Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,276 --> 00:01:44,276
www.titlovi.com
2
00:01:47,276 --> 00:01:49,885
Malo strpljenja, sad �e on.
3
00:01:51,003 --> 00:01:54,005
Nemo se ustezati, du�o.
Nazdravlje!
4
00:02:01,719 --> 00:02:04,501
Gde ti je otac, gde je Rikardo?
5
00:02:09,408 --> 00:02:13,076
Jo� jedna la� i odo�e ti jaja!
6
00:02:13,574 --> 00:02:18,423
Jesi li svesna kako bi to
uticalo na moj glas!? -Prestani!
7
00:02:18,703 --> 00:02:22,261
Jesi li si povalio
ambasadorovu �enu u liftu?
8
00:02:22,434 --> 00:02:25,793
�ta ti to zna�i - povalio?
9
00:02:28,190 --> 00:02:32,700
To je sedam godina nesre�e!
-Htela je da me ubije.
10
00:02:33,076 --> 00:02:36,146
Da vidim ho�e� li
umreti kao na sceni!
11
00:02:36,473 --> 00:02:38,675
Pusti me!
-�ta se ovde de�ava?
12
00:02:39,087 --> 00:02:42,556
Razbila je ogledalo,
ja sam uni�ten!
13
00:02:43,058 --> 00:02:48,212
�uli smo pucanj. -Ta�no,
ona je pucala. -U nastupu ludila.
14
00:02:48,721 --> 00:02:51,850
Pustite me, ovoga
puta ne�u proma�iti!
15
00:02:52,157 --> 00:02:57,006
Poznajete li ovu �enu?
-Prvi put je vidim. -Rikardo!
16
00:03:01,402 --> 00:03:05,865
Ne mo�e� tako, �ena ti je!
-Samo formalo,
17
00:03:06,987 --> 00:03:12,176
ali po zakonu prirode,
ako �ena zapreti mu�u,
18
00:03:12,790 --> 00:03:15,306
on mo�e slobodno
da spava s drugim �enama.
19
00:03:15,487 --> 00:03:19,647
Varao si je i ranije.
-Ne cepidla�i.
20
00:03:20,083 --> 00:03:23,898
Ne pi�em ja zakone.
Hajdemo!
21
00:03:24,575 --> 00:03:26,819
�ekaju nas obo�avaoci.
22
00:03:58,475 --> 00:04:01,565
�ta to radi�? -Molim se.
23
00:04:01,799 --> 00:04:04,934
Kako kulturan �ovek
mo�e da bude tako sujeveran?
24
00:04:05,139 --> 00:04:07,500
I sujeverje je kultura.
25
00:04:25,541 --> 00:04:29,348
Francuz! Klanjao
bi se do sutra, majko mila.
26
00:04:29,572 --> 00:04:31,887
Idem na masa�u.
27
00:04:32,750 --> 00:04:35,230
Karmen draga, ti pla�e�?
28
00:04:36,088 --> 00:04:40,561
Ko joj je dao ru�e?
Dete je alergi�no na ru�e!
29
00:04:42,621 --> 00:04:49,270
Fabricio, kuda �e�? -Ogledalo...
Sedam godina nesre�e!
30
00:04:50,469 --> 00:04:53,405
Bo�anstveno,
apsolutno bo�anstveno!
31
00:04:56,054 --> 00:04:58,599
Jeste li �uli moj b-mol?
32
00:04:58,793 --> 00:05:02,362
Postavio si novi standard
i rasplakao mi �erku.
33
00:05:04,893 --> 00:05:10,773
�ta je ovo? -Da vas podsetim,
sada pevamo Gvadalaharu.
34
00:05:11,520 --> 00:05:13,907
Ja sam tenor, a ne klovn.
35
00:05:14,329 --> 00:05:18,756
Mi smo zabavlja�i. Obla�imo se
kao Trojanci, Egip�ani, marija�i...
36
00:05:19,778 --> 00:05:22,944
Zaboravi!
Ti izigravaj budalu, ja ne�u!
37
00:05:23,426 --> 00:05:25,483
Ne�u ni ja.
38
00:05:26,307 --> 00:05:29,696
Ovog puta me
ne�e� nagovoriti, Rikardo!
39
00:05:30,071 --> 00:05:32,285
Ni mene!
�ta �e re�i kriti�ari?
40
00:05:32,611 --> 00:05:35,998
Ne hrane vas kriti�ari,
nego ovi meksi�ki �e�iri!
41
00:05:36,203 --> 00:05:40,213
Publika �e poludeti!
Uostalom, to pi�e u ugovoru.
42
00:05:40,414 --> 00:05:44,699
�ta!? -Pesma se
mora pevati sa sombrerom.
43
00:05:44,832 --> 00:05:47,336
Jesi li ti to potpisao?
-Nisam, a ti?
44
00:05:47,741 --> 00:05:52,914
Rikardo! Ne poznaje� me, je li?
Podseti�u te!
45
00:08:42,003 --> 00:08:44,539
TENORI ILI KLOVNOVI?
46
00:08:46,505 --> 00:08:48,837
NIKAD VI�E ZAJEDNO
47
00:08:49,752 --> 00:08:51,864
NEPREMOSTIVE RAZLIKE
48
00:08:53,669 --> 00:08:58,313
RA�TIMOVANI TENORI
49
00:09:01,746 --> 00:09:04,960
RIKARDO PALACIO
UHAP�EN ZBOG PREVARE
50
00:09:11,731 --> 00:09:15,245
ROMANSA BERNINIJA
I PALACIJEVE BIV�E �ENE
51
00:09:21,337 --> 00:09:23,975
DIPREOVA SUPRUGA STRADALA
ZLATNI UDOVAC
52
00:09:24,321 --> 00:09:26,799
Deset godina kasnije
53
00:09:28,390 --> 00:09:30,997
Negde u Francuskoj
54
00:09:42,227 --> 00:09:46,228
Ovde po�inje moje imanje.
55
00:10:02,181 --> 00:10:09,020
Ru�e!? -Moj �uveni ru�i�njak.
Imam preko 5000 ru�a.
56
00:10:14,942 --> 00:10:20,268
Dome, slatki dome.
-Rekao si da �ivi� u vili.
57
00:10:21,303 --> 00:10:27,004
Draga, kako mo�e�?
Ovde je �iveo Napoleon.
58
00:10:29,101 --> 00:10:31,630
Divna je, Armane.
59
00:10:34,012 --> 00:10:37,974
Ne, ti si divna.
60
00:10:47,887 --> 00:10:50,130
Dobro do�li, gospodine.
61
00:10:52,848 --> 00:10:54,904
Gospo�ice!
62
00:10:58,279 --> 00:11:02,282
Gospo�ica je alergi�na
na ru�e. -Zaboravio sam.
63
00:11:04,762 --> 00:11:09,933
Ivo, pla�am te da ne
zaboravlja� takve sitnice.
64
00:11:10,219 --> 00:11:13,723
Da se odmah uni�te sve ru�e.
65
00:11:13,923 --> 00:11:17,902
Budu�a gospo�a Dipre.
�ator �e postaviti sutra.
66
00:11:18,202 --> 00:11:20,536
Muzi�ari �e ve�bati posle ru�ka.
67
00:11:20,717 --> 00:11:23,656
Hranu smo poru�ili
i ako dopu�tate,
68
00:11:23,897 --> 00:11:29,187
izabrao sam najbolji bordo:
Latur... -Ho�u �panska vina!
69
00:11:30,436 --> 00:11:33,932
�panska vina!? -Odli�no!
70
00:11:40,621 --> 00:11:46,678
Provokativna, zar ne? Karmen
je izabrala. To je unikat.
71
00:11:51,197 --> 00:11:53,962
Nije valjda!
72
00:12:03,136 --> 00:12:06,149
Divan portret tvoje majke.
73
00:12:06,768 --> 00:12:12,991
To je Deniz, moja
pokojna supruga. -Stvarno?
74
00:12:13,905 --> 00:12:16,080
Ram je stvarno lep.
75
00:12:16,317 --> 00:12:20,966
Sigurno se radujete susretu
sa roditeljima? -Mama �e do�i?
76
00:12:21,667 --> 00:12:24,867
Pa, pozvala si ih.
-Mislila sam da ne�e do�i.
77
00:12:25,334 --> 00:12:29,200
Sti�u sutra ujutro.
Va�a majka �e biti sme�tena
78
00:12:29,401 --> 00:12:33,523
u zapadnom krilu, zajedno
sa suprugom. -Fabricio dolazi?
79
00:12:34,539 --> 00:12:37,223
Zar nema koncert u Buenos Ajresu?
80
00:12:37,659 --> 00:12:40,762
Otkazao je,
da bi bio sa najmilijima.
81
00:12:41,251 --> 00:12:44,105
Ujutro sti�e i va� otac.
82
00:12:45,207 --> 00:12:48,553
Imam divnu sobu za njega i pratilju.
83
00:12:48,989 --> 00:12:52,791
�ta si rekao, sa kim to
Rikardo dolazi? -Nije rekao.
84
00:12:54,410 --> 00:12:57,009
Dragi, hajde da pobegnemo.
85
00:12:58,544 --> 00:13:01,040
Nemamo �ega da se stidimo.
86
00:13:01,359 --> 00:13:05,538
Pokloni su u biblioteci,
ako mlada �eli da ih pogleda.
87
00:13:06,272 --> 00:13:09,214
Neki od njih su zaista izuzetni!
88
00:13:12,080 --> 00:13:16,446
Metropoliten je poslao
divan srebrni oval.
89
00:13:16,836 --> 00:13:21,176
A Skala?
-Madrid je poslao sve�njak.
90
00:13:21,627 --> 00:13:26,760
A Skala? -�ikago je poslao
mermernu bistu Donicetija.
91
00:13:27,024 --> 00:13:32,783
Ivo, �ta je poslala Skala?
-Keks. -Kekse!?
92
00:13:34,264 --> 00:13:37,540
Galete. -Divota!
93
00:13:43,366 --> 00:13:46,979
Gospode...
94
00:13:50,691 --> 00:13:55,935
Pokradeni smo, svi pokloni!
Zva�u policiju.
95
00:13:57,304 --> 00:14:02,031
Nemoj zvati nikoga.
Gde je moj sin, Moris?
96
00:14:02,674 --> 00:14:05,642
Dragi, Lob je poslao cipele.
97
00:14:06,373 --> 00:14:10,337
Za�to uop�te idemo?
-Imam samo jednu �erku
98
00:14:10,671 --> 00:14:15,554
i njoj je va�no da do�em.
-Kao i njen otac.
99
00:14:16,270 --> 00:14:20,398
Godinama �ekam da mu
na�u sre�u nabijem na nos.
100
00:14:20,761 --> 00:14:24,906
Voli� me, zar ne? -Ja sam deo
tvog �ivota, potrebna sam ti.
101
00:14:25,258 --> 00:14:28,868
S tobom se ose�am po�eljnom.
-I voli� me, zar ne?
102
00:14:29,128 --> 00:14:32,559
Tako si nesiguran.
-Ne teraj me da idem.
103
00:14:32,927 --> 00:14:37,699
Sam si hteo! -Kako da te
prepustim onom monstrumu?
104
00:14:38,515 --> 00:14:42,602
�ega se boji�? Ti si na
vrhuncu, a on vi�e ne peva.
105
00:14:43,018 --> 00:14:47,501
A bio je bolji od mene?
-Rikardo voli kao �to peva.
106
00:14:47,937 --> 00:14:50,679
Va�nija mu je forma od su�tine.
107
00:14:51,244 --> 00:14:54,520
Ka�u da je bio pravi pastuv.
-Dosta!
108
00:14:54,957 --> 00:14:57,754
Nije lepo pri�ati o tome.
109
00:15:00,013 --> 00:15:04,443
Va�a pastorka se udaje
za Armana. Va�a izjava?
110
00:15:04,908 --> 00:15:08,277
Za�to se Rikardo povukao
na vrhuncu slave?
111
00:15:08,699 --> 00:15:11,699
Da li je to bilo zbog razvoda?
112
00:15:13,131 --> 00:15:16,149
Eno Berninijeve �erke!
113
00:15:24,805 --> 00:15:27,218
Jeste li se �uli sa
svojom polusestrom?
114
00:15:27,431 --> 00:15:29,836
Gde se odr�ava ven�anje?
115
00:15:30,261 --> 00:15:37,093
Ne dajemo izjave.
Ovo je ispit za na�u porodicu.
116
00:15:37,503 --> 00:15:40,945
Bi�u zahvalna ako
po�tujete na�u privatnost.
117
00:15:41,493 --> 00:15:45,898
Arman Dipre se ne�e radovati
ako mu novinari nagrnu u vilu.
118
00:15:46,319 --> 00:15:48,967
Zna�i, ven�anje �e biti tamo!
119
00:15:51,467 --> 00:15:54,019
Ho�ete li biti deveru�a?
120
00:15:55,173 --> 00:15:58,456
Zar vam tako izgledam?
121
00:16:16,232 --> 00:16:22,000
Bi�e to ugovor stole�a,
vide�e�. -Kupatilo?
122
00:16:23,850 --> 00:16:29,501
Dragi moj, javi�u ti se
odande i dogovori�emo datume.
123
00:16:29,935 --> 00:16:33,245
�ao-�ao, kis-kis, baj-baj!
124
00:16:36,301 --> 00:16:42,327
�itav �ivot u �est cifara.
-Moj nije stigao ni do pet.
125
00:16:42,855 --> 00:16:49,387
Odneli smo stvari.
-Za vas momci, s potpisom.
126
00:16:51,382 --> 00:16:54,988
Hvala vam i zbogom.
127
00:16:56,974 --> 00:17:02,464
O.K. Gde �emo?
-Molim?
128
00:17:03,948 --> 00:17:09,264
Ne znam. Pogledaj me,
mo�da �e� ne�to smisliti.
129
00:17:09,692 --> 00:17:13,126
Pa, naravno!
Vi ste devojka iz agencije.
130
00:17:14,116 --> 00:17:17,056
Violeta, drago mi je.
131
00:17:17,535 --> 00:17:21,478
Obucite se,
ne�u da imam ni�ta s vama.
132
00:17:22,164 --> 00:17:27,750
Zar niste tra�ili uslugu?
-Jesam, ali ne seksualnu.
133
00:17:28,345 --> 00:17:31,065
A ne, ja ne radim specijalke.
134
00:17:31,556 --> 00:17:35,520
Da ostanem na vrhu,
moram da pazim na imid�.
135
00:17:35,786 --> 00:17:40,062
Govorite tri jezika?
-Imam oralne kvalitete.
136
00:17:40,432 --> 00:17:43,214
U�ili ste glumu?
137
00:17:43,619 --> 00:17:46,621
Bila sam senjorita br. 2 u Zorou.
138
00:17:47,270 --> 00:17:50,836
Imamo vremena da
kupimo ode�u za tri dana,
139
00:17:51,138 --> 00:17:57,764
a onda kre�emo na put.
-Vi, sa kim? -Ti i ja, u Pariz!
140
00:17:58,778 --> 00:18:02,741
Ne, u agenciji
nisu rekli ni�ta za put.
141
00:18:03,475 --> 00:18:08,564
Otkud znam da niste psihopata?
-Zar li�im na psihopatu?
142
00:18:09,127 --> 00:18:15,099
Zar ja li�im na drocu?
-Ja sam Rikardo Palacio. -Ko!?
143
00:18:18,111 --> 00:18:21,296
Treba da glumi� moju verenicu.
144
00:18:21,457 --> 00:18:24,566
Pravi�e� se da
si ludo zaljubljena u mene.
145
00:18:24,761 --> 00:18:29,323
Da ne obja�njavam, moram
da ostavim utisak na neke ljude.
146
00:18:29,730 --> 00:18:34,051
Koliko? -Treba da bude�
fina, otmena i kulturna.
147
00:18:35,066 --> 00:18:40,359
Koliko? -Pla�am 20 000 dolara.
-Kako se usu�uje�?
148
00:18:42,134 --> 00:18:46,344
Misli� da me plati�
kao da sam prostitutka?
149
00:18:48,956 --> 00:18:53,710
Ja poti�em iz
vrlo uva�ene porodice.
150
00:18:54,552 --> 00:19:00,060
U�asnuta sam �to
me tako nipoda�tava�.
151
00:19:04,611 --> 00:19:11,103
Stvarno si fantasti�na.
-Dvadeset hiljada? �to da ne!
152
00:19:31,078 --> 00:19:34,567
Moris? -Mamice!
153
00:19:43,406 --> 00:19:45,385
Daj mi bade mantil.
154
00:19:53,461 --> 00:19:57,394
I meni bi smetalo da mi
se otac �eni vr�njakinjom.
155
00:19:58,252 --> 00:20:02,401
Ipak je detinjasto skretati
pa�nju na ovaj na�in.
156
00:20:05,255 --> 00:20:10,565
Da li bi ga volela da nije
slavan i bogat? -Verovatno ne.
157
00:20:11,263 --> 00:20:15,196
Nije va�no samo ko si,
nego i �ta si.
158
00:20:15,586 --> 00:20:18,502
I koliko ima�.
-Nisam te pitala za mi�ljenje.
159
00:20:18,971 --> 00:20:23,351
Niko me ne pita. Situacija mi
je nametnuta. Imam izbor:
160
00:20:23,646 --> 00:20:28,328
da sve ignori�em,
izvr�im samoubistvo
161
00:20:29,227 --> 00:20:31,447
ili da upropastim ven�anje.
162
00:20:31,638 --> 00:20:33,855
Predla�em ovo drugo.
163
00:20:40,711 --> 00:20:42,520
�ta je bilo?
164
00:20:43,177 --> 00:20:45,408
Imala sam no�nu moru.
165
00:20:46,762 --> 00:20:52,348
Du�o! -Pevao si sa Eltonom
D�onom i D�ord�om Majklom.
166
00:20:54,237 --> 00:20:56,656
I bio si nag.
167
00:20:58,293 --> 00:21:04,503
Pro�lo je. -�to ne mo�emo
da budemo zajedno?
168
00:21:06,793 --> 00:21:09,400
Tebi je potrebna sigurnost.
169
00:21:09,906 --> 00:21:15,892
Uz mene bi se stalno
selila, kao kofer.
170
00:21:17,029 --> 00:21:20,633
To nije �ivot za devojku.
-A internat jeste?
171
00:21:20,996 --> 00:21:24,426
Tamo se �erke bogatih drogiraju
i spavaju sa ba�tovanima.
172
00:21:24,781 --> 00:21:28,867
To je najbolja �kola na svetu.
Spavaju sa ba�tovanima!?
173
00:21:29,257 --> 00:21:33,597
Ne�u u internat!
Ho�u da ostanem s tobom.
174
00:21:33,972 --> 00:21:37,267
Pre nego �to je do�la Rita...
-To nema veze s njom.
175
00:21:37,713 --> 00:21:39,887
To je najbolje za tebe.
176
00:21:40,289 --> 00:21:43,581
I da zna�, Rita te voli.
177
00:21:44,710 --> 00:21:48,091
A voli li ona tebe?
-Za�to to pita�?
178
00:21:48,355 --> 00:21:52,193
Ne smeta ti �to �ezne
da vidi biv�eg mu�a?
179
00:21:52,448 --> 00:21:54,865
�ezne da vidi svoju �erku.
180
00:21:55,336 --> 00:21:59,995
Na� put nema veze sa Rikardom.
181
00:22:01,308 --> 00:22:04,755
Veruj u �ta ho�e�, ali tata... -Ka�i.
182
00:22:05,364 --> 00:22:10,617
...ako se Rita vrati Rikardu,
znaj da sam ja tu.
183
00:22:11,183 --> 00:22:13,269
Niko nikog ne ostavlja.
184
00:22:13,459 --> 00:22:16,948
Sad spavaj i lepo sanjaj.
-Pevaj mi onu pesmu.
185
00:22:21,703 --> 00:22:24,737
Se�a� li se
kad sam prvi put oti�ao,
186
00:22:24,924 --> 00:22:28,003
nebo je bilo plavo,
a oblaci sivi.
187
00:22:28,341 --> 00:22:31,188
Krenuo sam
tamo gde sam morao,
188
00:22:31,627 --> 00:22:34,941
a znao da �u se kajati.
189
00:22:35,416 --> 00:22:38,838
Te�ko je re�i zbogom,
190
00:22:39,082 --> 00:22:43,466
posebno nekom divnom kao ti.
191
00:23:21,324 --> 00:23:25,612
Rikardo Garsija Palacio,
ro�en si 26. avgusta,
192
00:23:26,055 --> 00:23:29,390
negde na Atlantiku,
blizu Meksika.
193
00:23:29,722 --> 00:23:32,321
Ima� 49 godina,
ali kao da ti je 39.
194
00:23:32,730 --> 00:23:35,222
Sreli smo se na Havajima,
dok smo igrali golf.
195
00:23:35,597 --> 00:23:39,298
Za�to jede� tako brzo?
-Uvek tako jedem. Nastavi.
196
00:23:39,669 --> 00:23:42,306
To je zato �to se pla�i�
i �to si napet.
197
00:23:42,695 --> 00:23:47,063
Prijalo bi ti malo seksa.
-Ne! -Malo oralnog?
198
00:23:47,455 --> 00:23:51,335
I to je seks svuda,
osim u Americi. -Nije!
199
00:23:52,166 --> 00:23:58,092
Ne mo�e� mi stalno odolevati.
-Seks me je skupo ko�tao.
200
00:23:58,532 --> 00:24:01,354
Usredsredi�u se
na ono �to mi valja �initi.
201
00:24:01,554 --> 00:24:07,103
Samo da zna�,
mogu da ti odolim i ho�u.
202
00:24:07,389 --> 00:24:10,558
Ne bi bio tako siguran da si �uo
203
00:24:10,736 --> 00:24:15,018
onih sedam dobitnika Oskara,
izuzev Gvinet Paltrou.
204
00:24:19,327 --> 00:24:24,288
Molio bih te da se
koncentri�e� na... -U redu.
205
00:24:25,358 --> 00:24:31,581
Kladim se u duplo ili ni�ta
da �u te odvu�i u krevet. -Va�i!
206
00:24:37,926 --> 00:24:41,709
�an Fransoa, radujem
se �to te ponovo vidim.
207
00:24:42,088 --> 00:24:45,753
Mislio sam da se vi�e
ne�emo videti. -Pa, evo me!
208
00:24:46,156 --> 00:24:50,514
Kako se usu�uje�. Zaveo
si mi k�er i slomio joj srce.
209
00:24:50,859 --> 00:24:55,798
Drago mi je �to sad matori
Arman povaljuje tvoju.
210
00:24:56,284 --> 00:24:59,727
Gre�i�, Fransoa!
Ja tvoju �erku ni ne znam.
211
00:25:02,114 --> 00:25:06,518
To ti je �erka?
Pa, mo�da...
212
00:25:07,857 --> 00:25:13,085
Rodila je blizance.
Deri�ta pevaju po ceo dan.
213
00:25:13,398 --> 00:25:16,798
Molim se Bogu da
im ne i��upam glasne �ice.
214
00:25:18,115 --> 00:25:23,186
Godinama �elim da
ti ka�em kolika si svinja.
215
00:25:23,413 --> 00:25:26,083
Stavio sam ti ne�to u jelo,
216
00:25:26,223 --> 00:25:29,864
�to �e te podse�ati
na mene naredna tri dana.
217
00:25:30,078 --> 00:25:34,039
A ne, nikako!
Vama ni�ta nisam stavio.
218
00:25:34,241 --> 00:25:37,553
Samo nastavite,
tortelini su odli�ni.
219
00:25:37,867 --> 00:25:40,951
Jedite, ohladi�e vam se.
220
00:25:52,595 --> 00:25:55,253
Br�e to malo!
221
00:26:02,356 --> 00:26:04,101
U�ite.
222
00:26:10,055 --> 00:26:14,627
Zvali ste. -�elim da
napravim neke izmene.
223
00:26:15,538 --> 00:26:19,421
Ne dopada mi se boja stolnjaka.
224
00:26:19,626 --> 00:26:21,738
�ija je ideja da budu beli?
225
00:26:21,933 --> 00:26:24,646
Tradicionalno i vrlo elegantno.
226
00:26:25,040 --> 00:26:28,358
Samo je mlada u belom.
-Dobro.
227
00:26:29,121 --> 00:26:34,821
�elim karanfile umesto lala,
gaspa�o umesto sosa,
228
00:26:35,004 --> 00:26:38,136
orkestar neka svira
�pansku muziku
229
00:26:38,324 --> 00:26:43,021
i skinite portret
madam Dipre. -Za�to?
230
00:26:45,304 --> 00:26:48,889
Zato �to sam ja ovde
jedina madam Dipre.
231
00:26:49,267 --> 00:26:52,179
Jo� ne�to? -Ne, zasad.
232
00:26:55,041 --> 00:26:57,921
Znam ja vas! -Molim?
233
00:26:58,258 --> 00:27:02,268
Izbacili su vas iz �kole zbog
ljubakanja s nastavnicima.
234
00:27:02,453 --> 00:27:08,036
Znam da sve ovo radite
da se osvetite ocu.
235
00:27:08,677 --> 00:27:12,284
�im se udam,
smatrajte se otpu�tenim.
236
00:27:12,478 --> 00:27:15,189
Ne�ete me se re�iti tako lako.
237
00:27:15,628 --> 00:27:18,091
Ja sam du�a ove ku�e.
238
00:27:18,388 --> 00:27:23,809
Vide�emo �ija �e du�a
ovde da gazduje. -Vide�emo.
239
00:27:27,514 --> 00:27:30,064
Pederu! -Ku�ko!
240
00:27:40,897 --> 00:27:45,156
Kuvam se! -Tra�io si od
voza�a da isklju�i hla�enje.
241
00:27:45,617 --> 00:27:49,696
�kodi mi u�ima. -Otvori prozor.
-Ubi�e me promaja.
242
00:27:50,164 --> 00:27:55,223
Lo�e mi je. -Nisi hteo u toalet.
-U javni WC!?
243
00:27:55,672 --> 00:28:00,975
Zna� li kakve zaraze tamo
vrebaju? -Fabricio, opusti se!
244
00:28:01,513 --> 00:28:05,503
Arman �e hteti da nas zadivi
porodi�nim relikvijama.
245
00:28:06,330 --> 00:28:09,168
Kakav snob,
uvek tako di�e nos!
246
00:28:10,025 --> 00:28:13,838
Du�o, �ta god vidi�, nemoj
da se odu�evi�. -Da, tata.
247
00:28:15,627 --> 00:28:19,292
Stanite, molim vas! Stanite!
248
00:28:20,837 --> 00:28:23,479
Ne mogu vi�e!
249
00:28:57,573 --> 00:29:00,251
Fabricio, pobogu!
250
00:29:00,973 --> 00:29:05,009
�ta to radi�?
-Berem pe�urke!
251
00:29:08,462 --> 00:29:11,880
Mogu i sam! Odmah
�emo pozvati doktora.
252
00:29:12,377 --> 00:29:14,949
Ne verujem
francuskim doktorima!
253
00:29:15,903 --> 00:29:19,099
Ja �u poneti stvari,
a ti po�i sa ocem.
254
00:29:19,849 --> 00:29:25,448
Vodite me odavde,
dok jo� imam ponosa.
255
00:29:25,868 --> 00:29:30,360
Ponos �e� prona�i u kadi.
Idi, presvuci se.
256
00:29:32,317 --> 00:29:36,245
Rita, draga. -Kako se
usu�uje� da me pogleda�?
257
00:29:36,486 --> 00:29:40,763
Posle onoga izme�u nas si
se upustio sa mojom �erkom.
258
00:29:41,176 --> 00:29:44,120
�to je bilo izme�u nas - bilo je.
259
00:29:44,995 --> 00:29:49,973
No� u Parizu, kratak susret.
-Upravo tako.
260
00:29:50,927 --> 00:29:54,921
Mogla bih da ka�em Karmen.
-I ja Fabriciju.
261
00:29:55,465 --> 00:30:00,539
Ne bi se usudio.
-Ne isku�avaj me.
262
00:30:01,172 --> 00:30:06,007
Sre�a moje k�eri
va�nija mi je od moje. -I meni.
263
00:30:06,977 --> 00:30:11,342
Tebe motivi�e jo� ne�to.
-Stvarno? �ta?
264
00:30:11,919 --> 00:30:16,197
Ne znam, ali sazna�u.
-Mama! -Du�o!
265
00:30:21,083 --> 00:30:24,917
Hajde, imamo
mnogo da pri�amo.
266
00:30:31,835 --> 00:30:36,565
Dali su mi ovu groznu stvar.
267
00:30:46,331 --> 00:30:50,282
Do�ao sam da se izvinim
zbog mojih pasa.
268
00:30:50,774 --> 00:30:54,097
Nema potrebe,
zagadio sam ti �umu.
269
00:30:54,901 --> 00:30:58,593
Pio si kafu u vozu?
-Jesam.
270
00:30:59,187 --> 00:31:02,136
Temperatura 40�C,
ja sam mrtav!
271
00:31:03,353 --> 00:31:06,901
Zapravo je voda vru�a.
-Hvala ti.
272
00:31:12,458 --> 00:31:14,283
Ako bi mogao...
273
00:31:18,418 --> 00:31:23,339
Malo su gricnuli, ali
nadam se da jo� ima mo�.
274
00:31:26,873 --> 00:31:28,639
Hvala ti.
275
00:31:31,638 --> 00:31:34,409
Ako nema� ni�ta protiv...
276
00:31:42,617 --> 00:31:45,181
Fabricio!
277
00:31:46,489 --> 00:31:50,261
Nisam ti ja neprijatelj,
nego Rikardo.
278
00:31:50,992 --> 00:31:54,493
Armane, �ta ho�e� od mene?
279
00:31:55,455 --> 00:31:58,686
Ho�u da se dr�imo zajedno.
280
00:31:59,165 --> 00:32:04,730
Ne znam za�to Rikardo dolazi,
ali to ne�e iza�i na dobro.
281
00:32:05,048 --> 00:32:09,165
Zamisli njegov bol -
o�enio si se njegovom �enom!
282
00:32:09,798 --> 00:32:12,425
A ja se �enim
njegovom �erkom.
283
00:32:12,940 --> 00:32:16,769
A tek tu�ba koju smo podigli
protiv njega! -Ima i gore.
284
00:32:17,332 --> 00:32:21,592
Izgubio je glas rade�i
sva�ta da otplati dugove.
285
00:32:22,271 --> 00:32:26,358
Da, siroti Rikardo...
ma nek se nosi!
286
00:32:31,869 --> 00:32:34,329
�ta ako dolazi da nas ubije?
287
00:32:35,740 --> 00:32:39,367
Sumnjam. -On je �panac!
288
00:32:40,758 --> 00:32:43,498
�panci su impulsivni.
289
00:32:43,832 --> 00:32:47,761
Ruka im je br�a od pameti.
290
00:32:48,352 --> 00:32:52,617
Osim toga, �ta ima
da izgubi? -Mo�e biti.
291
00:32:53,210 --> 00:32:55,549
Treba da saznamo �ta smera.
292
00:32:55,796 --> 00:33:00,539
�ta mu je va�nije od
osvete, ljubomore, ponosa?
293
00:33:02,550 --> 00:33:05,374
Novac. -Novac!
294
00:33:49,274 --> 00:33:55,601
Nastup dostojan Aide.
-Pre Gospo�ice iz Sajgona.
295
00:34:08,018 --> 00:34:11,286
Ne smera on ni�ta dobro.
296
00:34:12,212 --> 00:34:15,545
Armane, Fabricio, prijatelji moji!
297
00:34:15,887 --> 00:34:19,611
Rikardo.
-Pro�lo je toliko vremena.
298
00:34:22,124 --> 00:34:26,180
Karmen, pa ti blista�!
299
00:34:27,847 --> 00:34:31,137
Ima pi�tolj.
Osetio sam dok me je grlio.
300
00:34:31,589 --> 00:34:33,356
Rita!
301
00:34:34,631 --> 00:34:37,565
Da li je mogu�e
da si lep�a nego ikad?
302
00:34:38,588 --> 00:34:41,512
A ovo je Violeta.
303
00:34:42,137 --> 00:34:47,272
�ena �iji su pa�nja i
strpljene promenili moj �ivot.
304
00:34:47,535 --> 00:34:52,572
Dobar dan svima. Rikardo
mi je toliko pri�ao na vama.
305
00:34:52,913 --> 00:34:59,321
Radujem se �to smo ovde.
Verujem da �e se pamtiti.
306
00:35:04,728 --> 00:35:09,313
Ovde Flavio. -Jesi li ti
onaj plavooki novinar?
307
00:35:17,073 --> 00:35:20,973
Visi�ete opet, madam.
To vam ja obe�avam.
308
00:35:21,845 --> 00:35:24,560
Dobro. Idemo!
309
00:35:36,994 --> 00:35:41,373
Da li je sve spremno?
-Do najmanje sitnice.
310
00:35:42,121 --> 00:35:46,526
Ne�u tog pedera u svojoj ku�i.
-Ivo nije peder. -Jeste!
311
00:35:46,707 --> 00:35:48,723
Jeste, ali ostaje.
312
00:35:48,939 --> 00:35:54,483
Uz malo �arma, posta�e ti
najbolji saveznik. -Samo ti i ja.
313
00:35:55,310 --> 00:35:59,567
Bez roditelja, dece,
sekretarica i pomo�nika.
314
00:36:00,394 --> 00:36:04,511
Bez posluge?
-Naravno, oni ostaju.
315
00:36:12,891 --> 00:36:16,384
Ne prekidajte zbog mene.
316
00:36:16,817 --> 00:36:21,126
Pogled na zaljubljeni par
je praznik za o�i.
317
00:36:22,005 --> 00:36:26,618
Nikad ne�u lak�e zaraditi
onih 40 hiljada.
318
00:36:43,210 --> 00:36:49,471
Kakav radostan doga�aj!
-Da... Pa, da jedemo.
319
00:36:50,498 --> 00:36:54,304
Karmen, ti �e� ovde.
Fabricio s leve strane.
320
00:36:55,877 --> 00:36:59,497
Rikardo pored �erke,
a Rita pored mene.
321
00:36:59,918 --> 00:37:02,087
Norma, tamo.
322
00:37:04,158 --> 00:37:07,889
A Violeta pored Rikarda.
323
00:37:08,272 --> 00:37:12,895
Ve� sam mislila
da �u za de�iji sto.
324
00:37:15,392 --> 00:37:19,103
Da niste glumili
u �uvarima pla�e? -Ne.
325
00:37:19,716 --> 00:37:22,661
Ali negde ste glumili?
-Nisam.
326
00:37:23,268 --> 00:37:27,573
Poznati ste mi,
a ja lica ne zaboravljam.
327
00:37:28,237 --> 00:37:30,295
Nazdravlje!
328
00:37:32,102 --> 00:37:34,565
Sve je u redu.
329
00:37:34,894 --> 00:37:39,904
Po�to smo se okupili
posle mnogo godina
330
00:37:40,182 --> 00:37:44,655
i ja �u probiti led...
-Hvala, Armane!
331
00:37:45,624 --> 00:37:47,631
Zaista dirljivo.
332
00:37:48,884 --> 00:37:52,066
Danas je poseban dan.
333
00:37:52,396 --> 00:37:57,607
Mnogo je vremena pro�lo
od kada se nismo videli.
334
00:37:57,822 --> 00:38:00,943
�ivot je nepredvidiv.
335
00:38:01,631 --> 00:38:06,003
�elim da ti opet budem otac,
336
00:38:06,436 --> 00:38:09,884
tebi prijatelj, a tebi mu�.
337
00:38:10,397 --> 00:38:16,157
A �to se vas dvojice ti�e.
znam �ta mi je �initi.
338
00:38:17,936 --> 00:38:20,342
O, Bo�e...
339
00:38:33,406 --> 00:38:35,748
Ispala mi salveta.
340
00:38:41,006 --> 00:38:47,615
Nastavi. -�elim da mi oprostite.
341
00:38:54,947 --> 00:38:58,117
Ivo! Ivooo!
342
00:38:59,131 --> 00:39:03,956
Morise! Tvoj otac je pobesneo!
343
00:39:08,393 --> 00:39:11,007
Time ga ne�e� pridobiti.
344
00:39:11,438 --> 00:39:14,836
Briga me za njega,
stvarno je jadan.
345
00:39:15,449 --> 00:39:18,568
Ni Mik D�eger
ne nosi onakve ko�ulje.
346
00:39:18,927 --> 00:39:22,480
Ona mala mu je popila mozak.
347
00:39:23,128 --> 00:39:28,397
Neka ga upropasti.
To �e ga dozvati pameti.
348
00:39:28,988 --> 00:39:34,088
On ti je otac, obo�ava te.
-Nije ga briga za mene!
349
00:39:36,849 --> 00:39:39,890
Samo me ti razume�.
350
00:39:42,420 --> 00:39:47,348
Jednog �e� dana
shvatiti koliko vredi�.
351
00:39:50,640 --> 00:39:55,651
Vidi ovo!
Zavr�ni duet tre�eg �ina.
352
00:39:58,408 --> 00:40:04,366
�to je mnogo, mnogo je...
353
00:40:04,722 --> 00:40:08,189
Od no�as nema vi�e la�i...
354
00:40:12,011 --> 00:40:14,103
Bog nije pravedan.
355
00:40:15,427 --> 00:40:17,222
Trebalo je da
ti ja budem majka.
356
00:40:17,611 --> 00:40:20,673
Pravo je �udo
koliko smo svi sre�ni, zar ne?
357
00:40:21,558 --> 00:40:24,741
Riki nikad nije bio sre�niji.
358
00:40:25,271 --> 00:40:27,517
Naro�ito sa
poslednjim projektom.
359
00:40:27,971 --> 00:40:31,838
Vra�a� se na scenu?
-Rekao sam ti da �uti�!
360
00:40:32,464 --> 00:40:36,711
Oni su ti porodica,
treba da to podeli� s njima.
361
00:40:38,209 --> 00:40:42,749
Rikardo je otkrio
Tri nova tenora.
362
00:40:43,866 --> 00:40:48,313
Novi tenori?
-Ti bi pre tra�io soprane.
363
00:40:49,030 --> 00:40:53,134
U redu, kad je
ve� re�eno, istina je!
364
00:40:54,212 --> 00:40:59,888
Tra�io sam ih po celom svetu
i kona�no, desilo se �udo!
365
00:41:00,371 --> 00:41:06,429
Tri zlatna glasa. -Organizova�e�
im koncert kao nama?
366
00:41:07,142 --> 00:41:10,998
Za tri nova, nepoznata
tenora? -U Madridu.
367
00:41:11,463 --> 00:41:17,335
Takve talente niste
ni �uli ni videli.
368
00:41:17,928 --> 00:41:23,433
Pokrovitelj im je kraljica.
-Kraljica!?
369
00:41:24,542 --> 00:41:28,991
Za�to mi ni�ta nije
rekla o njima? -Obo�ava ih!
370
00:41:29,497 --> 00:41:35,939
Kad sam ih �uo, kao
da sam se vratio u pro�lost.
371
00:41:36,641 --> 00:41:39,804
Slika i prilika nas u mladosti.
372
00:41:40,369 --> 00:41:47,042
Rasko�ni glasovi kao na�i,
kada su nas proslavili.
373
00:41:48,772 --> 00:41:51,266
Poka�i im slike.
374
00:41:52,375 --> 00:41:54,310
Kada smo se ovako okupili...
375
00:41:54,816 --> 00:41:57,906
Prvo jelo! �panske ostrige.
376
00:42:01,252 --> 00:42:05,307
Jo� nema krvi? �ekate desert?
377
00:42:05,561 --> 00:42:09,228
Morise, sedi. -U redu.
378
00:42:10,477 --> 00:42:12,941
Morise...
379
00:42:20,555 --> 00:42:26,170
Sad kad... -Sad kad smo
se okupili, da nazdravim!
380
00:42:27,136 --> 00:42:30,616
Za mladu i mlado�enju!
�iveli!
381
00:42:31,649 --> 00:42:34,083
Za mladu i mlado�enju!
382
00:42:41,877 --> 00:42:45,300
Ne ose�am se dobro.
383
00:42:45,814 --> 00:42:49,601
Mora�u da presko�im ru�ak.
384
00:43:02,600 --> 00:43:04,880
Sad mo�e� da di�e�.
385
00:43:05,260 --> 00:43:10,210
Jesi li videla? -Poverovali su!
-A ja sam bila sjajna.
386
00:43:10,624 --> 00:43:14,149
Ne znam �ta su Rita
i Karmen videle u njima.
387
00:43:14,700 --> 00:43:16,588
Ne zna�?
388
00:43:17,614 --> 00:43:21,424
Pogledaj ovo velelepno zdanje.
389
00:43:22,153 --> 00:43:25,048
A nakit tvoje biv�e �ene,
390
00:43:25,498 --> 00:43:28,020
pokrio bi sve moje
godi�nje tro�kove.
391
00:43:28,954 --> 00:43:32,948
Zapravo mese�ne.
-One su ve� bile bogate.
392
00:43:33,466 --> 00:43:38,410
Rade to samo
da mene iznerviraju
393
00:43:38,845 --> 00:43:43,597
jer sam ja i dalje
jedini koji ih interesuje.
394
00:43:44,900 --> 00:43:49,515
Ja i dalje gospodarim. -Vladaj
nadamnom, mu�kar�ino!
395
00:43:49,998 --> 00:43:56,509
Od toga mi nije lak�e.
-Ali je tvr�e. -Prestani!
396
00:43:58,069 --> 00:44:03,060
Ho�u da vratim �enu.
I spasem �erku.
397
00:44:04,508 --> 00:44:07,834
Zar nije bio plan da
opet nastupate zajedno?
398
00:44:08,510 --> 00:44:14,649
Jeste, ali sad ho�u sve.
-Ja �u ti to dati.
399
00:44:15,994 --> 00:44:20,243
Draga, spreman sam!
Drago mi je �to sam do�ao.
400
00:44:20,426 --> 00:44:24,635
Glupo je �to sam
bio ljubomoran na Rikarda.
401
00:44:24,889 --> 00:44:28,873
Spektakularan dolazak
sa �enskom ne pali kod mene.
402
00:44:29,236 --> 00:44:33,819
On je propao. -I ti si primetio?
-Pazi, mogu da oslepim.
403
00:44:34,308 --> 00:44:38,843
Pona�a se �udno.
�ivi tako, ni�ta ne jede.
404
00:44:39,598 --> 00:44:43,427
Polako, to me iritira!
-I �ta je sa ostrigama?
405
00:44:43,951 --> 00:44:47,633
Oti�ao je,
a stvarno voli ostrige.
406
00:44:47,951 --> 00:44:51,493
Idi onda s njim! -�ta!?
407
00:44:52,004 --> 00:44:56,252
Kad se toliko brine�,
zna�i da ga jo� voli�!
408
00:44:57,031 --> 00:45:01,727
Za�to si tako nesiguran?
-Nije to nesigurnost!
409
00:45:02,432 --> 00:45:04,722
To je borba za opstanak.
410
00:45:05,237 --> 00:45:08,408
Svet je pun probisveta
koji bi da me zamene -
411
00:45:08,825 --> 00:45:10,808
mladih tenora, biv�ih mu�eva...
412
00:45:11,250 --> 00:45:15,306
Ne zna� ti kako je biti
na meti hiljadama zavidnih.
413
00:45:15,518 --> 00:45:20,279
Znam kako je �iveti s nekim
ko misli da je centar sveta.
414
00:45:20,557 --> 00:45:22,367
To sam ve� dvaput iskusila.
415
00:45:22,850 --> 00:45:26,984
Nema� pojma koliko
�alim �to nisam lezbijka!
416
00:45:32,210 --> 00:45:34,337
Oslepe�u!
417
00:45:34,604 --> 00:45:37,989
Da nam je kazao imena,
ne bih te zvao.
418
00:45:38,198 --> 00:45:41,685
Proveri agencije, hotele,
neko mora da zna te tenore.
419
00:45:41,898 --> 00:45:44,066
Zovi me kad ne�to sazna�.
420
00:45:45,634 --> 00:45:47,482
Armane!
421
00:45:49,832 --> 00:45:53,732
Dragi, du�o...
422
00:45:55,217 --> 00:45:59,300
Jesi li tamo? -Ovde sam,
a jesi li ti tamo?
423
00:45:59,723 --> 00:46:02,167
Nikoga nije briga za ven�anje.
424
00:46:04,257 --> 00:46:07,400
Moj otac uvek ho�e
da bude u centru pa�nje.
425
00:46:07,703 --> 00:46:10,511
Objavljuje svoje ven�anje
i svoj nastup.
426
00:46:10,750 --> 00:46:12,776
Mama ne pita
ni da li sam sre�na.
427
00:46:12,951 --> 00:46:15,507
Tvoj otac igra neku igru,
ne verujem mu ni malo.
428
00:46:15,786 --> 00:46:18,470
Tvoja majka je druga pri�a.
-Kako to misli�?
429
00:46:18,976 --> 00:46:21,769
Ljubomorna je na tebe.
Ona je �ena od stila.
430
00:46:22,593 --> 00:46:25,589
Htela bi da ima isto �to i ti.
-Misli�, tebe?
431
00:46:26,036 --> 00:46:29,729
Mogu�e da bi od
nas trojice izabrala mene.
432
00:46:30,611 --> 00:46:33,700
Be�imo odavde. -�ta!?
433
00:46:34,477 --> 00:46:36,925
Pritisak je prevelik.
434
00:46:38,800 --> 00:46:42,592
Violeta me nervira,
Ivo me mrzi.
435
00:46:43,013 --> 00:46:45,743
A tvoj sin me gleda
kao da ne�to kradem.
436
00:46:46,399 --> 00:46:51,448
To je nervoza kao pred
premijeru. Znam �ta govorim.
437
00:46:59,544 --> 00:47:05,174
Hajde da pobegnemo, ako
me voli�. -Pona�a� se kao dete.
438
00:47:05,699 --> 00:47:09,445
Od kako si kro�io u
ovu ku�u, vi�e nisi isti. Za�to?
439
00:47:09,883 --> 00:47:13,345
Isti sam i jo� te obo�avam
440
00:47:13,734 --> 00:47:17,058
i samo mislim
kako da te usre�im.
441
00:47:17,778 --> 00:47:20,941
Ako si isti,
�to se tu�ira� obu�en?
442
00:47:21,881 --> 00:47:24,763
Draga, moram da ti se poverim...
443
00:47:27,631 --> 00:47:31,718
Stani! Kuda �e� tako?
444
00:47:32,995 --> 00:47:37,580
Zar ti je va�no?
-�eta� gola hodnikom!
445
00:47:37,986 --> 00:47:41,527
Naravno da mi je va�no.
-Taj hodnik je u mojoj ku�i.
446
00:47:41,949 --> 00:47:45,567
Mogu da radim �ta ho�u.
-Ne budi dete!
447
00:47:49,655 --> 00:47:52,869
Zakasnio si 25 godina
da mi bude� otac.
448
00:48:09,176 --> 00:48:13,139
Nalazimo se pred vilom
tenora Armana Diprea
449
00:48:13,625 --> 00:48:19,130
koji se sutra �eni. Ve�eras
je ovde prijem za 300 zvanica
450
00:48:19,600 --> 00:48:24,322
iz sveta umetnosti,
muzike i politike.
451
00:48:24,818 --> 00:48:29,475
Ova zabava je dru�tveni
doga�aj godine.
452
00:48:30,078 --> 00:48:31,826
Rez!
453
00:48:32,134 --> 00:48:36,015
Malo udesno. -Jesam li blizu?
454
00:48:36,634 --> 00:48:40,015
-Toplo, toplije...
455
00:48:48,702 --> 00:48:53,194
To je bolelo. -Ratni izve�ta�i
se izla�u ve�im opasnostima.
456
00:48:53,402 --> 00:48:57,637
Zato se time ne bavim.
-Koliko misli� da imam godina?
457
00:48:57,810 --> 00:49:00,665
�itao sam da ima� 14.
-Imam 17.
458
00:49:01,105 --> 00:49:04,553
Otac pri�a da imam 14,
da bi izgledao mla�i.
459
00:49:05,048 --> 00:49:07,171
Napi�i to u reprta�i.
-Kakvoj reporta�i?
460
00:49:07,847 --> 00:49:12,108
Jesi li otkrila ne�to novo? -Mo�da.
461
00:49:13,008 --> 00:49:16,111
Pogledaj sliku.
Zna� li ko je to?
462
00:49:22,526 --> 00:49:27,111
Antonio Banderas.
-Gledaj �enu, idiote!
463
00:49:30,035 --> 00:49:33,780
Ne znam je. -Rikardo
ho�e da se o�eni njom.
464
00:49:34,279 --> 00:49:37,647
Blago njemu! -Meni nije.
Ho�u da se vrati Riti.
465
00:49:38,084 --> 00:49:43,029
Rita je tvoja ma�eha.
-Znam i ho�u da je se re�im.
466
00:49:43,466 --> 00:49:47,461
Kako da saznam ko je �enska?
-To je iz tvojih novina.
467
00:49:52,383 --> 00:49:56,953
Ako saznam,
�ta dobijam za uzvrat?
468
00:49:57,395 --> 00:49:59,792
Poziv na ve�era�nji prijem.
469
00:50:00,267 --> 00:50:03,028
Sti�em sa informacijom
za jedan sat. -�ekaj!
470
00:50:03,819 --> 00:50:07,729
Po�alji mi faksom.
-Za jedan sat!
471
00:50:10,003 --> 00:50:13,557
Gospode, koja faca!
472
00:52:25,829 --> 00:52:28,258
Kuda �e�? -A ti?
473
00:52:29,154 --> 00:52:34,277
Idem u vrt, a ti? -I ja.
474
00:52:53,459 --> 00:52:56,764
Ne zvu�i lo�e.
475
00:53:07,974 --> 00:53:11,959
Ka�i nam za�to
si u stvari do�ao?
476
00:53:13,257 --> 00:53:17,445
Priznaj da ho�e�
da nam uni�ti� �ivot.
477
00:53:17,613 --> 00:53:21,051
Do�ao sam da
vam uni�tim �ivot! -Vidi�?
478
00:53:21,677 --> 00:53:24,138
�ta ti je s o�ima, Fabricio?
479
00:53:24,695 --> 00:53:28,798
Ti si zao.
Zavidan si celog �ivota,
480
00:53:29,375 --> 00:53:31,487
ali mene ne�e� prevariti.
481
00:53:31,611 --> 00:53:33,803
Zar �ovek ne mo�e
da se promeni?
482
00:53:34,075 --> 00:53:36,629
U tim godinama mo�e�
da postane� samo gori.
483
00:53:37,075 --> 00:53:40,781
Tebi je to po�lo za rukom.
Nova �ena, izgled...
484
00:53:41,453 --> 00:53:46,216
Taj lifting lica,
je l' ti digao jo� ne�to?
485
00:53:46,653 --> 00:53:50,921
Nema� ni pameti ni morala
da mene uvredi�.
486
00:53:51,274 --> 00:53:54,200
O�ekivali ste da
me vidite pora�enog,
487
00:53:54,385 --> 00:53:57,361
a sad vam smeta
�to mi tako dobro ide.
488
00:53:57,596 --> 00:54:00,193
Rikardo, ti si �ubre.
489
00:54:00,563 --> 00:54:04,014
Izgubio si ugled,
niko ne�e da te anga�uje.
490
00:54:04,804 --> 00:54:08,046
Mo�e biti, ali imetak ste stekli
491
00:54:08,204 --> 00:54:12,306
zahvaljuju�i meni.
-Da zahvalimo tebi?
492
00:54:12,506 --> 00:54:16,221
Pre�iveli smo uprkos
tvojim grozotama.
493
00:54:16,489 --> 00:54:19,297
Recimo one duete
sa pop peva�ima.
494
00:54:19,756 --> 00:54:22,999
Pet miliona prodatih plo�a.
-A reklama za picu?
495
00:54:23,465 --> 00:54:25,554
Karuzo je reklamirao makarone.
496
00:54:26,037 --> 00:54:30,235
I reklama za fudbal.
-Pevali smo u �orcevima!
497
00:54:30,771 --> 00:54:34,042
Mocart bi danas komponovao
d�ingl za Koka-Kolu.
498
00:54:34,475 --> 00:54:39,062
Mocart nikad
ne bi pevao Gvadalaharu
499
00:54:39,359 --> 00:54:43,695
obu�en kao marija�i.
-Jo� kako, za tolike pare.
500
00:54:43,934 --> 00:54:46,633
Mi se bavimo umetno��u!
501
00:54:47,003 --> 00:54:50,326
Zar je umetnost stalno
pevati isti repertoar,
502
00:54:50,576 --> 00:54:55,914
publici koja dolazi samo
da poka�e svoje bogatstvo?
503
00:54:56,674 --> 00:55:00,895
Zar je spot za
Simpsonove umetnost?
504
00:55:01,356 --> 00:55:05,084
Videlo ga je najmanje
milijardu i po ljudi.
505
00:55:05,645 --> 00:55:09,111
Da smo na�isto, ti samo
ho�e� da tuca� moju �enu!
506
00:55:09,596 --> 00:55:13,245
To sam radio 15 godina.
Zavr�io sam s tim!
507
00:55:15,488 --> 00:55:18,679
A moju �enu? -�ta sa Deniz?
508
00:55:19,453 --> 00:55:22,046
U testamentu je
ostavila pismo za tebe.
509
00:55:22,554 --> 00:55:26,541
Dobio sam ga,
vrlo je dirljivo. -�ta pi�e?
510
00:55:27,125 --> 00:55:31,496
Te �ene vi�e nema,
ne mo�e da se brani.
511
00:55:32,225 --> 00:55:36,274
Spavao je sa tvojom �enom!?
-I on sa tvojom.
512
00:55:36,690 --> 00:55:39,964
Armane? -Ne slu�aj ga. -�ekaj!
513
00:55:42,418 --> 00:55:45,494
Sa biv�om ili sada�njom?
514
00:55:45,722 --> 00:55:49,736
Ne bi ti kro�io u moju ku�u,
da nije tvoje �erke.
515
00:55:50,050 --> 00:55:54,712
Da se ja pitam,
ti je ne bi ni pipnuo!
516
00:55:55,165 --> 00:56:00,193
Sa biv�om ili sada�njom?
-Fabricio, �ta to radi�?
517
00:56:00,310 --> 00:56:03,994
Armane, obe�ao si da �e
mi ovo biti najsre�niji dan.
518
00:56:04,200 --> 00:56:09,005
Ne brinite, otvaramo du�u
jedan drugome.
519
00:56:09,585 --> 00:56:15,997
Nije to lo�e. Ose�am se bolje,
a kako vidim i vi.
520
00:56:16,609 --> 00:56:23,006
Znamo da se sutra
vidimo poslednji put.
521
00:56:24,398 --> 00:56:29,500
Svako �e po�i svojim putem -
Arman na koncerte,
522
00:56:30,067 --> 00:56:32,841
Fabricio na turneju
po Ju�noj Americi,
523
00:56:33,405 --> 00:56:38,833
a ja �u predstaviti
svoje zlatne momke.
524
00:56:39,129 --> 00:56:42,344
To je mladost pred
kojom se treba povu�i.
525
00:56:42,554 --> 00:56:46,973
Nemaju oni ni tehniku
ni iskustvo. -U pravu je.
526
00:56:47,190 --> 00:56:51,392
Publika voli stare zvezde.
Vidite Toma D�onsa!
527
00:56:54,019 --> 00:56:59,281
Mo�da, ali publika
voli i sve�u krv.
528
00:56:59,762 --> 00:57:04,078
Mladi ne mare za kriti�are,
ne misle da je teatar svetinja.
529
00:57:04,247 --> 00:57:07,820
Jo� smo dobri, trebalo
bi da nastupimo zajedno.
530
00:57:08,088 --> 00:57:12,169
Zajedno!?
Kakav bi to bio fijasko!
531
00:57:12,414 --> 00:57:15,717
Imali bi duplo vi�e publike
nego pre 10 godina.
532
00:57:16,153 --> 00:57:18,669
Producenti bi se zainteresovali.
533
00:57:19,121 --> 00:57:23,547
Ne hvataj se, Fabricio.
-Tvojoj karijeri to ne treba.
534
00:57:24,008 --> 00:57:26,809
Ne�u da se neko kiti
na�im perjem.
535
00:57:27,281 --> 00:57:32,115
Najmanje ti i tvoji
mladi govnari! -Smiri se.
536
00:57:32,654 --> 00:57:36,484
Sad znamo za�to je do�ao.
-Znamo li!?
537
00:57:36,617 --> 00:57:40,248
Zar ne shvata� da ho�e
da nas ponovo okupi?
538
00:57:40,448 --> 00:57:44,300
Mora da si posenilio. -Misli�?
539
00:57:44,796 --> 00:57:47,509
Raspitivao sam se malo,
540
00:57:47,919 --> 00:57:51,409
niko nije �uo za te tvoje pulene.
541
00:57:52,038 --> 00:57:56,638
Misli� da ne postoje?
-Siguran sam.
542
00:57:57,670 --> 00:58:04,078
�ta time dobijam?
-Imam odli�nu ideju.
543
00:58:04,239 --> 00:58:09,019
Neka nastupe ovde ve�eras.
�ta ka�e�? -Da.
544
00:58:09,308 --> 00:58:14,159
Nemam kad da ih okupim.
-Zato �to ne postoje.
545
00:58:14,542 --> 00:58:19,838
U redu, ako ba� ho�e�,
bi�e ve�eras ovde! -Jedva �ekam!
546
00:58:20,085 --> 00:58:24,580
Izvinjava�e� mi se kasnije.
547
00:58:27,580 --> 00:58:31,580
Preuzeto sa www.titlovi.com
43724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.