All language subtitles for Now and Again S01E11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,560
An ordinary man, insurance executive, 45
years old, stumbles to his death on a
2
00:00:07,560 --> 00:00:08,920
subway platform in New York City.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Or does he?
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,740
Unbeknownst to his wife or child, his
brain is rescued from the accident scene
5
00:00:14,740 --> 00:00:18,300
by a secret branch of the United States
government and put into the body of an
6
00:00:18,300 --> 00:00:22,340
artificially produced 26 -year -old man
who has the strength of Superman, the
7
00:00:22,340 --> 00:00:24,920
speed of Michael Jordan, and the grace
of Fred Astaire.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
The only cat.
9
00:00:28,480 --> 00:00:31,900
On the penalty of death, he can never
let anyone from the past know he is
10
00:00:31,900 --> 00:00:34,240
alive. And that, my friends, is a
problem.
11
00:00:34,520 --> 00:00:39,840
For this man is desperately in love with
his wife, his daughter, and his former
12
00:00:39,840 --> 00:00:40,840
love.
13
00:00:56,810 --> 00:00:59,370
I look at that and I can't make sense of
what's happening.
14
00:00:59,990 --> 00:01:01,030
Look at that.
15
00:01:01,810 --> 00:01:02,990
Look at her.
16
00:01:03,650 --> 00:01:06,550
She was so normal.
17
00:01:12,930 --> 00:01:14,690
Things will be normal again.
18
00:01:15,330 --> 00:01:17,490
That's the nature of things with kids.
19
00:01:17,730 --> 00:01:21,730
Things are normal, then they're
abnormal, and then they're normal again.
20
00:01:22,930 --> 00:01:23,930
You want some tea?
21
00:01:24,230 --> 00:01:25,890
My house, I'll get the tea.
22
00:01:30,230 --> 00:01:33,610
You've been a mother, what, now 22
years? You don't know these things go in
23
00:01:33,610 --> 00:01:37,050
cycles? This isn't a cycle. This is
something worse.
24
00:01:37,510 --> 00:01:41,750
I can't sleep. I feel a sense of dread.
My own daughter won't talk to me.
25
00:01:42,730 --> 00:01:43,870
She won't let me visit.
26
00:01:46,610 --> 00:01:48,170
Oh, there she is in ballet.
27
00:01:49,770 --> 00:01:50,890
Seven years old.
28
00:01:53,290 --> 00:01:54,290
An angel.
29
00:01:56,070 --> 00:01:57,910
It doesn't make sense.
30
00:01:58,570 --> 00:02:00,830
Old friends make sense.
31
00:02:01,410 --> 00:02:02,950
Cats make sense.
32
00:02:03,330 --> 00:02:05,030
Children never make sense.
33
00:02:06,570 --> 00:02:08,330
Oh, what was that?
34
00:02:10,389 --> 00:02:11,390
Melanie?
35
00:02:12,730 --> 00:02:13,730
Mel?
36
00:02:14,770 --> 00:02:16,750
Oh, Melanie.
37
00:02:17,610 --> 00:02:19,330
Are you all right?
38
00:02:21,370 --> 00:02:22,370
Oh, Mel.
39
00:02:25,620 --> 00:02:29,940
Terrible. I'm telling you, it's the
smoking. You have got to quit.
40
00:03:12,040 --> 00:03:17,140
757 758 759
41
00:03:17,140 --> 00:03:22,620
760 761 762
42
00:03:22,620 --> 00:03:25,640
763 764
43
00:03:30,180 --> 00:03:31,600
Hey, good humor, man. I'm done.
44
00:03:31,880 --> 00:03:34,560
You got to take me out of here because
I'm turning into the world's biggest
45
00:03:34,560 --> 00:03:37,880
popsicle. I'm sorry you're not done, Mr.
Wiseman.
46
00:03:38,160 --> 00:03:40,900
I need 1 ,000. That's 235 more.
47
00:03:41,380 --> 00:03:45,540
And as for turning into a popsicle, your
heart rate and blood pressure are
48
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
normal.
49
00:03:46,580 --> 00:03:48,300
All your vital signs are good.
50
00:03:48,660 --> 00:03:51,820
Yeah, well, my vital signs don't feel
good.
51
00:03:52,040 --> 00:03:54,680
My vital signs feel like they're part of
a TV dinner.
52
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
That's just your mind playing tricks on
you.
53
00:03:57,550 --> 00:03:59,610
You know the air around you is cold.
54
00:04:00,150 --> 00:04:03,990
And four decades of conditioning have
trained your brain to react as if it too
55
00:04:03,990 --> 00:04:04,829
is cold.
56
00:04:04,830 --> 00:04:05,830
It is not.
57
00:04:06,450 --> 00:04:07,730
And neither is your body.
58
00:04:09,230 --> 00:04:11,390
Your body was built with this kind of
cold in mind.
59
00:04:12,350 --> 00:04:15,370
I'm sorry,
60
00:04:17,850 --> 00:04:19,709
my earpiece went out for a second, Mr.
Wiseman.
61
00:04:19,990 --> 00:04:24,770
You were saying? I was saying, forget
the mind over matter, mumbo -jumbo. I
62
00:04:24,770 --> 00:04:26,730
when I'm cold, and right now I'm really
cold.
63
00:04:31,980 --> 00:04:34,240
Continue your push -ups and hold that
fascinating thought.
64
00:04:34,720 --> 00:04:37,060
I'm going to have to switch off the
monitor and pull out my earpiece.
65
00:04:37,940 --> 00:04:39,180
I'm afraid we have visitors.
66
00:04:39,420 --> 00:04:40,580
Doc, don't shut it off. I'm freezing.
67
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
Yes,
68
00:04:45,080 --> 00:04:47,660
Dr. Prescott. My people and I need to
get in here and take our readings.
69
00:04:47,960 --> 00:04:49,140
Now is not a good time.
70
00:04:49,580 --> 00:04:53,440
Dr. Morris, this is my lab. Now, I know
you're an important man and you're doing
71
00:04:53,440 --> 00:04:57,220
important work. I certainly am. And I
know the Pentagon called and ordered us
72
00:04:57,220 --> 00:04:59,080
do our work in the other parts of this
facility.
73
00:04:59,820 --> 00:05:03,800
But as I explained to you, we are doing
important meteorological research.
74
00:05:04,320 --> 00:05:08,640
And once a day at precisely one o
'clock, we're going to need to get in
75
00:05:08,640 --> 00:05:10,440
take some very precise measurements.
76
00:05:10,980 --> 00:05:12,480
What is that sound?
77
00:05:13,100 --> 00:05:14,240
That is a baby.
78
00:05:14,720 --> 00:05:17,760
Dr. Rivers is a single mom. She brings
her to work every day.
79
00:05:17,980 --> 00:05:20,540
Normally she's fine, but today she's a
little crabby.
80
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
As I am.
81
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Come in.
82
00:05:31,950 --> 00:05:36,870
Mr. Wiseman, I can't put on the video,
but how are you coming with your push
83
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
-ups?
84
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
998.
85
00:05:40,390 --> 00:05:41,390
Hey, Doc.
86
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
999.
87
00:05:44,010 --> 00:05:45,470
What's all that ruckus out there?
88
00:05:50,930 --> 00:05:54,670
Excuse me, but this is not a daycare
center. This is a laboratory.
89
00:05:54,970 --> 00:05:56,530
I'm trying to get work done.
90
00:05:56,950 --> 00:06:00,290
Do you think you could possibly be...
I'm sorry, were you speaking to me?
91
00:06:37,130 --> 00:06:39,150
We were out with the Wisemans, Michael
and Lisa.
92
00:06:39,430 --> 00:06:42,590
What are you talking about? Michael's
gone. You know that.
93
00:06:42,970 --> 00:06:45,030
I know, but it was so vivid.
94
00:06:46,150 --> 00:06:49,930
It was their anniversary, their wedding
anniversary.
95
00:06:50,830 --> 00:06:52,990
What do you mean, their last
anniversary?
96
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
No.
97
00:06:55,830 --> 00:06:57,890
Their next anniversary, this
anniversary.
98
00:06:59,650 --> 00:07:04,650
We were all out to dinner, and then
suddenly...
99
00:07:05,290 --> 00:07:08,770
We were halfway through the meal, and we
couldn't find Michael.
100
00:07:10,010 --> 00:07:13,990
He was just... gone.
101
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
It's okay.
102
00:07:16,070 --> 00:07:17,470
It was just a dream.
103
00:07:17,910 --> 00:07:18,970
Oh, my goodness.
104
00:07:20,550 --> 00:07:24,170
Their next anniversary would have been
just three weeks from now. Maybe that's
105
00:07:24,170 --> 00:07:25,350
why I'm dreaming about it.
106
00:07:25,670 --> 00:07:29,530
You are a strange man, Roger. Been
during 22 years of marriage. Did you
107
00:07:29,530 --> 00:07:31,130
once dream about our anniversary?
108
00:07:32,170 --> 00:07:35,230
But what's the protocol? Do you send an
anniversary card anyway?
109
00:07:35,610 --> 00:07:38,130
Or do they make special ones for these
sorts of situations?
110
00:07:38,910 --> 00:07:43,190
There is no protocol. You do nothing.
There is no anniversary because there is
111
00:07:43,190 --> 00:07:48,110
no marriage. You ignore it as if it were
our marriage. Trust me. That's what
112
00:07:48,110 --> 00:07:49,110
Lisa wants.
113
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
Is everything okay?
114
00:08:27,800 --> 00:08:30,200
I just had a bad dream and I didn't know
what to do.
115
00:08:31,380 --> 00:08:33,340
So I thought I'd come in here and watch
you sleep.
116
00:08:39,080 --> 00:08:40,220
Do you want to go away?
117
00:08:41,140 --> 00:08:44,260
Some weekend, just get in the car and go
for a drive upstate, eat some fried
118
00:08:44,260 --> 00:08:45,500
food, stay in a motel?
119
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Besides?
120
00:08:48,840 --> 00:08:50,500
It must have been some dream.
121
00:08:51,290 --> 00:08:53,430
I don't know. I just really want to get
out of here.
122
00:08:53,950 --> 00:08:55,710
What do you say? Maybe three weeks?
123
00:08:57,190 --> 00:09:00,350
Mom, I can't do it. I mean, what about
school?
124
00:09:01,930 --> 00:09:03,390
You're talking about a weekend.
125
00:09:04,530 --> 00:09:09,910
Mom, I really can't do it. I mean, I
have band and soccer, and the junior
126
00:09:09,910 --> 00:09:11,690
in three weeks, and I really want to see
it.
127
00:09:12,430 --> 00:09:14,470
Do you think maybe we could wait till
summer?
128
00:09:14,930 --> 00:09:15,930
Sure.
129
00:09:21,120 --> 00:09:24,880
Well, do you mind if we continue this
discussion in the morning?
130
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
What?
131
00:09:30,100 --> 00:09:34,120
You have a problem with your mother
standing in your bedroom watching you
132
00:09:36,420 --> 00:09:38,640
All right, let me put it this way.
133
00:09:39,360 --> 00:09:40,900
Get in or get gone.
134
00:09:56,370 --> 00:09:57,650
Not a mark on you.
135
00:09:57,890 --> 00:09:58,890
Good as new.
136
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
Damn, I'm good.
137
00:10:01,390 --> 00:10:03,390
Off the fence, Doc, how do you really
feel about you?
138
00:10:04,750 --> 00:10:08,110
Pretty impressive, actually. From first
-degree frostbite to this overnight.
139
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Yes, indeed.
140
00:10:10,470 --> 00:10:12,810
You healed in a fraction of the time it
takes an ordinary man.
141
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
How do you feel?
142
00:10:15,030 --> 00:10:16,370
Good. Physically.
143
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
What do you mean?
144
00:10:19,030 --> 00:10:20,090
You don't feel good mentally?
145
00:10:20,970 --> 00:10:21,970
Yeah, I suppose.
146
00:10:26,829 --> 00:10:29,310
Actually, I've been having this sense of
dread lately.
147
00:10:31,150 --> 00:10:34,730
It's like something important is coming,
and I don't know what it is, and I'm
148
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
not prepared.
149
00:10:35,750 --> 00:10:39,110
And no matter what I do, I'm going to
disappoint people, disappoint myself.
150
00:10:39,990 --> 00:10:44,650
Well, the only person in your life you
need to concern yourself with
151
00:10:44,650 --> 00:10:45,990
disappointing is me.
152
00:10:46,770 --> 00:10:51,250
And I assure you, Mr. Wiseman, if you
let me down in any way, I will make it
153
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
business to let you know.
154
00:10:52,570 --> 00:10:54,230
Yeah, that was a real concern of mine.
155
00:10:55,580 --> 00:10:56,459
Come on.
156
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Let's get our workout going.
157
00:10:58,100 --> 00:11:00,880
I'd like to get it behind us so we can
be at the weather lab before 1 o 'clock.
158
00:11:01,820 --> 00:11:03,620
Why? What happens at 1 o 'clock?
159
00:11:04,180 --> 00:11:05,860
5 ,997.
160
00:11:06,600 --> 00:11:08,280
5 ,998.
161
00:11:09,020 --> 00:11:10,460
5 ,999.
162
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
6 ,000.
163
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Doc, I'm done.
164
00:11:16,040 --> 00:11:18,220
If you don't get me out of here quick,
I'm going to be well done.
165
00:11:53,480 --> 00:11:56,800
Sorry to bother you, Dr. Morris, but it
is now... One o 'clock. And you and your
166
00:11:56,800 --> 00:11:58,160
team have readings you have to take.
167
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
Absolutely.
168
00:11:59,700 --> 00:12:01,000
Please, stay as long as you like.
169
00:12:18,460 --> 00:12:22,680
Can I help you?
170
00:12:23,050 --> 00:12:24,050
Me? No.
171
00:12:25,390 --> 00:12:28,110
Well, is there some special reason
you're following me?
172
00:12:28,970 --> 00:12:30,010
Was I following you?
173
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
No.
174
00:12:32,750 --> 00:12:36,770
I was just walking where you were
walking after you walked there.
175
00:12:37,270 --> 00:12:42,390
Now you'll see I'm going to turn and
walk over there without anyone walking
176
00:12:42,390 --> 00:12:43,390
front of me.
177
00:12:43,710 --> 00:12:44,810
Nice to meet you, miss.
178
00:12:45,170 --> 00:12:46,810
Doctor. Miss Doctor.
179
00:12:49,110 --> 00:12:50,110
My goodness.
180
00:12:51,180 --> 00:12:54,560
Has anyone ever told you that if you got
your Ph .D., you'd be doctor, doctor?
181
00:12:54,900 --> 00:12:57,840
I have my Ph .D. I knew that.
182
00:12:59,100 --> 00:13:02,060
Didn't you mention something about
walking over there?
183
00:13:03,980 --> 00:13:04,980
I did, didn't I?
184
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
Watch this.
185
00:13:20,490 --> 00:13:23,650
What am I doing? Trying not to turn into
a puddle of perspiration in here. What
186
00:13:23,650 --> 00:13:24,650
are you doing, Romeo?
187
00:13:25,190 --> 00:13:28,070
Floating with a block of ice while I
flambé in here? How fair is that?
188
00:13:28,410 --> 00:13:29,670
Now let me out. No.
189
00:13:29,930 --> 00:13:30,930
Yes. No.
190
00:13:30,950 --> 00:13:31,950
Yes. No.
191
00:13:32,670 --> 00:13:33,670
Can't let you out yet.
192
00:13:33,750 --> 00:13:34,990
The place is filled with people.
193
00:13:35,310 --> 00:13:38,030
No, you can't fool me. I heard the whole
thing. They're just trying to figure
194
00:13:38,030 --> 00:13:39,490
out a way to make a move on Dr.
195
00:13:39,690 --> 00:13:40,690
Doctor out there.
196
00:13:40,950 --> 00:13:41,950
And you know what?
197
00:13:42,390 --> 00:13:46,350
If I may say so, for a guy who I always
thought was a really smooth operator,
198
00:13:46,630 --> 00:13:49,390
when it comes to chatting up the ladies,
you suck like a Hoover, Doc.
199
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Excuse me?
200
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
You heard me.
201
00:13:52,840 --> 00:13:54,800
You have the conversational skills of a
monk.
202
00:13:55,060 --> 00:13:56,060
Oh, really?
203
00:13:56,420 --> 00:13:58,860
And who made you the expert on all
things conversational?
204
00:13:59,180 --> 00:14:01,660
I'm an insurance man. I could sell holes
to a donut.
205
00:14:01,880 --> 00:14:04,760
Now, if you don't get me out of here, I
will huff and I'll puff and I'll...
206
00:14:04,760 --> 00:14:09,760
Ear infection.
207
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
Nasty.
208
00:14:14,980 --> 00:14:17,900
Stop that! Don't you ever pop that thing
out of your ear when I'm in the middle
209
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
of talking to you.
210
00:14:18,920 --> 00:14:20,720
Do you understand I'm turning into vapor
in here?
211
00:14:20,940 --> 00:14:22,460
I'm sorry. I'm sorry.
212
00:14:22,960 --> 00:14:26,580
I'll turn down the heat right now, and
I'll let you out just as soon as I can
213
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
get these people out of here.
214
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Expanding gases.
215
00:14:32,560 --> 00:14:35,180
Turn the temperature down, and they'll
stop expanding.
216
00:14:36,880 --> 00:14:38,740
Now tell them all to leave so I can get
out of here.
217
00:14:55,530 --> 00:14:56,530
I don't hear anything.
218
00:14:58,450 --> 00:14:59,870
I tell them all to go.
219
00:15:02,150 --> 00:15:03,150
I hear walking.
220
00:15:04,410 --> 00:15:07,810
I hear you walking. That's not the idea,
Doc. The idea is to get the others to
221
00:15:07,810 --> 00:15:09,430
walk so I can get out of here. Excuse
me, Doctor?
222
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
Yes?
223
00:15:12,050 --> 00:15:14,190
It's her, trying again with Frosty.
224
00:15:15,190 --> 00:15:16,830
Come on, big shot, say something.
225
00:15:18,570 --> 00:15:22,770
Stop crying out loud. She's a scientist.
You can talk to a scientist, can't you?
226
00:15:24,560 --> 00:15:27,280
Just say, so, you're a scientist.
227
00:15:29,680 --> 00:15:30,840
So, you're a scientist.
228
00:15:32,860 --> 00:15:33,860
Yeah.
229
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
Well, so are you.
230
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Well, so are you.
231
00:15:36,600 --> 00:15:41,460
No, not me, you. You're the scientist.
Well, so am I. I mean, I'm a scientist
232
00:15:41,460 --> 00:15:42,359
too, yes.
233
00:15:42,360 --> 00:15:44,800
I believe everyone in the room is a
scientist.
234
00:15:45,540 --> 00:15:46,600
Exactly. Well, exactly.
235
00:15:47,220 --> 00:15:49,800
So, of course, you'll appreciate the
value of experimentation.
236
00:15:50,260 --> 00:15:52,140
So, of course, you'll appreciate the
value of experimentation.
237
00:15:54,960 --> 00:15:57,240
I have no idea what you're talking
about.
238
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
You're not alone there.
239
00:16:01,060 --> 00:16:03,840
You don't have to do that. I can hear
it. Just say what I'm saying.
240
00:16:04,940 --> 00:16:07,820
See, when I came over before and made
that joke about the Ph .D.
241
00:16:08,460 --> 00:16:11,680
See, when I came over before and made
that joke about the Ph .D. I was just
242
00:16:11,680 --> 00:16:14,620
experimenting to find out your name. I
was just experimenting to find out your
243
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
name.
244
00:16:15,860 --> 00:16:16,860
Dr. Rivers.
245
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Your first name.
246
00:16:18,500 --> 00:16:21,040
No, I meant your first name.
247
00:16:25,240 --> 00:16:26,960
But my experiment failed.
248
00:16:27,180 --> 00:16:31,500
So I went back to the lab and developed
a new methodology.
249
00:16:31,800 --> 00:16:33,420
It's called the direct approach.
250
00:16:33,780 --> 00:16:38,440
You walk right up to the person you're
interested in and you say, excuse me, my
251
00:16:38,440 --> 00:16:39,580
name is Dr. Theodore Moore.
252
00:16:40,320 --> 00:16:41,199
What's yours?
253
00:16:41,200 --> 00:16:42,320
And then you wait.
254
00:16:52,810 --> 00:16:53,810
Dr. Lauren Rivers.
255
00:16:54,930 --> 00:16:56,550
Now shake her hand and sell her some
insurance.
256
00:16:57,890 --> 00:16:59,410
Nice to meet you, Dr. Lauren Rivers.
257
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
Mmm.
258
00:17:08,810 --> 00:17:09,810
Oh, boy, bland.
259
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
Just the way I like it.
260
00:17:11,190 --> 00:17:12,589
Say what you will, Mr. Wiseman.
261
00:17:13,089 --> 00:17:15,970
But our latest blood work reveals that
you have the arteries of a six -year
262
00:17:15,970 --> 00:17:16,970
-old. Great.
263
00:17:17,109 --> 00:17:19,329
So how come you have me eating like a
toothless 90 -year -old?
264
00:17:22,229 --> 00:17:23,229
Mm, yum.
265
00:17:24,430 --> 00:17:30,450
Listen, just between us, if once in a
while you wanted to serve me scrambled
266
00:17:30,450 --> 00:17:34,370
eggs and sausage and it meant I ended up
with the innards of an 11 -year -old,
267
00:17:34,450 --> 00:17:36,570
hell, that's a sacrifice I'm willing to
make.
268
00:17:38,470 --> 00:17:39,470
For you?
269
00:17:41,770 --> 00:17:42,770
For science.
270
00:17:45,070 --> 00:17:47,390
That's the great paradox, isn't it, Mr.
Wiseman?
271
00:17:48,190 --> 00:17:49,570
To keep you young and healthy.
272
00:17:50,060 --> 00:17:52,780
We must deny you the things you believe
make life worth living.
273
00:17:53,320 --> 00:17:55,340
Took the words right out of my appetite,
Doc.
274
00:17:56,280 --> 00:18:03,020
Truth is, most things worth having
involve sacrifice, good health, a good
275
00:18:03,020 --> 00:18:04,700
family, relationships.
276
00:18:05,500 --> 00:18:07,460
Thank you, Jonathan Livingston Seagull.
277
00:18:08,020 --> 00:18:10,340
Speaking of relationships, when are you
going to ask the Doc out, Doc?
278
00:18:11,500 --> 00:18:13,340
I don't really think my relationship
with Dr.
279
00:18:13,540 --> 00:18:15,380
Rivers need be any of your concern.
280
00:18:16,280 --> 00:18:18,180
Okay, let's begin our workout.
281
00:18:18,570 --> 00:18:20,870
We have a lot to do today before we head
out to the weather lab.
282
00:18:21,110 --> 00:18:23,590
I'd like to try something different with
the cardio.
283
00:18:23,910 --> 00:18:25,730
Flag on the play, Jerry Mahoney.
284
00:18:26,110 --> 00:18:28,890
Am I not the guy who told you what to
say so you could meet this woman?
285
00:18:29,790 --> 00:18:34,750
Mr. Wiseman, it's true that in a
vulnerable moment, while I was
286
00:18:34,750 --> 00:18:38,690
tongue -tied, you provided me with some
suggestions.
287
00:18:40,930 --> 00:18:42,870
Suggestions? Some conversation starters.
288
00:18:43,090 --> 00:18:46,390
You ungrateful so -and -so. Okay,
some...
289
00:18:46,830 --> 00:18:51,110
Some icebreaker. I told you what to say
word for word. You're helpless without
290
00:18:51,110 --> 00:18:52,110
me.
291
00:18:52,650 --> 00:18:53,650
Helpless?
292
00:18:54,070 --> 00:18:55,090
I don't think so.
293
00:18:55,730 --> 00:19:00,050
When it comes to talking, conversation,
the business of stringing words
294
00:19:00,050 --> 00:19:04,590
together, I think you'd be hard -pressed
to find anybody who would describe me
295
00:19:04,590 --> 00:19:05,449
as helpless.
296
00:19:05,450 --> 00:19:06,910
Well, maybe most of the time.
297
00:19:07,210 --> 00:19:10,810
But admit it, Doc, when you look at that
woman, your brain coagulates.
298
00:19:11,010 --> 00:19:13,950
And if I hadn't been there to help you
out, you would have drowned in your own
299
00:19:13,950 --> 00:19:16,130
drool. I think not, Mr. Wiseman.
300
00:19:16,480 --> 00:19:17,359
Think again, Doc.
301
00:19:17,360 --> 00:19:19,820
I don't need to think, Mr. Wiseman. I
know.
302
00:19:20,520 --> 00:19:22,580
And when and if I choose to ask Dr.
303
00:19:22,820 --> 00:19:27,180
Rivers out for a cup of coffee, or for a
night out on the town, or for her hand
304
00:19:27,180 --> 00:19:32,680
in marriage, I will do it on my own, in
my own time, and in my own words.
305
00:19:33,480 --> 00:19:38,960
I don't need your help speaking to
women, and I don't want your help
306
00:19:38,960 --> 00:19:41,520
women. Well, fine, because you're not
getting my help.
307
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
Good. Great.
308
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
Fabulous.
309
00:20:07,370 --> 00:20:09,170
that dog crapped on our lawn again.
310
00:20:09,910 --> 00:20:11,230
Mom. I'm in here.
311
00:20:11,450 --> 00:20:12,990
Don't come in.
312
00:20:13,810 --> 00:20:15,030
What are you doing in there?
313
00:20:15,430 --> 00:20:17,030
What am I doing in here?
314
00:20:17,310 --> 00:20:18,870
It's a bathroom, Heather.
315
00:20:19,570 --> 00:20:23,250
I'm heading with a little bit of
thought. You can crack this mystery.
316
00:20:23,910 --> 00:20:25,490
It's the tone of your voice, Mom.
317
00:20:25,750 --> 00:20:29,450
You sound guilty. The way someone sounds
when they're smoking or reading a book
318
00:20:29,450 --> 00:20:32,910
or a magazine they're not supposed to.
Not that I'd know anything about that.
319
00:20:33,510 --> 00:20:36,990
Heather, you have my word. There are no
cigarettes or...
320
00:20:37,230 --> 00:20:39,350
Playgirls in this bathroom. Now go away!
321
00:20:50,230 --> 00:20:51,550
Heather, can you get that?
322
00:20:53,550 --> 00:20:54,550
Heather!
323
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
Hello?
324
00:21:15,400 --> 00:21:16,219
talking about.
325
00:21:16,220 --> 00:21:17,820
I didn't pierce anything.
326
00:21:18,380 --> 00:21:19,880
I colored my hair.
327
00:21:20,500 --> 00:21:24,480
Women do it all the time. Yeah, but it's
not your color.
328
00:21:24,720 --> 00:21:25,720
It's mine.
329
00:21:26,420 --> 00:21:29,240
Oh, oh, let's think about that for just
a minute.
330
00:21:29,660 --> 00:21:31,580
Where do you think you got your hair
from, huh?
331
00:21:31,860 --> 00:21:33,860
Your color was my color.
332
00:21:34,500 --> 00:21:39,340
I think it was. It's been a while. But
why? Are you trying to look younger?
333
00:21:40,440 --> 00:21:43,220
No, I just want to look different.
334
00:21:45,470 --> 00:21:46,850
What's that grimace for?
335
00:21:47,350 --> 00:21:48,350
You're a mom.
336
00:21:48,730 --> 00:21:49,750
My mom.
337
00:21:49,970 --> 00:21:53,490
You're not supposed to look different.
You're supposed to stay the same all the
338
00:21:53,490 --> 00:21:55,190
time. Oh, come on.
339
00:21:56,510 --> 00:21:57,810
You'll get used to it.
340
00:21:59,450 --> 00:22:06,410
I just, I don't know, I just... I get up
every day and
341
00:22:06,410 --> 00:22:09,090
look in the mirror and that's me.
342
00:22:11,770 --> 00:22:15,530
Same me I've been looking at for years
and years and then I just start to think
343
00:22:15,530 --> 00:22:19,970
of all the other things I'm used to
having in my life for years and years
344
00:22:19,970 --> 00:22:23,650
Your dad
345
00:22:23,650 --> 00:22:29,170
Other night I woke up and
346
00:22:29,170 --> 00:22:34,850
I Realized that our 18th anniversary
347
00:22:34,850 --> 00:22:36,710
was coming up
348
00:22:42,030 --> 00:22:43,210
I realized it wasn't coming up.
349
00:22:45,310 --> 00:22:47,590
I don't know. I just wanted to look
different.
350
00:22:48,350 --> 00:22:50,630
Be somewhere else.
351
00:22:52,390 --> 00:22:53,390
You know.
352
00:22:54,310 --> 00:22:59,790
Mom, if you still want to take that
weird road trip, I can get out of my
353
00:22:59,850 --> 00:23:00,850
I'll go with you.
354
00:23:00,910 --> 00:23:02,670
Yeah, it's okay. I got other ideas.
355
00:23:03,470 --> 00:23:05,510
But could I borrow your collar for a
while?
356
00:23:06,510 --> 00:23:08,410
Only if I can dye mine blue.
357
00:23:10,430 --> 00:23:12,350
You really are treading on thin ice.
358
00:23:12,590 --> 00:23:14,150
Like the Schoenfeld dog.
359
00:23:14,550 --> 00:23:15,550
Mm -hmm.
360
00:23:16,550 --> 00:23:20,130
Wait till you see him.
361
00:23:21,750 --> 00:23:23,590
See how he looks.
362
00:23:26,170 --> 00:23:27,930
Wait till you hear...
363
00:23:49,710 --> 00:23:50,710
Look who's here.
364
00:23:50,970 --> 00:23:52,010
Come on in, please.
365
00:23:52,430 --> 00:23:53,430
Dr. Prescott.
366
00:23:57,670 --> 00:23:59,110
Dr. Long. Dr. Rivers.
367
00:24:00,970 --> 00:24:02,050
Nice to see you again.
368
00:24:02,710 --> 00:24:03,710
It's nice to be seen.
369
00:24:04,490 --> 00:24:06,130
Is there something I can do for you?
370
00:24:06,670 --> 00:24:08,950
I was wondering if coffee you'd like to
get, perhaps.
371
00:24:10,070 --> 00:24:11,070
Excuse me?
372
00:24:11,550 --> 00:24:17,190
No. I was wondering if you walked with
me, wanted coffee, get it.
373
00:24:21,070 --> 00:24:22,070
Excuse me.
374
00:24:25,570 --> 00:24:26,590
Mr. Wiseman.
375
00:24:26,930 --> 00:24:28,810
Ask something me want to you.
376
00:24:31,790 --> 00:24:35,190
He was my lab partner. We fell in love
at college, got married.
377
00:24:35,490 --> 00:24:38,290
I got pregnant, went to work, and he
stayed at college.
378
00:24:38,950 --> 00:24:41,430
There was always another course, always
another credit.
379
00:24:41,870 --> 00:24:44,850
It wasn't until I had Kiefer that I
realized that...
380
00:24:45,260 --> 00:24:48,920
My husband wasn't going to finish
college. That he loved the idea of
381
00:24:48,920 --> 00:24:51,500
and libraries, co -eds and bonfires.
382
00:24:51,840 --> 00:24:55,480
And that he wasn't interested in a home
of his own or a family.
383
00:24:57,240 --> 00:25:00,040
Now would be a good time to say
something like ho or something.
384
00:25:02,340 --> 00:25:03,340
I'm sorry.
385
00:25:04,040 --> 00:25:04,979
Don't be.
386
00:25:04,980 --> 00:25:09,260
I have a wonderful life. I love being a
mother. I love studying the weather.
387
00:25:10,300 --> 00:25:11,940
You look like you love your job too.
388
00:25:12,400 --> 00:25:14,480
Well, hold on.
389
00:25:16,260 --> 00:25:17,260
What's the matter, sweetheart?
390
00:25:17,580 --> 00:25:18,600
What's the matter, sweetheart?
391
00:25:19,980 --> 00:25:22,000
Tell her you want to hold the baby.
392
00:25:23,800 --> 00:25:24,940
No, I don't think so.
393
00:25:25,220 --> 00:25:26,220
Did you say something?
394
00:25:26,260 --> 00:25:27,300
No, I don't think so.
395
00:25:28,400 --> 00:25:31,740
Doc, there's nothing a mother likes more
than a guy who can help with her kid.
396
00:25:31,800 --> 00:25:35,000
Trust me on that. And I can see you from
where I am. I can talk you through
397
00:25:35,000 --> 00:25:36,440
this. I was a dad for 15 years.
398
00:25:36,780 --> 00:25:40,200
I'm telling you, hold out your arms and
say, may I?
399
00:25:41,740 --> 00:25:42,740
No.
400
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
Why not?
401
00:25:45,610 --> 00:25:48,190
Baby, small, and leaky.
402
00:25:49,570 --> 00:25:53,830
Doc, there are very few sure things in
this world, and this is one of them. Now
403
00:25:53,830 --> 00:25:54,830
just do what I tell you.
404
00:25:56,190 --> 00:25:58,810
Smile at her like this crying doesn't
bother you a bit.
405
00:25:59,030 --> 00:26:00,170
You'll see, she'll love it.
406
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
Now, what'd I tell you?
407
00:26:07,210 --> 00:26:08,430
Now hold your arms out.
408
00:26:11,470 --> 00:26:12,530
And say, may I?
409
00:26:24,620 --> 00:26:28,060
Now, make a face or something. Make that
raspberry sound.
410
00:26:28,260 --> 00:26:30,780
Kids love that. Oh, don't goo -goo -goo.
411
00:26:34,340 --> 00:26:39,520
Daisy, Daisy, in your amphidoo.
412
00:26:41,120 --> 00:26:43,020
I'm half crazy.
413
00:26:44,430 --> 00:26:51,330
Oh, for the love of you It won't be a
stylish marriage I can't
414
00:26:51,330 --> 00:26:58,170
afford a carriage But you'll look sweet
Upon the seat of a bicycle built
415
00:26:58,170 --> 00:26:59,170
for two
416
00:27:25,200 --> 00:27:28,540
Mr. Wiseman, how come you're not waiting
in the gym?
417
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
You all right?
418
00:27:32,900 --> 00:27:34,080
You're just sitting there.
419
00:27:35,540 --> 00:27:36,540
Is anything the matter?
420
00:27:39,780 --> 00:27:43,060
Well, you'll get out there and you'll
feel that sunshine.
421
00:27:43,980 --> 00:27:46,900
You'll breathe in that air, and then
there won't be anything the matter.
422
00:27:47,940 --> 00:27:50,200
Impossible to feel bad on a day like
today.
423
00:27:53,870 --> 00:27:54,870
You see the paper?
424
00:27:55,550 --> 00:27:58,750
I mean, they actually want people to
believe that some lady on the Upper East
425
00:27:58,750 --> 00:28:02,770
Side spontaneously burst into flames
just watching television and poof.
426
00:28:06,150 --> 00:28:10,150
Oh, what am I talking about? You don't
see the papers. I forgot.
427
00:28:11,630 --> 00:28:15,670
Hey, I went out to this restaurant last
night with Lauren, and we had this fish.
428
00:28:16,190 --> 00:28:19,370
I don't even remember what it was
called, but man.
429
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Oh, hey, I'm sorry.
430
00:28:24,160 --> 00:28:30,100
Here I am talking about restaurants and
food and... She
431
00:28:30,100 --> 00:28:31,720
is something.
432
00:28:36,020 --> 00:28:37,020
You all right?
433
00:28:39,140 --> 00:28:40,140
What's today's date?
434
00:28:41,480 --> 00:28:42,740
Can't tell you that. You know that?
435
00:28:44,500 --> 00:28:48,320
Remember when I told you I had this bad
feeling?
436
00:28:48,860 --> 00:28:51,320
Like something important was coming, but
I didn't know what it was?
437
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
That I wasn't prepared.
438
00:28:53,580 --> 00:28:56,060
And that no matter what I did, I knew I
was going to disappoint people.
439
00:28:57,100 --> 00:28:58,100
Disappoint myself.
440
00:29:00,420 --> 00:29:03,540
Well, I figured it out.
441
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
My anniversary.
442
00:29:07,800 --> 00:29:08,880
My anniversary is coming.
443
00:29:10,240 --> 00:29:14,760
It may even be over already, but I know
it's right around this time of year.
444
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Right around now.
445
00:29:17,520 --> 00:29:19,900
So, come on, Doc, what's the date?
446
00:29:20,460 --> 00:29:21,740
Mr. Wiseman, what's the difference?
447
00:29:22,060 --> 00:29:26,780
The difference is... I'm asking.
448
00:29:27,640 --> 00:29:30,300
It's called a favor. People sometimes do
them for each other.
449
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
No, I'm sorry.
450
00:29:33,420 --> 00:29:35,560
Nothing good can come from it. Says you.
451
00:29:35,780 --> 00:29:37,480
Says anyone who's thought it through.
452
00:29:39,380 --> 00:29:44,560
The reason there are no calendars here,
the reason you are denied television,
453
00:29:44,840 --> 00:29:47,720
telephone, newspapers, magazines, and
radio...
454
00:29:47,960 --> 00:29:50,080
So that you could focus your attention
on your work.
455
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
No.
456
00:29:53,340 --> 00:29:54,340
No.
457
00:29:56,020 --> 00:29:57,360
I'm not going to tell you the date.
458
00:29:58,140 --> 00:30:03,400
I don't want you memorializing special
events, birthdays, least of all your
459
00:30:03,400 --> 00:30:07,260
anniversary. For goodness sake, it's not
even really your anniversary anymore.
460
00:30:08,140 --> 00:30:09,140
I see.
461
00:30:09,840 --> 00:30:13,240
I see. So I can help you tell you what
to say to your lady friend, and that's
462
00:30:13,240 --> 00:30:13,959
okay. You know the rules.
463
00:30:13,960 --> 00:30:16,780
Well, you need a favor from me. I'm
right there. Mr. Wiseman. But I say to
464
00:30:16,840 --> 00:30:20,400
tell me the friggin' date. It's not the
same thing.
465
00:30:21,080 --> 00:30:22,820
Why? Because you're dead.
466
00:30:23,180 --> 00:30:27,060
And dead men don't have anniversaries.
Because dead men don't have wives. They
467
00:30:27,060 --> 00:30:28,060
have widows.
468
00:30:37,320 --> 00:30:39,390
I'm going to... Step outside for a
moment and make a phone call.
469
00:30:42,390 --> 00:30:43,830
Be in the gym when I get back.
470
00:30:46,170 --> 00:30:48,830
Do yourself a favor, Doc. When you come
back, don't be whistling.
471
00:30:52,050 --> 00:30:54,750
Hi. Is this the Office of Student
Information?
472
00:30:55,650 --> 00:30:57,110
I was wondering if you could help me.
473
00:30:57,410 --> 00:31:01,710
I am an alumnus, and I am trying to
locate my old college roommate.
474
00:31:04,030 --> 00:31:05,030
Class of 83?
475
00:31:08,040 --> 00:31:09,040
Hi, Claire.
476
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
It's Lisa.
477
00:31:12,880 --> 00:31:14,760
Lisa Schlegermelch.
478
00:31:16,940 --> 00:31:18,680
From Buff State?
479
00:31:20,580 --> 00:31:22,340
Well, how are you?
480
00:31:23,140 --> 00:31:29,520
Oh, uh, I don't know. I just got to
thinking about how long it has been, how
481
00:31:29,520 --> 00:31:30,920
many years have passed.
482
00:31:31,340 --> 00:31:33,680
No, no, I did, I did, I did get your
Christmas letters.
483
00:31:33,940 --> 00:31:39,060
But... Either you moved or I moved, and
somewhere in the middle of all that,
484
00:31:39,220 --> 00:31:40,600
your address got lost.
485
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
Divorce?
486
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
I'm sorry.
487
00:31:48,640 --> 00:31:53,900
Well, I remember hearing that you were
in the Boston area, and I was thinking
488
00:31:53,900 --> 00:31:59,620
getting in the car and driving up that
way, and I thought, let me see if I can
489
00:31:59,620 --> 00:32:03,120
track down Claire. I mean, wouldn't it
be great to see Claire? No.
490
00:32:04,550 --> 00:32:07,530
Well, it's been a long time. Please,
I've changed too.
491
00:32:08,910 --> 00:32:11,690
No, no, I was thinking of staying in a
hotel.
492
00:32:13,730 --> 00:32:16,710
Well, if you insist, that would be
lovely.
493
00:32:20,450 --> 00:32:21,450
A double wide.
494
00:32:22,450 --> 00:32:24,630
Yeah, sure, I know what a double wide
is.
495
00:32:25,770 --> 00:32:28,010
No, no, I'm not allergic to cats.
496
00:32:30,450 --> 00:32:31,450
Fourteen.
497
00:32:32,820 --> 00:32:34,840
One for every year since the divorce.
498
00:32:36,180 --> 00:32:39,260
Well, yeah, it's really good hearing
your voice, too.
499
00:32:40,380 --> 00:32:43,900
And you know what? I'm going to get back
to you as soon as I firm up my plans.
500
00:32:46,820 --> 00:32:47,820
Bye, Claire.
501
00:33:16,140 --> 00:33:17,140
What, no newspaper today?
502
00:33:18,120 --> 00:33:19,540
No, no newspaper today.
503
00:33:20,500 --> 00:33:23,640
Don't want to unduly tempt you into
trying to read the date off the top of
504
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
page.
505
00:33:24,840 --> 00:33:26,040
Well, aren't we smug?
506
00:33:26,580 --> 00:33:27,580
What can I say?
507
00:33:28,280 --> 00:33:29,760
Three weeks ago, not very much.
508
00:33:30,420 --> 00:33:31,700
Well, it isn't three weeks ago.
509
00:33:32,320 --> 00:33:34,580
Ooh, what was that, confidence?
510
00:33:35,340 --> 00:33:37,980
My, my, my, it must be going pretty well
with Dr. Rivers, huh?
511
00:33:38,440 --> 00:33:40,860
It's going wonderfully with Dr. Rivers,
thank you.
512
00:33:41,060 --> 00:33:42,060
Isn't that nice?
513
00:33:42,480 --> 00:33:44,420
Bet the two of you just chat up a storm.
514
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
Something like that.
515
00:33:46,030 --> 00:33:47,350
Words just roll out of your mouth?
516
00:33:47,670 --> 00:33:48,850
Clip off my tongue.
517
00:33:49,670 --> 00:33:50,669
That's great.
518
00:33:50,670 --> 00:33:51,670
That's wonderful.
519
00:33:51,690 --> 00:33:52,750
I'm happy for you.
520
00:33:53,990 --> 00:33:54,990
Bastard.
521
00:33:58,570 --> 00:33:59,570
28 miles!
522
00:34:00,410 --> 00:34:01,410
Very nice.
523
00:34:01,710 --> 00:34:03,550
Only 122 miles to go.
524
00:34:11,690 --> 00:34:14,870
Mr. Wiseman, you need to step out of the
lab for a moment.
525
00:34:15,449 --> 00:34:18,350
I'm going to shut off the monitor and
remove my earpiece.
526
00:34:19,310 --> 00:34:20,389
It's her, isn't it?
527
00:34:20,770 --> 00:34:21,770
You traitor.
528
00:34:21,969 --> 00:34:23,730
I think I lost my head over you.
529
00:34:24,730 --> 00:34:25,730
Dear, dear.
530
00:34:25,810 --> 00:34:28,090
I think I feel a monsoon coming on.
531
00:34:29,710 --> 00:34:32,370
What the... Ah, Doc, don't do this.
532
00:34:32,810 --> 00:34:34,210
I mean it. I'm serious.
533
00:34:35,389 --> 00:34:37,929
I'm warning you. My mind's starting to
mildew.
534
00:34:45,100 --> 00:34:46,100
Hope he wears rubbers.
535
00:34:49,460 --> 00:34:50,460
Hey, you.
536
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Hey, you.
537
00:34:53,320 --> 00:34:54,380
Oh, why so blue?
538
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
I'm sorry.
539
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
What?
540
00:35:02,280 --> 00:35:05,040
My husband called last night.
541
00:35:06,360 --> 00:35:09,420
He's left school, found a wonderful job
in Albuquerque.
542
00:35:11,200 --> 00:35:12,680
He wants to try again.
543
00:35:15,790 --> 00:35:16,790
Us about what?
544
00:35:18,950 --> 00:35:20,810
You know, the S of two.
545
00:35:21,550 --> 00:35:22,570
The S of two.
546
00:35:29,190 --> 00:35:30,190
Moved out.
547
00:35:37,090 --> 00:35:40,670
Dwight. Don't bother me now. I'm trying
to round up two of their receipts.
548
00:35:44,560 --> 00:35:45,600
She wants to leave me.
549
00:35:46,160 --> 00:35:48,640
Oh! Well, you need my help.
550
00:35:49,040 --> 00:35:51,060
Is that the sound of a worm turning I
hear?
551
00:35:51,700 --> 00:35:53,100
Please tell me what to say.
552
00:35:53,640 --> 00:35:54,538
All right.
553
00:35:54,540 --> 00:35:56,740
Say what today's date is. Start with
that.
554
00:35:57,020 --> 00:35:58,040
You know I can't do that.
555
00:35:58,540 --> 00:36:00,200
I can't tell you the date, Mr. Wiseman.
556
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
Is this a bad time?
557
00:36:05,480 --> 00:36:07,460
Should we finish this conversation
later?
558
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Lord, no.
559
00:36:09,100 --> 00:36:10,340
This is the perfect time.
560
00:36:11,140 --> 00:36:12,140
All right.
561
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
Are you sure?
562
00:36:16,820 --> 00:36:23,280
It's just... Well, it's important to me
that you know that if I'd even had an
563
00:36:23,280 --> 00:36:29,660
inkling... But... But... Very
564
00:36:29,660 --> 00:36:35,260
nice. Took the words right out of my
mouth. It's just, I don't feel like I
565
00:36:35,260 --> 00:36:36,260
a choice.
566
00:36:36,440 --> 00:36:37,460
He's Keith's father.
567
00:36:38,040 --> 00:36:41,420
Yeah, I know, but still... Slow down. I
want to get this on paper.
568
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
genius you are thick.
569
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Say stop.
570
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
Wait, stop.
571
00:36:59,220 --> 00:37:00,220
Yes.
572
00:37:01,660 --> 00:37:04,020
Well, tell her, tell her you can't just
leave like that.
573
00:37:04,760 --> 00:37:06,360
You can't just leave like that.
574
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
I can't.
575
00:37:09,280 --> 00:37:10,540
Well, go ahead, go to her.
576
00:37:11,140 --> 00:37:13,600
Tell her you know he's her husband.
577
00:37:14,760 --> 00:37:16,000
I know he's your husband.
578
00:37:16,520 --> 00:37:19,040
And you know he's the father of her
child.
579
00:37:19,920 --> 00:37:21,820
And I know he's the father of your
child.
580
00:37:22,370 --> 00:37:25,890
And I know you're supposed to go back to
him today at the 12th.
581
00:37:26,270 --> 00:37:28,670
I know you're supposed to go back to him
today at the 12th.
582
00:37:30,730 --> 00:37:32,990
What are you talking about? Today's the
17th.
583
00:37:33,390 --> 00:37:34,390
It is.
584
00:37:35,070 --> 00:37:36,390
And he saved my anniversary.
585
00:37:37,730 --> 00:37:41,870
Wow. Theo, I don't understand. Why did
you say that about the 12th? I don't
586
00:37:41,870 --> 00:37:44,150
know. Why did I say that about the 12th?
587
00:37:44,490 --> 00:37:45,490
Sorry, sorry, sorry.
588
00:37:45,990 --> 00:37:48,610
Where was I? Uh, father of your child.
589
00:37:48,970 --> 00:37:49,970
I got it.
590
00:37:50,130 --> 00:37:51,130
Tell her.
591
00:37:51,400 --> 00:37:52,640
I know what you have to do.
592
00:37:53,180 --> 00:37:54,460
Look, I know what you have to do.
593
00:37:54,960 --> 00:37:56,700
And I know what you're supposed to do.
594
00:37:57,380 --> 00:37:58,840
And I know what you're supposed to do.
595
00:38:00,120 --> 00:38:05,460
But for a little while anyway, I was the
keeper of your heart. I was the keeper
596
00:38:05,460 --> 00:38:06,920
of your heart. And you were the keeper
of mine.
597
00:38:07,280 --> 00:38:08,580
And you were the keeper of mine.
598
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
So no.
599
00:38:10,160 --> 00:38:11,118
So no.
600
00:38:11,120 --> 00:38:14,660
If it doesn't work out. If it doesn't
work out. There's a place to come.
601
00:38:16,900 --> 00:38:17,940
There's a place to come.
602
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
This is tricky, Doc.
603
00:38:22,240 --> 00:38:23,320
So follow carefully.
604
00:38:24,220 --> 00:38:27,560
Take your arm and gently place it around
her waist. Oh, shut up.
605
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
Excuse me?
606
00:38:57,360 --> 00:38:58,360
I don't hear anything.
607
00:38:59,940 --> 00:39:03,280
Are you sure you're okay with this?
608
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
What?
609
00:39:04,900 --> 00:39:06,800
Are you going to the movies with your
friends?
610
00:39:07,400 --> 00:39:08,920
Why wouldn't I be okay with that?
611
00:39:09,220 --> 00:39:12,320
Well, I just kind of remembered it's a
special night, isn't it?
612
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
Well, it was.
613
00:39:15,980 --> 00:39:17,040
It still is.
614
00:39:18,540 --> 00:39:19,540
I'm fine.
615
00:39:20,800 --> 00:39:22,920
I like the idea of being here tonight.
616
00:39:23,600 --> 00:39:25,740
And you're okay being by yourself?
617
00:39:27,620 --> 00:39:31,660
Well, don't take this the wrong way, but
I'm kind of sort of looking forward to
618
00:39:31,660 --> 00:39:32,660
it.
619
00:39:32,920 --> 00:39:33,920
Thank you.
620
00:39:34,240 --> 00:39:35,240
Okay, then.
621
00:39:49,200 --> 00:39:51,500
I just want you to know...
622
00:40:06,120 --> 00:40:07,500
Happy anniversary, Mr. Wiseman.
623
00:40:10,640 --> 00:40:11,660
Happy anniversary.
624
00:40:29,140 --> 00:40:31,840
Happy anniversary, Mike.
625
00:40:47,259 --> 00:40:48,259
Touching me.
626
00:40:49,740 --> 00:40:51,900
Do you understand how nuts this is?
627
00:40:52,400 --> 00:40:55,440
How nuts he is? No, he's not nuts, and
I'm not leaving him.
628
00:40:55,860 --> 00:40:57,520
So you're just going to have to find a
way to make it work.
629
00:40:58,480 --> 00:40:59,920
Oh, I have to make it work?
630
00:41:00,320 --> 00:41:02,020
It's up to me to make it work?
631
00:41:03,160 --> 00:41:05,840
Screw you, screw him, screw all of it.
632
00:41:06,440 --> 00:41:10,540
I'm a man, do you understand? I'm a man,
and I'm not sharing you with anyone.
633
00:41:10,740 --> 00:41:12,180
Just forget it. It's over.
634
00:41:12,440 --> 00:41:13,440
It's all over.
635
00:41:14,080 --> 00:41:15,720
I'm out of it, and you can all go to
hell.
636
00:41:18,859 --> 00:41:19,859
Oh, really?
637
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
Well, I've got news for you.
638
00:41:23,120 --> 00:41:24,120
You're the one who's going to hell.
639
00:41:27,800 --> 00:41:29,900
No, darling, you're going to hell.
45924