All language subtitles for Oh My Ghost Clients S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,608 --> 00:00:40,608 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:40,608 --> 00:00:45,608 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:45,608 --> 00:00:47,401 {\an8}LOCAL SHUTTLE BUS 4 00:00:56,869 --> 00:00:58,746 {\an8}Why are you doing this to me? 5 00:00:58,829 --> 00:01:00,456 {\an8}Doing what? 6 00:01:00,539 --> 00:01:04,877 {\an8}The contract period isn't over yet, and I've been helping all those ghosts. 7 00:01:04,960 --> 00:01:07,171 {\an8}So why do you keep trying to kill me? 8 00:01:07,254 --> 00:01:08,297 {\an8}Me? 9 00:01:08,964 --> 00:01:10,633 {\an8}I'm always saving you. 10 00:01:13,886 --> 00:01:18,224 The one about to kill you isn't me but the dozing bus driver. 11 00:01:19,016 --> 00:01:21,102 And the bus driver is only dozing 12 00:01:21,185 --> 00:01:25,231 because they're supposed to get a 15-minute break every two hours, 13 00:01:25,314 --> 00:01:27,942 but the tight bus schedule doesn't allow for that, 14 00:01:28,025 --> 00:01:31,654 nor is a 15-minute break enough rest to begin with. 15 00:01:32,446 --> 00:01:36,325 In other words, what is killing you is how the system-- 16 00:01:36,408 --> 00:01:39,078 I get that the system needs to change, 17 00:01:39,912 --> 00:01:42,414 but why not go to an influential politician then? 18 00:01:42,498 --> 00:01:43,958 Why a labor attorney like me? 19 00:01:45,668 --> 00:01:47,169 Why me, of all people? 20 00:01:48,879 --> 00:01:50,005 Why do you think? 21 00:01:51,841 --> 00:01:53,509 I'm asking because I don't know! 22 00:01:54,260 --> 00:01:55,761 Is this your idea of fun? 23 00:01:55,845 --> 00:01:59,098 If I'm going to be punished, I should at least know why! 24 00:02:01,058 --> 00:02:02,059 Then, 25 00:02:02,977 --> 00:02:04,478 give it some thought. 26 00:02:05,855 --> 00:02:06,689 What? 27 00:02:11,443 --> 00:02:12,903 - Big brother! - Mu-jin! 28 00:02:12,987 --> 00:02:13,946 Are you okay? 29 00:02:14,029 --> 00:02:15,156 Are you hurt? 30 00:02:15,781 --> 00:02:17,783 What in the world? That was too close. 31 00:02:17,867 --> 00:02:20,953 Hey, mister, are you crazy? You almost killed him! 32 00:02:21,036 --> 00:02:23,289 I'm so sorry. I really am. 33 00:02:23,372 --> 00:02:24,915 I nodded off for a second. 34 00:02:24,999 --> 00:02:27,793 You're not hurt, sir, are you? 35 00:02:28,669 --> 00:02:32,840 It's fine. You're not to blame. It's the system that's broken. 36 00:02:33,424 --> 00:02:34,717 Sorry? 37 00:02:36,010 --> 00:02:37,386 Did you hurt your head? 38 00:02:37,469 --> 00:02:38,512 I'm fine. 39 00:02:40,055 --> 00:02:41,098 Let's go. 40 00:02:41,640 --> 00:02:42,600 But… 41 00:02:42,683 --> 00:02:46,145 Sir, please be careful! Don't fall asleep at the wheel. 42 00:02:46,729 --> 00:02:47,646 {\an8}I'm sorry. 43 00:02:48,230 --> 00:02:49,148 {\an8}Mu-jin! 44 00:02:52,610 --> 00:02:55,237 What? Assembly member? 45 00:02:55,321 --> 00:02:58,449 Have you been possessed by a failed politician this time? 46 00:02:58,532 --> 00:03:01,368 To change the system, I need to go into politics. 47 00:03:01,452 --> 00:03:03,621 Otherwise, I'll keep getting used like this. 48 00:03:03,704 --> 00:03:07,291 I guess escaping death a few times makes you lose all sense of reality. 49 00:03:07,374 --> 00:03:09,418 You're saying the craziest things now. 50 00:03:13,130 --> 00:03:14,465 That's not a bad concept. 51 00:03:14,548 --> 00:03:17,593 "Assemblyman No Mu-jin, former labor attorney." It works well. 52 00:03:17,676 --> 00:03:20,471 Not you too. You think just anyone can become a politician? 53 00:03:20,554 --> 00:03:23,641 Just anyone? Why am I just anyone? Am I just anyone to you? 54 00:03:23,724 --> 00:03:24,975 Not your brother-in-law? 55 00:03:25,059 --> 00:03:26,852 - No, that's not… - Just anyone? Huh? 56 00:03:26,936 --> 00:03:27,895 Big brother? 57 00:03:27,978 --> 00:03:29,229 I have faith in you. 58 00:03:29,313 --> 00:03:32,983 You're more than capable. If you decide to run, I'll support-- 59 00:03:33,067 --> 00:03:34,318 God, seriously. 60 00:03:34,401 --> 00:03:36,528 I only said it out of frustration. 61 00:03:37,321 --> 00:03:38,155 I see. 62 00:03:40,783 --> 00:03:42,409 Yes, just anyone speaking. I mean… 63 00:03:44,411 --> 00:03:45,746 Yes, Dad. What is it? 64 00:03:50,626 --> 00:03:51,460 What? 65 00:03:56,590 --> 00:03:58,926 Jesus Christ, you scared me! 66 00:03:59,009 --> 00:04:00,886 Why are you so startled? 67 00:04:00,970 --> 00:04:04,515 Aren't you going to say hello to your big brother? 68 00:04:05,766 --> 00:04:08,811 Yeah, well. How are you? 69 00:04:08,894 --> 00:04:10,688 Why are you being so awkward? 70 00:04:21,824 --> 00:04:24,076 Hey, you look a little rough. 71 00:04:24,827 --> 00:04:26,078 Is it because Mi-joo left? 72 00:04:27,538 --> 00:04:28,747 Geez. 73 00:04:28,831 --> 00:04:31,208 You should treat her better, dumbass. 74 00:04:38,716 --> 00:04:39,633 Where's Mom? 75 00:04:39,717 --> 00:04:40,801 Not home yet. 76 00:04:43,387 --> 00:04:44,221 Hey, what is it? 77 00:04:45,514 --> 00:04:48,309 Did Dad call you to say that Mom might be having an affair? 78 00:04:48,392 --> 00:04:49,685 Wait, you know too? 79 00:04:49,768 --> 00:04:52,855 He said Mom's been acting a little strange. 80 00:04:52,938 --> 00:04:54,315 God, seriously. 81 00:04:55,232 --> 00:04:58,319 Is he suddenly getting paranoid about his wife at his age? 82 00:04:59,194 --> 00:05:01,155 So what exactly are you planning to do? 83 00:05:01,739 --> 00:05:04,616 Ask her, "Mom, are you having an affair?" 84 00:05:05,701 --> 00:05:07,202 I don't know. 85 00:05:07,286 --> 00:05:09,830 Well, honestly, I understand. 86 00:05:09,913 --> 00:05:11,290 Understand what? 87 00:05:11,373 --> 00:05:14,877 She's struggled her whole life after marrying that unromantic man. 88 00:05:15,544 --> 00:05:17,546 She should live a little now. 89 00:05:18,547 --> 00:05:20,424 Like Mi-joo, don't you think? 90 00:05:21,342 --> 00:05:22,676 Are you kidding me? 91 00:05:26,555 --> 00:05:28,474 - Were you reading a comic? - Yeah. 92 00:05:28,557 --> 00:05:29,683 You know something? 93 00:05:30,351 --> 00:05:33,354 Lounging around and reading comics has always been my dream. 94 00:05:34,021 --> 00:05:35,314 So, are you happy? 95 00:05:35,397 --> 00:05:36,356 I am. 96 00:05:37,900 --> 00:05:41,570 All I did was work myself to death. Can't I take it easy for once? 97 00:05:42,738 --> 00:05:45,657 Of course you can. By all means, go ahead. 98 00:05:46,575 --> 00:05:47,493 What's up with you? 99 00:05:48,077 --> 00:05:50,579 You used to look down on me for working construction. 100 00:05:51,997 --> 00:05:55,417 Hey, you've changed since becoming a labor attorney. 101 00:05:56,710 --> 00:05:58,921 When did I ever look down on you? 102 00:06:02,883 --> 00:06:03,967 What the… 103 00:06:04,051 --> 00:06:04,968 What in the… 104 00:06:05,636 --> 00:06:06,512 Whose dog is this? 105 00:06:06,595 --> 00:06:08,597 No idea. Mom brought her from somewhere. 106 00:06:08,680 --> 00:06:11,141 I didn't even know she was here. 107 00:06:11,225 --> 00:06:13,477 You're a cutie. Yes, you are. 108 00:06:20,734 --> 00:06:21,819 What's your name? 109 00:06:22,903 --> 00:06:24,029 Going somewhere? 110 00:06:24,113 --> 00:06:25,823 I have places to be. 111 00:06:26,907 --> 00:06:30,202 Hey, you haven't come home in a while, 112 00:06:30,285 --> 00:06:32,621 so hang out with Mom, eat with her, then go. 113 00:06:35,249 --> 00:06:36,291 Hey. 114 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 What? 115 00:06:40,295 --> 00:06:41,421 See you next time. 116 00:06:42,214 --> 00:06:44,216 You can be such a goof sometimes. 117 00:06:52,516 --> 00:06:53,851 {\an8}Hey, Mom. 118 00:06:53,934 --> 00:06:56,395 Goodness, who do we have here? 119 00:06:56,478 --> 00:06:59,606 What are you doing home, Mr. Labor Attorney? 120 00:07:00,232 --> 00:07:02,526 Can't a guy come home to visit his parents? 121 00:07:02,609 --> 00:07:04,820 Are you bored because Mi-joo's left you? 122 00:07:04,903 --> 00:07:07,781 Geez, Mom. Do you have to say it like that too? 123 00:07:18,917 --> 00:07:19,751 Hello. 124 00:07:21,336 --> 00:07:22,629 Who are you talking to? 125 00:07:28,093 --> 00:07:29,470 No one. 126 00:07:36,477 --> 00:07:37,769 Wow, Salt. 127 00:07:38,812 --> 00:07:42,149 You stayed quiet all this time when you knew how to bark like this? 128 00:07:45,736 --> 00:07:49,031 You can't tell me your name? 129 00:07:52,409 --> 00:07:56,705 If you won't tell me your name, why you died, or what grudge you hold, 130 00:07:56,788 --> 00:07:58,415 how am I supposed to help you? 131 00:07:59,750 --> 00:08:03,253 Of course, if you don't need my help, I don't have to. 132 00:08:05,297 --> 00:08:06,673 But I have my reasons too. 133 00:08:11,053 --> 00:08:13,430 By the way, how did you know where to find me? 134 00:08:19,353 --> 00:08:22,814 Is that dog yours? 135 00:08:27,236 --> 00:08:29,655 Is there really nothing you want to say to me? 136 00:08:37,996 --> 00:08:39,498 Goodness me! 137 00:08:39,581 --> 00:08:41,208 Mom! 138 00:08:41,291 --> 00:08:44,836 Why are you in here talking to yourself? 139 00:08:45,587 --> 00:08:46,880 Like you've lost it. 140 00:08:47,881 --> 00:08:50,467 - Come outside and eat. - Okay, I will. 141 00:08:53,720 --> 00:08:54,721 Goodness. 142 00:08:55,639 --> 00:08:57,975 Even she's being weird today. 143 00:08:58,684 --> 00:09:00,143 Honestly! 144 00:09:02,688 --> 00:09:07,526 With the torch of radiant truth 145 00:09:08,068 --> 00:09:13,198 Held high and shining bright 146 00:09:14,116 --> 00:09:19,746 This hall of wisdom 147 00:09:19,830 --> 00:09:23,667 Fills the world with light 148 00:09:30,048 --> 00:09:31,341 Someone who died? 149 00:09:31,425 --> 00:09:35,387 Yeah. I was just wondering if anyone you knew passed away recently. 150 00:09:37,598 --> 00:09:38,807 Someone did. 151 00:09:39,641 --> 00:09:41,435 Poor Yeong-suk. 152 00:09:42,936 --> 00:09:46,773 So her name is Yeong-suk? 153 00:09:52,195 --> 00:09:53,322 It's her, right? 154 00:09:53,405 --> 00:09:57,576 She's short and petite, with short hair and big eyes. 155 00:09:57,659 --> 00:09:58,994 She has a mole by her nose. 156 00:09:59,536 --> 00:10:02,164 How do you know that? You've never met her before. 157 00:10:03,790 --> 00:10:04,958 Oh, come on. 158 00:10:05,042 --> 00:10:08,837 Ladies your age are all petite with big eyes and short hair. 159 00:10:08,920 --> 00:10:10,339 You have a mole too. 160 00:10:14,176 --> 00:10:17,262 By the way, how do you know her? 161 00:10:17,346 --> 00:10:19,598 She was my coworker. 162 00:10:21,600 --> 00:10:23,560 Why are you asking that all of a sudden? 163 00:10:24,269 --> 00:10:27,564 Well, a friend of mine said 164 00:10:27,648 --> 00:10:31,068 his mom's friends were passing away one by one, 165 00:10:31,151 --> 00:10:32,819 so she's been feeling lonely. 166 00:10:32,903 --> 00:10:35,364 He told me to check in on my mom more. 167 00:10:37,699 --> 00:10:38,992 You don't have any friends. 168 00:10:39,910 --> 00:10:40,911 I do! 169 00:10:40,994 --> 00:10:42,287 Sure you do. 170 00:10:46,792 --> 00:10:48,710 Were you two close? 171 00:10:48,794 --> 00:10:51,254 Some kind of grudge between you… 172 00:10:52,547 --> 00:10:53,924 is unlikely. 173 00:10:54,925 --> 00:10:57,469 Did you go through something with her? 174 00:10:57,552 --> 00:10:59,888 We went through a lot together. 175 00:11:00,514 --> 00:11:02,724 We worked together for over ten years. 176 00:11:03,392 --> 00:11:04,351 Really? 177 00:11:06,520 --> 00:11:09,189 Why did she pass away? 178 00:11:09,272 --> 00:11:11,483 Did she get in an accident at the university? 179 00:11:11,566 --> 00:11:13,151 No way. 180 00:11:13,860 --> 00:11:15,195 She died of a heart attack. 181 00:11:16,113 --> 00:11:18,156 - A heart attack? - Yes. 182 00:11:18,240 --> 00:11:20,909 She's never done anything like that before, 183 00:11:21,827 --> 00:11:24,496 but she didn't show up to work or answer her phone. 184 00:11:25,080 --> 00:11:28,250 So I went to her house to check on her, and she was… 185 00:11:29,376 --> 00:11:32,295 slumped over her desk, dead. 186 00:11:32,838 --> 00:11:36,258 You were the one who found her? That must've been such a shock. 187 00:11:36,341 --> 00:11:37,217 Gosh. 188 00:11:38,009 --> 00:11:40,720 My heart's still pounding even now. 189 00:11:42,222 --> 00:11:44,766 So much for having a good night. 190 00:11:47,853 --> 00:11:49,354 That puppy there… 191 00:11:50,021 --> 00:11:52,399 Yeong-suk was raising her by herself. 192 00:11:52,482 --> 00:11:53,733 But after she passed, 193 00:11:53,817 --> 00:11:56,903 there was no one to look after her, so I brought her here. 194 00:11:58,363 --> 00:12:02,659 Your dad likes dogs too, and she'll be less lonely. 195 00:12:05,745 --> 00:12:10,041 She's a little weird, but she doesn't bark and plays fine on her own. 196 00:12:11,501 --> 00:12:13,044 I miss Ppokku. 197 00:12:14,171 --> 00:12:17,132 They say death comes without warning, 198 00:12:18,383 --> 00:12:22,220 but how could she be fine one minute then suddenly gone the next? 199 00:12:24,473 --> 00:12:26,516 So you should be good to me. 200 00:12:27,142 --> 00:12:28,268 Where'd that come from? 201 00:12:28,351 --> 00:12:30,812 Don't be sorry after I'm already gone! 202 00:12:30,896 --> 00:12:32,522 Come on, geez. 203 00:12:32,606 --> 00:12:34,900 And be good to Mi-joo as well. 204 00:12:34,983 --> 00:12:36,026 God, please… 205 00:12:36,109 --> 00:12:40,572 Then you'll be able to reunite with Ppokku or Ppokko or whatever her name is. 206 00:12:40,655 --> 00:12:42,741 How long are you going to keep this up? 207 00:12:42,824 --> 00:12:44,618 Why are we suddenly on that subject? 208 00:12:44,701 --> 00:12:47,787 - Seriously. - Because you're frustrating me! 209 00:12:48,705 --> 00:12:53,710 Goodness me, look at you, picking out all the green onions again. 210 00:12:53,793 --> 00:12:56,296 How old do you think you are? 211 00:12:58,173 --> 00:12:59,007 Want more soup? 212 00:12:59,090 --> 00:13:00,842 No, I'm done. God. 213 00:13:02,260 --> 00:13:04,554 Fine, but just a little bit. No green onions. 214 00:13:05,263 --> 00:13:07,682 You should take better care of yourself. 215 00:13:08,433 --> 00:13:12,687 You're looking skinnier every time I see you. 216 00:13:13,480 --> 00:13:16,149 You shouldn't eat just whatever because you're alone. 217 00:13:22,030 --> 00:13:23,323 Finish all of it. 218 00:13:23,990 --> 00:13:24,991 It's a soup of doom. 219 00:13:33,625 --> 00:13:36,878 For the past three months or so, every other Saturday, 220 00:13:36,962 --> 00:13:39,506 your mom's been waking up early, 221 00:13:40,257 --> 00:13:44,553 dolling up her face, dressing in clothes she never wears, and going out. 222 00:13:48,557 --> 00:13:51,810 When I ask her where she's going, she just mumbles excuses. 223 00:13:54,563 --> 00:13:58,942 I'm working day and night, so I can't follow her myself. 224 00:13:59,025 --> 00:14:02,487 I need you to find out for me, okay? 225 00:14:03,154 --> 00:14:06,074 I want to know what she's been getting up to. 226 00:14:07,158 --> 00:14:07,993 Eun-ja. 227 00:14:08,868 --> 00:14:09,828 Jang-geun. 228 00:14:09,911 --> 00:14:12,247 - Goodness, what is this? - You look nice today. 229 00:14:12,330 --> 00:14:13,164 Oh, please. 230 00:14:14,291 --> 00:14:16,334 - Let's go. - Dress like this more often. 231 00:14:16,418 --> 00:14:17,294 Oh, honestly. 232 00:14:18,003 --> 00:14:19,129 - Let's go. - Okay. 233 00:14:21,423 --> 00:14:23,675 Eun-ja! 234 00:14:23,758 --> 00:14:25,135 - Eun-ja! - Jang-geun! 235 00:14:57,208 --> 00:14:58,877 Let me remind you again. 236 00:14:58,960 --> 00:15:01,254 You must follow the dress code we announced. 237 00:15:01,338 --> 00:15:02,172 Yes, go on in. 238 00:15:02,839 --> 00:15:04,633 - Button up, please. - This way, ma'am. 239 00:15:06,301 --> 00:15:09,262 I told you before not to wear sneakers. 240 00:15:10,388 --> 00:15:12,474 Excuse me. Hold on a sec. 241 00:15:12,557 --> 00:15:13,600 Come this way. 242 00:15:13,683 --> 00:15:14,768 - Me? - This way. 243 00:15:14,851 --> 00:15:15,810 Okay. 244 00:15:16,519 --> 00:15:21,191 I clearly said to wear formal attire matching our school's prestige. 245 00:15:21,274 --> 00:15:23,526 Yes, so I came in formal attire. 246 00:15:24,194 --> 00:15:25,028 What is that? 247 00:15:25,111 --> 00:15:26,363 You've got a stain. 248 00:15:26,446 --> 00:15:28,698 And it's missing a button. Just like last time. 249 00:15:28,782 --> 00:15:29,908 How did this get on me? 250 00:15:29,991 --> 00:15:32,827 I've reminded you countless times before, 251 00:15:32,911 --> 00:15:35,747 but if this is the most effort you're willing to make, 252 00:15:35,830 --> 00:15:38,249 are you even serious about working here? 253 00:15:38,333 --> 00:15:40,251 Of course I'm serious about… 254 00:15:40,335 --> 00:15:44,047 This is exactly why people look down on you for being a custodian, isn't it? 255 00:15:53,348 --> 00:15:54,265 I apologize. 256 00:15:54,849 --> 00:15:56,643 I'm going to be watching you. 257 00:15:58,019 --> 00:15:58,979 Go inside. 258 00:16:03,817 --> 00:16:05,819 JOB KNOWLEDGE TEST FOR CUSTODIAL STAFF 259 00:16:05,902 --> 00:16:08,196 Please pass the test papers behind you. 260 00:16:15,787 --> 00:16:18,289 Please pass them behind you right away. 261 00:16:19,416 --> 00:16:22,585 Let's pick up the pace. Pass them on quickly, please. 262 00:16:23,712 --> 00:16:27,966 Anyone who comes in after this point will be disqualified. 263 00:16:29,134 --> 00:16:30,927 Quickly now, pass them on. 264 00:16:32,220 --> 00:16:33,680 Okay, everyone ready? 265 00:16:33,763 --> 00:16:37,350 In that case, we'll begin the routine knowledge test. 266 00:16:37,434 --> 00:16:38,518 - Screen on. - Excuse me. 267 00:16:39,185 --> 00:16:43,314 About Park Geon-yeong from Liberal Arts, her husband was hospitalized yesterday, 268 00:16:43,398 --> 00:16:46,151 and she was up all night looking after him, 269 00:16:46,234 --> 00:16:47,944 so she says she'll be a bit late. 270 00:16:48,028 --> 00:16:49,237 NO RECORDINGS 271 00:16:54,075 --> 00:16:55,160 We are… 272 00:16:55,243 --> 00:16:58,997 We are employees of the most prestigious university, 273 00:16:59,080 --> 00:17:03,585 so we must carry ourselves with the mindset, conduct, 274 00:17:03,668 --> 00:17:07,172 lifestyle, and character befitting our school's reputation. 275 00:17:07,756 --> 00:17:12,969 That is what I've told you time and again, if you recall. 276 00:17:14,888 --> 00:17:20,018 This knowledge test has been conducted for over three months now, 277 00:17:20,101 --> 00:17:23,605 and anyone who fails to show up or comes late, regardless of the reason, 278 00:17:23,688 --> 00:17:26,024 has no right to work 279 00:17:26,107 --> 00:17:30,236 at this ivory tower of knowledge, this hall of wisdom. 280 00:17:30,862 --> 00:17:33,531 That is what I think. 281 00:17:34,574 --> 00:17:35,742 Do you agree? 282 00:17:41,372 --> 00:17:43,333 I take it that you all agree, 283 00:17:43,416 --> 00:17:46,127 so we will now begin the routine knowledge test. 284 00:17:46,211 --> 00:17:47,045 Ready the screen. 285 00:17:48,088 --> 00:17:48,922 Now, 286 00:17:50,298 --> 00:17:51,216 begin. 287 00:17:58,306 --> 00:18:00,266 1. WRITE OUR UNIVERSITY'S NAME IN ENGLISH 288 00:18:03,061 --> 00:18:04,646 This is an easy one. 289 00:18:05,772 --> 00:18:07,273 It's basic stuff at this point. 290 00:18:13,530 --> 00:18:16,908 No turning around, please. What are you doing there? 291 00:18:19,452 --> 00:18:21,037 All right, finish up now. 292 00:18:21,538 --> 00:18:24,165 Okay, next question. Next slide. 293 00:18:24,874 --> 00:18:29,129 "Write down what 'HUDL' stands for." 294 00:18:34,592 --> 00:18:36,386 - H… - You are all… 295 00:18:37,720 --> 00:18:39,055 truly fortunate. 296 00:18:39,139 --> 00:18:40,890 You work for a great employer. 297 00:18:40,974 --> 00:18:46,312 You're basically receiving lifelong education for free, aren't you? 298 00:18:47,230 --> 00:18:49,190 Okay, time's running out. 299 00:18:54,070 --> 00:18:55,572 Now, next question. 300 00:18:56,698 --> 00:18:58,575 3. WRITE THIS IN KOREAN 301 00:19:00,743 --> 00:19:02,287 Oh, what was it again? 302 00:19:21,306 --> 00:19:24,517 Okay, time's up. Put your pens down, please. 303 00:19:25,226 --> 00:19:27,270 Put your pens down. 304 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 Pens down. 305 00:19:31,399 --> 00:19:33,234 We'll start grading now. 306 00:19:33,776 --> 00:19:37,238 Please grade it thoroughly. 307 00:19:37,322 --> 00:19:38,323 Goodness me. 308 00:19:45,246 --> 00:19:46,414 Oh my. 309 00:19:46,497 --> 00:19:48,124 Please give it here. 310 00:19:48,708 --> 00:19:51,628 Ms. Kim Yeong-suk, please stand up for a moment. 311 00:19:51,711 --> 00:19:53,004 Please stand up. 312 00:19:55,715 --> 00:19:58,426 Goodness, you got everything wrong. 313 00:20:00,470 --> 00:20:03,056 This basically says you don't want to work here, right? 314 00:20:03,139 --> 00:20:06,601 No, that's not true. I just… 315 00:20:06,684 --> 00:20:07,685 I… 316 00:20:08,269 --> 00:20:11,564 I don't know any English or Chinese characters. 317 00:20:11,648 --> 00:20:13,483 I don't know any of it. 318 00:20:13,566 --> 00:20:14,692 Exactly. 319 00:20:14,776 --> 00:20:16,736 That's why we're taking these tests. 320 00:20:16,819 --> 00:20:19,239 So you can learn what you don't know. 321 00:20:19,322 --> 00:20:22,325 We have many foreign students and professors here 322 00:20:22,408 --> 00:20:24,369 and English signs all around campus. 323 00:20:24,452 --> 00:20:28,164 You should at least know how to read some basic signs, don't you think? 324 00:20:28,248 --> 00:20:29,123 No? 325 00:20:41,594 --> 00:20:44,389 It means "where is the Central Library." 326 00:20:44,472 --> 00:20:46,516 "Where is the Central Library." 327 00:20:47,600 --> 00:20:50,478 You need to know to at least point in the right direction. 328 00:20:50,561 --> 00:20:54,357 You should try to keep up in this age of globalization. 329 00:20:54,440 --> 00:20:56,150 My God, you're hopeless. 330 00:20:57,318 --> 00:20:59,279 Didn't you complete compulsory education? 331 00:21:00,405 --> 00:21:03,700 Just… until citizen school. 332 00:21:03,783 --> 00:21:06,369 Goodness, it's called "elementary school" now. 333 00:21:07,036 --> 00:21:09,330 Anyway, you failed, so that's a warning. 334 00:21:09,414 --> 00:21:13,251 If you fail the next test, we can't work with you anymore. Understood? 335 00:21:13,334 --> 00:21:14,168 - Sit down. - But… 336 00:21:14,252 --> 00:21:16,838 Please just sit down. 337 00:21:19,716 --> 00:21:21,050 Actually, stand up again. 338 00:21:23,845 --> 00:21:28,182 I really didn't want to have to say this, 339 00:21:29,851 --> 00:21:33,813 but I asked everyone to put on something sophisticated for the tests. 340 00:21:33,896 --> 00:21:36,899 What is this attire? It's so dreary. 341 00:21:36,983 --> 00:21:40,570 You could use this opportunity to wear something more elegant and classy. 342 00:21:40,653 --> 00:21:41,612 Isn't that right? 343 00:21:43,072 --> 00:21:44,073 Please sit down. 344 00:21:44,824 --> 00:21:45,825 Sit down. 345 00:21:45,908 --> 00:21:47,368 - But… - Sit down! 346 00:21:50,538 --> 00:21:52,623 - Eun-ja. - It's okay. 347 00:22:33,748 --> 00:22:37,627 Hey, do you know what "HUDL" stands for? 348 00:22:37,710 --> 00:22:40,421 Huddle? Isn't that the thing you jump over in a race? 349 00:22:40,505 --> 00:22:44,258 Hey, it's "Hankuk University Digital Library." 350 00:22:44,342 --> 00:22:47,011 Who would know that? I doubt even the students know. 351 00:22:47,970 --> 00:22:50,431 If we give them that many English questions, 352 00:22:50,515 --> 00:22:52,141 would anyone even get them right? 353 00:22:52,225 --> 00:22:54,060 It's meant to be hard for old folks. 354 00:22:54,143 --> 00:22:56,896 I get so stressed out coming up with all of them. 355 00:22:56,979 --> 00:23:00,066 I get that we have to cut costs and reduce staff, 356 00:23:00,775 --> 00:23:02,360 but it just feels so underhanded. 357 00:23:02,443 --> 00:23:05,947 Hey, you know you can't just fire people nowadays. 358 00:23:06,030 --> 00:23:09,117 I'm sure he doesn't want to spend his Saturday like this either. 359 00:23:09,784 --> 00:23:13,412 The manager's being pressured from above too, so says la vie. 360 00:23:13,496 --> 00:23:16,541 It's "c'est la vie," man. 361 00:23:16,624 --> 00:23:19,043 I like that. We should put that on the test. 362 00:23:19,127 --> 00:23:21,337 - I bet they'll all get it wrong. - Geez. 363 00:23:27,635 --> 00:23:29,720 My goodness, are we in school? 364 00:23:29,804 --> 00:23:30,680 Honestly. 365 00:23:30,763 --> 00:23:32,348 I mean, I'm terrible at English. 366 00:23:32,431 --> 00:23:33,641 Exactly. 367 00:23:33,724 --> 00:23:35,643 - So if they do this… - Mom. 368 00:23:42,275 --> 00:23:43,442 What are you doing here? 369 00:23:49,699 --> 00:23:51,450 How is this coffee so good? 370 00:23:52,285 --> 00:23:53,578 What did you order? 371 00:23:53,661 --> 00:23:56,372 Iced blonde vanilla double shot macchiato. 372 00:23:57,165 --> 00:23:59,041 What kind of name is that complicated? 373 00:24:00,168 --> 00:24:01,169 Tastes great though. 374 00:24:01,252 --> 00:24:04,005 I ordered it, thinking you've probably never had it. 375 00:24:04,672 --> 00:24:05,673 I'm glad you like it. 376 00:24:05,756 --> 00:24:07,341 Don't underestimate me. 377 00:24:08,134 --> 00:24:10,261 - I've even had that before. - Had what? 378 00:24:11,804 --> 00:24:16,142 Ethiopia Yirgacheffe Chelelektu. 379 00:24:17,143 --> 00:24:22,023 And I've also tried Sumatra Mount Gadang, or whatever it was. 380 00:24:22,106 --> 00:24:25,318 Wow, you're seriously classy, Mom. 381 00:24:26,736 --> 00:24:28,112 But with whom? 382 00:24:29,071 --> 00:24:29,906 Mi-joo. 383 00:24:31,115 --> 00:24:31,949 Mi-joo? 384 00:24:32,033 --> 00:24:33,326 Yes. 385 00:24:34,785 --> 00:24:37,288 I've been to places like this before with her. 386 00:24:37,914 --> 00:24:41,626 She said you'd never bring me, so I should go with her. 387 00:24:41,709 --> 00:24:45,630 She's such a kind and thoughtful person. 388 00:24:47,298 --> 00:24:52,178 {\an8}But who would've thought I'd come to a cafe like this with you? 389 00:24:58,100 --> 00:24:59,602 Why didn't you tell me? 390 00:25:02,480 --> 00:25:03,314 About what? 391 00:25:03,397 --> 00:25:04,565 Those tests. 392 00:25:05,942 --> 00:25:08,945 Why would I? It's embarrassing. 393 00:25:09,862 --> 00:25:10,821 What's embarrassing? 394 00:25:10,905 --> 00:25:12,490 All of it, of course. 395 00:25:13,241 --> 00:25:14,283 At this age, 396 00:25:14,367 --> 00:25:17,787 I'm dressing up and taking some ridiculous test just to keep my job. 397 00:25:17,870 --> 00:25:21,540 They're the ones who should be embarrassed, not you! 398 00:25:21,624 --> 00:25:23,167 You didn't do anything wrong. 399 00:25:27,296 --> 00:25:30,466 And you should've said something, or we'll get the wrong idea. 400 00:25:31,175 --> 00:25:33,552 What wrong idea? 401 00:25:34,679 --> 00:25:37,556 That's not important. 402 00:25:40,351 --> 00:25:41,185 What is it? 403 00:25:42,478 --> 00:25:43,896 Do you feel unwell? 404 00:25:45,147 --> 00:25:46,899 No, I'm fine. 405 00:25:47,483 --> 00:25:50,361 It's just that sometimes, 406 00:25:51,028 --> 00:25:54,490 I feel this tightness in my chest, and I can't breathe properly. 407 00:25:58,077 --> 00:26:01,664 Your coworker, Yeong-suk, must've been stressed about the tests too. 408 00:26:04,041 --> 00:26:05,418 Of course she was. 409 00:26:09,213 --> 00:26:10,715 Sir. 410 00:26:10,798 --> 00:26:12,174 What? What is it? 411 00:26:12,258 --> 00:26:13,676 Sir. 412 00:26:13,759 --> 00:26:18,639 My only daughter passed away young, and I lost touch with my son-in-law, 413 00:26:19,515 --> 00:26:22,727 so it's just me and my granddaughter, who's in middle school. 414 00:26:23,728 --> 00:26:28,357 If I lose this cleaning job, we have no way to survive. 415 00:26:28,441 --> 00:26:29,817 Goodness, that's tough. 416 00:26:31,068 --> 00:26:35,698 But even if you say this to me, there's nothing I can do for you. 417 00:26:36,282 --> 00:26:39,285 I've already given you plenty of chances, haven't I? 418 00:26:39,368 --> 00:26:41,871 Look, if you fail once, it's a warning. 419 00:26:41,954 --> 00:26:43,873 Fail twice, you get reassigned. 420 00:26:43,956 --> 00:26:45,875 And what did I say the third time was? 421 00:26:45,958 --> 00:26:48,711 Not having the required job knowledge, meaning dismissal. 422 00:26:48,794 --> 00:26:51,213 I already explained this to you. 423 00:26:51,297 --> 00:26:55,009 Ask everyone here how many times I've explained this. 424 00:26:55,092 --> 00:26:58,512 You all remember what I've been saying repeatedly, right? 425 00:26:59,263 --> 00:27:00,723 You all remember, don't you? 426 00:27:01,390 --> 00:27:03,392 See? They all do. Look. 427 00:27:04,810 --> 00:27:08,314 Or maybe you thought, "Would he really dare fire me?" 428 00:27:08,397 --> 00:27:10,691 - That's what you must've thought. - No. 429 00:27:11,359 --> 00:27:14,403 You should've tried harder when I gave you the chance. 430 00:27:14,487 --> 00:27:17,615 Even if you come to me like this, there's nothing I can do. 431 00:27:17,698 --> 00:27:19,617 Still, sir. 432 00:27:19,700 --> 00:27:22,328 - I beg you. Please? - Good grief. 433 00:27:22,411 --> 00:27:23,662 Come on, just get up. 434 00:27:23,746 --> 00:27:25,706 - Please, sir, please. - Please get up. 435 00:27:25,790 --> 00:27:29,126 - Let's get you up. - Please, sir! 436 00:27:30,378 --> 00:27:33,422 What's the point of having an elevator? 437 00:27:33,506 --> 00:27:35,007 We can't even use it! 438 00:27:35,841 --> 00:27:36,967 Be careful. 439 00:27:42,390 --> 00:27:44,725 How many times have you been back and forth? 440 00:27:44,809 --> 00:27:47,228 Goodness. 441 00:27:48,145 --> 00:27:51,565 Innovation Complex, Innovation… 442 00:27:53,901 --> 00:27:55,986 Gosh, Yeong-suk. 443 00:27:56,570 --> 00:27:57,696 What's wrong? 444 00:28:00,241 --> 00:28:01,450 Are you feeling sick? 445 00:28:01,534 --> 00:28:03,160 What's with me today? 446 00:28:09,875 --> 00:28:11,377 I'm fine now. 447 00:28:12,461 --> 00:28:14,505 Aren't you studying too hard? 448 00:28:16,090 --> 00:28:20,052 Seeing Ms. Park get fired has made me so anxious. 449 00:28:21,804 --> 00:28:25,599 Remember? I got a warning last time because I failed the last test. 450 00:28:27,852 --> 00:28:33,149 But my brain's all rusty now, so I forget things I've just studied. 451 00:28:33,232 --> 00:28:34,358 Hold on. 452 00:28:35,317 --> 00:28:38,154 Our university president's name is Myeong… 453 00:28:40,156 --> 00:28:42,867 What was it again? I just saw it. 454 00:28:42,950 --> 00:28:45,327 Myeong Seok-man. 455 00:28:47,580 --> 00:28:50,332 "Myeongseok" means "smart," so he's a myeongseok man. 456 00:28:51,167 --> 00:28:53,169 It's easier if you remember it like that. 457 00:28:53,252 --> 00:28:56,464 I couldn't memorize it either, so I tried it this way, and it stuck. 458 00:28:56,547 --> 00:28:59,717 You're right. Goodness. I should memorize it like that! 459 00:29:01,343 --> 00:29:04,847 Wow, Eun-ja, you really are smart. 460 00:29:04,930 --> 00:29:05,890 Of course I am. 461 00:29:06,724 --> 00:29:07,933 {\an8}I'll help you with these. 462 00:29:08,017 --> 00:29:09,518 {\an8}No, it's fine. 463 00:29:09,602 --> 00:29:11,437 - Come on. - It's heavy. 464 00:29:12,938 --> 00:29:15,357 "Myeongseok" means "smart." Myeongseok man. 465 00:29:15,441 --> 00:29:18,903 Myeong Seok-man. Our Chair of the Board is Kim… 466 00:29:19,487 --> 00:29:21,238 Kim Chae-geun. 467 00:29:21,322 --> 00:29:24,575 The Student Union Building was built in 19… 468 00:29:24,658 --> 00:29:27,119 Nineteen eighty-four. 469 00:29:27,203 --> 00:29:30,331 Jang-geun sure is smart. 470 00:29:31,081 --> 00:29:35,044 Some of the questions you predicted really came up this time. 471 00:29:35,127 --> 00:29:37,755 Yes, a round of applause! 472 00:29:37,838 --> 00:29:38,672 You're the best! 473 00:29:40,674 --> 00:29:41,509 So, about that… 474 00:29:42,802 --> 00:29:46,847 What do you think will be on the next test? 475 00:29:49,934 --> 00:29:52,853 There is one thing that might come up. 476 00:29:52,937 --> 00:29:54,647 - What is it? - What? 477 00:29:55,272 --> 00:29:56,398 So that would be 478 00:29:57,483 --> 00:29:59,443 the song they sing at matriculation, 479 00:30:00,611 --> 00:30:04,532 at graduation, and at the university president's inauguration. 480 00:30:04,615 --> 00:30:06,075 - A song? - A song? 481 00:30:06,158 --> 00:30:08,202 - The national anthem. - The national anthem! 482 00:30:08,285 --> 00:30:10,246 - The national anthem? - The school anthem! 483 00:30:10,329 --> 00:30:12,081 I bet that'll come up. 484 00:30:12,164 --> 00:30:13,332 The school anthem! 485 00:30:13,415 --> 00:30:15,125 - The school anthem? - But I… 486 00:30:15,209 --> 00:30:17,086 I don't know the school anthem. 487 00:30:17,169 --> 00:30:18,295 I don't know it either. 488 00:30:18,379 --> 00:30:19,255 Yeah. 489 00:30:19,338 --> 00:30:21,423 What custodian would know the school anthem? 490 00:30:21,507 --> 00:30:24,218 That is why I prepared this. 491 00:30:25,886 --> 00:30:30,057 Jang-geun can be so smart at times. He's such an enema. 492 00:30:30,140 --> 00:30:32,017 Mi-suk, you mean "enigma." 493 00:30:36,730 --> 00:30:39,984 HANKUK UNIVERSITY ANTHEM 494 00:30:43,737 --> 00:30:48,367 With the torch of radiant truth 495 00:30:48,450 --> 00:30:53,289 Held high and shining bright 496 00:30:53,372 --> 00:30:57,626 This hall of wisdom 497 00:30:57,710 --> 00:31:02,131 Fills the world with light 498 00:31:03,048 --> 00:31:06,677 I'll post this in the group chat, 499 00:31:06,760 --> 00:31:09,555 so listen to it and memorize all of it. 500 00:31:09,638 --> 00:31:11,056 Memorize? 501 00:31:11,140 --> 00:31:12,850 That's so hard. 502 00:31:12,933 --> 00:31:15,728 - Did you understand that? - I'm getting a headache. 503 00:31:16,312 --> 00:31:20,983 - Held high and shining bright - The Student Union Building was built… 504 00:31:21,066 --> 00:31:26,906 This hall of wisdom 505 00:31:26,989 --> 00:31:31,118 Fills the world with light 506 00:31:35,205 --> 00:31:36,457 Yeong-suk. 507 00:31:36,540 --> 00:31:38,667 You don't look too well today. 508 00:31:40,419 --> 00:31:41,712 I didn't get much sleep. 509 00:31:41,795 --> 00:31:44,131 Why? Something wrong? 510 00:31:46,425 --> 00:31:48,302 The test is tomorrow. 511 00:31:48,969 --> 00:31:52,473 But if you don't get any sleep, how will you get through work? 512 00:31:54,600 --> 00:31:58,395 If I'd studied this hard as a child, I would've gone to a top university. 513 00:32:00,814 --> 00:32:02,733 You're here now. 514 00:32:03,692 --> 00:32:05,694 At a top university. 515 00:32:10,699 --> 00:32:12,952 You're right. A top university, yes. 516 00:32:18,290 --> 00:32:19,124 But… 517 00:32:21,377 --> 00:32:25,464 why is being at a top university making me feel so embarrassed? 518 00:32:33,263 --> 00:32:34,682 CUSTODIAL STAFF LOUNGE 519 00:32:34,765 --> 00:32:35,683 Coffee, anyone? 520 00:32:35,766 --> 00:32:36,892 - Yes, me. - Me too. 521 00:32:36,976 --> 00:32:38,310 - Me three. - Okay. 522 00:32:38,394 --> 00:32:39,561 Let's have some coffee. 523 00:32:45,609 --> 00:32:46,443 Hey, you're here. 524 00:32:46,527 --> 00:32:48,112 - Eun-ja! - Hi, Eun-ja. 525 00:32:48,195 --> 00:32:49,196 - Welcome. - Morning. 526 00:32:49,279 --> 00:32:51,281 - What took you so long? - You came late. 527 00:32:51,365 --> 00:32:53,701 - Is Yeong-suk not here again? - Want some coffee? 528 00:32:53,784 --> 00:32:56,578 You're right. She didn't come today either. 529 00:32:56,662 --> 00:32:58,163 That's concerning. 530 00:32:58,247 --> 00:32:59,748 It's the third day, isn't it? 531 00:32:59,832 --> 00:33:01,125 No, the fourth. 532 00:33:01,875 --> 00:33:03,544 I should go visit her after work. 533 00:33:06,255 --> 00:33:09,133 Well, okay. I'll open the door for you. 534 00:33:09,842 --> 00:33:12,594 But you really do work with her, right? 535 00:33:19,893 --> 00:33:20,811 Yeong-suk. 536 00:33:28,152 --> 00:33:29,903 Goodness, what's that smell? 537 00:33:34,158 --> 00:33:35,242 Yeong-suk? 538 00:33:46,712 --> 00:33:47,546 Yeong-suk. 539 00:33:52,301 --> 00:33:53,343 Yeong-suk? 540 00:33:56,680 --> 00:33:57,890 Yeong-suk. 541 00:33:59,224 --> 00:34:00,476 Yeong-suk! 542 00:34:01,810 --> 00:34:02,686 Yeong-suk! 543 00:34:03,937 --> 00:34:05,564 Oh, what do I do? 544 00:34:05,647 --> 00:34:06,899 Yeong-suk! 545 00:34:06,982 --> 00:34:09,318 Oh no… Sir! 546 00:34:10,235 --> 00:34:11,153 Yeong-suk… 547 00:34:12,112 --> 00:34:13,614 - Yeong-suk… - Hello? 548 00:34:14,364 --> 00:34:15,699 - Yeong-suk… - Is this 911? 549 00:34:15,783 --> 00:34:18,660 - Yeong-suk… - I think someone has died here! 550 00:34:18,744 --> 00:34:20,913 - Oh, Yeong-suk… - Please hurry! 551 00:34:20,996 --> 00:34:22,498 {\an8}HANKUK UNIVERSITY 552 00:34:22,581 --> 00:34:24,458 {\an8}Poor Yeong-suk. 553 00:34:28,378 --> 00:34:30,547 How difficult must it have been for her? 554 00:34:30,631 --> 00:34:32,216 It wasn't just a heart attack. 555 00:34:33,133 --> 00:34:37,096 She had too much work and the stress of unnecessary tests. 556 00:34:39,765 --> 00:34:40,724 By the way, 557 00:34:41,266 --> 00:34:44,186 why are you so interested in what happened to her? 558 00:34:45,854 --> 00:34:46,897 Oh, well… 559 00:34:47,523 --> 00:34:49,483 A tip. A tip came in. 560 00:34:50,150 --> 00:34:51,026 A tip? 561 00:34:51,819 --> 00:34:52,736 From whom? 562 00:34:53,987 --> 00:34:55,614 It was an anonymous tip. 563 00:34:59,243 --> 00:35:02,371 But Yeong-suk's already gone. 564 00:35:03,080 --> 00:35:04,957 What could we possibly do? 565 00:35:06,625 --> 00:35:08,210 We've got to at least try. 566 00:35:09,753 --> 00:35:10,587 Who? 567 00:35:12,631 --> 00:35:14,341 You? Why? 568 00:35:14,424 --> 00:35:15,801 If I don't, I'll… 569 00:35:19,429 --> 00:35:22,057 Mom, I'm a labor attorney. 570 00:35:22,641 --> 00:35:24,268 And that's what we do. 571 00:35:28,272 --> 00:35:29,189 I got a call. 572 00:35:31,775 --> 00:35:32,693 Yes, Hui-joo? 573 00:35:33,318 --> 00:35:35,112 Employment contract consultation? 574 00:35:35,779 --> 00:35:36,780 Right, okay. 575 00:35:37,698 --> 00:35:39,324 I have to talk to you too. 576 00:35:39,992 --> 00:35:40,826 Okay. 577 00:35:42,035 --> 00:35:42,870 Mom, let's go. 578 00:35:43,620 --> 00:35:44,454 Already? 579 00:35:47,374 --> 00:35:48,250 Honestly. 580 00:35:51,879 --> 00:35:54,464 Come on! What are you doing? Let's go. 581 00:35:55,007 --> 00:35:56,300 It's a waste. 582 00:35:56,383 --> 00:35:57,759 This is probably expensive. 583 00:35:58,468 --> 00:35:59,303 Geez! 584 00:36:00,262 --> 00:36:02,806 You can't even sleep if you drink too much coffee. 585 00:36:13,442 --> 00:36:14,276 Thank you. 586 00:36:15,444 --> 00:36:16,987 I really don't get it. 587 00:36:17,070 --> 00:36:19,656 Why is the university making the custodians take tests? 588 00:36:19,740 --> 00:36:22,201 To humiliate them. 589 00:36:22,868 --> 00:36:24,620 So they'll quit on their own. 590 00:36:24,703 --> 00:36:28,582 But seriously, why bother with all that? Why don't they just fire them? 591 00:36:30,667 --> 00:36:32,419 Is it because they're direct hires? 592 00:36:32,502 --> 00:36:36,215 Direct employment doesn't necessarily mean your job is guaranteed. 593 00:36:36,798 --> 00:36:41,762 Direct hires on contracts can be dismissed anytime after their contract expires. 594 00:36:41,845 --> 00:36:44,598 After two years, they have to keep you until retirement, 595 00:36:44,681 --> 00:36:47,643 but that doesn't apply to employees over the age of 55 596 00:36:47,726 --> 00:36:51,104 due to an exemption under Article 4 of the Fixed-Term Workers Act. 597 00:36:51,188 --> 00:36:52,606 Then your mother too? 598 00:36:53,690 --> 00:36:58,487 Yes. My mom or her friend, Yeong-suk, can be dismissed at any time. 599 00:36:59,404 --> 00:37:00,530 Then, why? 600 00:37:00,614 --> 00:37:02,491 Because people are watching. 601 00:37:03,492 --> 00:37:04,576 What do you mean? 602 00:37:04,660 --> 00:37:07,329 A few years ago, a university tried to fire 603 00:37:07,412 --> 00:37:09,915 all the custodial staff, causing a huge scandal. 604 00:37:09,998 --> 00:37:11,250 Right, yeah. 605 00:37:11,333 --> 00:37:14,878 The person who represented them became a member of the National Assembly, 606 00:37:14,962 --> 00:37:16,380 so public interest has grown. 607 00:37:16,463 --> 00:37:18,131 Geez… 608 00:37:18,215 --> 00:37:19,758 So they found a way around it. 609 00:37:19,841 --> 00:37:22,052 To avoid public sympathy for the custodians, 610 00:37:22,135 --> 00:37:24,346 they're using the tests to make them leave. 611 00:37:24,429 --> 00:37:26,348 If people talk, they have an excuse. 612 00:37:26,431 --> 00:37:28,976 "The tests were meant to educate the custodians." 613 00:37:29,059 --> 00:37:31,728 "We worked hard to improve their knowledge, 614 00:37:31,812 --> 00:37:33,063 so how is this a problem?" 615 00:37:33,146 --> 00:37:34,898 If so, they're total sickos. 616 00:37:34,982 --> 00:37:37,609 Yes, the scariest kind. Learned sickos. 617 00:37:38,777 --> 00:37:40,862 Unbelievable, seriously. 618 00:37:45,659 --> 00:37:47,202 What is it? 619 00:37:47,286 --> 00:37:50,956 The more I think about it, the angrier I get. 620 00:37:52,374 --> 00:37:53,458 Geez, you startled me. 621 00:37:54,209 --> 00:37:55,043 What's with you? 622 00:37:56,628 --> 00:37:59,172 Me too. Seeing Hui-joo angry is making me angry too! 623 00:37:59,256 --> 00:38:02,092 I know! If we're this angry, how… 624 00:38:02,175 --> 00:38:03,593 how upset must Mu-jin be? 625 00:38:03,677 --> 00:38:04,511 Exactly. 626 00:38:06,013 --> 00:38:08,515 Just calm down and let's figure out what to do. 627 00:38:25,282 --> 00:38:26,158 Hey, mister. 628 00:38:27,534 --> 00:38:29,202 Here, try this. 629 00:38:30,287 --> 00:38:31,955 It's the hottest beer right now. 630 00:38:32,039 --> 00:38:35,959 It's just you helped me before with that drunk customer, 631 00:38:36,043 --> 00:38:37,544 so, yeah… 632 00:38:37,627 --> 00:38:38,462 Hey. 633 00:38:39,463 --> 00:38:42,299 Aren't I a little too young to be called "mister"? 634 00:38:42,382 --> 00:38:44,968 I get told quite often that I look young. 635 00:38:46,678 --> 00:38:49,473 I don't know if I should let you pay for me like this. 636 00:38:49,556 --> 00:38:52,100 It's fine. It's my treat because I got a job. 637 00:38:53,894 --> 00:38:55,687 - You got a job? - Yes. 638 00:38:56,480 --> 00:38:58,482 I passed the final interview a few days ago 639 00:38:58,565 --> 00:39:01,151 and had the health checkup yesterday. 640 00:39:01,234 --> 00:39:04,196 Wow, this is my last day here! 641 00:39:04,696 --> 00:39:07,449 Hey, that's great. Congratulations. 642 00:39:16,333 --> 00:39:18,168 This is refreshing and tasty. 643 00:39:19,586 --> 00:39:22,214 You're treating me, so I should show some appreciation. 644 00:39:22,297 --> 00:39:25,509 Wait, I should be buying you a celebratory drink instead. 645 00:39:25,592 --> 00:39:26,551 When do you get off? 646 00:39:27,135 --> 00:39:29,763 Oh, I can't really do it today. 647 00:39:29,846 --> 00:39:32,849 But I live nearby, so please treat me next time, Mu-jin. 648 00:39:35,894 --> 00:39:36,728 Mu-jin? 649 00:39:36,812 --> 00:39:38,897 Right, sounds better than "mister." 650 00:39:38,980 --> 00:39:40,982 I'll treat you to fried chicken and beer. 651 00:39:41,066 --> 00:39:41,942 I'd like that. 652 00:39:42,025 --> 00:39:44,820 There's a really old school joint by the Hangang River. 653 00:39:44,903 --> 00:39:47,322 - We'll have ice-cold beer and… - The Hangang River? 654 00:39:48,323 --> 00:39:49,616 What, the two of us? 655 00:39:50,534 --> 00:39:51,618 What's with that look? 656 00:39:51,701 --> 00:39:54,663 Don't you watch what's trending? It's the go-to spot right now. 657 00:39:55,247 --> 00:39:57,290 I've never been, so I wouldn't know. 658 00:39:57,374 --> 00:39:58,542 You've never been? 659 00:39:59,209 --> 00:40:00,335 What've you been doing? 660 00:40:01,086 --> 00:40:02,587 I was busy making a living. 661 00:40:03,422 --> 00:40:05,424 Working part-time and stuff. 662 00:40:08,218 --> 00:40:11,847 Your first Hangang River fried chicken outing will be with me, got it? 663 00:40:12,848 --> 00:40:14,724 And come visit my office sometime. 664 00:40:14,808 --> 00:40:16,935 Isn't it bad having to see a labor attorney? 665 00:40:17,018 --> 00:40:18,520 Hey, I didn't say as a client. 666 00:40:19,146 --> 00:40:19,980 Oh, hello! 667 00:40:20,564 --> 00:40:22,816 Don't bail on that fried chicken. 668 00:40:27,487 --> 00:40:29,239 Ms. Kim Yeong-suk? 669 00:40:30,157 --> 00:40:32,242 Yes, I remember. 670 00:40:33,326 --> 00:40:35,454 She had ongoing health issues, didn't she? 671 00:40:35,537 --> 00:40:36,621 - Sorry? - Right? 672 00:40:36,705 --> 00:40:39,082 And she was quite advanced in years. 673 00:40:39,166 --> 00:40:45,172 I heard she died of a heart attack at home while sleeping. 674 00:40:47,424 --> 00:40:49,968 - While sleeping? - Yes. 675 00:40:51,136 --> 00:40:56,808 It is unfortunate, but it's not uncommon for elderly people to pass away like that. 676 00:40:57,392 --> 00:40:59,853 You said she had ongoing health issues. 677 00:41:00,437 --> 00:41:02,063 What might those be? 678 00:41:04,232 --> 00:41:05,066 About that… 679 00:41:05,150 --> 00:41:06,443 Sorry? Oh, that… 680 00:41:10,030 --> 00:41:11,198 Her joints. 681 00:41:11,281 --> 00:41:12,449 Her… 682 00:41:12,532 --> 00:41:14,034 Arthritis. 683 00:41:14,117 --> 00:41:18,038 Oh, well, that's not really something we… 684 00:41:18,705 --> 00:41:22,667 We couldn't get in touch with any of her family, 685 00:41:22,751 --> 00:41:25,879 so we don't know the full details, 686 00:41:25,962 --> 00:41:28,590 but it's normal for elderly people at that age 687 00:41:28,673 --> 00:41:31,927 to have some kind of health issue or another, isn't it? 688 00:41:33,386 --> 00:41:34,346 But why do you ask? 689 00:41:35,138 --> 00:41:37,307 She didn't just pass away in her sleep. 690 00:41:37,390 --> 00:41:39,392 She died while studying for her test. 691 00:41:40,018 --> 00:41:42,646 The test the university makes the custodians take. 692 00:41:42,729 --> 00:41:44,356 Test? 693 00:41:44,439 --> 00:41:45,649 Did you know that 694 00:41:45,732 --> 00:41:49,069 she was under a lot of stress because of those tests? 695 00:41:50,320 --> 00:41:54,824 You publicly humiliated her because of her test results. 696 00:41:57,035 --> 00:41:59,788 I'm not sure what you're talking about. 697 00:42:02,916 --> 00:42:04,167 Oh, the tests? 698 00:42:05,001 --> 00:42:07,796 Right, yes. 699 00:42:08,838 --> 00:42:11,633 Those tests were given 700 00:42:11,716 --> 00:42:16,012 as part of their job training. 701 00:42:16,096 --> 00:42:19,641 Many of our custodians are quite happy about this job training. 702 00:42:19,724 --> 00:42:22,018 Given that they work at a top university, 703 00:42:22,102 --> 00:42:26,273 they take pride in acquiring knowledge and becoming more cultured. 704 00:42:26,356 --> 00:42:28,108 You truly are a top university. 705 00:42:28,191 --> 00:42:30,485 You even care about your custodians' education. 706 00:42:30,569 --> 00:42:32,696 Of course we do. 707 00:42:33,405 --> 00:42:37,909 Our custodians are also members of our university. 708 00:42:37,993 --> 00:42:40,036 But it seems your university uses 709 00:42:40,120 --> 00:42:44,040 {\an8}tests unrelated to the job to conduct your training. 710 00:42:44,624 --> 00:42:46,668 {\an8}Why must they take such tests? 711 00:42:46,751 --> 00:42:50,589 {\an8}Isn't it enough to have skills required to do the job? 712 00:42:51,506 --> 00:42:53,049 {\an8}Did it not occur to you 713 00:42:53,133 --> 00:42:56,261 {\an8}those strange tests could be deeply insulting to the custodians 714 00:42:56,344 --> 00:42:59,055 {\an8}and even considered to be workplace harassment? 715 00:42:59,139 --> 00:43:01,474 {\an8}When you work at such a prestigious university? 716 00:43:04,352 --> 00:43:05,395 Have some coffee. 717 00:43:07,314 --> 00:43:10,567 You also dismissed a custodian who failed the test. 718 00:43:11,192 --> 00:43:13,111 That's a clear case of unfair dismissal. 719 00:43:14,988 --> 00:43:19,200 {\an8}I really don't know what kind of stories you've been hearing. 720 00:43:20,368 --> 00:43:22,454 Bring me the list of our custodial staff. 721 00:43:23,413 --> 00:43:26,708 Who told you such a thing? Who was it? 722 00:43:26,791 --> 00:43:30,086 {\an8}Let's have a face-to-face with them. 723 00:43:30,795 --> 00:43:32,255 Bring me that list. 724 00:43:33,006 --> 00:43:35,008 If you don't have it, go find it! 725 00:43:35,091 --> 00:43:36,384 Yes, I'll get it at once. 726 00:43:37,052 --> 00:43:37,969 Now, listen up. 727 00:43:38,053 --> 00:43:39,846 If this is proven to be untrue, 728 00:43:39,929 --> 00:43:43,642 the university will be taking legal action, all right? 729 00:43:44,768 --> 00:43:45,602 Who was it? 730 00:43:46,936 --> 00:43:47,771 Well? 731 00:43:54,653 --> 00:43:56,905 I knew they'd be like that. 732 00:43:57,572 --> 00:43:59,282 This is really pissing me off! 733 00:43:59,366 --> 00:44:01,368 That admin office manager… 734 00:44:02,369 --> 00:44:04,996 He was totally intimidated by Hui-joo. You're so cool. 735 00:44:05,830 --> 00:44:08,708 You're so cheerful even in a situation like this. 736 00:44:08,792 --> 00:44:10,293 That's part of my charm. 737 00:44:11,252 --> 00:44:12,504 Should I just hit him? 738 00:44:14,214 --> 00:44:15,048 No, it's fine. 739 00:44:17,384 --> 00:44:19,135 This won't be easy. 740 00:44:19,219 --> 00:44:23,306 With no bereaved family to contest this, they probably thought they got off easy, 741 00:44:23,390 --> 00:44:25,392 but not when we're on their tail. 742 00:44:25,892 --> 00:44:28,687 True. Once you're in Hui-joo's grasp, there's no way out. 743 00:44:28,770 --> 00:44:29,813 What's he saying? 744 00:44:30,480 --> 00:44:31,314 What's with you? 745 00:44:32,482 --> 00:44:33,400 What do we do now? 746 00:44:34,734 --> 00:44:36,236 She doesn't have any family, 747 00:44:36,319 --> 00:44:39,072 so we should start by talking to her coworkers. 748 00:44:39,155 --> 00:44:41,324 Always so smart, big brother. 749 00:44:41,408 --> 00:44:42,909 Where should we start? 750 00:44:42,992 --> 00:44:45,787 Let's split up and find out what we're dealing with, 751 00:44:45,870 --> 00:44:47,664 then we'll meet up to discuss. 752 00:44:52,335 --> 00:44:55,964 God, who just throws out broken glass like this? 753 00:44:56,047 --> 00:44:57,507 Thanks. 754 00:44:57,590 --> 00:44:59,175 Will you be okay? 755 00:45:00,301 --> 00:45:01,719 This is nothing. 756 00:45:05,265 --> 00:45:06,683 I got over 30 stitches. 757 00:45:06,766 --> 00:45:09,227 It was a broken mirror someone had thrown out. 758 00:45:11,146 --> 00:45:13,022 They just put broken glass in the trash 759 00:45:13,606 --> 00:45:16,317 and throw leftover coffee or food into the recycling bin, 760 00:45:17,026 --> 00:45:18,820 so my clothes get dirty all the time. 761 00:45:20,697 --> 00:45:22,449 Take a break. You hurt your hand. 762 00:45:22,532 --> 00:45:24,284 I can't. There's so much to do. 763 00:45:26,494 --> 00:45:27,745 Are you always this busy? 764 00:45:28,329 --> 00:45:30,373 Even more so during exam season. 765 00:45:31,082 --> 00:45:34,878 The students order in food all the time, so we get so much trash. 766 00:45:36,004 --> 00:45:40,675 And this university has a lot of buildings without elevators. 767 00:45:41,843 --> 00:45:47,765 Then Ms. Kim must've carried the trash all the way here by herself. 768 00:45:48,558 --> 00:45:49,642 Well, what can you do? 769 00:45:49,726 --> 00:45:52,145 We go up and down the stairs multiple times a day, 770 00:45:52,228 --> 00:45:53,980 lugging all that trash. 771 00:45:54,814 --> 00:45:59,569 That's why not many here have healthy joints. 772 00:46:00,904 --> 00:46:02,030 That must've been hard. 773 00:46:02,739 --> 00:46:04,866 That's what cleaning work is like. 774 00:46:05,533 --> 00:46:07,702 If you can't handle it, you can't do this job. 775 00:46:10,079 --> 00:46:11,331 Let me help you. 776 00:46:12,040 --> 00:46:14,667 You're helping by leaving. Go on, go. 777 00:46:14,751 --> 00:46:16,711 - I'll just put the glass away. - Hey, hey. 778 00:46:16,794 --> 00:46:19,547 You're so stubborn. I told you to just go. 779 00:46:19,631 --> 00:46:21,508 All right. I'll just hold-- 780 00:46:21,591 --> 00:46:23,301 - I said, go! - Fine! 781 00:46:24,802 --> 00:46:27,805 Ms. Kim wasn't sick or anything before she passed, was she? 782 00:46:27,889 --> 00:46:29,057 No. 783 00:46:29,140 --> 00:46:30,058 I'm not sure. 784 00:46:30,558 --> 00:46:33,770 But who isn't sick at our age? 785 00:46:34,395 --> 00:46:36,272 I also have bad heart problems. 786 00:46:37,982 --> 00:46:42,946 But her death may have been caused by excessive workloads and extreme stress. 787 00:46:43,029 --> 00:46:46,991 If that were true, most people should be dead. 788 00:46:47,075 --> 00:46:49,577 What job doesn't come without stress? 789 00:46:49,661 --> 00:46:53,122 I've been cleaning for a good while now, 790 00:46:53,206 --> 00:46:56,834 and it's not easy to find a place that treats you this well, okay? 791 00:46:56,918 --> 00:46:59,003 You're completely right. 792 00:46:59,087 --> 00:47:03,841 At my old job, they made us renew our contracts every 11 months. 793 00:47:03,925 --> 00:47:07,679 If you got on the manager's bad side, you were gone. 794 00:47:07,762 --> 00:47:08,846 Now, hurry along! 795 00:47:08,930 --> 00:47:10,890 We have to clean. Go on! 796 00:47:12,600 --> 00:47:14,102 Honestly! 797 00:47:14,185 --> 00:47:17,772 You're keeping us from working. Go! 798 00:47:19,148 --> 00:47:21,442 {\an8}- You're the sister-in-law of Eun-ja's son? - Yes. 799 00:47:21,526 --> 00:47:23,528 You're helping him so much. 800 00:47:23,611 --> 00:47:25,154 Does he pay you a lot? 801 00:47:25,238 --> 00:47:28,533 Well, there's a lot to look into with workplace-accident cases. 802 00:47:28,616 --> 00:47:30,743 It's hard to do alone, so I'm helping out. 803 00:47:30,827 --> 00:47:33,871 Workplace accident? You mean Yeong-suk's death was work-related? 804 00:47:33,955 --> 00:47:38,543 Oh, it's not certain or anything, but we think it might have been. 805 00:47:39,085 --> 00:47:43,172 - Didn't Ms. Kim die of a heart attack? - She did. 806 00:47:43,256 --> 00:47:45,592 Do heart attacks count as being work-related? 807 00:47:45,675 --> 00:47:47,302 It's possible. 808 00:47:47,385 --> 00:47:50,722 Because overwork and stress are closely linked to heart attacks. 809 00:47:50,805 --> 00:47:52,348 {\an8}Really? 810 00:47:53,391 --> 00:47:54,225 {\an8}Goodness. 811 00:47:54,309 --> 00:47:56,144 {\an8}- Hey, Jang-geun! - Hello. 812 00:47:56,227 --> 00:47:57,103 {\an8}Come sit. 813 00:47:58,521 --> 00:47:59,939 {\an8}You need to eat. 814 00:48:00,023 --> 00:48:01,941 {\an8}- Goodness. - I'll get it. 815 00:48:02,775 --> 00:48:04,736 {\an8}Give him extra rice. 816 00:48:04,819 --> 00:48:06,237 {\an8}- Okay. - Just a little is fine. 817 00:48:06,779 --> 00:48:09,324 You two seem pretty close, right? 818 00:48:09,407 --> 00:48:11,409 Yes, we're from the same hometown. 819 00:48:11,492 --> 00:48:13,411 Right. 820 00:48:13,494 --> 00:48:18,958 He's my grandfather's second wife's third son's cousin once removed, 821 00:48:19,042 --> 00:48:20,543 or something like that. 822 00:48:20,627 --> 00:48:23,129 Anyway, he's a distant relative. 823 00:48:23,212 --> 00:48:26,341 That sounds incredibly distant. 824 00:48:26,424 --> 00:48:28,426 You're practically strangers. 825 00:48:31,054 --> 00:48:34,807 Do you usually eat here? There's a cafeteria on campus, right? 826 00:48:35,808 --> 00:48:38,144 Our meal allowance is only 3,000 won. 827 00:48:38,227 --> 00:48:42,106 With that amount, we can't even buy instant noodles at the cafeteria. 828 00:48:42,690 --> 00:48:46,361 That's part of it, but people don't like it when we're there. 829 00:48:47,945 --> 00:48:48,780 Why? 830 00:48:50,490 --> 00:48:52,200 Because we're ghosts. 831 00:48:53,326 --> 00:48:54,661 Ghosts? 832 00:48:56,829 --> 00:48:59,207 - We're there, but we're not there. - True. 833 00:48:59,290 --> 00:49:04,921 We just need to do our jobs properly and stay out of people's sight. 834 00:49:08,800 --> 00:49:10,134 GHOST 835 00:49:10,968 --> 00:49:13,721 They didn't seem unhappy about their work environment. 836 00:49:14,722 --> 00:49:17,725 I know. Is it because other places are so much worse? 837 00:49:18,309 --> 00:49:22,397 But they must think these tests are unfair and have complaints. 838 00:49:23,106 --> 00:49:28,069 But strictly speaking, giving these tests isn't against the law. 839 00:49:28,736 --> 00:49:29,946 That's true. 840 00:49:30,571 --> 00:49:32,281 If it were me, I'd just flunk it. 841 00:49:33,324 --> 00:49:35,076 It must be nice being so carefree. 842 00:49:36,285 --> 00:49:37,161 Hey. 843 00:49:39,372 --> 00:49:40,248 That sounds great. 844 00:49:41,708 --> 00:49:44,377 Big brother, being carefree isn't what I… 845 00:49:44,460 --> 00:49:46,170 No, not that. The test. 846 00:49:46,796 --> 00:49:48,423 - They should refuse. - Refuse? 847 00:49:48,506 --> 00:49:49,590 - Can they? - Yes. 848 00:49:49,674 --> 00:49:53,428 If setting the test isn't illegal, then not taking it… 849 00:49:54,053 --> 00:49:55,263 Isn't illegal! 850 00:49:55,346 --> 00:49:56,347 That's true. 851 00:49:57,265 --> 00:49:59,809 Yes, hello? Is this Mr. Oh Jang-geun? 852 00:50:00,727 --> 00:50:02,228 We met last time. 853 00:50:02,311 --> 00:50:04,522 I'm the sister-in-law of Ms. Yang Eun-ja's son. 854 00:50:05,690 --> 00:50:06,524 Yes, right. 855 00:50:07,316 --> 00:50:10,862 Remember how Ms. Yang's son was here the other day? 856 00:50:10,945 --> 00:50:16,325 He said he has something to say to us and invited us for some jajangmyeon. 857 00:50:17,076 --> 00:50:18,828 Just out of the blue? 858 00:50:18,911 --> 00:50:22,915 Let's wrap up here and have some jajangmyeon. 859 00:50:22,999 --> 00:50:24,417 For what? 860 00:50:25,334 --> 00:50:27,295 My son's buying today. 861 00:50:27,962 --> 00:50:31,466 But why would your son buy us jajangmyeon? 862 00:50:31,549 --> 00:50:33,050 It's not even your birthday. 863 00:50:33,134 --> 00:50:36,763 No, he's just treating us because we're all working hard. 864 00:50:36,846 --> 00:50:39,223 Oh no! I brought a packed lunch today. 865 00:50:39,307 --> 00:50:42,727 Gosh, you can eat that later. 866 00:50:42,810 --> 00:50:43,978 I'm getting a large one. 867 00:50:44,937 --> 00:50:47,231 Sure thing! Get tangsuyuk as well! 868 00:50:51,778 --> 00:50:52,737 Please enjoy. 869 00:50:53,988 --> 00:50:54,947 Please enjoy. 870 00:50:55,031 --> 00:50:56,282 Jajangmyeon or jjamppong? 871 00:50:56,365 --> 00:50:58,576 Jajangmyeon? Please enjoy. 872 00:51:06,209 --> 00:51:07,627 More pickled radish, please. 873 00:51:08,127 --> 00:51:08,961 Everyone! 874 00:51:09,796 --> 00:51:13,341 Ms. Yang Eun-ja's son has something to say to you, 875 00:51:13,424 --> 00:51:16,010 so please listen up as you eat. 876 00:51:16,093 --> 00:51:17,553 The one who's an attendant? 877 00:51:17,637 --> 00:51:19,430 No, an attorney. A labor attorney. 878 00:51:19,514 --> 00:51:22,141 Tourney? Does your son compete in sports? 879 00:51:22,225 --> 00:51:24,185 No, a lawyer. An attorney. 880 00:51:25,061 --> 00:51:28,523 Come on, everyone, settle down. He has something to say. 881 00:51:28,606 --> 00:51:30,274 Right, yes. 882 00:51:30,358 --> 00:51:31,984 Hello, I am… 883 00:51:32,068 --> 00:51:34,987 Ms. Yang Eun-ja's son, 884 00:51:35,071 --> 00:51:37,532 labor attorney No Mu-jin. 885 00:51:42,912 --> 00:51:46,541 I know you're all busy, but I invited you here today 886 00:51:47,166 --> 00:51:48,876 because, as you all know, 887 00:51:48,960 --> 00:51:54,048 the late Ms. Kim Yeong-suk passed away at her house from a heart attack. 888 00:51:55,132 --> 00:51:59,262 You probably don't know why she passed away, 889 00:52:00,096 --> 00:52:04,433 but the cause was something you all know about. 890 00:52:10,523 --> 00:52:12,525 JOB KNOWLEDGE TEST FOR CUSTODIAL STAFF 891 00:52:12,608 --> 00:52:13,985 This paper right here. 892 00:52:15,319 --> 00:52:17,530 The test you took a few days ago. 893 00:52:18,906 --> 00:52:22,285 The test that had nothing to do with her actual work 894 00:52:22,368 --> 00:52:24,328 and subjected her to humiliation 895 00:52:25,538 --> 00:52:28,374 played a part in her death. 896 00:52:28,457 --> 00:52:30,710 Now, wait a minute. 897 00:52:30,793 --> 00:52:34,380 Yeong-suk's death has nothing to do with that test. 898 00:52:34,463 --> 00:52:37,049 That's what the university says. 899 00:52:37,133 --> 00:52:41,345 But those words shouldn't come from Ms. Kim's coworkers. 900 00:52:41,429 --> 00:52:45,766 I quite like taking those tests. Feels like it might keep dementia away. 901 00:52:46,893 --> 00:52:48,811 Why is he poking a hornet's nest? 902 00:52:50,271 --> 00:52:52,106 Doing this won't bring her back. 903 00:52:52,773 --> 00:52:54,859 Of course we don't want to take tests. 904 00:52:55,443 --> 00:52:57,987 But what choice do we have? 905 00:52:58,070 --> 00:52:59,071 Good grief! 906 00:52:59,155 --> 00:53:02,700 You buy us a measly bowl of noodles and try to stir us up? Honestly! 907 00:53:02,783 --> 00:53:06,871 Oh, come on. At least hear him out. 908 00:53:09,290 --> 00:53:10,124 Yes, 909 00:53:11,417 --> 00:53:13,794 we can't bring back someone who's dead. 910 00:53:15,212 --> 00:53:16,047 However, 911 00:53:16,589 --> 00:53:20,217 people who shouldn't have to die won't have to die anymore. 912 00:53:23,095 --> 00:53:24,972 I'm sure while working, 913 00:53:25,556 --> 00:53:27,642 thoughts like "If I'm unlucky, I might die" 914 00:53:27,725 --> 00:53:29,393 must've crossed your mind. 915 00:53:29,477 --> 00:53:31,312 You hurt yourself the other day. 916 00:53:31,395 --> 00:53:34,023 I mean, I get what you're saying, 917 00:53:34,649 --> 00:53:36,567 but check your facts. 918 00:53:36,651 --> 00:53:39,236 No school does this much for its custodians. 919 00:53:39,320 --> 00:53:42,657 We may seem pathetic to you guys, but… 920 00:53:42,740 --> 00:53:43,991 Not at all. 921 00:53:44,075 --> 00:53:45,826 …we have to do this stuff to get by. 922 00:53:45,910 --> 00:53:48,287 What do you mean "this stuff"? 923 00:53:48,371 --> 00:53:50,957 I'm proud of the work we do. 924 00:53:51,707 --> 00:53:54,835 I put my kids through college doing this work! 925 00:53:54,919 --> 00:53:56,379 Yes, she's right. 926 00:53:56,462 --> 00:53:57,380 We did. 927 00:53:59,632 --> 00:54:01,092 For heaven's sake! 928 00:54:04,011 --> 00:54:09,016 I was going to stay quiet, but I can't listen to this anymore. 929 00:54:10,351 --> 00:54:13,104 Let's all be a little more honest. 930 00:54:13,187 --> 00:54:17,274 Picking up trash all day and keeping the school clean is all well and good. 931 00:54:17,984 --> 00:54:21,320 But so what? Who even appreciates us? 932 00:54:21,904 --> 00:54:24,615 Do any of the students ever say hello to us? 933 00:54:26,534 --> 00:54:28,786 Even though we tell them smoking's fine 934 00:54:28,869 --> 00:54:31,122 but at least don't litter the cigarette butts, 935 00:54:31,205 --> 00:54:34,542 they just throw them away wherever and even spit on the ground! 936 00:54:35,418 --> 00:54:38,379 How can anyone do that to a person? 937 00:54:39,130 --> 00:54:40,423 Oh, come on. 938 00:54:40,506 --> 00:54:43,259 Why bring that up here? 939 00:54:43,342 --> 00:54:46,679 It may seem unrelated, but it's the same thing. 940 00:54:47,805 --> 00:54:53,019 When someone does something no one should ever do to another person, 941 00:54:53,102 --> 00:54:54,729 we should get mad. 942 00:54:54,812 --> 00:54:58,774 But instead, we walk on eggshells around them! 943 00:54:59,817 --> 00:55:02,153 They give us a ridiculous test, and we take it. 944 00:55:02,653 --> 00:55:05,239 They tell us we're fired if we fail, and we take it. 945 00:55:05,322 --> 00:55:08,034 We're grateful just because they give us a job! 946 00:55:10,036 --> 00:55:10,953 On top of that, 947 00:55:12,329 --> 00:55:16,250 someone who scrubbed crap off toilets with me, 948 00:55:16,917 --> 00:55:20,129 who ate with us and struggled with us, is now dead, 949 00:55:20,838 --> 00:55:24,341 so we have to at least find out why that happened to her! 950 00:55:26,427 --> 00:55:29,430 Yes, money and jobs are important, 951 00:55:30,139 --> 00:55:32,308 but this isn't right! 952 00:55:35,644 --> 00:55:36,479 She's right. 953 00:55:38,606 --> 00:55:43,444 Just because we stay out of sight, cleaning quietly in the background, 954 00:55:44,695 --> 00:55:47,239 they treat us like we're beneath even robot vacuums. 955 00:55:47,323 --> 00:55:51,077 But that doesn't mean we should think the same of ourselves. 956 00:55:52,411 --> 00:55:53,245 That's right. 957 00:55:54,163 --> 00:55:56,123 And the biggest problem here 958 00:55:56,207 --> 00:55:59,835 is that these test scores are being used to justify people's dismissals. 959 00:55:59,919 --> 00:56:02,630 This is unjust. It's a clear abuse of power. 960 00:56:02,713 --> 00:56:04,465 You must refuse to take these tests. 961 00:56:04,548 --> 00:56:05,716 The key point here 962 00:56:06,550 --> 00:56:10,179 is that everyone has a right to refuse what is unjust. 963 00:56:10,262 --> 00:56:13,390 Does anyone here actually like taking tests? 964 00:56:13,474 --> 00:56:14,642 Of course not! 965 00:56:14,725 --> 00:56:17,311 Gosh, I hate taking tests. 966 00:56:17,394 --> 00:56:20,856 I hated them when I was in school. Why should I take them at my age? 967 00:56:20,940 --> 00:56:23,400 - Gosh, you're right. - I agree. 968 00:56:23,484 --> 00:56:26,737 It was also harsh of them to fire Ms. Park. 969 00:56:26,821 --> 00:56:27,738 But think about it. 970 00:56:27,822 --> 00:56:30,157 Who's to say we won't be next? 971 00:56:32,076 --> 00:56:33,911 Even if they pay you, 972 00:56:33,994 --> 00:56:36,831 it's also wrong to make you come sit a test on your day off. 973 00:56:36,914 --> 00:56:39,375 Pay? I never received any pay. 974 00:56:39,458 --> 00:56:40,584 What do you mean? 975 00:56:40,668 --> 00:56:43,879 - We could get money for that? - Of course! 976 00:56:45,172 --> 00:56:50,803 If the employer is making you sit these tests as part of your work, 977 00:56:50,886 --> 00:56:51,971 they need to pay you! 978 00:56:54,807 --> 00:56:58,978 And as it's on your day off, 1.5 times the regular pay according to the law! 979 00:56:59,061 --> 00:57:00,855 What, 1.5 times? 980 00:57:02,731 --> 00:57:06,485 They made you take these tests on your day off without even paying you! 981 00:57:06,569 --> 00:57:07,611 It's unjust! 982 00:57:08,737 --> 00:57:10,114 Then what do we have to do? 983 00:57:20,124 --> 00:57:21,709 You need to speak up. 984 00:57:23,210 --> 00:57:26,589 If you're struggling, say so. If it's unjust, say so. 985 00:57:27,214 --> 00:57:30,885 Tell them you're not robots or ghosts! You're human beings too! 986 00:57:35,723 --> 00:57:36,557 Hear, hear. 987 00:57:37,266 --> 00:57:38,100 Hear, hear! 988 00:57:56,076 --> 00:57:57,369 Who's gathered outside? 989 00:57:57,453 --> 00:57:59,705 The custodians. A lot of them. 990 00:57:59,788 --> 00:58:02,583 - What for? - We're trying to figure that out. 991 00:58:02,666 --> 00:58:03,501 God damn it. 992 00:58:03,584 --> 00:58:05,586 Labor attorney Lee Seung-won is on his way. 993 00:58:05,669 --> 00:58:07,004 Okay, good job. 994 00:58:08,589 --> 00:58:10,007 What is all this? 995 00:58:10,090 --> 00:58:14,678 The inhumane knowledge test that drove custodian Kim Yeong-suk to death! 996 00:58:14,762 --> 00:58:16,805 Cease and apologize! 997 00:58:16,889 --> 00:58:18,641 Cease and apologize! 998 00:58:18,724 --> 00:58:21,018 Knowledge tests for unjust dismissal! 999 00:58:21,101 --> 00:58:22,478 Call off and cease! 1000 00:58:22,561 --> 00:58:24,605 Cease and apologize! 1001 00:58:24,688 --> 00:58:25,940 Apologize and cease! 1002 00:58:26,023 --> 00:58:27,900 - Cease and apologize! - No filming. 1003 00:58:27,983 --> 00:58:29,860 - Apologize and apologize! - No cameras. 1004 00:58:29,944 --> 00:58:31,862 - Cease and apologize! - Stop. Enough! 1005 00:58:31,946 --> 00:58:34,573 Hey, what on earth is going on here? 1006 00:58:35,199 --> 00:58:37,368 You didn't-- Oh, I'm sorry. 1007 00:58:37,451 --> 00:58:38,494 Good grief. 1008 00:58:38,577 --> 00:58:42,623 You didn't say you'd abolish these tests at our last meeting, 1009 00:58:42,706 --> 00:58:44,208 so we're merely exercising 1010 00:58:44,291 --> 00:58:47,461 our constitutional right to collective action. 1011 00:58:47,545 --> 00:58:50,005 Oh, you're that labor attorney from before. 1012 00:58:55,010 --> 00:58:58,639 This is a respected university, and our students are all watching. 1013 00:58:58,722 --> 00:59:00,349 What disgraceful behavior is this? 1014 00:59:00,432 --> 00:59:03,561 You're the ones behaving disgracefully at a respected university. 1015 00:59:03,644 --> 00:59:06,564 To fire them, you forced tests on them and humiliated them! 1016 00:59:06,647 --> 00:59:07,898 {\an8}- She's right! - She's right! 1017 00:59:07,982 --> 00:59:09,275 Silence! 1018 00:59:09,358 --> 00:59:14,113 You three. What are you trying to achieve by manipulating our innocent custodians? 1019 00:59:14,697 --> 00:59:19,326 Doing this won't help them in any way. It will only work against them, you hear? 1020 00:59:19,410 --> 00:59:21,078 Are you threatening us? 1021 00:59:21,912 --> 00:59:23,914 Good grief. Out of my way. 1022 00:59:25,499 --> 00:59:27,334 Now, everyone. 1023 00:59:27,418 --> 00:59:29,211 {\an8}Listen to me carefully. 1024 00:59:29,920 --> 00:59:35,175 Protesting during work hours like this constitutes obstruction of business. 1025 00:59:35,259 --> 00:59:37,803 - Obstruction of business? - Now, now. 1026 00:59:37,886 --> 00:59:39,888 We've checked who's here. 1027 00:59:39,972 --> 00:59:43,726 We'll handle this in line with the university policy. 1028 00:59:44,435 --> 00:59:45,811 Now, disperse! 1029 00:59:45,894 --> 00:59:47,104 We could get fired. 1030 00:59:53,527 --> 00:59:54,737 For crying out loud. 1031 00:59:55,279 --> 00:59:58,782 Don't look down on custodians! 1032 01:00:00,034 --> 01:00:02,870 We are people too! 1033 01:00:02,953 --> 01:00:05,998 We are people too! 1034 01:00:06,081 --> 01:00:08,500 We are people too! 1035 01:00:09,418 --> 01:00:12,755 The inhumane knowledge test 1036 01:00:13,297 --> 01:00:16,133 that drove our coworker to death! 1037 01:00:16,800 --> 01:00:19,970 Abolish and apologize! 1038 01:00:20,054 --> 01:00:22,890 Apologize! The inhumane tests! 1039 01:00:22,973 --> 01:00:24,642 Cease and abolish! 1040 01:00:24,725 --> 01:00:27,478 Let's go! Let's go! 1041 01:00:28,145 --> 01:00:31,231 Are you all asking to be fired? Leave at once! 1042 01:00:32,900 --> 01:00:35,903 Fire them? Do you have the authority to fire them? 1043 01:00:35,986 --> 01:00:36,987 Bravo! 1044 01:00:37,071 --> 01:00:39,823 You might think you're safe because you're direct hires, 1045 01:00:39,907 --> 01:00:41,325 but even if you are, 1046 01:00:41,408 --> 01:00:44,787 {\an8}half of you are seniors over the age of 55, 1047 01:00:44,870 --> 01:00:47,915 so you'll only have a job if we renew your contracts. 1048 01:00:47,998 --> 01:00:51,210 What? They'll only have a job if you renew their contracts? 1049 01:00:51,293 --> 01:00:52,920 Don't be ridiculous. 1050 01:00:53,003 --> 01:00:57,132 If you're so upset, if I were you, I'd just study hard and pass the tests. 1051 01:00:59,385 --> 01:01:03,347 Let's be honest here. The university has done more than enough! 1052 01:01:04,306 --> 01:01:06,517 We hire you directly instead of outsourcing 1053 01:01:06,600 --> 01:01:08,352 and give you a lounge to rest! 1054 01:01:09,144 --> 01:01:12,439 We keep doing you a favor, and now you think you're entitled. 1055 01:01:12,523 --> 01:01:13,440 What, you jerk? 1056 01:01:14,900 --> 01:01:19,113 Did you just call the rights these people are entitled to a "favor"? 1057 01:01:19,196 --> 01:01:20,781 What? "Jerk"? 1058 01:01:20,864 --> 01:01:23,784 Who are you anyway? Who are you to incite people here? 1059 01:01:23,867 --> 01:01:24,702 Me? 1060 01:01:24,785 --> 01:01:27,037 I'm a free citizen! So what? 1061 01:01:27,121 --> 01:01:27,996 Tell him! 1062 01:01:30,165 --> 01:01:31,166 Disperse! 1063 01:01:32,042 --> 01:01:33,377 You people are unbelievable! 1064 01:01:33,460 --> 01:01:37,005 Hey! Identify everyone here and write their names down. 1065 01:01:37,089 --> 01:01:38,924 You people! I've had enough of this! 1066 01:01:39,007 --> 01:01:40,342 Don't take photos. 1067 01:01:41,385 --> 01:01:42,678 Don't take our photos! 1068 01:01:42,761 --> 01:01:44,096 - Mom. - Hey, lady. 1069 01:01:44,179 --> 01:01:45,222 - Mom. - That's enough! 1070 01:01:45,305 --> 01:01:46,306 Hey, lady, your name. 1071 01:01:46,390 --> 01:01:47,391 {\an8}How dare you… 1072 01:01:47,474 --> 01:01:49,101 {\an8}What's yours? 1073 01:01:50,561 --> 01:01:53,147 You're really showing off how ignorant you are! 1074 01:01:53,230 --> 01:01:54,064 Ignorant? 1075 01:02:01,488 --> 01:02:02,990 Please calm down. 1076 01:02:04,867 --> 01:02:06,076 It's the police. 1077 01:02:07,661 --> 01:02:08,787 Why are they here? 1078 01:02:10,164 --> 01:02:11,832 There are so many cars coming! 1079 01:02:13,292 --> 01:02:14,877 Why are they coming here? 1080 01:02:14,960 --> 01:02:15,919 Yeah, why? 1081 01:02:16,003 --> 01:02:18,213 Don't be nervous. We're within the law. 1082 01:02:18,297 --> 01:02:21,049 We didn't do anything wrong. 1083 01:02:23,093 --> 01:02:24,219 Everyone! 1084 01:02:24,970 --> 01:02:26,472 Take back the unfair dismissal! 1085 01:02:26,555 --> 01:02:29,683 Cease and abolish the inhumane knowledge test! 1086 01:02:29,767 --> 01:02:31,810 Cease and apologize! 1087 01:02:31,894 --> 01:02:33,812 Cease! 1088 01:02:33,896 --> 01:02:36,523 Cease! Cease all activity! 1089 01:02:37,941 --> 01:02:40,360 Excuse me, sir. You're the organizer, right? 1090 01:02:41,612 --> 01:02:42,446 No, but… 1091 01:02:42,529 --> 01:02:43,363 Me? 1092 01:02:43,447 --> 01:02:44,865 We need you to come with us. 1093 01:02:46,825 --> 01:02:48,410 Me? Why? 1094 01:02:48,494 --> 01:02:52,539 You're under arrest for violating the Assembly and Demonstration Act. 1095 01:02:53,123 --> 01:02:54,041 Under arrest? 1096 01:02:56,460 --> 01:02:58,170 No, wait! 1097 01:02:58,253 --> 01:03:00,047 Why am I under arrest? 1098 01:03:00,130 --> 01:03:03,175 I didn't violate any law. On what grounds are you arresting me? 1099 01:03:03,258 --> 01:03:04,092 That's right! 1100 01:03:04,176 --> 01:03:05,385 Talk at the station. 1101 01:03:05,469 --> 01:03:06,970 No. 1102 01:03:07,054 --> 01:03:08,806 Everyone! 1103 01:03:08,889 --> 01:03:10,933 Our gathering is not illegal. 1104 01:03:11,016 --> 01:03:13,185 Article 21, Paragraph 1 of the Constitution! 1105 01:03:13,268 --> 01:03:17,064 "All citizens shall enjoy freedom of speech and the press, 1106 01:03:17,147 --> 01:03:19,274 and freedom of assembly and association." 1107 01:03:19,358 --> 01:03:22,069 The police have joined us, 1108 01:03:22,152 --> 01:03:25,113 so let us shout louder why we're here! 1109 01:03:25,739 --> 01:03:30,244 The inhumane knowledge test that drove custodian Kim Yeong-suk to death! 1110 01:03:30,327 --> 01:03:32,329 Cease at once! 1111 01:03:32,412 --> 01:03:33,789 Cease at once! 1112 01:03:33,872 --> 01:03:35,541 Cease and apologize! 1113 01:03:35,624 --> 01:03:37,584 Cease and apologize! 1114 01:03:37,668 --> 01:03:39,211 Arrest him for obstruction. 1115 01:03:39,294 --> 01:03:41,255 - Got it. - Apologize! 1116 01:03:41,338 --> 01:03:44,967 - This is obstruction of business! - Let go! What obstruction of business? 1117 01:03:47,970 --> 01:03:48,971 Grab him. 1118 01:04:19,918 --> 01:04:21,128 Here's the jajangmyeon! 1119 01:04:24,423 --> 01:04:25,591 Here's the jjamppong! 1120 01:04:27,092 --> 01:04:29,887 There's so much meat in here today. 1121 01:04:30,596 --> 01:04:31,763 It's really delicious. 1122 01:04:31,847 --> 01:04:33,515 The meat just melts in my mouth. 1123 01:04:33,599 --> 01:04:34,725 So delicious. 1124 01:05:10,510 --> 01:05:11,553 {\an8}What are you doing? 1125 01:05:11,637 --> 01:05:13,513 {\an8}This is what you're resorting to? 1126 01:05:14,014 --> 01:05:16,433 {\an8}We'll take it the first negotiation fell through. 1127 01:05:16,516 --> 01:05:18,060 {\an8}We'll go ahead and form a union. 1128 01:05:18,143 --> 01:05:19,144 {\an8}- Fight! - Fight! 1129 01:05:19,227 --> 01:05:23,231 {\an8}We will begin the founding ceremony of the Custodial Workers' Union. 1130 01:05:23,857 --> 01:05:27,694 {\an8}How much would he make going on strike? He'll just end up getting sued. 1131 01:05:27,778 --> 01:05:29,237 {\an8}Please call off your strike. 1132 01:05:29,321 --> 01:05:31,573 {\an8}The guilty party isn't us. It's the university. 1133 01:05:31,657 --> 01:05:33,033 {\an8}Left? Why? 1134 01:05:33,116 --> 01:05:34,660 {\an8}May I tell my story? 1135 01:05:34,743 --> 01:05:37,454 {\an8}You forced the custodians to wear elegant clothes. 1136 01:05:37,537 --> 01:05:39,831 {\an8}- Don't you feel ashamed? - Turn it off! 1137 01:05:39,915 --> 01:05:43,627 {\an8}The more we backed down, you saw how they stared us down! 1138 01:05:43,710 --> 01:05:46,129 {\an8}Because of you! 1139 01:05:48,882 --> 01:05:50,884 {\an8}Subtitle translation by: Hyesoo Lee 1140 01:05:50,884 --> 01:05:55,884 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1141 01:05:50,884 --> 01:06:00,884 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 79160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.