All language subtitles for Now and Again S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:07,560 An ordinary man, insurance executive, 45 years old, stumbles to his death on a 2 00:00:07,560 --> 00:00:08,920 subway platform in New York City. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,300 Or does he? 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,740 Unbeknownst to his wife or child, his brain is rescued from the accident scene 5 00:00:14,740 --> 00:00:18,300 by a secret branch of the United States government and put into the body of an 6 00:00:18,300 --> 00:00:22,340 artificially produced 26 -year -old man who has the strength of Superman, the 7 00:00:22,340 --> 00:00:24,920 speed of Michael Jordan, and the grace of Fred Astaire. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 The only cat. 9 00:00:28,480 --> 00:00:31,900 On the penalty of death, he can never let anyone from the past know he is 10 00:00:31,900 --> 00:00:34,240 alive. And that, my friends, is a problem. 11 00:00:34,520 --> 00:00:39,840 For this man is desperately in love with his wife, his daughter, and his former 12 00:00:39,840 --> 00:00:40,840 love. 13 00:00:56,810 --> 00:00:59,370 I look at that and I can't make sense of what's happening. 14 00:00:59,990 --> 00:01:01,030 Look at that. 15 00:01:01,810 --> 00:01:02,990 Look at her. 16 00:01:03,650 --> 00:01:06,550 She was so normal. 17 00:01:12,930 --> 00:01:14,690 Things will be normal again. 18 00:01:15,330 --> 00:01:17,490 That's the nature of things with kids. 19 00:01:17,730 --> 00:01:21,730 Things are normal, then they're abnormal, and then they're normal again. 20 00:01:22,930 --> 00:01:23,930 You want some tea? 21 00:01:24,230 --> 00:01:25,890 My house, I'll get the tea. 22 00:01:30,230 --> 00:01:33,610 You've been a mother, what, now 22 years? You don't know these things go in 23 00:01:33,610 --> 00:01:37,050 cycles? This isn't a cycle. This is something worse. 24 00:01:37,510 --> 00:01:41,750 I can't sleep. I feel a sense of dread. My own daughter won't talk to me. 25 00:01:42,730 --> 00:01:43,870 She won't let me visit. 26 00:01:46,610 --> 00:01:48,170 Oh, there she is in ballet. 27 00:01:49,770 --> 00:01:50,890 Seven years old. 28 00:01:53,290 --> 00:01:54,290 An angel. 29 00:01:56,070 --> 00:01:57,910 It doesn't make sense. 30 00:01:58,570 --> 00:02:00,830 Old friends make sense. 31 00:02:01,410 --> 00:02:02,950 Cats make sense. 32 00:02:03,330 --> 00:02:05,030 Children never make sense. 33 00:02:06,570 --> 00:02:08,330 Oh, what was that? 34 00:02:10,389 --> 00:02:11,390 Melanie? 35 00:02:12,730 --> 00:02:13,730 Mel? 36 00:02:14,770 --> 00:02:16,750 Oh, Melanie. 37 00:02:17,610 --> 00:02:19,330 Are you all right? 38 00:02:21,370 --> 00:02:22,370 Oh, Mel. 39 00:02:25,620 --> 00:02:29,940 Terrible. I'm telling you, it's the smoking. You have got to quit. 40 00:03:12,040 --> 00:03:17,140 757 758 759 41 00:03:17,140 --> 00:03:22,620 760 761 762 42 00:03:22,620 --> 00:03:25,640 763 764 43 00:03:30,180 --> 00:03:31,600 Hey, good humor, man. I'm done. 44 00:03:31,880 --> 00:03:34,560 You got to take me out of here because I'm turning into the world's biggest 45 00:03:34,560 --> 00:03:37,880 popsicle. I'm sorry you're not done, Mr. Wiseman. 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,900 I need 1 ,000. That's 235 more. 47 00:03:41,380 --> 00:03:45,540 And as for turning into a popsicle, your heart rate and blood pressure are 48 00:03:45,540 --> 00:03:46,540 normal. 49 00:03:46,580 --> 00:03:48,300 All your vital signs are good. 50 00:03:48,660 --> 00:03:51,820 Yeah, well, my vital signs don't feel good. 51 00:03:52,040 --> 00:03:54,680 My vital signs feel like they're part of a TV dinner. 52 00:03:55,160 --> 00:03:57,040 That's just your mind playing tricks on you. 53 00:03:57,550 --> 00:03:59,610 You know the air around you is cold. 54 00:04:00,150 --> 00:04:03,990 And four decades of conditioning have trained your brain to react as if it too 55 00:04:03,990 --> 00:04:04,829 is cold. 56 00:04:04,830 --> 00:04:05,830 It is not. 57 00:04:06,450 --> 00:04:07,730 And neither is your body. 58 00:04:09,230 --> 00:04:11,390 Your body was built with this kind of cold in mind. 59 00:04:12,350 --> 00:04:15,370 I'm sorry, 60 00:04:17,850 --> 00:04:19,709 my earpiece went out for a second, Mr. Wiseman. 61 00:04:19,990 --> 00:04:24,770 You were saying? I was saying, forget the mind over matter, mumbo -jumbo. I 62 00:04:24,770 --> 00:04:26,730 when I'm cold, and right now I'm really cold. 63 00:04:31,980 --> 00:04:34,240 Continue your push -ups and hold that fascinating thought. 64 00:04:34,720 --> 00:04:37,060 I'm going to have to switch off the monitor and pull out my earpiece. 65 00:04:37,940 --> 00:04:39,180 I'm afraid we have visitors. 66 00:04:39,420 --> 00:04:40,580 Doc, don't shut it off. I'm freezing. 67 00:04:42,580 --> 00:04:43,580 Yes, 68 00:04:45,080 --> 00:04:47,660 Dr. Prescott. My people and I need to get in here and take our readings. 69 00:04:47,960 --> 00:04:49,140 Now is not a good time. 70 00:04:49,580 --> 00:04:53,440 Dr. Morris, this is my lab. Now, I know you're an important man and you're doing 71 00:04:53,440 --> 00:04:57,220 important work. I certainly am. And I know the Pentagon called and ordered us 72 00:04:57,220 --> 00:04:59,080 do our work in the other parts of this facility. 73 00:04:59,820 --> 00:05:03,800 But as I explained to you, we are doing important meteorological research. 74 00:05:04,320 --> 00:05:08,640 And once a day at precisely one o 'clock, we're going to need to get in 75 00:05:08,640 --> 00:05:10,440 take some very precise measurements. 76 00:05:10,980 --> 00:05:12,480 What is that sound? 77 00:05:13,100 --> 00:05:14,240 That is a baby. 78 00:05:14,720 --> 00:05:17,760 Dr. Rivers is a single mom. She brings her to work every day. 79 00:05:17,980 --> 00:05:20,540 Normally she's fine, but today she's a little crabby. 80 00:05:21,640 --> 00:05:22,640 As I am. 81 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Come in. 82 00:05:31,950 --> 00:05:36,870 Mr. Wiseman, I can't put on the video, but how are you coming with your push 83 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 -ups? 84 00:05:38,650 --> 00:05:39,650 998. 85 00:05:40,390 --> 00:05:41,390 Hey, Doc. 86 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 999. 87 00:05:44,010 --> 00:05:45,470 What's all that ruckus out there? 88 00:05:50,930 --> 00:05:54,670 Excuse me, but this is not a daycare center. This is a laboratory. 89 00:05:54,970 --> 00:05:56,530 I'm trying to get work done. 90 00:05:56,950 --> 00:06:00,290 Do you think you could possibly be... I'm sorry, were you speaking to me? 91 00:06:37,130 --> 00:06:39,150 We were out with the Wisemans, Michael and Lisa. 92 00:06:39,430 --> 00:06:42,590 What are you talking about? Michael's gone. You know that. 93 00:06:42,970 --> 00:06:45,030 I know, but it was so vivid. 94 00:06:46,150 --> 00:06:49,930 It was their anniversary, their wedding anniversary. 95 00:06:50,830 --> 00:06:52,990 What do you mean, their last anniversary? 96 00:06:53,530 --> 00:06:54,530 No. 97 00:06:55,830 --> 00:06:57,890 Their next anniversary, this anniversary. 98 00:06:59,650 --> 00:07:04,650 We were all out to dinner, and then suddenly... 99 00:07:05,290 --> 00:07:08,770 We were halfway through the meal, and we couldn't find Michael. 100 00:07:10,010 --> 00:07:13,990 He was just... gone. 101 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 It's okay. 102 00:07:16,070 --> 00:07:17,470 It was just a dream. 103 00:07:17,910 --> 00:07:18,970 Oh, my goodness. 104 00:07:20,550 --> 00:07:24,170 Their next anniversary would have been just three weeks from now. Maybe that's 105 00:07:24,170 --> 00:07:25,350 why I'm dreaming about it. 106 00:07:25,670 --> 00:07:29,530 You are a strange man, Roger. Been during 22 years of marriage. Did you 107 00:07:29,530 --> 00:07:31,130 once dream about our anniversary? 108 00:07:32,170 --> 00:07:35,230 But what's the protocol? Do you send an anniversary card anyway? 109 00:07:35,610 --> 00:07:38,130 Or do they make special ones for these sorts of situations? 110 00:07:38,910 --> 00:07:43,190 There is no protocol. You do nothing. There is no anniversary because there is 111 00:07:43,190 --> 00:07:48,110 no marriage. You ignore it as if it were our marriage. Trust me. That's what 112 00:07:48,110 --> 00:07:49,110 Lisa wants. 113 00:08:23,360 --> 00:08:24,480 Is everything okay? 114 00:08:27,800 --> 00:08:30,200 I just had a bad dream and I didn't know what to do. 115 00:08:31,380 --> 00:08:33,340 So I thought I'd come in here and watch you sleep. 116 00:08:39,080 --> 00:08:40,220 Do you want to go away? 117 00:08:41,140 --> 00:08:44,260 Some weekend, just get in the car and go for a drive upstate, eat some fried 118 00:08:44,260 --> 00:08:45,500 food, stay in a motel? 119 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Besides? 120 00:08:48,840 --> 00:08:50,500 It must have been some dream. 121 00:08:51,290 --> 00:08:53,430 I don't know. I just really want to get out of here. 122 00:08:53,950 --> 00:08:55,710 What do you say? Maybe three weeks? 123 00:08:57,190 --> 00:09:00,350 Mom, I can't do it. I mean, what about school? 124 00:09:01,930 --> 00:09:03,390 You're talking about a weekend. 125 00:09:04,530 --> 00:09:09,910 Mom, I really can't do it. I mean, I have band and soccer, and the junior 126 00:09:09,910 --> 00:09:11,690 in three weeks, and I really want to see it. 127 00:09:12,430 --> 00:09:14,470 Do you think maybe we could wait till summer? 128 00:09:14,930 --> 00:09:15,930 Sure. 129 00:09:21,120 --> 00:09:24,880 Well, do you mind if we continue this discussion in the morning? 130 00:09:27,560 --> 00:09:28,560 What? 131 00:09:30,100 --> 00:09:34,120 You have a problem with your mother standing in your bedroom watching you 132 00:09:36,420 --> 00:09:38,640 All right, let me put it this way. 133 00:09:39,360 --> 00:09:40,900 Get in or get gone. 134 00:09:56,370 --> 00:09:57,650 Not a mark on you. 135 00:09:57,890 --> 00:09:58,890 Good as new. 136 00:09:59,610 --> 00:10:00,610 Damn, I'm good. 137 00:10:01,390 --> 00:10:03,390 Off the fence, Doc, how do you really feel about you? 138 00:10:04,750 --> 00:10:08,110 Pretty impressive, actually. From first -degree frostbite to this overnight. 139 00:10:09,070 --> 00:10:10,070 Yes, indeed. 140 00:10:10,470 --> 00:10:12,810 You healed in a fraction of the time it takes an ordinary man. 141 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 How do you feel? 142 00:10:15,030 --> 00:10:16,370 Good. Physically. 143 00:10:17,930 --> 00:10:18,930 What do you mean? 144 00:10:19,030 --> 00:10:20,090 You don't feel good mentally? 145 00:10:20,970 --> 00:10:21,970 Yeah, I suppose. 146 00:10:26,829 --> 00:10:29,310 Actually, I've been having this sense of dread lately. 147 00:10:31,150 --> 00:10:34,730 It's like something important is coming, and I don't know what it is, and I'm 148 00:10:34,730 --> 00:10:35,730 not prepared. 149 00:10:35,750 --> 00:10:39,110 And no matter what I do, I'm going to disappoint people, disappoint myself. 150 00:10:39,990 --> 00:10:44,650 Well, the only person in your life you need to concern yourself with 151 00:10:44,650 --> 00:10:45,990 disappointing is me. 152 00:10:46,770 --> 00:10:51,250 And I assure you, Mr. Wiseman, if you let me down in any way, I will make it 153 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 business to let you know. 154 00:10:52,570 --> 00:10:54,230 Yeah, that was a real concern of mine. 155 00:10:55,580 --> 00:10:56,459 Come on. 156 00:10:56,460 --> 00:10:57,460 Let's get our workout going. 157 00:10:58,100 --> 00:11:00,880 I'd like to get it behind us so we can be at the weather lab before 1 o 'clock. 158 00:11:01,820 --> 00:11:03,620 Why? What happens at 1 o 'clock? 159 00:11:04,180 --> 00:11:05,860 5 ,997. 160 00:11:06,600 --> 00:11:08,280 5 ,998. 161 00:11:09,020 --> 00:11:10,460 5 ,999. 162 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 6 ,000. 163 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Doc, I'm done. 164 00:11:16,040 --> 00:11:18,220 If you don't get me out of here quick, I'm going to be well done. 165 00:11:53,480 --> 00:11:56,800 Sorry to bother you, Dr. Morris, but it is now... One o 'clock. And you and your 166 00:11:56,800 --> 00:11:58,160 team have readings you have to take. 167 00:11:58,560 --> 00:11:59,560 Absolutely. 168 00:11:59,700 --> 00:12:01,000 Please, stay as long as you like. 169 00:12:18,460 --> 00:12:22,680 Can I help you? 170 00:12:23,050 --> 00:12:24,050 Me? No. 171 00:12:25,390 --> 00:12:28,110 Well, is there some special reason you're following me? 172 00:12:28,970 --> 00:12:30,010 Was I following you? 173 00:12:31,470 --> 00:12:32,470 No. 174 00:12:32,750 --> 00:12:36,770 I was just walking where you were walking after you walked there. 175 00:12:37,270 --> 00:12:42,390 Now you'll see I'm going to turn and walk over there without anyone walking 176 00:12:42,390 --> 00:12:43,390 front of me. 177 00:12:43,710 --> 00:12:44,810 Nice to meet you, miss. 178 00:12:45,170 --> 00:12:46,810 Doctor. Miss Doctor. 179 00:12:49,110 --> 00:12:50,110 My goodness. 180 00:12:51,180 --> 00:12:54,560 Has anyone ever told you that if you got your Ph .D., you'd be doctor, doctor? 181 00:12:54,900 --> 00:12:57,840 I have my Ph .D. I knew that. 182 00:12:59,100 --> 00:13:02,060 Didn't you mention something about walking over there? 183 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 I did, didn't I? 184 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 Watch this. 185 00:13:20,490 --> 00:13:23,650 What am I doing? Trying not to turn into a puddle of perspiration in here. What 186 00:13:23,650 --> 00:13:24,650 are you doing, Romeo? 187 00:13:25,190 --> 00:13:28,070 Floating with a block of ice while I flambé in here? How fair is that? 188 00:13:28,410 --> 00:13:29,670 Now let me out. No. 189 00:13:29,930 --> 00:13:30,930 Yes. No. 190 00:13:30,950 --> 00:13:31,950 Yes. No. 191 00:13:32,670 --> 00:13:33,670 Can't let you out yet. 192 00:13:33,750 --> 00:13:34,990 The place is filled with people. 193 00:13:35,310 --> 00:13:38,030 No, you can't fool me. I heard the whole thing. They're just trying to figure 194 00:13:38,030 --> 00:13:39,490 out a way to make a move on Dr. 195 00:13:39,690 --> 00:13:40,690 Doctor out there. 196 00:13:40,950 --> 00:13:41,950 And you know what? 197 00:13:42,390 --> 00:13:46,350 If I may say so, for a guy who I always thought was a really smooth operator, 198 00:13:46,630 --> 00:13:49,390 when it comes to chatting up the ladies, you suck like a Hoover, Doc. 199 00:13:50,700 --> 00:13:51,700 Excuse me? 200 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 You heard me. 201 00:13:52,840 --> 00:13:54,800 You have the conversational skills of a monk. 202 00:13:55,060 --> 00:13:56,060 Oh, really? 203 00:13:56,420 --> 00:13:58,860 And who made you the expert on all things conversational? 204 00:13:59,180 --> 00:14:01,660 I'm an insurance man. I could sell holes to a donut. 205 00:14:01,880 --> 00:14:04,760 Now, if you don't get me out of here, I will huff and I'll puff and I'll... 206 00:14:04,760 --> 00:14:09,760 Ear infection. 207 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Nasty. 208 00:14:14,980 --> 00:14:17,900 Stop that! Don't you ever pop that thing out of your ear when I'm in the middle 209 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 of talking to you. 210 00:14:18,920 --> 00:14:20,720 Do you understand I'm turning into vapor in here? 211 00:14:20,940 --> 00:14:22,460 I'm sorry. I'm sorry. 212 00:14:22,960 --> 00:14:26,580 I'll turn down the heat right now, and I'll let you out just as soon as I can 213 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 get these people out of here. 214 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Expanding gases. 215 00:14:32,560 --> 00:14:35,180 Turn the temperature down, and they'll stop expanding. 216 00:14:36,880 --> 00:14:38,740 Now tell them all to leave so I can get out of here. 217 00:14:55,530 --> 00:14:56,530 I don't hear anything. 218 00:14:58,450 --> 00:14:59,870 I tell them all to go. 219 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 I hear walking. 220 00:15:04,410 --> 00:15:07,810 I hear you walking. That's not the idea, Doc. The idea is to get the others to 221 00:15:07,810 --> 00:15:09,430 walk so I can get out of here. Excuse me, Doctor? 222 00:15:10,590 --> 00:15:11,590 Yes? 223 00:15:12,050 --> 00:15:14,190 It's her, trying again with Frosty. 224 00:15:15,190 --> 00:15:16,830 Come on, big shot, say something. 225 00:15:18,570 --> 00:15:22,770 Stop crying out loud. She's a scientist. You can talk to a scientist, can't you? 226 00:15:24,560 --> 00:15:27,280 Just say, so, you're a scientist. 227 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 So, you're a scientist. 228 00:15:32,860 --> 00:15:33,860 Yeah. 229 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 Well, so are you. 230 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Well, so are you. 231 00:15:36,600 --> 00:15:41,460 No, not me, you. You're the scientist. Well, so am I. I mean, I'm a scientist 232 00:15:41,460 --> 00:15:42,359 too, yes. 233 00:15:42,360 --> 00:15:44,800 I believe everyone in the room is a scientist. 234 00:15:45,540 --> 00:15:46,600 Exactly. Well, exactly. 235 00:15:47,220 --> 00:15:49,800 So, of course, you'll appreciate the value of experimentation. 236 00:15:50,260 --> 00:15:52,140 So, of course, you'll appreciate the value of experimentation. 237 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 I have no idea what you're talking about. 238 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 You're not alone there. 239 00:16:01,060 --> 00:16:03,840 You don't have to do that. I can hear it. Just say what I'm saying. 240 00:16:04,940 --> 00:16:07,820 See, when I came over before and made that joke about the Ph .D. 241 00:16:08,460 --> 00:16:11,680 See, when I came over before and made that joke about the Ph .D. I was just 242 00:16:11,680 --> 00:16:14,620 experimenting to find out your name. I was just experimenting to find out your 243 00:16:14,620 --> 00:16:15,620 name. 244 00:16:15,860 --> 00:16:16,860 Dr. Rivers. 245 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 Your first name. 246 00:16:18,500 --> 00:16:21,040 No, I meant your first name. 247 00:16:25,240 --> 00:16:26,960 But my experiment failed. 248 00:16:27,180 --> 00:16:31,500 So I went back to the lab and developed a new methodology. 249 00:16:31,800 --> 00:16:33,420 It's called the direct approach. 250 00:16:33,780 --> 00:16:38,440 You walk right up to the person you're interested in and you say, excuse me, my 251 00:16:38,440 --> 00:16:39,580 name is Dr. Theodore Moore. 252 00:16:40,320 --> 00:16:41,199 What's yours? 253 00:16:41,200 --> 00:16:42,320 And then you wait. 254 00:16:52,810 --> 00:16:53,810 Dr. Lauren Rivers. 255 00:16:54,930 --> 00:16:56,550 Now shake her hand and sell her some insurance. 256 00:16:57,890 --> 00:16:59,410 Nice to meet you, Dr. Lauren Rivers. 257 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 Mmm. 258 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Oh, boy, bland. 259 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 Just the way I like it. 260 00:17:11,190 --> 00:17:12,589 Say what you will, Mr. Wiseman. 261 00:17:13,089 --> 00:17:15,970 But our latest blood work reveals that you have the arteries of a six -year 262 00:17:15,970 --> 00:17:16,970 -old. Great. 263 00:17:17,109 --> 00:17:19,329 So how come you have me eating like a toothless 90 -year -old? 264 00:17:22,229 --> 00:17:23,229 Mm, yum. 265 00:17:24,430 --> 00:17:30,450 Listen, just between us, if once in a while you wanted to serve me scrambled 266 00:17:30,450 --> 00:17:34,370 eggs and sausage and it meant I ended up with the innards of an 11 -year -old, 267 00:17:34,450 --> 00:17:36,570 hell, that's a sacrifice I'm willing to make. 268 00:17:38,470 --> 00:17:39,470 For you? 269 00:17:41,770 --> 00:17:42,770 For science. 270 00:17:45,070 --> 00:17:47,390 That's the great paradox, isn't it, Mr. Wiseman? 271 00:17:48,190 --> 00:17:49,570 To keep you young and healthy. 272 00:17:50,060 --> 00:17:52,780 We must deny you the things you believe make life worth living. 273 00:17:53,320 --> 00:17:55,340 Took the words right out of my appetite, Doc. 274 00:17:56,280 --> 00:18:03,020 Truth is, most things worth having involve sacrifice, good health, a good 275 00:18:03,020 --> 00:18:04,700 family, relationships. 276 00:18:05,500 --> 00:18:07,460 Thank you, Jonathan Livingston Seagull. 277 00:18:08,020 --> 00:18:10,340 Speaking of relationships, when are you going to ask the Doc out, Doc? 278 00:18:11,500 --> 00:18:13,340 I don't really think my relationship with Dr. 279 00:18:13,540 --> 00:18:15,380 Rivers need be any of your concern. 280 00:18:16,280 --> 00:18:18,180 Okay, let's begin our workout. 281 00:18:18,570 --> 00:18:20,870 We have a lot to do today before we head out to the weather lab. 282 00:18:21,110 --> 00:18:23,590 I'd like to try something different with the cardio. 283 00:18:23,910 --> 00:18:25,730 Flag on the play, Jerry Mahoney. 284 00:18:26,110 --> 00:18:28,890 Am I not the guy who told you what to say so you could meet this woman? 285 00:18:29,790 --> 00:18:34,750 Mr. Wiseman, it's true that in a vulnerable moment, while I was 286 00:18:34,750 --> 00:18:38,690 tongue -tied, you provided me with some suggestions. 287 00:18:40,930 --> 00:18:42,870 Suggestions? Some conversation starters. 288 00:18:43,090 --> 00:18:46,390 You ungrateful so -and -so. Okay, some... 289 00:18:46,830 --> 00:18:51,110 Some icebreaker. I told you what to say word for word. You're helpless without 290 00:18:51,110 --> 00:18:52,110 me. 291 00:18:52,650 --> 00:18:53,650 Helpless? 292 00:18:54,070 --> 00:18:55,090 I don't think so. 293 00:18:55,730 --> 00:19:00,050 When it comes to talking, conversation, the business of stringing words 294 00:19:00,050 --> 00:19:04,590 together, I think you'd be hard -pressed to find anybody who would describe me 295 00:19:04,590 --> 00:19:05,449 as helpless. 296 00:19:05,450 --> 00:19:06,910 Well, maybe most of the time. 297 00:19:07,210 --> 00:19:10,810 But admit it, Doc, when you look at that woman, your brain coagulates. 298 00:19:11,010 --> 00:19:13,950 And if I hadn't been there to help you out, you would have drowned in your own 299 00:19:13,950 --> 00:19:16,130 drool. I think not, Mr. Wiseman. 300 00:19:16,480 --> 00:19:17,359 Think again, Doc. 301 00:19:17,360 --> 00:19:19,820 I don't need to think, Mr. Wiseman. I know. 302 00:19:20,520 --> 00:19:22,580 And when and if I choose to ask Dr. 303 00:19:22,820 --> 00:19:27,180 Rivers out for a cup of coffee, or for a night out on the town, or for her hand 304 00:19:27,180 --> 00:19:32,680 in marriage, I will do it on my own, in my own time, and in my own words. 305 00:19:33,480 --> 00:19:38,960 I don't need your help speaking to women, and I don't want your help 306 00:19:38,960 --> 00:19:41,520 women. Well, fine, because you're not getting my help. 307 00:19:42,020 --> 00:19:43,020 Good. Great. 308 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 Fabulous. 309 00:20:07,370 --> 00:20:09,170 that dog crapped on our lawn again. 310 00:20:09,910 --> 00:20:11,230 Mom. I'm in here. 311 00:20:11,450 --> 00:20:12,990 Don't come in. 312 00:20:13,810 --> 00:20:15,030 What are you doing in there? 313 00:20:15,430 --> 00:20:17,030 What am I doing in here? 314 00:20:17,310 --> 00:20:18,870 It's a bathroom, Heather. 315 00:20:19,570 --> 00:20:23,250 I'm heading with a little bit of thought. You can crack this mystery. 316 00:20:23,910 --> 00:20:25,490 It's the tone of your voice, Mom. 317 00:20:25,750 --> 00:20:29,450 You sound guilty. The way someone sounds when they're smoking or reading a book 318 00:20:29,450 --> 00:20:32,910 or a magazine they're not supposed to. Not that I'd know anything about that. 319 00:20:33,510 --> 00:20:36,990 Heather, you have my word. There are no cigarettes or... 320 00:20:37,230 --> 00:20:39,350 Playgirls in this bathroom. Now go away! 321 00:20:50,230 --> 00:20:51,550 Heather, can you get that? 322 00:20:53,550 --> 00:20:54,550 Heather! 323 00:20:58,710 --> 00:20:59,710 Hello? 324 00:21:15,400 --> 00:21:16,219 talking about. 325 00:21:16,220 --> 00:21:17,820 I didn't pierce anything. 326 00:21:18,380 --> 00:21:19,880 I colored my hair. 327 00:21:20,500 --> 00:21:24,480 Women do it all the time. Yeah, but it's not your color. 328 00:21:24,720 --> 00:21:25,720 It's mine. 329 00:21:26,420 --> 00:21:29,240 Oh, oh, let's think about that for just a minute. 330 00:21:29,660 --> 00:21:31,580 Where do you think you got your hair from, huh? 331 00:21:31,860 --> 00:21:33,860 Your color was my color. 332 00:21:34,500 --> 00:21:39,340 I think it was. It's been a while. But why? Are you trying to look younger? 333 00:21:40,440 --> 00:21:43,220 No, I just want to look different. 334 00:21:45,470 --> 00:21:46,850 What's that grimace for? 335 00:21:47,350 --> 00:21:48,350 You're a mom. 336 00:21:48,730 --> 00:21:49,750 My mom. 337 00:21:49,970 --> 00:21:53,490 You're not supposed to look different. You're supposed to stay the same all the 338 00:21:53,490 --> 00:21:55,190 time. Oh, come on. 339 00:21:56,510 --> 00:21:57,810 You'll get used to it. 340 00:21:59,450 --> 00:22:06,410 I just, I don't know, I just... I get up every day and 341 00:22:06,410 --> 00:22:09,090 look in the mirror and that's me. 342 00:22:11,770 --> 00:22:15,530 Same me I've been looking at for years and years and then I just start to think 343 00:22:15,530 --> 00:22:19,970 of all the other things I'm used to having in my life for years and years 344 00:22:19,970 --> 00:22:23,650 Your dad 345 00:22:23,650 --> 00:22:29,170 Other night I woke up and 346 00:22:29,170 --> 00:22:34,850 I Realized that our 18th anniversary 347 00:22:34,850 --> 00:22:36,710 was coming up 348 00:22:42,030 --> 00:22:43,210 I realized it wasn't coming up. 349 00:22:45,310 --> 00:22:47,590 I don't know. I just wanted to look different. 350 00:22:48,350 --> 00:22:50,630 Be somewhere else. 351 00:22:52,390 --> 00:22:53,390 You know. 352 00:22:54,310 --> 00:22:59,790 Mom, if you still want to take that weird road trip, I can get out of my 353 00:22:59,850 --> 00:23:00,850 I'll go with you. 354 00:23:00,910 --> 00:23:02,670 Yeah, it's okay. I got other ideas. 355 00:23:03,470 --> 00:23:05,510 But could I borrow your collar for a while? 356 00:23:06,510 --> 00:23:08,410 Only if I can dye mine blue. 357 00:23:10,430 --> 00:23:12,350 You really are treading on thin ice. 358 00:23:12,590 --> 00:23:14,150 Like the Schoenfeld dog. 359 00:23:14,550 --> 00:23:15,550 Mm -hmm. 360 00:23:16,550 --> 00:23:20,130 Wait till you see him. 361 00:23:21,750 --> 00:23:23,590 See how he looks. 362 00:23:26,170 --> 00:23:27,930 Wait till you hear... 363 00:23:49,710 --> 00:23:50,710 Look who's here. 364 00:23:50,970 --> 00:23:52,010 Come on in, please. 365 00:23:52,430 --> 00:23:53,430 Dr. Prescott. 366 00:23:57,670 --> 00:23:59,110 Dr. Long. Dr. Rivers. 367 00:24:00,970 --> 00:24:02,050 Nice to see you again. 368 00:24:02,710 --> 00:24:03,710 It's nice to be seen. 369 00:24:04,490 --> 00:24:06,130 Is there something I can do for you? 370 00:24:06,670 --> 00:24:08,950 I was wondering if coffee you'd like to get, perhaps. 371 00:24:10,070 --> 00:24:11,070 Excuse me? 372 00:24:11,550 --> 00:24:17,190 No. I was wondering if you walked with me, wanted coffee, get it. 373 00:24:21,070 --> 00:24:22,070 Excuse me. 374 00:24:25,570 --> 00:24:26,590 Mr. Wiseman. 375 00:24:26,930 --> 00:24:28,810 Ask something me want to you. 376 00:24:31,790 --> 00:24:35,190 He was my lab partner. We fell in love at college, got married. 377 00:24:35,490 --> 00:24:38,290 I got pregnant, went to work, and he stayed at college. 378 00:24:38,950 --> 00:24:41,430 There was always another course, always another credit. 379 00:24:41,870 --> 00:24:44,850 It wasn't until I had Kiefer that I realized that... 380 00:24:45,260 --> 00:24:48,920 My husband wasn't going to finish college. That he loved the idea of 381 00:24:48,920 --> 00:24:51,500 and libraries, co -eds and bonfires. 382 00:24:51,840 --> 00:24:55,480 And that he wasn't interested in a home of his own or a family. 383 00:24:57,240 --> 00:25:00,040 Now would be a good time to say something like ho or something. 384 00:25:02,340 --> 00:25:03,340 I'm sorry. 385 00:25:04,040 --> 00:25:04,979 Don't be. 386 00:25:04,980 --> 00:25:09,260 I have a wonderful life. I love being a mother. I love studying the weather. 387 00:25:10,300 --> 00:25:11,940 You look like you love your job too. 388 00:25:12,400 --> 00:25:14,480 Well, hold on. 389 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 What's the matter, sweetheart? 390 00:25:17,580 --> 00:25:18,600 What's the matter, sweetheart? 391 00:25:19,980 --> 00:25:22,000 Tell her you want to hold the baby. 392 00:25:23,800 --> 00:25:24,940 No, I don't think so. 393 00:25:25,220 --> 00:25:26,220 Did you say something? 394 00:25:26,260 --> 00:25:27,300 No, I don't think so. 395 00:25:28,400 --> 00:25:31,740 Doc, there's nothing a mother likes more than a guy who can help with her kid. 396 00:25:31,800 --> 00:25:35,000 Trust me on that. And I can see you from where I am. I can talk you through 397 00:25:35,000 --> 00:25:36,440 this. I was a dad for 15 years. 398 00:25:36,780 --> 00:25:40,200 I'm telling you, hold out your arms and say, may I? 399 00:25:41,740 --> 00:25:42,740 No. 400 00:25:43,100 --> 00:25:44,100 Why not? 401 00:25:45,610 --> 00:25:48,190 Baby, small, and leaky. 402 00:25:49,570 --> 00:25:53,830 Doc, there are very few sure things in this world, and this is one of them. Now 403 00:25:53,830 --> 00:25:54,830 just do what I tell you. 404 00:25:56,190 --> 00:25:58,810 Smile at her like this crying doesn't bother you a bit. 405 00:25:59,030 --> 00:26:00,170 You'll see, she'll love it. 406 00:26:05,610 --> 00:26:06,610 Now, what'd I tell you? 407 00:26:07,210 --> 00:26:08,430 Now hold your arms out. 408 00:26:11,470 --> 00:26:12,530 And say, may I? 409 00:26:24,620 --> 00:26:28,060 Now, make a face or something. Make that raspberry sound. 410 00:26:28,260 --> 00:26:30,780 Kids love that. Oh, don't goo -goo -goo. 411 00:26:34,340 --> 00:26:39,520 Daisy, Daisy, in your amphidoo. 412 00:26:41,120 --> 00:26:43,020 I'm half crazy. 413 00:26:44,430 --> 00:26:51,330 Oh, for the love of you It won't be a stylish marriage I can't 414 00:26:51,330 --> 00:26:58,170 afford a carriage But you'll look sweet Upon the seat of a bicycle built 415 00:26:58,170 --> 00:26:59,170 for two 416 00:27:25,200 --> 00:27:28,540 Mr. Wiseman, how come you're not waiting in the gym? 417 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 You all right? 418 00:27:32,900 --> 00:27:34,080 You're just sitting there. 419 00:27:35,540 --> 00:27:36,540 Is anything the matter? 420 00:27:39,780 --> 00:27:43,060 Well, you'll get out there and you'll feel that sunshine. 421 00:27:43,980 --> 00:27:46,900 You'll breathe in that air, and then there won't be anything the matter. 422 00:27:47,940 --> 00:27:50,200 Impossible to feel bad on a day like today. 423 00:27:53,870 --> 00:27:54,870 You see the paper? 424 00:27:55,550 --> 00:27:58,750 I mean, they actually want people to believe that some lady on the Upper East 425 00:27:58,750 --> 00:28:02,770 Side spontaneously burst into flames just watching television and poof. 426 00:28:06,150 --> 00:28:10,150 Oh, what am I talking about? You don't see the papers. I forgot. 427 00:28:11,630 --> 00:28:15,670 Hey, I went out to this restaurant last night with Lauren, and we had this fish. 428 00:28:16,190 --> 00:28:19,370 I don't even remember what it was called, but man. 429 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 Oh, hey, I'm sorry. 430 00:28:24,160 --> 00:28:30,100 Here I am talking about restaurants and food and... She 431 00:28:30,100 --> 00:28:31,720 is something. 432 00:28:36,020 --> 00:28:37,020 You all right? 433 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 What's today's date? 434 00:28:41,480 --> 00:28:42,740 Can't tell you that. You know that? 435 00:28:44,500 --> 00:28:48,320 Remember when I told you I had this bad feeling? 436 00:28:48,860 --> 00:28:51,320 Like something important was coming, but I didn't know what it was? 437 00:28:51,820 --> 00:28:52,820 That I wasn't prepared. 438 00:28:53,580 --> 00:28:56,060 And that no matter what I did, I knew I was going to disappoint people. 439 00:28:57,100 --> 00:28:58,100 Disappoint myself. 440 00:29:00,420 --> 00:29:03,540 Well, I figured it out. 441 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 My anniversary. 442 00:29:07,800 --> 00:29:08,880 My anniversary is coming. 443 00:29:10,240 --> 00:29:14,760 It may even be over already, but I know it's right around this time of year. 444 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 Right around now. 445 00:29:17,520 --> 00:29:19,900 So, come on, Doc, what's the date? 446 00:29:20,460 --> 00:29:21,740 Mr. Wiseman, what's the difference? 447 00:29:22,060 --> 00:29:26,780 The difference is... I'm asking. 448 00:29:27,640 --> 00:29:30,300 It's called a favor. People sometimes do them for each other. 449 00:29:31,560 --> 00:29:32,560 No, I'm sorry. 450 00:29:33,420 --> 00:29:35,560 Nothing good can come from it. Says you. 451 00:29:35,780 --> 00:29:37,480 Says anyone who's thought it through. 452 00:29:39,380 --> 00:29:44,560 The reason there are no calendars here, the reason you are denied television, 453 00:29:44,840 --> 00:29:47,720 telephone, newspapers, magazines, and radio... 454 00:29:47,960 --> 00:29:50,080 So that you could focus your attention on your work. 455 00:29:52,160 --> 00:29:53,160 No. 456 00:29:53,340 --> 00:29:54,340 No. 457 00:29:56,020 --> 00:29:57,360 I'm not going to tell you the date. 458 00:29:58,140 --> 00:30:03,400 I don't want you memorializing special events, birthdays, least of all your 459 00:30:03,400 --> 00:30:07,260 anniversary. For goodness sake, it's not even really your anniversary anymore. 460 00:30:08,140 --> 00:30:09,140 I see. 461 00:30:09,840 --> 00:30:13,240 I see. So I can help you tell you what to say to your lady friend, and that's 462 00:30:13,240 --> 00:30:13,959 okay. You know the rules. 463 00:30:13,960 --> 00:30:16,780 Well, you need a favor from me. I'm right there. Mr. Wiseman. But I say to 464 00:30:16,840 --> 00:30:20,400 tell me the friggin' date. It's not the same thing. 465 00:30:21,080 --> 00:30:22,820 Why? Because you're dead. 466 00:30:23,180 --> 00:30:27,060 And dead men don't have anniversaries. Because dead men don't have wives. They 467 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 have widows. 468 00:30:37,320 --> 00:30:39,390 I'm going to... Step outside for a moment and make a phone call. 469 00:30:42,390 --> 00:30:43,830 Be in the gym when I get back. 470 00:30:46,170 --> 00:30:48,830 Do yourself a favor, Doc. When you come back, don't be whistling. 471 00:30:52,050 --> 00:30:54,750 Hi. Is this the Office of Student Information? 472 00:30:55,650 --> 00:30:57,110 I was wondering if you could help me. 473 00:30:57,410 --> 00:31:01,710 I am an alumnus, and I am trying to locate my old college roommate. 474 00:31:04,030 --> 00:31:05,030 Class of 83? 475 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 Hi, Claire. 476 00:31:10,840 --> 00:31:11,840 It's Lisa. 477 00:31:12,880 --> 00:31:14,760 Lisa Schlegermelch. 478 00:31:16,940 --> 00:31:18,680 From Buff State? 479 00:31:20,580 --> 00:31:22,340 Well, how are you? 480 00:31:23,140 --> 00:31:29,520 Oh, uh, I don't know. I just got to thinking about how long it has been, how 481 00:31:29,520 --> 00:31:30,920 many years have passed. 482 00:31:31,340 --> 00:31:33,680 No, no, I did, I did, I did get your Christmas letters. 483 00:31:33,940 --> 00:31:39,060 But... Either you moved or I moved, and somewhere in the middle of all that, 484 00:31:39,220 --> 00:31:40,600 your address got lost. 485 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Divorce? 486 00:31:46,900 --> 00:31:47,900 I'm sorry. 487 00:31:48,640 --> 00:31:53,900 Well, I remember hearing that you were in the Boston area, and I was thinking 488 00:31:53,900 --> 00:31:59,620 getting in the car and driving up that way, and I thought, let me see if I can 489 00:31:59,620 --> 00:32:03,120 track down Claire. I mean, wouldn't it be great to see Claire? No. 490 00:32:04,550 --> 00:32:07,530 Well, it's been a long time. Please, I've changed too. 491 00:32:08,910 --> 00:32:11,690 No, no, I was thinking of staying in a hotel. 492 00:32:13,730 --> 00:32:16,710 Well, if you insist, that would be lovely. 493 00:32:20,450 --> 00:32:21,450 A double wide. 494 00:32:22,450 --> 00:32:24,630 Yeah, sure, I know what a double wide is. 495 00:32:25,770 --> 00:32:28,010 No, no, I'm not allergic to cats. 496 00:32:30,450 --> 00:32:31,450 Fourteen. 497 00:32:32,820 --> 00:32:34,840 One for every year since the divorce. 498 00:32:36,180 --> 00:32:39,260 Well, yeah, it's really good hearing your voice, too. 499 00:32:40,380 --> 00:32:43,900 And you know what? I'm going to get back to you as soon as I firm up my plans. 500 00:32:46,820 --> 00:32:47,820 Bye, Claire. 501 00:33:16,140 --> 00:33:17,140 What, no newspaper today? 502 00:33:18,120 --> 00:33:19,540 No, no newspaper today. 503 00:33:20,500 --> 00:33:23,640 Don't want to unduly tempt you into trying to read the date off the top of 504 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 page. 505 00:33:24,840 --> 00:33:26,040 Well, aren't we smug? 506 00:33:26,580 --> 00:33:27,580 What can I say? 507 00:33:28,280 --> 00:33:29,760 Three weeks ago, not very much. 508 00:33:30,420 --> 00:33:31,700 Well, it isn't three weeks ago. 509 00:33:32,320 --> 00:33:34,580 Ooh, what was that, confidence? 510 00:33:35,340 --> 00:33:37,980 My, my, my, it must be going pretty well with Dr. Rivers, huh? 511 00:33:38,440 --> 00:33:40,860 It's going wonderfully with Dr. Rivers, thank you. 512 00:33:41,060 --> 00:33:42,060 Isn't that nice? 513 00:33:42,480 --> 00:33:44,420 Bet the two of you just chat up a storm. 514 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 Something like that. 515 00:33:46,030 --> 00:33:47,350 Words just roll out of your mouth? 516 00:33:47,670 --> 00:33:48,850 Clip off my tongue. 517 00:33:49,670 --> 00:33:50,669 That's great. 518 00:33:50,670 --> 00:33:51,670 That's wonderful. 519 00:33:51,690 --> 00:33:52,750 I'm happy for you. 520 00:33:53,990 --> 00:33:54,990 Bastard. 521 00:33:58,570 --> 00:33:59,570 28 miles! 522 00:34:00,410 --> 00:34:01,410 Very nice. 523 00:34:01,710 --> 00:34:03,550 Only 122 miles to go. 524 00:34:11,690 --> 00:34:14,870 Mr. Wiseman, you need to step out of the lab for a moment. 525 00:34:15,449 --> 00:34:18,350 I'm going to shut off the monitor and remove my earpiece. 526 00:34:19,310 --> 00:34:20,389 It's her, isn't it? 527 00:34:20,770 --> 00:34:21,770 You traitor. 528 00:34:21,969 --> 00:34:23,730 I think I lost my head over you. 529 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 Dear, dear. 530 00:34:25,810 --> 00:34:28,090 I think I feel a monsoon coming on. 531 00:34:29,710 --> 00:34:32,370 What the... Ah, Doc, don't do this. 532 00:34:32,810 --> 00:34:34,210 I mean it. I'm serious. 533 00:34:35,389 --> 00:34:37,929 I'm warning you. My mind's starting to mildew. 534 00:34:45,100 --> 00:34:46,100 Hope he wears rubbers. 535 00:34:49,460 --> 00:34:50,460 Hey, you. 536 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Hey, you. 537 00:34:53,320 --> 00:34:54,380 Oh, why so blue? 538 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 I'm sorry. 539 00:34:59,060 --> 00:35:00,060 What? 540 00:35:02,280 --> 00:35:05,040 My husband called last night. 541 00:35:06,360 --> 00:35:09,420 He's left school, found a wonderful job in Albuquerque. 542 00:35:11,200 --> 00:35:12,680 He wants to try again. 543 00:35:15,790 --> 00:35:16,790 Us about what? 544 00:35:18,950 --> 00:35:20,810 You know, the S of two. 545 00:35:21,550 --> 00:35:22,570 The S of two. 546 00:35:29,190 --> 00:35:30,190 Moved out. 547 00:35:37,090 --> 00:35:40,670 Dwight. Don't bother me now. I'm trying to round up two of their receipts. 548 00:35:44,560 --> 00:35:45,600 She wants to leave me. 549 00:35:46,160 --> 00:35:48,640 Oh! Well, you need my help. 550 00:35:49,040 --> 00:35:51,060 Is that the sound of a worm turning I hear? 551 00:35:51,700 --> 00:35:53,100 Please tell me what to say. 552 00:35:53,640 --> 00:35:54,538 All right. 553 00:35:54,540 --> 00:35:56,740 Say what today's date is. Start with that. 554 00:35:57,020 --> 00:35:58,040 You know I can't do that. 555 00:35:58,540 --> 00:36:00,200 I can't tell you the date, Mr. Wiseman. 556 00:36:03,400 --> 00:36:04,700 Is this a bad time? 557 00:36:05,480 --> 00:36:07,460 Should we finish this conversation later? 558 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 Lord, no. 559 00:36:09,100 --> 00:36:10,340 This is the perfect time. 560 00:36:11,140 --> 00:36:12,140 All right. 561 00:36:14,220 --> 00:36:15,220 Are you sure? 562 00:36:16,820 --> 00:36:23,280 It's just... Well, it's important to me that you know that if I'd even had an 563 00:36:23,280 --> 00:36:29,660 inkling... But... But... Very 564 00:36:29,660 --> 00:36:35,260 nice. Took the words right out of my mouth. It's just, I don't feel like I 565 00:36:35,260 --> 00:36:36,260 a choice. 566 00:36:36,440 --> 00:36:37,460 He's Keith's father. 567 00:36:38,040 --> 00:36:41,420 Yeah, I know, but still... Slow down. I want to get this on paper. 568 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 genius you are thick. 569 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 Say stop. 570 00:36:57,480 --> 00:36:58,480 Wait, stop. 571 00:36:59,220 --> 00:37:00,220 Yes. 572 00:37:01,660 --> 00:37:04,020 Well, tell her, tell her you can't just leave like that. 573 00:37:04,760 --> 00:37:06,360 You can't just leave like that. 574 00:37:07,700 --> 00:37:08,700 I can't. 575 00:37:09,280 --> 00:37:10,540 Well, go ahead, go to her. 576 00:37:11,140 --> 00:37:13,600 Tell her you know he's her husband. 577 00:37:14,760 --> 00:37:16,000 I know he's your husband. 578 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 And you know he's the father of her child. 579 00:37:19,920 --> 00:37:21,820 And I know he's the father of your child. 580 00:37:22,370 --> 00:37:25,890 And I know you're supposed to go back to him today at the 12th. 581 00:37:26,270 --> 00:37:28,670 I know you're supposed to go back to him today at the 12th. 582 00:37:30,730 --> 00:37:32,990 What are you talking about? Today's the 17th. 583 00:37:33,390 --> 00:37:34,390 It is. 584 00:37:35,070 --> 00:37:36,390 And he saved my anniversary. 585 00:37:37,730 --> 00:37:41,870 Wow. Theo, I don't understand. Why did you say that about the 12th? I don't 586 00:37:41,870 --> 00:37:44,150 know. Why did I say that about the 12th? 587 00:37:44,490 --> 00:37:45,490 Sorry, sorry, sorry. 588 00:37:45,990 --> 00:37:48,610 Where was I? Uh, father of your child. 589 00:37:48,970 --> 00:37:49,970 I got it. 590 00:37:50,130 --> 00:37:51,130 Tell her. 591 00:37:51,400 --> 00:37:52,640 I know what you have to do. 592 00:37:53,180 --> 00:37:54,460 Look, I know what you have to do. 593 00:37:54,960 --> 00:37:56,700 And I know what you're supposed to do. 594 00:37:57,380 --> 00:37:58,840 And I know what you're supposed to do. 595 00:38:00,120 --> 00:38:05,460 But for a little while anyway, I was the keeper of your heart. I was the keeper 596 00:38:05,460 --> 00:38:06,920 of your heart. And you were the keeper of mine. 597 00:38:07,280 --> 00:38:08,580 And you were the keeper of mine. 598 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 So no. 599 00:38:10,160 --> 00:38:11,118 So no. 600 00:38:11,120 --> 00:38:14,660 If it doesn't work out. If it doesn't work out. There's a place to come. 601 00:38:16,900 --> 00:38:17,940 There's a place to come. 602 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 This is tricky, Doc. 603 00:38:22,240 --> 00:38:23,320 So follow carefully. 604 00:38:24,220 --> 00:38:27,560 Take your arm and gently place it around her waist. Oh, shut up. 605 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 Excuse me? 606 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 I don't hear anything. 607 00:38:59,940 --> 00:39:03,280 Are you sure you're okay with this? 608 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 What? 609 00:39:04,900 --> 00:39:06,800 Are you going to the movies with your friends? 610 00:39:07,400 --> 00:39:08,920 Why wouldn't I be okay with that? 611 00:39:09,220 --> 00:39:12,320 Well, I just kind of remembered it's a special night, isn't it? 612 00:39:13,780 --> 00:39:14,780 Well, it was. 613 00:39:15,980 --> 00:39:17,040 It still is. 614 00:39:18,540 --> 00:39:19,540 I'm fine. 615 00:39:20,800 --> 00:39:22,920 I like the idea of being here tonight. 616 00:39:23,600 --> 00:39:25,740 And you're okay being by yourself? 617 00:39:27,620 --> 00:39:31,660 Well, don't take this the wrong way, but I'm kind of sort of looking forward to 618 00:39:31,660 --> 00:39:32,660 it. 619 00:39:32,920 --> 00:39:33,920 Thank you. 620 00:39:34,240 --> 00:39:35,240 Okay, then. 621 00:39:49,200 --> 00:39:51,500 I just want you to know... 622 00:40:06,120 --> 00:40:07,500 Happy anniversary, Mr. Wiseman. 623 00:40:10,640 --> 00:40:11,660 Happy anniversary. 624 00:40:29,140 --> 00:40:31,840 Happy anniversary, Mike. 625 00:40:47,259 --> 00:40:48,259 Touching me. 626 00:40:49,740 --> 00:40:51,900 Do you understand how nuts this is? 627 00:40:52,400 --> 00:40:55,440 How nuts he is? No, he's not nuts, and I'm not leaving him. 628 00:40:55,860 --> 00:40:57,520 So you're just going to have to find a way to make it work. 629 00:40:58,480 --> 00:40:59,920 Oh, I have to make it work? 630 00:41:00,320 --> 00:41:02,020 It's up to me to make it work? 631 00:41:03,160 --> 00:41:05,840 Screw you, screw him, screw all of it. 632 00:41:06,440 --> 00:41:10,540 I'm a man, do you understand? I'm a man, and I'm not sharing you with anyone. 633 00:41:10,740 --> 00:41:12,180 Just forget it. It's over. 634 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 It's all over. 635 00:41:14,080 --> 00:41:15,720 I'm out of it, and you can all go to hell. 636 00:41:18,859 --> 00:41:19,859 Oh, really? 637 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Well, I've got news for you. 638 00:41:23,120 --> 00:41:24,120 You're the one who's going to hell. 639 00:41:27,800 --> 00:41:29,900 No, darling, you're going to hell. 45924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.