:38,323
Goodness me.
308
00:19:45,246 --> 00:19:46,414
Oh my.
309
00:19:46,497 --> 00:19:48,124
Please give it here.
310
00:19:48,708 --> 00:19:51,628
Ms. Kim Yeong-suk,
please stand up for a moment.
311
00:19:51,711 --> 00:19:53,004
Please stand up.
312
00:19:55,715 --> 00:19:58,426
Goodness, you got everything wrong.
313
00:20:00,470 --> 00:20:03,056
This basically says
you don't want to work here, right?
314
00:20:03,139 --> 00:20:06,601
No, that's not true. I just…
315
00:20:06,684 --> 00:20:07,685
I…
316
00:20:08,269 --> 00:20:11,564
I don't know
any English or Chinese characters.
317
00:20:11,648 --> 00:20:13,483
I don't know any of it.
318
00:20:13,566 --> 00:20:14,692
Exactly.
319
00:20:14,776 --> 00:20:16,736
That's why we're taking these tests.
320
00:20:16,819 --> 00:20:19,239
So you can learn what you don't know.
321
00:20:19,322 --> 00:20:22,325
We have many foreign students
and professors here
322
00:20:22,408 --> 00:20:24,369
and English signs all around campus.
323
00:20:24,452 --> 00:20:28,164
You should at least know how to read
some basic signs, don't you think?
324
00:20:28,248 --> 00:20:29,123
No?
325
00:20:41,594 --> 00:20:44,389
It means "where is the Central Library."
326
00:20:44,472 --> 00:20:46,516
"Where is the Central Library."
327
00:20:47,600 --> 00:20:50,478
You need to know
to at least point in the right direction.
328
00:20:50,561 --> 00:20:54,357
You should try to keep up
in this age of globalization.
329
00:20:54,440 --> 00:20:56,150
My God, you're hopeless.
330
00:20:57,318 --> 00:20:59,279
Didn't you complete compulsory education?
331
00:21:00,405 --> 00:21:03,700
Just… until citizen school.
332
00:21:03,783 --> 00:21:06,369
Goodness, it's called
"elementary school" now.
333
00:21:07,036 --> 00:21:09,330
Anyway, you failed, so that's a warning.
334
00:21:09,414 --> 00:21:13,251
If you fail the next test, we can't work
with you anymore. Understood?
335
00:21:13,334 --> 00:21:14,168
- Sit down.
- But…
336
00:21:14,252 --> 00:21:16,838
Please just sit down.
337
00:21:19,716 --> 00:21:21,050
Actually, stand up again.
338
00:21:23,845 --> 00:21:28,182
I really didn't want to have to say this,
339
00:21:29,851 --> 00:21:33,813
but I asked everyone to put on
something sophisticated for the tests.
340
00:21:33,896 --> 00:21:36,899
What is this attire? It's so dreary.
341
00:21:36,983 --> 00:21:40,570
You could use this opportunity to wear
something more elegant and classy.
342
00:21:40,653 --> 00:21:41,612
Isn't that right?
343
00:21:43,072 --> 00:21:44,073
Please sit down.
344
00:21:44,824 --> 00:21:45,825
Sit down.
345
00:21:45,908 --> 00:21:47,368
- But…
- Sit down!
346
00:21:50,538 --> 00:21:52,623
- Eun-ja.
- It's okay.
347
00:22:33,748 --> 00:22:37,627
Hey, do you know what "HUDL" stands for?
348
00:22:37,710 --> 00:22:40,421
Huddle? Isn't that the thing
you jump over in a race?
349
00:22:40,505 --> 00:22:44,258
Hey, it's
"Hankuk University Digital Library."
350
00:22:44,342 --> 00:22:47,011
Who would know that?
I doubt even the students know.
351
00:22:47,970 --> 00:22:50,431
If we give them
that many English questions,
352
00:22:50,515 --> 00:22:52,141
would anyone even get them right?
353
00:22:52,225 --> 00:22:54,060
It's meant to be hard for old folks.
354
00:22:54,143 --> 00:22:56,896
I get so stressed out
coming up with all of them.
355
00:22:56,979 --> 00:23:00,066
I get that we have to cut costs
and reduce staff,
356
00:23:00,775 --> 00:23:02,360
but it just feels so underhanded.
357
00:23:02,443 --> 00:23:05,947
Hey, you know
you can't just fire people nowadays.
358
00:23:06,030 --> 00:23:09,117
I'm sure he doesn't want to spend
his Saturday like this either.
359
00:23:09,784 --> 00:23:13,412
The manager's being pressured
from above too, so says la vie.
360
00:23:13,496 --> 00:23:16,541
It's "c'est la vie," man.
361
00:23:16,624 --> 00:23:19,043
I like that.
We should put that on the test.
362
00:23:19,127 --> 00:23:21,337
- I bet they'll all get it wrong.
- Geez.
363
00:23:27,635 --> 00:23:29,720
My goodness, are we in school?
364
00:23:29,804 --> 00:23:30,680
Honestly.
365
00:23:30,763 --> 00:23:32,348
I mean, I'm terrible at English.
366
00:23:32,431 --> 00:23:33,641
Exactly.
367
00:23:33,724 --> 00:23:35,643
- So if they do this…
- Mom.
368
00:23:42,275 --> 00:23:43,442
What are you doing here?
369
00:23:49,699 --> 00:23:51,450
How is this coffee so good?
370
00:23:52,285 --> 00:23:53,578
What did you order?
371
00:23:53,661 --> 00:23:56,372
Iced blonde vanilla double shot macchiato.
372
00:23:57,165 --> 00:23:59,041
What kind of name is that complicated?
373
00:24:00,168 --> 00:24:01,169
Tastes great though.
374
00:24:01,252 --> 00:24:04,005
I ordered it,
thinking you've probably never had it.
375
00:24:04,672 --> 00:24:05,673
I'm glad you like it.
376
00:24:05,756 --> 00:24:07,341
Don't underestimate me.
377
00:24:08,134 --> 00:24:10,261
- I've even had that before.
- Had what?
378
00:24:11,804 --> 00:24:16,142
Ethiopia Yirgacheffe Chelelektu.
379
00:24:17,143 --> 00:24:22,023
And I've also tried
Sumatra Mount Gadang, or whatever it was.
380
00:24:22,106 --> 00:24:25,318
Wow, you're seriously classy, Mom.
381
00:24:26,736 --> 00:24:28,112
But with whom?
382
00:24:29,071 --> 00:24:29,906
Mi-joo.
383
00:24:31,115 --> 00:24:31,949
Mi-joo?
384
00:24:32,033 --> 00:24:33,326
Yes.
385
00:24:34,785 --> 00:24:37,288
I've been to places like this
before with her.
386
00:24:37,914 --> 00:24:41,626
She said you'd never bring me,
so I should go with her.
387
00:24:41,709 --> 00:24:45,630
She's such a kind and thoughtful person.
388
00:24:47,298 --> 00:24:52,178
{\an8}But who would've thought
I'd come to a cafe like this with you?
389
00:24:58,100 --> 00:24:59,602
Why didn't you tell me?
390
00:25:02,480 --> 00:25:03,314
About what?
391
00:25:03,397 --> 00:25:04,565
Those tests.
392
00:25:05,942 --> 00:25:08,945
Why would I? It's embarrassing.
393
00:25:09,862 --> 00:25:10,821
What's embarrassing?
394
00:25:10,905 --> 00:25:12,490
All of it, of course.
395
00:25:13,241 --> 00:25:14,283
At this age,
396
00:25:14,367 --> 00:25:17,787
I'm dressing up and taking some
ridiculous test just to keep my job.
397
00:25:17,870 --> 00:25:21,540
They're the ones
who should be embarrassed, not you!
398
00:25:21,624 --> 00:25:23,167
You didn't do anything wrong.
399
00:25:27,296 --> 00:25:30,466
And you should've said something,
or we'll get the wrong idea.
400
00:25:31,175 --> 00:25:33,552
What wrong idea?
401
00:25:34,679 --> 00:25:37,556
That's not important.
402
00:25:40,351 --> 00:25:41,185
What is it?
403
00:25:42,478 --> 00:25:43,896
Do you feel unwell?
404
00:25:45,147 --> 00:25:46,899
No, I'm fine.
405
00:25:47,483 --> 00:25:50,361
It's just that sometimes,
406
00:25:51,028 --> 00:25:54,490
I feel this tightness in my chest,
and I can't breathe properly.
407
00:25:58,077 --> 00:26:01,664
Your coworker, Yeong-suk,
must've been stressed about the tests too.
408
00:26:04,041 --> 00:26:05,418
Of course she was.
409
00:26:09,213 --> 00:26:10,715
Sir.
410
00:26:10,798 --> 00:26:12,174
What? What is it?
411
00:26:12,258 --> 00:26:13,676
Sir.
412
00:26:13,759 --> 00:26:18,639
My only daughter passed away young,
and I lost touch with my son-in-law,
413
00:26:19,515 --> 00:26:22,727
so it's just me and my granddaughter,
who's in middle school.
414
00:26:23,728 --> 00:26:28,357
If I lose this cleaning job,
we have no way to survive.
415
00:26:28,441 --> 00:26:29,817
Goodness, that's tough.
416
00:26:31,068 --> 00:26:35,698
But even if you say this to me,
there's nothing I can do for you.
417
00:26:36,282 --> 00:26:39,285
I've already given you
plenty of chances, haven't I?
418
00:26:39,368 --> 00:26:41,871
Look, if you fail once, it's a warning.
419
00:26:41,954 --> 00:26:43,873
Fail twice, you get reassigned.
420
00:26:43,956 --> 00:26:45,875
And what did I say the third time was?
421
00:26:45,958 --> 00:26:48,711
Not having the required job knowledge,
meaning dismissal.
422
00:26:48,794 --> 00:26:51,213
I already explained this to you.
423
00:26:51,297 --> 00:26:55,009
Ask everyone here
how many times I've explained this.
424
00:26:55,092 --> 00:26:58,512
You all remember
what I've been saying repeatedly, right?
425
00:26:59,263 --> 00:27:00,723
You all remember, don't you?
426
00:27:01,390 --> 00:27:03,392
See? They all do. Look.
427
00:27:04,810 --> 00:27:08,314
Or maybe you thought,
"Would he really dare fire me?"
428
00:27:08,397 --> 00:27:10,691
- That's what you must've thought.
- No.
429
00:27:11,359 --> 00:27:14,403
You should've tried harder
when I gave you the chance.
430
00:27:14,487 --> 00:27:17,615
Even if you come to me like this,
there's nothing I can do.
431
00:27:17,698 --> 00:27:19,617
Still, sir.
432
00:27:19,700 --> 00:27:22,328
- I beg you. Please?
- Good grief.
433
00:27:22,411 --> 00:27:23,662
Come on, just get up.
434
00:27:23,746 --> 00:27:25,706
- Please, sir, please.
- Please get up.
435
00:27:25,790 --> 00:27:29,126
- Let's get you up.
- Please, sir!
436
00:27:30,378 --> 00:27:33,422
What's the point of having an elevator?
437
00:27:33,506 --> 00:27:35,007
We can't even use it!
438
00:27:35,841 --> 00:27:36,967
Be careful.
439
00:27:42,390 --> 00:27:44,725
How many times
have you been back and forth?
440
00:27:44,809 --> 00:27:47,228
Goodness.
441
00:27:48,145 --> 00:27:51,565
Innovation Complex, Innovation…
442
00:27:53,901 --> 00:27:55,986
Gosh, Yeong-suk.
443
00:27:56,570 --> 00:27:57,696
What's wrong?
444
00:28:00,241 --> 00:28:01,450
Are you feeling sick?
445
00:28:01,534 --> 00:28:03,160
What's with me today?
446
00:28:09,875 --> 00:28:11,377
I'm fine now.
447
00:28:12,461 --> 00:28:14,505
Aren't you studying too hard?
448
00:28:16,090 --> 00:28:20,052
Seeing Ms. Park get fired
has made me so anxious.
449
00:28:21,804 --> 00:28:25,599
Remember? I got a warning last time
because I failed the last test.
450
00:28:27,852 --> 00:28:33,149
But my brain's all rusty now,
so I forget things I've just studied.
451
00:28:33,232 --> 00:28:34,358
Hold on.
452
00:28:35,317 --> 00:28:38,154
Our university president's name is Myeong…
453
00:28:40,156 --> 00:28:42,867
What was it again? I just saw it.
454
00:28:42,950 --> 00:28:45,327
Myeong Seok-man.
455
00:28:47,580 --> 00:28:50,332
"Myeongseok" means "smart,"
so he's a myeongseok man.
456
00:28:51,167 --> 00:28:53,169
It's easier if you remember it like that.
457
00:28:53,252 --> 00:28:56,464
I couldn't memorize it either,
so I tried it this way, and it stuck.
458
00:28:56,547 --> 00:28:59,717
You're right. Goodness.
I should memorize it like that!
459
00:29:01,343 --> 00:29:04,847
Wow, Eun-ja, you really are smart.
460
00:29:04,930 --> 00:29:05,890
Of course I am.
461
00:29:06,724 --> 00:29:07,933
{\an8}I'll help you with these.
462
00:29:08,017 --> 00:29:09,518
{\an8}No, it's fine.
463
00:29:09,602 --> 00:29:11,437
- Come on.
- It's heavy.
464
00:29:12,938 --> 00:29:15,357
"Myeongseok" means "smart."
Myeongseok man.
465
00:29:15,441 --> 00:29:18,903
Myeong Seok-man.
Our Chair of the Board is Kim…
466
00:29:19,487 --> 00:29:21,238
Kim Chae-geun.
467
00:29:21,322 --> 00:29:24,575
The Student Union Building
was built in 19…
468
00:29:24,658 --> 00:29:27,119
Nineteen eighty-four.
469
00:29:27,203 --> 00:29:30,331
Jang-geun sure is smart.
470
00:29:31,081 --> 00:29:35,044
Some of the questions you predicted
really came up this time.
471
00:29:35,127 --> 00:29:37,755
Yes, a round of applause!
472
00:29:37,838 --> 00:29:38,672
You're the best!
473
00:29:40,674 --> 00:29:41,509
So, about that…
474
00:29:42,802 --> 00:29:46,847
What do you think
will be on the next test?
475
00:29:49,934 --> 00:29:52,853
There is one thing that might come up.
476
00:29:52,937 --> 00:29:54,647
- What is it?
- What?
477
00:29:55,272 --> 00:29:56,398
So that would be
478
00:29:57,483 --> 00:29:59,443
the song they sing at matriculation,
479
00:30:00,611 --> 00:30:04,532
at graduation, and at the university
president's inauguration.
480
00:30:04,615 --> 00:30:06,075
- A song?
- A song?
481
00:30:06,158 --> 00:30:08,202
- The national anthem.
- The national anthem!
482
00:30:08,285 --> 00:30:10,246
- The national anthem?
- The school anthem!
483
00:30:10,329 --> 00:30:12,081
I bet that'll come up.
484
00:30:12,164 --> 00:30:13,332
The school anthem!
485
00:30:13,415 --> 00:30:15,125
- The school anthem?
- But I…
486
00:30:15,209 --> 00:30:17,086
I don't know the school anthem.
487
00:30:17,169 --> 00:30:18,295
I don't know it either.
488
00:30:18,379 --> 00:30:19,255
Yeah.
489
00:30:19,338 --> 00:30:21,423
What custodian would know
the school anthem?
490
00:30:21,507 --> 00:30:24,218
That is why I prepared this.
491
00:30:25,886 --> 00:30:30,057
Jang-geun can be so smart at times.
He's such an enema.
492
00:30:30,140 --> 00:30:32,017
Mi-suk, you mean "enigma."
493
00:30:36,730 --> 00:30:39,984
HANKUK UNIVERSITY ANTHEM
494
00:30:43,737 --> 00:30:48,367
With the torch of radiant truth
495
00:30:48,450 --> 00:30:53,289
Held high and shining bright
496
00:30:53,372 --> 00:30:57,626
This hall of wisdom
497
00:30:57,710 --> 00:31:02,131
Fills the world with light
498
00:31:03,048 --> 00:31:06,677
I'll post this in the group chat,
499
00:31:06,760 --> 00:31:09,555
so listen to it and memorize all of it.
500
00:31:09,638 --> 00:31:11,056
Memorize?
501
00:31:11,140 --> 00:31:12,850
That's so hard.
502
00:31:12,933 --> 00:31:15,728
- Did you understand that?
- I'm getting a headache.
503
00:31:16,312 --> 00:31:20,983
- Held high and shining bright
- The Student Union Building was built…
504
00:31:21,066 --> 00:31:26,906
This hall of wisdom
505
00:31:26,989 --> 00:31:31,118
Fills the world with light
506
00:31:35,205 --> 00:31:36,457
Yeong-suk.
507
00:31:36,540 --> 00:31:38,667
You don't look too well today.
508
00:31:40,419 --> 00:31:41,712
I didn't get much sleep.
509
00:31:41,795 --> 00:31:44,131
Why? Something wrong?
510
00:31:46,425 --> 00:31:48,302
The test is tomorrow.
511
00:31:48,969 --> 00:31:52,473
But if you don't get any sleep,
how will you get through work?
512
00:31:54,600 --> 00:31:58,395
If I'd studied this hard as a child,
I would've gone to a top university.
513
00:32:00,814 --> 00:32:02,733
You're here now.
514
00:32:03,692 --> 00:32:05,694
At a top university.
515
00:32:10,699 --> 00:32:12,952
You're right. A top university, yes.
516
00:32:18,290 --> 00:32:19,124
But…
517
00:32:21,377 --> 00:32:25,464
why is being at a top university
making me feel so embarrassed?
518
00:32:33,263 --> 00:32:34,682
CUSTODIAL STAFF LOUNGE
519
00:32:34,765 --> 00:32:35,683
Coffee, anyone?
520
00:32:35,766 --> 00:32:36,892
- Yes, me.
- Me too.
521
00:32:36,976 --> 00:32:38,310
- Me three.
- Okay.
522
00:32:38,394 --> 00:32:39,561
Let's have some coffee.
523
00:32:45,609 --> 00:32:46,443
Hey, you're here.
524
00:32:46,527 --> 00:32:48,112
- Eun-ja!
- Hi, Eun-ja.
525
00:32:48,195 --> 00:32:49,196
- Welcome.
- Morning.
526
00:32:49,279 --> 00:32:51,281
- What took you so long?
- You came late.
527
00:32:51,365 --> 00:32:53,701
- Is Yeong-suk not here again?
- Want some coffee?
528
00:32:53,784 --> 00:32:56,578
You're right.
She didn't come today either.
529
00:32:56,662 --> 00:32:58,163
That's concerning.
530
00:32:58,247 --> 00:32:59,748
It's the third day, isn't it?
531
00:32:59,832 --> 00:33:01,125
No, the fourth.
532
00:33:01,875 --> 00:33:03,544
I should go visit her after work.
533
00:33:06,255 --> 00:33:09,133
Well, okay. I'll open the door for you.
534
00:33:09,842 --> 00:33:12,594
But you really do work with her, right?
535
00:33:19,893 --> 00:33:20,811
Yeong-suk.
536
00:33:28,152 --> 00:33:29,903
Goodness, what's that smell?
537
00:33:34,158 --> 00:33:35,242
Yeong-suk?
538
00:33:46,712 --> 00:33:47,546
Yeong-suk.
539
00:33:52,301 --> 00:33:53,343
Yeong-suk?
540
00:33:56,680 --> 00:33:57,890
Yeong-suk.
541
00:33:59,224 --> 00:34:00,476
Yeong-suk!
542
00:34:01,810 --> 00:34:02,686
Yeong-suk!
543
00:34:03,937 --> 00:34:05,564
Oh, what do I do?
544
00:34:05,647 --> 00:34:06,899
Yeong-suk!
545
00:34:06,982 --> 00:34:09,318
Oh no… Sir!
546
00:34:10,235 --> 00:34:11,153
Yeong-suk…
547
00:34:12,112 --> 00:34:13,614
- Yeong-suk…
- Hello?
548
00:34:14,364 --> 00:34:15,699
- Yeong-suk…
- Is this 911?
549
00:34:15,783 --> 00:34:18,660
- Yeong-suk…
- I think someone has died here!
550
00:34:18,744 --> 00:34:20,913
- Oh, Yeong-suk…
- Please hurry!
551
00:34:20,996 --> 00:34:22,498
{\an8}HANKUK UNIVERSITY
552
00:34:22,581 --> 00:34:24,458
{\an8}Poor Yeong-suk.
553
00:34:28,378 --> 00:34:30,547
How difficult must it have been for her?
554
00:34:30,631 --> 00:34:32,216
It wasn't just a heart attack.
555
00:34:33,133 --> 00:34:37,096
She had too much work
and the stress of unnecessary tests.
556
00:34:39,765 --> 00:34:40,724
By the way,
557
00:34:41,266 --> 00:34:44,186
why are you so interested
in what happened to her?
558
00:34:45,854 --> 00:34:46,897
Oh, well…
559
00:34:47,523 --> 00:34:49,483
A tip. A tip came in.
560
00:34:50,150 --> 00:34:51,026
A tip?
561
00:34:51,819 --> 00:34:52,736
From whom?
562
00:34:53,987 --> 00:34:55,614
It was an anonymous tip.
563
00:34:59,243 --> 00:35:02,371
But Yeong-suk's already gone.
564
00:35:03,080 --> 00:35:04,957
What could we possibly do?
565
00:35:06,625 --> 00:35:08,210
We've got to at least try.
566
00:35:09,753 --> 00:35:10,587
Who?
567
00:35:12,631 --> 00:35:14,341
You? Why?
568
00:35:14,424 --> 00:35:15,801
If I don't, I'll…
569
00:35:19,429 --> 00:35:22,057
Mom, I'm a labor attorney.
570
00:35:22,641 --> 00:35:24,268
And that's what we do.
571
00:35:28,272 --> 00:35:29,189
I got a call.
572
00:35:31,775 --> 00:35:32,693
Yes, Hui-joo?
573
00:35:33,318 --> 00:35:35,112
Employment contract consultation?
574
00:35:35,779 --> 00:35:36,780
Right, okay.
575
00:35:37,698 --> 00:35:39,324
I have to talk to you too.
576
00:35:39,992 --> 00:35:40,826
Okay.
577
00:35:42,035 --> 00:35:42,870
Mom, let's go.
578
00:35:43,620 --> 00:35:44,454
Already?
579
00:35:47,374 --> 00:35:48,250
Honestly.
580
00:35:51,879 --> 00:35:54,464
Come on! What are you doing? Let's go.
581
00:35:55,007 --> 00:35:56,300
It's a waste.
582
00:35:56,383 --> 00:35:57,759
This is probably expensive.
583
00:35:58,468 --> 00:35:59,303
Geez!
584
00:36:00,262 --> 00:36:02,806
You can't even sleep
if you drink too much coffee.
585
00:36:13,442 --> 00:36:14,276
Thank you.
586
00:36:15,444 --> 00:36:16,987
I really don't get it.
587
00:36:17,070 --> 00:36:19,656
Why is the university making
the custodians take tests?
588
00:36:19,740 --> 00:36:22,201
To humiliate them.
589
00:36:22,868 --> 00:36:24,620
So they'll quit on their own.
590
00:36:24,703 --> 00:36:28,582
But seriously, why bother with all that?
Why don't they just fire them?
591
00:36:30,667 --> 00:36:32,419
Is it because they're direct hires?
592
00:36:32,502 --> 00:36:36,215
Direct employment doesn't necessarily mean
your job is guaranteed.
593
00:36:36,798 --> 00:36:41,762
Direct hires on contracts can be dismissed
anytime after their contract expires.
594
00:36:41,845 --> 00:36:44,598
After two years,
they have to keep you until retirement,
595
00:36:44,681 --> 00:36:47,643
but that doesn't apply
to employees over the age of 55
596
00:36:47,726 --> 00:36:51,104
due to an exemption under Article 4
of the Fixed-Term Workers Act.
597
00:36:51,188 --> 00:36:52,606
Then your mother too?
598
00:36:53,690 --> 00:36:58,487
Yes. My mom or her friend, Yeong-suk,
can be dismissed at any time.
599
00:36:59,404 --> 00:37:00,530
Then, why?
600
00:37:00,614 --> 00:37:02,491
Because people are watching.
601
00:37:03,492 --> 00:37:04,576
What do you mean?
602
00:37:04,660 --> 00:37:07,329
A few years ago,
a university tried to fire
603
00:37:07,412 --> 00:37:09,915
all the custodial staff,
causing a huge scandal.
604
00:37:09,998 --> 00:37:11,250
Right, yeah.
605
00:37:11,333 --> 00:37:14,878
The person who represented them
became a member of the National Assembly,
606
00:37:14,962 --> 00:37:16,380
so public interest has grown.
607
00:37:16,463 --> 00:37:18,131
Geez…
608
00:37:18,215 --> 00:37:19,758
So they found a way around it.
609
00:37:19,841 --> 00:37:22,052
To avoid public sympathy
for the custodians,
610
00:37:22,135 --> 00:37:24,346
they're using the tests
to make them leave.
611
00:37:24,429 --> 00:37:26,348
If people talk, they have an excuse.
612
00:37:26,431 --> 00:37:28,976
"The tests were meant
to educate the custodians."
613
00:37:29,059 --> 00:37:31,728
"We worked hard
to improve their knowledge,
614
00:37:31,812 --> 00:37:33,063
so how is this a problem?"
615
00:37:33,146 --> 00:37:34,898
If so, they're total sickos.
616
00:37:34,982 --> 00:37:37,609
Yes, the scariest kind. Learned sickos.
617
00:37:38,777 --> 00:37:40,862
Unbelievable, seriously.
618
00:37:45,659 --> 00:37:47,202
What is it?
619
00:37:47,286 --> 00:37:50,956
The more I think about it,
the angrier I get.
620
00:37:52,374 --> 00:37:53,458
Geez, you startled me.
621
00:37:54,209 --> 00:37:55,043
What's with you?
622
00:37:56,628 --> 00:37:59,172
Me too. Seeing Hui-joo angry
is making me angry too!
623
00:37:59,256 --> 00:38:02,092
I know! If we're this angry, how…
624
00:38:02,175 --> 00:38:03,593
how upset must Mu-jin be?
625
00:38:03,677 --> 00:38:04,511
Exactly.
626
00:38:06,013 --> 00:38:08,515
Just calm down
and let's figure out what to do.
627
00:38:25,282 --> 00:38:26,158
Hey, mister.
628
00:38:27,534 --> 00:38:29,202
Here, try this.
629
00:38:30,287 --> 00:38:31,955
It's the hottest beer right now.
630
00:38:32,039 --> 00:38:35,959
It's just you helped me before
with that drunk customer,
631
00:38:36,043 --> 00:38:37,544
so, yeah…
632
00:38:37,627 --> 00:38:38,462
Hey.
633
00:38:39,463 --> 00:38:42,299
Aren't I a little too young
to be called "mister"?
634
00:38:42,382 --> 00:38:44,968
I get told quite often that I look young.
635
00:38:46,678 --> 00:38:49,473
I don't know
if I should let you pay for me like this.
636
00:38:49,556 --> 00:38:52,100
It's fine. It's my treat
because I got a job.
637
00:38:53,894 --> 00:38:55,687
- You got a job?
- Yes.
638
00:38:56,480 --> 00:38:58,482
I passed the final interview
a few days ago
639
00:38:58,565 --> 00:39:01,151
and had the health checkup yesterday.
640
00:39:01,234 --> 00:39:04,196
Wow, this is my last day here!
641
00:39:04,696 --> 00:39:07,449
Hey, that's great. Congratulations.
642
00:39:16,333 --> 00:39:18,168
This is refreshing and tasty.
643
00:39:19,586 --> 00:39:22,214
You're treating me,
so I should show some appreciation.
644
00:39:22,297 --> 00:39:25,509
Wait, I should be buying you
a celebratory drink instead.
645
00:39:25,592 --> 00:39:26,551
When do you get off?
646
00:39:27,135 --> 00:39:29,763
Oh, I can't really do it today.
647
00:39:29,846 --> 00:39:32,849
But I live nearby,
so please treat me next time, Mu-jin.
648
00:39:35,894 --> 00:39:36,728
Mu-jin?
649
00:39:36,812 --> 00:39:38,897
Right, sounds better than "mister."
650
00:39:38,980 --> 00:39:40,982
I'll treat you to fried chicken and beer.
651
00:39:41,066 --> 00:39:41,942
I'd like that.
652
00:39:42,025 --> 00:39:44,820
There's a really old school joint
by the Hangang River.
653
00:39:44,903 --> 00:39:47,322
- We'll have ice-cold beer and…
- The Hangang River?
654
00:39:48,323 --> 00:39:49,616
What, the two of us?
655
00:39:50,534 --> 00:39:51,618
What's with that look?
656
00:39:51,701 --> 00:39:54,663
Don't you watch what's trending?
It's the go-to spot right now.
657
00:39:55,247 --> 00:39:57,290
I've never been, so I wouldn't know.
658
00:39:57,374 --> 00:39:58,542
You've never been?
659
00:39:59,209 --> 00:40:00,335
What've you been doing?
660
00:40:01,086 --> 00:40:02,587
I was busy making a living.
661
00:40:03,422 --> 00:40:05,424
Working part-time and stuff.
662
00:40:08,218 --> 00:40:11,847
Your first Hangang River fried chicken
outing will be with me, got it?
663
00:40:12,848 --> 00:40:14,724
And come visit my office sometime.
664
00:40:14,808 --> 00:40:16,935
Isn't it bad
having to see a labor attorney?
665
00:40:17,018 --> 00:40:18,520
Hey, I didn't say as a client.
666
00:40:19,146 --> 00:40:19,980
Oh, hello!
667
00:40:20,564 --> 00:40:22,816
Don't bail on that fried chicken.
668
00:40:27,487 --> 00:40:29,239
Ms. Kim Yeong-suk?
669
00:40:30,157 --> 00:40:32,242
Yes, I remember.
670
00:40:33,326 --> 00:40:35,454
She had ongoing health issues, didn't she?
671
00:40:35,537 --> 00:40:36,621
- Sorry?
- Right?
672
00:40:36,705 --> 00:40:39,082
And she was quite advanced in years.
673
00:40:39,166 --> 00:40:45,172
I heard she died of a heart attack
at home while sleeping.
674
00:40:47,424 --> 00:40:49,968
- While sleeping?
- Yes.
675
00:40:51,136 --> 00:40:56,808
It is unfortunate, but it's not uncommon
for elderly people to pass away like that.
676
00:40:57,392 --> 00:40:59,853
You said she had ongoing health issues.
677
00:41:00,437 --> 00:41:02,063
What might those be?
678
00:41:04,232 --> 00:41:05,066
About that…
679
00:41:05,150 --> 00:41:06,443
Sorry? Oh, that…
680
00:41:10,030 --> 00:41:11,198
Her joints.
681
00:41:11,281 --> 00:41:12,449
Her…
682
00:41:12,532 --> 00:41:14,034
Arthritis.
683
00:41:14,117 --> 00:41:18,038
Oh, well, that's not really something we…
684
00:41:18,705 --> 00:41:22,667
We couldn't get in touch
with any of her family,
685
00:41:22,751 --> 00:41:25,879
so we don't know the full details,
686
00:41:25,962 --> 00:41:28,590
but it's normal
for elderly people at that age
687
00:41:28,673 --> 00:41:31,927
to have some kind of health issue
or another, isn't it?
688
00:41:33,386 --> 00:41:34,346
But why do you ask?
689
00:41:35,138 --> 00:41:37,307
She didn't just pass away in her sleep.
690
00:41:37,390 --> 00:41:39,392
She died while studying for her test.
691
00:41:40,018 --> 00:41:42,646
The test the university makes
the custodians take.
692
00:41:42,729 --> 00:41:44,356
Test?
693
00:41:44,439 --> 00:41:45,649
Did you know that
694
00:41:45,732 --> 00:41:49,069
she was under a lot of stress
because of those tests?
695
00:41:50,320 --> 00:41:54,824
You publicly humiliated her
because of her test results.
696
00:41:57,035 --> 00:41:59,788
I'm not sure what you're talking about.
697
00:42:02,916 --> 00:42:04,167
Oh, the tests?
698
00:42:05,001 --> 00:42:07,796
Right, yes.
699
00:42:08,838 --> 00:42:11,633
Those tests were given
700
00:42:11,716 --> 00:42:16,012
as part of their job training.
701
00:42:16,096 --> 00:42:19,641
Many of our custodians
are quite happy about this job training.
702
00:42:19,724 --> 00:42:22,018
Given that they work at a top university,
703
00:42:22,102 --> 00:42:26,273
they take pride in acquiring knowledge
and becoming more cultured.
704
00:42:26,356 --> 00:42:28,108
You truly are a top university.
705
00:42:28,191 --> 00:42:30,485
You even care
about your custodians' education.
706
00:42:30,569 --> 00:42:32,696
Of course we do.
707
00:42:33,405 --> 00:42:37,909
Our custodians are also
members of our university.
708
00:42:37,993 --> 00:42:40,036
But it seems your university uses
709
00:42:40,120 --> 00:42:44,040
{\an8}tests unrelated to the job
to conduct your training.
710
00:42:44,624 --> 00:42:46,668
{\an8}Why must they take such tests?
711
00:42:46,751 --> 00:42:50,589
{\an8}Isn't it enough to have skills
required to do the job?
712
00:42:51,506 --> 00:42:53,049
{\an8}Did it not occur to you
713
00:42:53,133 --> 00:42:56,261
{\an8}those strange tests could be
deeply insulting to the custodians
714
00:42:56,344 --> 00:42:59,055
{\an8}and even considered to be
workplace harassment?
715
00:42:59,139 --> 00:43:01,474
{\an8}When you work
at such a prestigious university?
716
00:43:04,352 --> 00:43:05,395
Have some coffee.
717
00:43:07,314 --> 00:43:10,567
You also dismissed
a custodian who failed the test.
718
00:43:11,192 --> 00:43:13,111
That's a clear case of unfair dismissal.
719
00:43:14,988 --> 00:43:19,200
{\an8}I really don't know
what kind of stories you've been hearing.
720
00:43:20,368 --> 00:43:22,454
Bring me the list of our custodial staff.
721
00:43:23,413 --> 00:43:26,708
Who told you such a thing? Who was it?
722
00:43:26,791 --> 00:43:30,086
{\an8}Let's have a face-to-face with them.
723
00:43:30,795 --> 00:43:32,255
Bring me that list.
724
00:43:33,006 --> 00:43:35,008
If you don't have it, go find it!
725
00:43:35,091 --> 00:43:36,384
Yes, I'll get it at once.
726
00:43:37,052 --> 00:43:37,969
Now, listen up.
727
00:43:38,053 --> 00:43:39,846
If this is proven to be untrue,
728
00:43:39,929 --> 00:43:43,642
the university will be taking
legal action, all right?
729
00:43:44,768 --> 00:43:45,602
Who was it?
730
00:43:46,936 --> 00:43:47,771
Well?
731
00:43:54,653 --> 00:43:56,905
I knew they'd be like that.
732
00:43:57,572 --> 00:43:59,282
This is really pissing me off!
733
00:43:59,366 --> 00:44:01,368
That admin office manager…
734
00:44:02,369 --> 00:44:04,996
He was totally intimidated by Hui-joo.
You're so cool.
735
00:44:05,830 --> 00:44:08,708
You're so cheerful
even in a situation like this.
736
00:44:08,792 --> 00:44:10,293
That's part of my charm.
737
00:44:11,252 --> 00:44:12,504
Should I just hit him?
738
00:44:14,214 --> 00:44:15,048
No, it's fine.
739
00:44:17,384 --> 00:44:19,135
This won't be easy.
740
00:44:19,219 --> 00:44:23,306
With no bereaved family to contest this,
they probably thought they got off easy,
741
00:44:23,390 --> 00:44:25,392
but not when we're on their tail.
742
00:44:25,892 --> 00:44:28,687
True. Once you're in Hui-joo's grasp,
there's no way out.
743
00:44:28,770 --> 00:44:29,813
What's he saying?
744
00:44:30,480 --> 00:44:31,314
What's with you?
745
00:44:32,482 --> 00:44:33,400
What do we do now?
746
00:44:34,734 --> 00:44:36,236
She doesn't have any family,
747
00:44:36,319 --> 00:44:39,072
so we should start
by talking to her coworkers.
748
00:44:39,155 --> 00:44:41,324
Always so smart, big brother.
749
00:44:41,408 --> 00:44:42,909
Where should we start?
750
00:44:42,992 --> 00:44:45,787
Let's split up
and find out what we're dealing with,
751
00:44:45,870 --> 00:44:47,664
then we'll meet up to discuss.
752
00:44:52,335 --> 00:44:55,964
God, who just throws out
broken glass like this?
753
00:44:56,047 --> 00:44:57,507
Thanks.
754
00:44:57,590 --> 00:44:59,175
Will you be okay?
755
00:45:00,301 --> 00:45:01,719
This is nothing.
756
00:45:05,265 --> 00:45:06,683
I got over 30 stitches.
757
00:45:06,766 --> 00:45:09,227
It was a broken mirror
someone had thrown out.
758
00:45:11,146 --> 00:45:13,022
They just put broken glass in the trash
759
00:45:13,606 --> 00:45:16,317
and throw leftover coffee or food
into the recycling bin,
760
00:45:17,026 --> 00:45:18,820
so my clothes get dirty all the time.
761
00:45:20,697 --> 00:45:22,449
Take a break. You hurt your hand.
762
00:45:22,532 --> 00:45:24,284
I can't. There's so much to do.
763
00:45:26,494 --> 00:45:27,745
Are you always this busy?
764
00:45:28,329 --> 00:45:30,373
Even more so during exam season.
765
00:45:31,082 --> 00:45:34,878
The students order in food all the time,
so we get so much trash.
766
00:45:36,004 --> 00:45:40,675
And this university
has a lot of buildings without elevators.
767
00:45:41,843 --> 00:45:47,765
Then Ms. Kim must've carried the trash
all the way here by herself.
768
00:45:48,558 --> 00:45:49,642
Well, what can you do?
769
00:45:49,726 --> 00:45:52,145
We go up and down the stairs
multiple times a day,
770
00:45:52,228 --> 00:45:53,980
lugging all that trash.
771
00:45:54,814 --> 00:45:59,569
That's why
not many here have healthy joints.
772
00:46:00,904 --> 00:46:02,030
That must've been hard.
773
00:46:02,739 --> 00:46:04,866
That's what cleaning work is like.
774
00:46:05,533 --> 00:46:07,702
If you can't handle it,
you can't do this job.
775
00:46:10,079 --> 00:46:11,331
Let me help you.
776
00:46:12,040 --> 00:46:14,667
You're helping by leaving. Go on, go.
777
00:46:14,751 --> 00:46:16,711
- I'll just put the glass away.
- Hey, hey.
778
00:46:16,794 --> 00:46:19,547
You're so stubborn. I told you to just go.
779
00:46:19,631 --> 00:46:21,508
All right. I'll just hold--
780
00:46:21,591 --> 00:46:23,301
- I said, go!
- Fine!
781
00:46:24,802 --> 00:46:27,805
Ms. Kim wasn't sick or anything
before she passed, was she?
782
00:46:27,889 --> 00:46:29,057
No.
783
00:46:29,140 --> 00:46:30,058
I'm not sure.
784
00:46:30,558 --> 00:46:33,770
But who isn't sick at our age?
785
00:46:34,395 --> 00:46:36,272
I also have bad heart problems.
786
00:46:37,982 --> 00:46:42,946
But her death may have been caused
by excessive workloads and extreme stress.
787
00:46:43,029 --> 00:46:46,991
If that were true,
most people should be dead.
788
00:46:47,075 --> 00:46:49,577
What job doesn't come without stress?
789
00:46:49,661 --> 00:46:53,122
I've been cleaning for a good while now,
790
00:46:53,206 --> 00:46:56,834
and it's not easy to find a place
that treats you this well, okay?
791
00:46:56,918 --> 00:46:59,003
You're completely right.
792
00:46:59,087 --> 00:47:03,841
At my old job, they made us renew
our contracts every 11 months.
793
00:47:03,925 --> 00:47:07,679
If you got on the manager's bad side,
you were gone.
794
00:47:07,762 --> 00:47:08,846
Now, hurry along!
795
00:47:08,930 --> 00:47:10,890
We have to clean. Go on!
796
00:47:12,600 --> 00:47:14,102
Honestly!
797
00:47:14,185 --> 00:47:17,772
You're keeping us from working. Go!
798
00:47:19,148 --> 00:47:21,442
{\an8}- You're the sister-in-law of Eun-ja's son?
- Yes.
799
00:47:21,526 --> 00:47:23,528
You're helping him so much.
800
00:47:23,611 --> 00:47:25,154
Does he pay you a lot?
801
00:47:25,238 --> 00:47:28,533
Well, there's a lot to look into
with workplace-accident cases.
802
00:47:28,616 --> 00:47:30,743
It's hard to do alone, so I'm helping out.
803
00:47:30,827 --> 00:47:33,871
Workplace accident? You mean
Yeong-suk's death was work-related?
804
00:47:33,955 --> 00:47:38,543
Oh, it's not certain or anything,
but we think it might have been.
805
00:47:39,085 --> 00:47:43,172
- Didn't Ms. Kim die of a heart attack?
- She did.
806
00:47:43,256 --> 00:47:45,592
Do heart attacks count
as being work-related?
807
00:47:45,675 --> 00:47:47,302
It's possible.
808
00:47:47,385 --> 00:47:50,722
Because overwork and stress
are closely linked to heart attacks.
809
00:47:50,805 --> 00:47:52,348
{\an8}Really?
810
00:47:53,391 --> 00:47:54,225
{\an8}Goodness.
811
00:47:54,309 --> 00:47:56,144
{\an8}- Hey, Jang-geun!
- Hello.
812
00:47:56,227 --> 00:47:57,103
{\an8}Come sit.
813
00:47:58,521 --> 00:47:59,939
{\an8}You need to eat.
814
00:48:00,023 --> 00:48:01,941
{\an8}- Goodness.
- I'll get it.
815
00:48:02,775 --> 00:48:04,736
{\an8}Give him extra rice.
816
00:48:04,819 --> 00:48:06,237
{\an8}- Okay.
- Just a little is fine.
817
00:48:06,779 --> 00:48:09,324
You two seem pretty close, right?
818
00:48:09,407 --> 00:48:11,409
Yes, we're from the same hometown.
819
00:48:11,492 --> 00:48:13,411
Right.
820
00:48:13,494 --> 00:48:18,958
He's my grandfather's second wife's
third son's cousin once removed,
821
00:48:19,042 --> 00:48:20,543
or something like that.
822
00:48:20,627 --> 00:48:23,129
Anyway, he's a distant relative.
823
00:48:23,212 --> 00:48:26,341
That sounds incredibly distant.
824
00:48:26,424 --> 00:48:28,426
You're practically strangers.
825
00:48:31,054 --> 00:48:34,807
Do you usually eat here?
There's a cafeteria on campus, right?
826
00:48:35,808 --> 00:48:38,144
Our meal allowance is only 3,000 won.
827
00:48:38,227 --> 00:48:42,106
With that amount, we can't even buy
instant noodles at the cafeteria.
828
00:48:42,690 --> 00:48:46,361
That's part of it,
but people don't like it when we're there.
829
00:48:47,945 --> 00:48:48,780
Why?
830
00:48:50,490 --> 00:48:52,200
Because we're ghosts.
831
00:48:53,326 --> 00:48:54,661
Ghosts?
832
00:48:56,829 --> 00:48:59,207
- We're there, but we're not there.
- True.
833
00:48:59,290 --> 00:49:04,921
We just need to do our jobs properly
and stay out of people's sight.
834
00:49:08,800 --> 00:49:10,134
GHOST
835
00:49:10,968 --> 00:49:13,721
They didn't seem unhappy
about their work environment.
836
00:49:14,722 --> 00:49:17,725
I know. Is it because
other places are so much worse?
837
00:49:18,309 --> 00:49:22,397
But they must think these tests
are unfair and have complaints.
838
00:49:23,106 --> 00:49:28,069
But strictly speaking,
giving these tests isn't against the law.
839
00:49:28,736 --> 00:49:29,946
That's true.
840
00:49:30,571 --> 00:49:32,281
If it were me, I'd just flunk it.
841
00:49:33,324 --> 00:49:35,076
It must be nice being so carefree.
842
00:49:36,285 --> 00:49:37,161
Hey.
843
00:49:39,372 --> 00:49:40,248
That sounds great.
844
00:49:41,708 --> 00:49:44,377
Big brother, being carefree isn't what I…
845
00:49:44,460 --> 00:49:46,170
No, not that. The test.
846
00:49:46,796 --> 00:49:48,423
- They should refuse.
- Refuse?
847
00:49:48,506 --> 00:49:49,590
- Can they?
- Yes.
848
00:49:49,674 --> 00:49:53,428
If setting the test isn't illegal,
then not taking it…
849
00:49:54,053 --> 00:49:55,263
Isn't illegal!
850
00:49:55,346 --> 00:49:56,347
That's true.
851
00:49:57,265 --> 00:49:59,809
Yes, hello? Is this Mr. Oh Jang-geun?
852
00:50:00,727 --> 00:50:02,228
We met last time.
853
00:50:02,311 --> 00:50:04,522
I'm the sister-in-law
of Ms. Yang Eun-ja's son.
854
00:50:05,690 --> 00:50:06,524
Yes, right.
855
00:50:07,316 --> 00:50:10,862
Remember how Ms. Yang's son
was here the other day?
856
00:50:10,945 --> 00:50:16,325
He said he has something to say to us
and invited us for some jajangmyeon.
857
00:50:17,076 --> 00:50:18,828
Just out of the blue?
858
00:50:18,911 --> 00:50:22,915
Let's wrap up here
and have some jajangmyeon.
859
00:50:22,999 --> 00:50:24,417
For what?
860
00:50:25,334 --> 00:50:27,295
My son's buying today.
861
00:50:27,962 --> 00:50:31,466
But why would your son buy us jajangmyeon?
862
00:50:31,549 --> 00:50:33,050
It's not even your birthday.
863
00:50:33,134 --> 00:50:36,763
No, he's just treating us
because we're all working hard.
864
00:50:36,846 --> 00:50:39,223
Oh no! I brought a packed lunch today.
865
00:50:39,307 --> 00:50:42,727
Gosh, you can eat that later.
866
00:50:42,810 --> 00:50:43,978
I'm getting a large one.
867
00:50:44,937 --> 00:50:47,231
Sure thing! Get tangsuyuk as well!
868
00:50:51,778 --> 00:50:52,737
Please enjoy.
869
00:50:53,988 --> 00:50:54,947
Please enjoy.
870
00:50:55,031 --> 00:50:56,282
Jajangmyeon or jjamppong?
871
00:50:56,365 --> 00:50:58,576
Jajangmyeon? Please enjoy.
872
00:51:06,209 --> 00:51:07,627
More pickled radish, please.
873
00:51:08,127 --> 00:51:08,961
Everyone!
874
00:51:09,796 --> 00:51:13,341
Ms. Yang Eun-ja's son
has something to say to you,
875
00:51:13,424 --> 00:51:16,010
so please listen up as you eat.
876
00:51:16,093 --> 00:51:17,553
The one who's an attendant?
877
00:51:17,637 --> 00:51:19,430
No, an attorney. A labor attorney.
878
00:51:19,514 --> 00:51:22,141
Tourney? Does your son compete in sports?
879
00:51:22,225 --> 00:51:24,185
No, a lawyer. An attorney.
880
00:51:25,061 --> 00:51:28,523
Come on, everyone, settle down.
He has something to say.
881
00:51:28,606 --> 00:51:30,274
Right, yes.
882
00:51:30,358 --> 00:51:31,984
Hello, I am…
883
00:51:32,068 --> 00:51:34,987
Ms. Yang Eun-ja's son,
884
00:51:35,071 --> 00:51:37,532
labor attorney No Mu-jin.
885
00:51:42,912 --> 00:51:46,541
I know you're all busy,
but I invited you here today
886
00:51:47,166 --> 00:51:48,876
because, as you all know,
887
00:51:48,960 --> 00:51:54,048
the late Ms. Kim Yeong-suk passed away
at her house from a heart attack.
888
00:51:55,132 --> 00:51:59,262
You probably don't know
why she passed away,
889
00:52:00,096 --> 00:52:04,433
but the cause was
something you all know about.
890
00:52:10,523 --> 00:52:12,525
JOB KNOWLEDGE TEST FOR CUSTODIAL STAFF
891
00:52:12,608 --> 00:52:13,985
This paper right here.
892
00:52:15,319 --> 00:52:17,530
The test you took a few days ago.
893
00:52:18,906 --> 00:52:22,285
The test that had
nothing to do with her actual work
894
00:52:22,368 --> 00:52:24,328
and subjected her to humiliation
895
00:52:25,538 --> 00:52:28,374
played a part in her death.
896
00:52:28,457 --> 00:52:30,710
Now, wait a minute.
897
00:52:30,793 --> 00:52:34,380
Yeong-suk's death
has nothing to do with that test.
898
00:52:34,463 --> 00:52:37,049
That's what the university says.
899
00:52:37,133 --> 00:52:41,345
But those words shouldn't come
from Ms. Kim's coworkers.
900
00:52:41,429 --> 00:52:45,766
I quite like taking those tests.
Feels like it might keep dementia away.
901
00:52:46,893 --> 00:52:48,811
Why is he poking a hornet's nest?
902
00:52:50,271 --> 00:52:52,106
Doing this won't bring her back.
903
00:52:52,773 --> 00:52:54,859
Of course we don't want to take tests.
904
00:52:55,443 --> 00:52:57,987
But what choice do we have?
905
00:52:58,070 --> 00:52:59,071
Good grief!
906
00:52:59,155 --> 00:53:02,700
You buy us a measly bowl of noodles
and try to stir us up? Honestly!
907
00:53:02,783 --> 00:53:06,871
Oh, come on. At least hear him out.
908
00:53:09,290 --> 00:53:10,124
Yes,
909
00:53:11,417 --> 00:53:13,794
we can't bring back someone who's dead.
910
00:53:15,212 --> 00:53:16,047
However,
911
00:53:16,589 --> 00:53:20,217
people who shouldn't have to die
won't have to die anymore.
912
00:53:23,095 --> 00:53:24,972
I'm sure while working,
913
00:53:25,556 --> 00:53:27,642
thoughts like
"If I'm unlucky, I might die"
914
00:53:27,725 --> 00:53:29,393
must've crossed your mind.
915
00:53:29,477 --> 00:53:31,312
You hurt yourself the other day.
916
00:53:31,395 --> 00:53:34,023
I mean, I get what you're saying,
917
00:53:34,649 --> 00:53:36,567
but check your facts.
918
00:53:36,651 --> 00:53:39,236
No school does this much
for its custodians.
919
00:53:39,320 --> 00:53:42,657
We may seem pathetic to you guys, but…
920
00:53:42,740 --> 00:53:43,991
Not at all.
921
00:53:44,075 --> 00:53:45,826
…we have to do this stuff to get by.
922
00:53:45,910 --> 00:53:48,287
What do you mean "this stuff"?
923
00:53:48,371 --> 00:53:50,957
I'm proud of the work we do.
924
00:53:51,707 --> 00:53:54,835
I put my kids through college
doing this work!
925
00:53:54,919 --> 00:53:56,379
Yes, she's right.
926
00:53:56,462 --> 00:53:57,380
We did.
927
00:53:59,632 --> 00:54:01,092
For heaven's sake!
928
00:54:04,011 --> 00:54:09,016
I was going to stay quiet,
but I can't listen to this anymore.
929
00:54:10,351 --> 00:54:13,104
Let's all be a little more honest.
930
00:54:13,187 --> 00:54:17,274
Picking up trash all day and keeping
the school clean is all well and good.
931
00:54:17,984 --> 00:54:21,320
But so what? Who even appreciates us?
932
00:54:21,904 --> 00:54:24,615
Do any of the students
ever say hello to us?
933
00:54:26,534 --> 00:54:28,786
Even though we tell them smoking's fine
934
00:54:28,869 --> 00:54:31,122
but at least don't litter
the cigarette butts,
935
00:54:31,205 --> 00:54:34,542
they just throw them away wherever
and even spit on the ground!
936
00:54:35,418 --> 00:54:38,379
How can anyone do that to a person?
937
00:54:39,130 --> 00:54:40,423
Oh, come on.
938
00:54:40,506 --> 00:54:43,259
Why bring that up here?
939
00:54:43,342 --> 00:54:46,679
It may seem unrelated,
but it's the same thing.
940
00:54:47,805 --> 00:54:53,019
When someone does something
no one should ever do to another person,
941
00:54:53,102 --> 00:54:54,729
we should get mad.
942
00:54:54,812 --> 00:54:58,774
But instead,
we walk on eggshells around them!
943
00:54:59,817 --> 00:55:02,153
They give us a ridiculous test,
and we take it.
944
00:55:02,653 --> 00:55:05,239
They tell us we're fired if we fail,
and we take it.
945
00:55:05,322 --> 00:55:08,034
We're grateful
just because they give us a job!
946
00:55:10,036 --> 00:55:10,953
On top of that,
947
00:55:12,329 --> 00:55:16,250
someone who scrubbed crap
off toilets with me,
948
00:55:16,917 --> 00:55:20,129
who ate with us
and struggled with us, is now dead,
949
00:55:20,838 --> 00:55:24,341
so we have to at least find out
why that happened to her!
950
00:55:26,427 --> 00:55:29,430
Yes, money and jobs are important,
951
00:55:30,139 --> 00:55:32,308
but this isn't right!
952
00:55:35,644 --> 00:55:36,479
She's right.
953
00:55:38,606 --> 00:55:43,444
Just because we stay out of sight,
cleaning quietly in the background,
954
00:55:44,695 --> 00:55:47,239
they treat us like
we're beneath even robot vacuums.
955
00:55:47,323 --> 00:55:51,077
But that doesn't mean
we should think the same of ourselves.
956
00:55:52,411 --> 00:55:53,245
That's right.
957
00:55:54,163 --> 00:55:56,123
And the biggest problem here
958
00:55:56,207 --> 00:55:59,835
is that these test scores are being used
to justify people's dismissals.
959
00:55:59,919 --> 00:56:02,630
This is unjust.
It's a clear abuse of power.
960
00:56:02,713 --> 00:56:04,465
You must refuse to take these tests.
961
00:56:04,548 --> 00:56:05,716
The key point here
962
00:56:06,550 --> 00:56:10,179
is that everyone has a right
to refuse what is unjust.
963
00:56:10,262 --> 00:56:13,390
Does anyone here
actually like taking tests?
964
00:56:13,474 --> 00:56:14,642
Of course not!
965
00:56:14,725 --> 00:56:17,311
Gosh, I hate taking tests.
966
00:56:17,394 --> 00:56:20,856
I hated them when I was in school.
Why should I take them at my age?
967
00:56:20,940 --> 00:56:23,400
- Gosh, you're right.
- I agree.
968
00:56:23,484 --> 00:56:26,737
It was also harsh of them
to fire Ms. Park.
969
00:56:26,821 --> 00:56:27,738
But think about it.
970
00:56:27,822 --> 00:56:30,157
Who's to say we won't be next?
971
00:56:32,076 --> 00:56:33,911
Even if they pay you,
972
00:56:33,994 --> 00:56:36,831
it's also wrong to make you
come sit a test on your day off.
973
00:56:36,914 --> 00:56:39,375
Pay? I never received any pay.
974
00:56:39,458 --> 00:56:40,584
What do you mean?
975
00:56:40,668 --> 00:56:43,879
- We could get money for that?
- Of course!
976
00:56:45,172 --> 00:56:50,803
If the employer is making you
sit these tests as part of your work,
977
00:56:50,886 --> 00:56:51,971
they need to pay you!
978
00:56:54,807 --> 00:56:58,978
And as it's on your day off, 1.5 times
the regular pay according to the law!
979
00:56:59,061 --> 00:57:00,855
What, 1.5 times?
980
00:57:02,731 --> 00:57:06,485
They made you take these tests
on your day off without even paying you!
981
00:57:06,569 --> 00:57:07,611
It's unjust!
982
00:57:08,737 --> 00:57:10,114
Then what do we have to do?
983
00:57:20,124 --> 00:57:21,709
You need to speak up.
984
00:57:23,210 --> 00:57:26,589
If you're struggling, say so.
If it's unjust, say so.
985
00:57:27,214 --> 00:57:30,885
Tell them you're not robots or ghosts!
You're human beings too!
986
00:57:35,723 --> 00:57:36,557
Hear, hear.
987
00:57:37,266 --> 00:57:38,100
Hear, hear!
988
00:57:56,076 --> 00:57:57,369
Who's gathered outside?
989
00:57:57,453 --> 00:57:59,705
The custodians. A lot of them.
990
00:57:59,788 --> 00:58:02,583
- What for?
- We're trying to figure that out.
991
00:58:02,666 --> 00:58:03,501
God damn it.
992
00:58:03,584 --> 00:58:05,586
Labor attorney Lee Seung-won
is on his way.
993
00:58:05,669 --> 00:58:07,004
Okay, good job.
994
00:58:08,589 --> 00:58:10,007
What is all this?
995
00:58:10,090 --> 00:58:14,678
The inhumane knowledge test that drove
custodian Kim Yeong-suk to death!
996
00:58:14,762 --> 00:58:16,805
Cease and apologize!
997
00:58:16,889 --> 00:58:18,641
Cease and apologize!
998
00:58:18,724 --> 00:58:21,018
Knowledge tests for unjust dismissal!
999
00:58:21,101 --> 00:58:22,478
Call off and cease!
1000
00:58:22,561 --> 00:58:24,605
Cease and apologize!
1001
00:58:24,688 --> 00:58:25,940
Apologize and cease!
1002
00:58:26,023 --> 00:58:27,900
- Cease and apologize!
- No filming.
1003
00:58:27,983 --> 00:58:29,860
- Apologize and apologize!
- No cameras.
1004
00:58:29,944 --> 00:58:31,862
- Cease and apologize!
- Stop. Enough!
1005
00:58:31,946 --> 00:58:34,573
Hey, what on earth is going on here?
1006
00:58:35,199 --> 00:58:37,368
You didn't-- Oh, I'm sorry.
1007
00:58:37,451 --> 00:58:38,494
Good grief.
1008
00:58:38,577 --> 00:58:42,623
You didn't say you'd abolish these tests
at our last meeting,
1009
00:58:42,706 --> 00:58:44,208
so we're merely exercising
1010
00:58:44,291 --> 00:58:47,461
our constitutional right
to collective action.
1011
00:58:47,545 --> 00:58:50,005
Oh, you're that labor attorney
from before.
1012
00:58:55,010 --> 00:58:58,639
This is a respected university,
and our students are all watching.
1013
00:58:58,722 --> 00:59:00,349
What disgraceful behavior is this?
1014
00:59:00,432 --> 00:59:03,561
You're the ones behaving disgracefully
at a respected university.
1015
00:59:03,644 --> 00:59:06,564
To fire them, you forced tests
on them and humiliated them!
1016
00:59:06,647 --> 00:59:07,898
{\an8}- She's right!
- She's right!
1017
00:59:07,982 --> 00:59:09,275
Silence!
1018
00:59:09,358 --> 00:59:14,113
You three. What are you trying to achieve
by manipulating our innocent custodians?
1019
00:59:14,697 --> 00:59:19,326
Doing this won't help them in any way.
It will only work against them, you hear?
1020
00:59:19,410 --> 00:59:21,078
Are you threatening us?
1021
00:59:21,912 --> 00:59:23,914
Good grief. Out of my way.
1022
00:59:25,499 --> 00:59:27,334
Now, everyone.
1023
00:59:27,418 --> 00:59:29,211
{\an8}Listen to me carefully.
1024
00:59:29,920 --> 00:59:35,175
Protesting during work hours like this
constitutes obstruction of business.
1025
00:59:35,259 --> 00:59:37,803
- Obstruction of business?
- Now, now.
1026
00:59:37,886 --> 00:59:39,888
We've checked who's here.
1027
00:59:39,972 --> 00:59:43,726
We'll handle this
in line with the university policy.
1028
00:59:44,435 --> 00:59:45,811
Now, disperse!
1029
00:59:45,894 --> 00:59:47,104
We could get fired.
1030
00:59:53,527 --> 00:59:54,737
For crying out loud.
1031
00:59:55,279 --> 00:59:58,782
Don't look down on custodians!
1032
01:00:00,034 --> 01:00:02,870
We are people too!
1033
01:00:02,953 --> 01:00:05,998
We are people too!
1034
01:00:06,081 --> 01:00:08,500
We are people too!
1035
01:00:09,418 --> 01:00:12,755
The inhumane knowledge test
1036
01:00:13,297 --> 01:00:16,133
that drove our coworker to death!
1037
01:00:16,800 --> 01:00:19,970
Abolish and apologize!
1038
01:00:20,054 --> 01:00:22,890
Apologize! The inhumane tests!
1039
01:00:22,973 --> 01:00:24,642
Cease and abolish!
1040
01:00:24,725 --> 01:00:27,478
Let's go! Let's go!
1041
01:00:28,145 --> 01:00:31,231
Are you all asking to be fired?
Leave at once!
1042
01:00:32,900 --> 01:00:35,903
Fire them?
Do you have the authority to fire them?
1043
01:00:35,986 --> 01:00:36,987
Bravo!
1044
01:00:37,071 --> 01:00:39,823
You might think you're safe
because you're direct hires,
1045
01:00:39,907 --> 01:00:41,325
but even if you are,
1046
01:00:41,408 --> 01:00:44,787
{\an8}half of you
are seniors over the age of 55,
1047
01:00:44,870 --> 01:00:47,915
so you'll only have a job
if we renew your contracts.
1048
01:00:47,998 --> 01:00:51,210
What? They'll only have a job
if you renew their contracts?
1049
01:00:51,293 --> 01:00:52,920
Don't be ridiculous.
1050
01:00:53,003 --> 01:00:57,132
If you're so upset, if I were you,
I'd just study hard and pass the tests.
1051
01:00:59,385 --> 01:01:03,347
Let's be honest here.
The university has done more than enough!
1052
01:01:04,306 --> 01:01:06,517
We hire you directly
instead of outsourcing
1053
01:01:06,600 --> 01:01:08,352
and give you a lounge to rest!
1054
01:01:09,144 --> 01:01:12,439
We keep doing you a favor,
and now you think you're entitled.
1055
01:01:12,523 --> 01:01:13,440
What, you jerk?
1056
01:01:14,900 --> 01:01:19,113
Did you just call the rights
these people are entitled to a "favor"?
1057
01:01:19,196 --> 01:01:20,781
What? "Jerk"?
1058
01:01:20,864 --> 01:01:23,784
Who are you anyway?
Who are you to incite people here?
1059
01:01:23,867 --> 01:01:24,702
Me?
1060
01:01:24,785 --> 01:01:27,037
I'm a free citizen! So what?
1061
01:01:27,121 --> 01:01:27,996
Tell him!
1062
01:01:30,165 --> 01:01:31,166
Disperse!
1063
01:01:32,042 --> 01:01:33,377
You people are unbelievable!
1064
01:01:33,460 --> 01:01:37,005
Hey! Identify everyone here
and write their names down.
1065
01:01:37,089 --> 01:01:38,924
You people! I've had enough of this!
1066
01:01:39,007 --> 01:01:40,342
Don't take photos.
1067
01:01:41,385 --> 01:01:42,678
Don't take our photos!
1068
01:01:42,761 --> 01:01:44,096
- Mom.
- Hey, lady.
1069
01:01:44,179 --> 01:01:45,222
- Mom.
- That's enough!
1070
01:01:45,305 --> 01:01:46,306
Hey, lady, your name.
1071
01:01:46,390 --> 01:01:47,391
{\an8}How dare you…
1072
01:01:47,474 --> 01:01:49,101
{\an8}What's yours?
1073
01:01:50,561 --> 01:01:53,147
You're really showing off
how ignorant you are!
1074
01:01:53,230 --> 01:01:54,064
Ignorant?
1075
01:02:01,488 --> 01:02:02,990
Please calm down.
1076
01:02:04,867 --> 01:02:06,076
It's the police.
1077
01:02:07,661 --> 01:02:08,787
Why are they here?
1078
01:02:10,164 --> 01:02:11,832
There are so many cars coming!
1079
01:02:13,292 --> 01:02:14,877
Why are they coming here?
1080
01:02:14,960 --> 01:02:15,919
Yeah, why?
1081
01:02:16,003 --> 01:02:18,213
Don't be nervous. We're within the law.
1082
01:02:18,297 --> 01:02:21,049
We didn't do anything wrong.
1083
01:02:23,093 --> 01:02:24,219
Everyone!
1084
01:02:24,970 --> 01:02:26,472
Take back the unfair dismissal!
1085
01:02:26,555 --> 01:02:29,683
Cease and abolish
the inhumane knowledge test!
1086
01:02:29,767 --> 01:02:31,810
Cease and apologize!
1087
01:02:31,894 --> 01:02:33,812
Cease!
1088
01:02:33,896 --> 01:02:36,523
Cease! Cease all activity!
1089
01:02:37,941 --> 01:02:40,360
Excuse me, sir.
You're the organizer, right?
1090
01:02:41,612 --> 01:02:42,446
No, but…
1091
01:02:42,529 --> 01:02:43,363
Me?
1092
01:02:43,447 --> 01:02:44,865
We need you to come with us.
1093
01:02:46,825 --> 01:02:48,410
Me? Why?
1094
01:02:48,494 --> 01:02:52,539
You're under arrest for violating
the Assembly and Demonstration Act.
1095
01:02:53,123 --> 01:02:54,041
Under arrest?
1096
01:02:56,460 --> 01:02:58,170
No, wait!
1097
01:02:58,253 --> 01:03:00,047
Why am I under arrest?
1098
01:03:00,130 --> 01:03:03,175
I didn't violate any law.
On what grounds are you arresting me?
1099
01:03:03,258 --> 01:03:04,092
That's right!
1100
01:03:04,176 --> 01:03:05,385
Talk at the station.
1101
01:03:05,469 --> 01:03:06,970
No.
1102
01:03:07,054 --> 01:03:08,806
Everyone!
1103
01:03:08,889 --> 01:03:10,933
Our gathering is not illegal.
1104
01:03:11,016 --> 01:03:13,185
Article 21, Paragraph 1
of the Constitution!
1105
01:03:13,268 --> 01:03:17,064
"All citizens shall enjoy
freedom of speech and the press,
1106
01:03:17,147 --> 01:03:19,274
and freedom of assembly and association."
1107
01:03:19,358 --> 01:03:22,069
The police have joined us,
1108
01:03:22,152 --> 01:03:25,113
so let us shout louder why we're here!
1109
01:03:25,739 --> 01:03:30,244
The inhumane knowledge test that drove
custodian Kim Yeong-suk to death!
1110
01:03:30,327 --> 01:03:32,329
Cease at once!
1111
01:03:32,412 --> 01:03:33,789
Cease at once!
1112
01:03:33,872 --> 01:03:35,541
Cease and apologize!
1113
01:03:35,624 --> 01:03:37,584
Cease and apologize!
1114
01:03:37,668 --> 01:03:39,211
Arrest him for obstruction.
1115
01:03:39,294 --> 01:03:41,255
- Got it.
- Apologize!
1116
01:03:41,338 --> 01:03:44,967
- This is obstruction of business!
- Let go! What obstruction of business?
1117
01:03:47,970 --> 01:03:48,971
Grab him.
1118
01:04:19,918 --> 01:04:21,128
Here's the jajangmyeon!
1119
01:04:24,423 --> 01:04:25,591
Here's the jjamppong!
1120
01:04:27,092 --> 01:04:29,887
There's so much meat in here today.
1121
01:04:30,596 --> 01:04:31,763
It's really delicious.
1122
01:04:31,847 --> 01:04:33,515
The meat just melts in my mouth.
1123
01:04:33,599 --> 01:04:34,725
So delicious.
1124
01:05:10,510 --> 01:05:11,553
{\an8}What are you doing?
1125
01:05:11,637 --> 01:05:13,513
{\an8}This is what you're resorting to?
1126
01:05:14,014 --> 01:05:16,433
{\an8}We'll take it
the first negotiation fell through.
1127
01:05:16,516 --> 01:05:18,060
{\an8}We'll go ahead and form a union.
1128
01:05:18,143 --> 01:05:19,144
{\an8}- Fight!
- Fight!
1129
01:05:19,227 --> 01:05:23,231
{\an8}We will begin the founding ceremony
of the Custodial Workers' Union.
1130
01:05:23,857 --> 01:05:27,694
{\an8}How much would he make going on strike?
He'll just end up getting sued.
1131
01:05:27,778 --> 01:05:29,237
{\an8}Please call off your strike.
1132
01:05:29,321 --> 01:05:31,573
{\an8}The guilty party isn't us.
It's the university.
1133
01:05:31,657 --> 01:05:33,033
{\an8}Left? Why?
1134
01:05:33,116 --> 01:05:34,660
{\an8}May I tell my story?
1135
01:05:34,743 --> 01:05:37,454
{\an8}You forced the custodians
to wear elegant clothes.
1136
01:05:37,537 --> 01:05:39,831
{\an8}- Don't you feel ashamed?
- Turn it off!
1137
01:05:39,915 --> 01:05:43,627
{\an8}The more we backed down,
you saw how they stared us down!
1138
01:05:43,710 --> 01:05:46,129
{\an8}Because of you!
1139
01:05:48,882 --> 01:05:50,884
{\an8}Subtitle translation by: Hyesoo Lee
1140
01:05:50,884 --> 01:05:55,884
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1141
01:05:50,884 --> 01:06:00,884
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
79160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.