All language subtitles for Now and Again S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:03,790 Who do you think, Mom? The 12 -pound or the 16 -pound? 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,690 I think I want to go out to dinner. 3 00:00:06,290 --> 00:00:07,290 Out to dinner? 4 00:00:07,530 --> 00:00:08,530 It's Thanksgiving. 5 00:00:08,930 --> 00:00:10,730 We never go out to dinner on Thanksgiving. 6 00:00:11,030 --> 00:00:14,890 We always make a turkey on Thanksgiving. And we stay in our pajamas and watch 7 00:00:14,890 --> 00:00:18,110 the football games and parades until just before the guests arrive. 8 00:00:18,430 --> 00:00:23,110 And the house fills up with that smell. I mean, that's what we do. We have to do 9 00:00:23,110 --> 00:00:26,110 that. Fine, darling. It was just an idea. 10 00:00:28,259 --> 00:00:30,680 Never let it be said I denied you a smell. 11 00:00:35,880 --> 00:00:38,600 And besides, what about Uncle Roger and Aunt Ruth? 12 00:00:38,860 --> 00:00:41,960 If you don't have Thanksgiving, where will Uncle Roger go to cook his young 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,500 surprise? Ooh, good. 14 00:00:44,120 --> 00:00:46,100 And what about Aunt Ruth? 15 00:00:46,500 --> 00:00:50,180 Where will she find a piano so she can sing those creepy Neil Diamond songs? 16 00:00:50,380 --> 00:00:54,360 I mean, come on, Mom. It's Thanksgiving. You're supposed to be thinking of 17 00:00:54,360 --> 00:00:56,000 others. You're right. 18 00:00:56,840 --> 00:00:58,060 Will you ever forgive me? 19 00:00:59,480 --> 00:01:04,060 Oh, by the way, Roger is coming, but there won't be any crackling Rosie this 20 00:01:04,060 --> 00:01:05,060 year. 21 00:01:05,620 --> 00:01:08,340 Ruth has gone to visit Amanda at school in England. 22 00:01:08,740 --> 00:01:11,400 You see? Already there's stuff to be thankful for. 23 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 Wow! 24 00:01:14,560 --> 00:01:18,360 This is what I'm talking about! This is great! A virtual cornucopia nut! 25 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 What are you doing? 26 00:01:24,380 --> 00:01:25,359 Putting them back. 27 00:01:25,360 --> 00:01:28,980 Why? I thought we agreed we were celebrating Thanksgiving at home just 28 00:01:28,980 --> 00:01:33,460 do every year. And every year you make your famous spicy pecans. And you can't 29 00:01:33,460 --> 00:01:37,160 make famous spicy pecans without raw, unspicy pecans. 30 00:01:39,520 --> 00:01:43,260 Heather, you know as well as I do, nobody ate the spicy pecans except your 31 00:01:43,260 --> 00:01:44,980 father. I didn't eat them. 32 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 You didn't eat them. 33 00:01:46,820 --> 00:01:48,120 None of our guests ate them. 34 00:01:48,740 --> 00:01:51,380 So there really is no point to... 35 00:01:58,570 --> 00:01:59,570 Sure. 36 00:02:04,390 --> 00:02:05,390 Mr. 37 00:02:06,890 --> 00:02:09,930 Wiseman, before I take off, I need to talk to you about tomorrow. 38 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 Talk. 39 00:02:11,470 --> 00:02:14,710 You know that technically I'm a federal employee. 40 00:02:15,590 --> 00:02:19,610 For that matter, almost everyone connected with this project is a federal 41 00:02:19,610 --> 00:02:20,610 employee. 42 00:02:21,370 --> 00:02:22,530 Where are you heading here? 43 00:02:23,170 --> 00:02:25,430 Did the government fail? Am I on my own? 44 00:02:26,080 --> 00:02:27,440 Where will I get my bulger wheat? 45 00:02:27,680 --> 00:02:30,260 And as it happens, tomorrow is a federal holiday. 46 00:02:31,440 --> 00:02:32,418 No kidding. 47 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 No kidding. 48 00:02:35,360 --> 00:02:37,760 Thanksgiving. Yeah, Thanksgiving. 49 00:02:38,320 --> 00:02:40,920 The thing is, I can't be here tomorrow. 50 00:02:42,440 --> 00:02:43,860 Right. Of course. 51 00:02:45,520 --> 00:02:48,280 I'll be spending the day having dinner at the home of my sister. 52 00:02:50,120 --> 00:02:51,200 You have a sister? 53 00:02:51,760 --> 00:02:52,760 Yes. 54 00:02:52,980 --> 00:02:53,980 Incredible, isn't it? 55 00:02:55,880 --> 00:02:58,380 Well, I don't particularly like what I'm about to tell you, Mr. Wiseman. 56 00:02:58,780 --> 00:03:02,520 In fact, it's fair to say it goes against everything I believe to be in 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,580 interest of this project. 58 00:03:04,340 --> 00:03:07,700 But union rules and federal law have conspired against me. 59 00:03:08,300 --> 00:03:09,840 I'm going to get time and a half for overtime? 60 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 No. 61 00:03:12,120 --> 00:03:18,540 You'll be joining me, my sister, her husband, my niece, my nephew, and my 62 00:03:18,540 --> 00:03:19,880 grandma Pearl for Thanksgiving. 63 00:03:22,720 --> 00:03:24,760 It'll be dressed and ready to go by noon. 64 00:03:26,619 --> 00:03:28,180 Shirt, tie, jacket. 65 00:03:29,020 --> 00:03:31,140 Should I bring my last report card to show everybody? 66 00:03:32,280 --> 00:03:35,960 As with anything else, Mr. Wiseman, there are rules governing this 67 00:03:36,960 --> 00:03:38,780 My sister knows I work for the government. 68 00:03:39,360 --> 00:03:43,560 She does not, of course, know anything about the specific nature of my work or 69 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 about you. 70 00:03:45,180 --> 00:03:47,480 You will be introduced as my associate, Mr. 71 00:03:47,700 --> 00:03:48,599 Newman. 72 00:03:48,600 --> 00:03:51,420 You will do what I tell you. You will eat what I tell you. 73 00:03:52,060 --> 00:03:54,940 And most importantly, you will not eat those things I forbid. 74 00:03:55,680 --> 00:03:58,820 And, of course, you will say nothing about the nature of our work or about 75 00:03:58,820 --> 00:03:59,659 real identity. 76 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 Is that clear? 77 00:04:06,580 --> 00:04:07,580 Oh, yes. 78 00:04:07,740 --> 00:04:11,780 If you staff my Grandma Pearl tomorrow, I will personally open up the stitches 79 00:04:11,780 --> 00:04:15,360 in the back of your skull and pull whatever's left of your personality out. 80 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 Do you understand me? 81 00:04:21,000 --> 00:04:22,160 I'll make you proud, Doc. 82 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 You'd better. 83 00:04:24,590 --> 00:04:30,090 Now and again, try to remember who I am. 84 00:04:30,510 --> 00:04:36,550 We only want what we can and what we can't have yet. Now and again, 85 00:04:37,030 --> 00:04:40,090 try to remember all you can. 86 00:04:41,210 --> 00:04:45,970 We only want what we can and what we can't have yet. 87 00:04:46,370 --> 00:04:49,410 We never see what's good until it's left behind. 88 00:04:51,750 --> 00:04:54,580 We only want what we can. Bye. 89 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Bye. 90 00:06:23,830 --> 00:06:28,870 His Excellency, the Consul General wishes to be assured that this most 91 00:06:28,870 --> 00:06:32,910 and historically significant of pieces will in fact be safe. 92 00:06:33,950 --> 00:06:35,870 Tell him that our safe is most secure. 93 00:06:36,130 --> 00:06:39,450 Triple glazed steel, double strength titanium lock. Additionally, we are 94 00:06:39,450 --> 00:06:42,370 enjoying a long -term relationship with one of the most reliable... 95 00:06:42,940 --> 00:06:47,240 Insurance companies in all of America, grand empire, whose representative is on 96 00:06:47,240 --> 00:06:48,500 his way here, even as we speak. 97 00:07:58,090 --> 00:08:03,570 Hey, little girl, comb your hair, fix your hair. 98 00:08:04,010 --> 00:08:07,890 Leave alone the door. 99 00:08:55,020 --> 00:08:56,820 Nice. Hey. 100 00:08:58,460 --> 00:08:59,460 Hey. 101 00:09:01,360 --> 00:09:04,060 Hey, little girl. 102 00:09:04,380 --> 00:09:07,620 Comb your hair. Fix your makeup. 103 00:09:08,280 --> 00:09:11,020 Soon he will open. 104 00:09:17,390 --> 00:09:18,970 because there's a ring. 105 00:09:21,810 --> 00:09:22,810 Mr. 106 00:09:35,990 --> 00:09:36,990 Bender. 107 00:09:39,770 --> 00:09:44,690 From the court of Nicholas I, donated by the Russian government, the consulate 108 00:09:44,690 --> 00:09:45,770 released it to us today. 109 00:09:46,590 --> 00:09:48,510 Naturally, I need it insured immediately. 110 00:09:49,610 --> 00:09:51,610 Yes, that's fine, but today is Thanksgiving. 111 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 Not in Russia. 112 00:09:53,430 --> 00:09:58,550 Well, I understand that, but before we can insure it, it has to be appraised. 113 00:09:58,610 --> 00:10:02,630 And I couldn't possibly get an appraiser capable of evaluating such an item out 114 00:10:02,630 --> 00:10:03,389 here today. 115 00:10:03,390 --> 00:10:04,650 Are you not our insurance company? 116 00:10:05,250 --> 00:10:08,030 Yes. Do you wish to remain our insurance company? Of course. 117 00:10:08,290 --> 00:10:09,470 Then what do you suggest I do? 118 00:10:09,830 --> 00:10:12,710 I can obviously not keep this piece in the museum if it's uninsured. 119 00:10:12,990 --> 00:10:13,990 Obviously. 120 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 I'm glad you agree. 121 00:10:28,080 --> 00:10:28,959 Happy Thanksgiving. 122 00:10:28,960 --> 00:10:32,820 Let's plan our meeting here tomorrow morning at 9 a .m. You bring the 123 00:10:33,180 --> 00:10:34,180 I'll bring the key. 124 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 Stop! 125 00:10:48,080 --> 00:10:50,500 What do you mean, stop? I mean, don't go. 126 00:10:50,720 --> 00:10:54,780 I mean, wait. I can't wait. I'm a professional wheel man. When you get in, 127 00:10:54,780 --> 00:10:56,620 supposed to go. Just wait a second. 128 00:11:00,270 --> 00:11:01,290 Here, follow him. 129 00:11:01,510 --> 00:11:02,510 Follow that car. 130 00:11:02,730 --> 00:11:04,070 Why? Why? 131 00:11:04,370 --> 00:11:05,650 Because he's got it. 132 00:11:06,210 --> 00:11:07,210 He's got it? 133 00:11:07,370 --> 00:11:08,950 How the hell did he get it? 134 00:11:09,190 --> 00:11:13,970 I don't know. I was on my way in to crack the safe, but before I got there, 135 00:11:13,970 --> 00:11:16,150 gave it to him. So follow him, will ya? 136 00:11:23,090 --> 00:11:25,790 Thank you. 137 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 For what? 138 00:11:27,990 --> 00:11:28,990 You know. 139 00:11:30,280 --> 00:11:33,380 Look, I gotta believe that somewhere in the vast reaches of the federal 140 00:11:33,380 --> 00:11:36,260 government, you could have found a couple of soldiers that stand guard over 141 00:11:36,260 --> 00:11:38,100 at the townhouse while you went to your sister's. 142 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 What are you suggesting? 143 00:11:40,820 --> 00:11:43,820 I'm suggesting you've done something nice. 144 00:11:44,380 --> 00:11:45,680 I'm suggesting I'm grateful. 145 00:11:46,500 --> 00:11:52,360 I'm suggesting... I'll never say thank you again. 146 00:11:52,700 --> 00:11:53,880 I would appreciate that. 147 00:11:55,920 --> 00:11:57,280 So, does Nicky know? 148 00:11:58,099 --> 00:12:00,000 You mean does he know that I don't have it yet? 149 00:12:00,580 --> 00:12:01,580 No. 150 00:12:01,710 --> 00:12:04,690 I didn't see the point of ruining his Thanksgiving with that information, 151 00:12:04,970 --> 00:12:08,230 particularly in light of the fact that as soon as this guy in front of us 152 00:12:08,350 --> 00:12:09,510 we're going to get the peace from him. 153 00:12:09,770 --> 00:12:12,710 Well, do you have any idea when all this stopping is going to take place? It's 154 00:12:12,710 --> 00:12:15,410 Thanksgiving. I made plans, man. Oh, look. 155 00:12:15,750 --> 00:12:19,050 I made a deal with you to drive you from the Upper West Side to Brighton Beach, 156 00:12:19,070 --> 00:12:21,230 and now here we are heading towards Westchester. 157 00:12:21,950 --> 00:12:25,470 Needless to say, this is throwing a big monkey wrench into my holiday. I 158 00:12:25,470 --> 00:12:28,910 apologize for the monkey wrench. I will compensate you for the monkey wrench. 159 00:12:30,270 --> 00:12:32,560 He's got to stop. I mean, it's Thanksgiving. 160 00:12:33,880 --> 00:12:37,380 Everybody's got somewhere to go. I got somewhere to go, you got somewhere to 161 00:12:37,420 --> 00:12:38,660 and he's got somewhere to go. 162 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 I hope you're right. 163 00:12:42,220 --> 00:12:43,760 Hey, look, my exit's coming up. 164 00:12:46,820 --> 00:12:48,280 Okay, my ex -exit. 165 00:12:50,980 --> 00:12:52,580 I wonder what's going on at the house. 166 00:12:53,840 --> 00:12:56,040 They're probably in their pajamas watching the game. 167 00:12:57,640 --> 00:12:59,160 Lisa's just put the turkey in. 168 00:12:59,920 --> 00:13:01,220 The place is getting that smell. 169 00:13:04,240 --> 00:13:08,480 Listen to that crowd. Boy, they love him here. 170 00:13:10,060 --> 00:13:12,080 Mom, come on. You're missing it. 171 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 I'm Tommy. 172 00:13:17,140 --> 00:13:20,600 What a game, Jim. Third down and three to go. That's right. The earlier 173 00:13:20,600 --> 00:13:24,540 conversion caused the doggies to rethink the zone. The wind and snow have made 174 00:13:24,540 --> 00:13:28,540 this anybody's ballgame, Jim. Here's the snap. He bobbled the ball, and 175 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 everybody piles on. 176 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 Mom, 177 00:13:31,180 --> 00:13:33,100 do you understand what's going on? 178 00:13:33,740 --> 00:13:35,020 Not in the slightest. 179 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 This is nice. 180 00:13:39,880 --> 00:13:44,760 You know, 181 00:13:45,820 --> 00:13:48,420 I don't believe I've ever actually seen you drive a car. 182 00:13:49,200 --> 00:13:51,580 We're always on a limo. There's always some guy up front. 183 00:13:52,540 --> 00:13:53,940 Truth is, I love to drive. 184 00:13:54,980 --> 00:13:55,980 Love cars. 185 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Yeah, I know what you mean. 186 00:13:58,110 --> 00:13:59,950 I used to like to tinker with motors when I was younger. 187 00:14:00,290 --> 00:14:04,030 I'm not talking about changing the oil, tightening the fan belt. 188 00:14:04,730 --> 00:14:08,230 I'm talking about an appreciation for great engineering and beautiful design. 189 00:14:08,990 --> 00:14:12,650 A car like this is a piece of sculpture, a work of art. 190 00:14:13,990 --> 00:14:15,930 That makes me feel bad. Why? 191 00:14:17,170 --> 00:14:18,830 I think your art's overheating. 192 00:14:40,680 --> 00:14:41,579 See what you mean. 193 00:14:41,580 --> 00:14:43,760 Great engineering, beautiful design. 194 00:14:46,320 --> 00:14:47,600 I need my phone. 195 00:14:54,100 --> 00:14:55,100 Oh, my. 196 00:14:55,180 --> 00:14:57,660 What? I think I locked myself out. 197 00:14:59,180 --> 00:15:02,520 My wallet, my keys, my phone, everything in the glove compartment. 198 00:15:02,820 --> 00:15:04,580 Okay, stand back. Let me smash the glass. 199 00:15:04,800 --> 00:15:08,500 No, there'll be no smashing the glass here. This is a classic car, Mr. 200 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 It features original everything. 201 00:15:10,660 --> 00:15:12,680 Cost me a fortune to replace that glass. 202 00:15:12,940 --> 00:15:14,580 You have to ship it all the way from England. 203 00:15:14,960 --> 00:15:21,820 No, no, we need a locksmith. And a mechanic on Thanksgiving without a phone 204 00:15:21,820 --> 00:15:22,820 the middle of the highway. 205 00:15:31,850 --> 00:15:35,010 Mr. Wiseman, I don't know what to do. 206 00:15:35,750 --> 00:15:40,770 Wow. Next to you, this car is probably the most precious possession I have. 207 00:15:42,690 --> 00:15:46,190 I can't abandon it. I can't let you hurt it. I'm sorry, but this car means 208 00:15:46,190 --> 00:15:47,190 everything to me. 209 00:15:48,570 --> 00:15:50,710 You have any idea how pathetic that sounds? 210 00:15:52,170 --> 00:15:53,170 So? 211 00:15:54,930 --> 00:15:56,970 Look, it's no big deal. 212 00:15:57,330 --> 00:15:59,110 We'll just walk up to the next exit. 213 00:15:59,350 --> 00:16:00,350 My exit. 214 00:16:01,200 --> 00:16:03,140 my ex exit, and we'll call for help. 215 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 What about the car? 216 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 What about the car? 217 00:16:06,580 --> 00:16:09,540 We can't leave it here. There'll be nothing left of it by the time we got 218 00:16:09,580 --> 00:16:11,560 not to mention my phone, my wallet. 219 00:16:13,340 --> 00:16:14,340 Did you leave it in gear? 220 00:16:22,160 --> 00:16:23,059 It's perfect. 221 00:16:23,060 --> 00:16:26,040 I can push the car. There's a service station right off the exit ramp. 222 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Service station? 223 00:16:27,800 --> 00:16:29,060 You mean a gas station? 224 00:16:29,840 --> 00:16:33,480 Mr. Wiseman, this is a world -class precision driving machine. 225 00:16:34,120 --> 00:16:40,900 It has a custom -engineered 4 -liter V8 engine that produces 370 horsepower at 6 226 00:16:40,900 --> 00:16:46,900 ,150 revolutions per minute, allowing it to go 0 to 60 in an astonishing 5 .9 227 00:16:46,900 --> 00:16:50,160 seconds, head and shoulders above any other car in its class. 228 00:16:50,560 --> 00:16:54,700 I don't think the fellow that swipes your credit card after you buy 12 229 00:16:54,700 --> 00:16:57,420 of super at a carton of milk is going to be able to help us. 230 00:17:01,900 --> 00:17:04,599 Okay, then let's go to my house. 231 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 Your house? 232 00:17:07,540 --> 00:17:08,540 Your house? 233 00:17:09,400 --> 00:17:11,640 Who's going to fix my car at your house? 234 00:17:12,140 --> 00:17:13,118 No one. 235 00:17:13,119 --> 00:17:16,960 Once we get to my house, you can call a locksmith, call a mechanic, and you can 236 00:17:16,960 --> 00:17:20,359 call your sister and tell her what happened. Make no mistake, Mr. Wiseman, 237 00:17:20,359 --> 00:17:21,740 are not going to your house. 238 00:17:22,180 --> 00:17:23,180 Okay, then. 239 00:17:23,359 --> 00:17:26,640 Why don't you stay here and guard the car, and I'll run the seven or eight 240 00:17:26,640 --> 00:17:28,060 up to the exit and make the calls. 241 00:17:28,970 --> 00:17:32,330 It's Thanksgiving. I'm sure we can get a locksmith out here in eight, maybe ten 242 00:17:32,330 --> 00:17:33,330 hours. 243 00:17:34,890 --> 00:17:37,010 It's a good idea. Come on, what's the downside? 244 00:17:37,410 --> 00:17:40,270 She thinks I'm Mr. Newman from the IRS and you're my boss. 245 00:17:40,590 --> 00:17:44,830 And look, I promise, I won't leap tall buildings into single bound while we're 246 00:17:44,830 --> 00:17:45,830 there. 247 00:17:46,630 --> 00:17:47,770 Come on, hop on. 248 00:17:48,070 --> 00:17:51,450 Just shout right or left when you need the car to steer and I'll nudge it in 249 00:17:51,450 --> 00:17:52,269 right direction. 250 00:17:52,270 --> 00:17:53,790 I haven't said yes yet. 251 00:17:54,070 --> 00:17:55,070 Then say it. 252 00:17:55,090 --> 00:17:57,810 I happen to know you kissed her that day down in the subway. 253 00:17:58,750 --> 00:17:59,549 Yeah, so? 254 00:17:59,550 --> 00:18:02,190 She's my wife. Not anymore, Mr. Wiseman. 255 00:18:02,510 --> 00:18:03,510 Not anymore. 256 00:18:07,830 --> 00:18:09,470 What are you trying to say? 257 00:18:11,090 --> 00:18:13,610 No turkey, no stuffing, no pie. 258 00:18:15,370 --> 00:18:16,370 No nookie. 259 00:18:17,870 --> 00:18:18,870 Happy Thanksgiving. 260 00:18:23,470 --> 00:18:24,570 Hold on tight. 261 00:18:24,790 --> 00:18:26,090 It's going to be a bumpy ride. 262 00:18:45,390 --> 00:18:46,670 Could you get that, please? 263 00:18:46,970 --> 00:18:48,330 I'm sure it's Uncle Roger. 264 00:18:48,610 --> 00:18:50,210 I'm not dressed yet, Mom. 265 00:18:56,230 --> 00:18:57,710 Hi. Happy Thanksgiving. 266 00:19:03,270 --> 00:19:05,390 Mom, someone's at the door. 267 00:19:05,810 --> 00:19:06,810 I know, honey. 268 00:19:07,350 --> 00:19:08,610 Well, aren't you going to answer it? 269 00:19:09,670 --> 00:19:10,670 Not necessarily. 270 00:19:16,100 --> 00:19:17,520 Hi. Can I help you? 271 00:19:18,060 --> 00:19:22,500 I don't know if you remember me. Kissing, eggs, car roof surfing. Yeah, I 272 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 vague recollection. 273 00:19:23,740 --> 00:19:28,760 Right. Well, we've had some car trouble and we're wondering if we could use your 274 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 phone, please. 275 00:19:30,660 --> 00:19:32,040 Is that all you have to say? 276 00:19:33,260 --> 00:19:34,260 To you? 277 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 To anyone. 278 00:19:38,620 --> 00:19:39,620 No. 279 00:19:40,120 --> 00:19:44,860 When an appropriate opportunity presents itself, I'd also like to apologize to 280 00:19:44,860 --> 00:19:45,769 your mother. 281 00:19:45,770 --> 00:19:48,110 For not showing up to dinner when she invited us. 282 00:19:48,450 --> 00:19:51,330 And especially for not calling and letting her know. 283 00:19:52,470 --> 00:19:53,770 Which was my fault. 284 00:19:54,190 --> 00:19:55,370 I told Mr. 285 00:19:55,790 --> 00:19:58,130 Newman that I would take care of that. 286 00:19:58,430 --> 00:19:59,590 And I never did. 287 00:20:00,350 --> 00:20:02,970 And I'm sorry. 288 00:20:04,910 --> 00:20:06,090 We both are. 289 00:20:06,610 --> 00:20:07,610 Sorry. 290 00:20:08,010 --> 00:20:09,370 And really, we're just... 291 00:20:09,590 --> 00:20:13,190 Looking for a place to use the phone. So you came here. Come on, Mom. We 292 00:20:13,190 --> 00:20:15,370 wouldn't even have it here without their help, would we? 293 00:20:19,810 --> 00:20:21,210 Fine. Use the phone. 294 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 And then you go. 295 00:20:23,830 --> 00:20:25,750 Use the phone and then we'll go. 296 00:20:26,950 --> 00:20:28,430 Use the phone and then we'll go. 297 00:20:29,010 --> 00:20:30,010 It's fine with me. 298 00:20:31,290 --> 00:20:32,290 It's great with me. 299 00:20:45,130 --> 00:20:46,130 Phone's in the living room. 300 00:20:49,810 --> 00:20:50,810 Isn't it? 301 00:20:51,050 --> 00:20:52,050 Follow me. 302 00:20:54,330 --> 00:20:56,510 There's a phone. There's a phone book in that drawer. 303 00:20:57,130 --> 00:20:58,130 Thank you. 304 00:21:12,130 --> 00:21:19,090 So, you like watching football? I used to love watching football with 305 00:21:19,090 --> 00:21:20,530 my little girl on Thanksgiving, yeah. 306 00:21:21,290 --> 00:21:22,290 Can't do it anymore? 307 00:21:24,630 --> 00:21:30,010 Well, we usually don't spend the holidays together anymore. 308 00:21:30,370 --> 00:21:31,830 I'm sorry. 309 00:21:33,650 --> 00:21:34,569 Don't be. 310 00:21:34,570 --> 00:21:38,710 I see her from time to time, and she seems pretty great. 311 00:21:42,540 --> 00:21:43,920 Those spicy pecans? 312 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Ah. 313 00:21:46,100 --> 00:21:47,120 Hey, look. 314 00:21:47,380 --> 00:21:50,740 Is there any way you can get a man out here to do it, Bill? Ow. 315 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 500? 316 00:21:53,800 --> 00:21:55,900 That's not $500 you're referring to, is it? 317 00:21:57,080 --> 00:21:59,220 He's on a strict diet. I don't see why. 318 00:21:59,740 --> 00:22:00,740 Neither do I. 319 00:22:00,940 --> 00:22:02,540 Yes, I know what day it is. 320 00:22:03,460 --> 00:22:05,380 Yes, I am thankful that you were there. 321 00:22:06,020 --> 00:22:08,580 And yes, I'm thankful that you took my call. 322 00:22:10,250 --> 00:22:11,950 I'm just not $500 thankful. 323 00:22:17,410 --> 00:22:21,150 A Jaguar. 324 00:22:24,390 --> 00:22:25,390 $600? 325 00:22:25,650 --> 00:22:28,110 I say Jaguar and you say $600? 326 00:22:28,570 --> 00:22:30,830 I mean, what kind of holiday spirit is that anyway? 327 00:22:31,930 --> 00:22:34,510 I have a knife and I am prepared to use it. 328 00:22:35,090 --> 00:22:37,010 And I was worried you'd never forgive me. 329 00:22:39,210 --> 00:22:40,570 Is there something I can do for you? 330 00:22:42,290 --> 00:22:43,710 You can let me try and explain. 331 00:22:44,710 --> 00:22:45,890 Oh, great. We'll make an appointment. 332 00:22:46,290 --> 00:22:48,110 You won't be upset if I don't show up, will you? 333 00:22:49,170 --> 00:22:50,610 You're angry and I understand that. 334 00:22:51,330 --> 00:22:53,230 You're inconsiderate and I don't. 335 00:22:55,690 --> 00:23:00,690 Look, the thing you have to understand about me is because of my work, because 336 00:23:00,690 --> 00:23:03,870 of my life, you just can't count on me. 337 00:23:05,260 --> 00:23:09,960 Well, thank you for clearing that up because I was a tad foggy on that one 338 00:23:09,960 --> 00:23:12,840 I was sitting in that restaurant for two and a half hours waiting for you. But 339 00:23:12,840 --> 00:23:14,040 you can depend on me. 340 00:23:15,520 --> 00:23:17,480 Do you know what an oxymoron is? 341 00:23:19,540 --> 00:23:20,700 No reason to get nasty. 342 00:23:24,060 --> 00:23:29,060 I'm just trying to explain that I may not always be able to show up where you 343 00:23:29,060 --> 00:23:32,540 need me or where you want me, but you can depend on the fact that I will never 344 00:23:32,540 --> 00:23:34,300 let anything bad happen to you or Heather. 345 00:23:34,830 --> 00:23:36,910 Ever. And I mean that. 346 00:23:37,270 --> 00:23:38,590 Don't worry, Mr. Newman. 347 00:23:39,630 --> 00:23:44,330 From now on, you don't have to worry about showing up anytime, anyplace for 348 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 either me or my daughter. 349 00:23:45,450 --> 00:23:48,790 No one is counting on you. No one is depending on you. 350 00:23:49,250 --> 00:23:51,950 Nobody here even likes you. 351 00:23:54,010 --> 00:23:59,610 Personally, I suspect that you are mildly deranged. So I would feel so much 352 00:23:59,610 --> 00:24:03,790 comfortable if you and your friend could finish your phone call and leave. 353 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 Happy Thanksgiving. 354 00:24:12,160 --> 00:24:13,340 There he is. 355 00:24:13,680 --> 00:24:15,760 There he is. Oh, my, let me help him. 356 00:24:18,420 --> 00:24:19,640 A working dinner? 357 00:24:20,000 --> 00:24:22,260 Oh, it's a long story. 358 00:24:23,340 --> 00:24:25,140 Well, happy Thanksgiving. 359 00:24:26,640 --> 00:24:27,980 Can I help you with the cup? 360 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 Apparently not. 361 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 Hey, Uncle Roger. 362 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Hello there. 363 00:24:37,980 --> 00:24:39,020 What's in the briefcase? 364 00:24:39,280 --> 00:24:40,280 Drugs. 365 00:24:40,980 --> 00:24:42,060 Nice to see you again, Rog. 366 00:24:43,100 --> 00:24:46,340 Oh, my goodness. What are you doing here? 367 00:24:46,660 --> 00:24:48,120 Oh, he was just getting ready to leave. 368 00:24:48,480 --> 00:24:50,040 It'll be three hours for the locksmith. 369 00:24:50,960 --> 00:24:52,380 Four hours for the tow truck. 370 00:24:53,240 --> 00:24:55,800 Darn. That means you're both going to miss dinner. 371 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 Oh, well. 372 00:24:58,540 --> 00:24:59,760 There's always next year. 373 00:25:07,850 --> 00:25:12,490 Can I help you? Yes. Sorry to bother you on Thanksgiving, but we were wondering 374 00:25:12,490 --> 00:25:15,190 if we may speak to the owner of the silver Mercedes. 375 00:25:16,310 --> 00:25:19,730 Oh, that's me. 376 00:25:20,610 --> 00:25:22,090 Can I do something for you? 377 00:25:22,370 --> 00:25:24,250 Yes. Invite us in. 378 00:25:26,790 --> 00:25:30,750 I can see that you're very busy entertaining, so we'll invite ourselves 379 00:25:32,850 --> 00:25:37,150 Now, why don't you be a good host and invite us in to sit down? 380 00:25:38,090 --> 00:25:39,450 Would you like to come in and sit down? 381 00:25:39,890 --> 00:25:41,070 Yes, after you. 382 00:25:44,570 --> 00:25:45,710 Please. No. 383 00:25:47,350 --> 00:25:48,350 Come in. 384 00:25:50,470 --> 00:25:52,590 Now, will everybody sit down, please? 385 00:25:53,270 --> 00:25:56,750 We'll do our best to complete our business and get out of your lives as 386 00:25:56,750 --> 00:25:57,750 as possible. 387 00:25:57,970 --> 00:25:58,970 Now, sir. 388 00:25:59,130 --> 00:26:01,410 I need you to open that case and give me what's inside. 389 00:26:01,630 --> 00:26:07,410 Look, before you let yourselves in for even more trouble than you've already 390 00:26:07,410 --> 00:26:12,850 bargained for, it might interest you to learn that these two guys were... The 391 00:26:12,850 --> 00:26:16,730 man said, open the damn case and give him what's inside. 392 00:26:17,070 --> 00:26:22,250 I say, open the damn case and give him what's inside. Open it. 393 00:26:22,670 --> 00:26:25,330 The thing is, I can't. 394 00:26:26,010 --> 00:26:28,170 What do you mean you can't? 395 00:26:29,020 --> 00:26:32,100 Do you mean you can't or do you mean you won't? 396 00:26:32,640 --> 00:26:35,740 Because if you mean you won't, I'm going to have to hurt you. 397 00:26:35,960 --> 00:26:38,240 And I don't want to hurt you. I don't want to hurt anybody. 398 00:26:38,860 --> 00:26:41,660 All I want is what I came here to get so I can leave. 399 00:26:42,300 --> 00:26:45,040 Isn't that what you want, partner? That's exactly what I want. 400 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 There it is. 401 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 So what is it? 402 00:26:47,920 --> 00:26:49,900 Can't or won't? It's can't. 403 00:26:51,340 --> 00:26:52,340 Really? 404 00:26:52,420 --> 00:26:53,420 It's can't. 405 00:26:53,720 --> 00:26:54,800 We could test that. 406 00:26:55,000 --> 00:26:57,420 I could shoot the toe off your left foot and ask you again. 407 00:26:58,090 --> 00:27:02,770 In my experience, when a person's left foot is hemorrhaging blood and they see 408 00:27:02,770 --> 00:27:06,870 that you're perfectly willing to also shoot their right foot, they very often 409 00:27:06,870 --> 00:27:07,870 tell the truth. 410 00:27:08,270 --> 00:27:09,270 Should we do that? 411 00:27:09,470 --> 00:27:12,870 I don't have the key for the cuffs. I don't have the combination for the case. 412 00:27:13,170 --> 00:27:16,370 They don't give you those things. When they lock you to one of these things, it 413 00:27:16,370 --> 00:27:17,510 would defeat the whole purpose. 414 00:27:17,810 --> 00:27:23,690 If you can unlock the cuffs and open the case, you are welcome to it. Good 415 00:27:23,690 --> 00:27:28,150 answer. Let me see those cups. What is that? Looks like Smith and Nickel 416 00:27:33,010 --> 00:27:34,010 Wow. 417 00:27:34,750 --> 00:27:35,850 Pretty handy fellow. 418 00:27:36,530 --> 00:27:38,310 Maybe I can get this guy to open my car. 419 00:28:14,480 --> 00:28:15,640 Everybody give thanks. 420 00:28:15,920 --> 00:28:17,900 My work here is done. 421 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 Hallelujah. 422 00:28:26,240 --> 00:28:31,080 Make your grandfather proud. 423 00:28:31,420 --> 00:28:34,260 Hey, eat your vegetables. 424 00:28:34,760 --> 00:28:35,760 Good, 425 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 good. 426 00:29:07,129 --> 00:29:09,090 Shut up! Who cares? 427 00:29:09,450 --> 00:29:10,970 I'm not talking... Oh, no. 428 00:29:11,420 --> 00:29:12,620 Well, not you, Nicky. Tommy. 429 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 Yeah. 430 00:29:15,100 --> 00:29:17,260 Are there people there with you now? 431 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Yes. 432 00:29:18,820 --> 00:29:21,740 Did you just say my name in front of them? 433 00:29:25,980 --> 00:29:29,080 I don't think they heard me. 434 00:29:29,860 --> 00:29:31,940 Give me the address where you are. 435 00:29:37,900 --> 00:29:40,420 Okay, listen up. 436 00:29:40,900 --> 00:29:42,680 You don't go anywhere. 437 00:29:42,900 --> 00:29:45,740 You just sit tight. I come to you. 438 00:29:57,320 --> 00:30:01,460 Well, it looks like we're going to be here just a little bit longer. 439 00:30:17,220 --> 00:30:19,180 That man struck me. 440 00:30:20,380 --> 00:30:21,880 I apologize, Roger. 441 00:30:22,440 --> 00:30:25,480 If I had it my way, they wouldn't even be here. 442 00:30:26,600 --> 00:30:30,180 Well, for that matter, if I had it my way, they wouldn't even be here. 443 00:30:31,160 --> 00:30:33,180 Hey, you guys are in the government, right? 444 00:30:33,460 --> 00:30:36,500 Aren't you, like, packing? Because if you are, now would be a good time to 445 00:30:36,500 --> 00:30:37,740 out your heaters and throw down. 446 00:30:38,680 --> 00:30:40,460 We are IRS agents. 447 00:30:41,520 --> 00:30:43,020 We do not pack. 448 00:30:43,540 --> 00:30:45,840 Do something, for goodness sake. 449 00:30:46,560 --> 00:30:47,740 Threaten them with an audit. 450 00:30:48,420 --> 00:30:51,840 Anything. So far, all you have done is strike my dinner guest. 451 00:30:52,360 --> 00:30:54,100 Let me remind you, Mrs. Wiseman. 452 00:30:54,540 --> 00:30:57,960 It is your dinner guest that brought this trouble to your door. 453 00:30:58,420 --> 00:30:59,700 I beg your pardon. 454 00:31:00,040 --> 00:31:01,340 I beg to differ. 455 00:31:02,200 --> 00:31:06,280 You may scarcely hold me responsible for the actions of those social misfits. 456 00:31:06,620 --> 00:31:09,040 I can, and I do. 457 00:31:09,320 --> 00:31:10,320 That's libel. 458 00:31:10,680 --> 00:31:15,380 That is actionable. And that, combined with the battery that you have 459 00:31:15,380 --> 00:31:16,380 Come here. 460 00:31:17,800 --> 00:31:20,900 You have tangled with the wrong fellow, fellow. 461 00:31:23,860 --> 00:31:24,860 Okay, enough. 462 00:31:25,300 --> 00:31:26,420 I'm getting this. 463 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 Anywhere. 464 00:31:31,980 --> 00:31:32,980 Uh -oh. 465 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 What? 466 00:31:35,140 --> 00:31:36,880 I think your turkey's burning. 467 00:31:40,039 --> 00:31:43,540 Um, excuse me, guys. I know that you're really busy over there, but my 468 00:31:43,540 --> 00:31:46,860 Thanksgiving dinner is burning in the kitchen, and I would just like to go 469 00:31:46,860 --> 00:31:47,860 inside and turn it off. 470 00:31:48,820 --> 00:31:49,960 Thanksgiving dinner, huh? 471 00:31:50,700 --> 00:31:51,559 You hungry? 472 00:31:51,560 --> 00:31:52,680 Yes, terribly. 473 00:31:53,100 --> 00:31:54,100 Me too. 474 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 What? 475 00:31:59,140 --> 00:32:00,380 You're going to make me beg? 476 00:32:00,620 --> 00:32:01,820 Now, wait a second. 477 00:32:02,200 --> 00:32:03,900 That's it. That's where I draw the line. 478 00:32:04,280 --> 00:32:06,320 You're not inviting yourselves to dinner. 479 00:32:06,980 --> 00:32:07,980 Excuse me? 480 00:32:08,520 --> 00:32:09,840 Is this your house? 481 00:32:10,780 --> 00:32:15,220 No. In fact, weren't you on your way out when we were on our way in? Isn't that 482 00:32:15,220 --> 00:32:16,620 right? Well... Yes. 483 00:32:19,440 --> 00:32:20,359 What's up? 484 00:32:20,360 --> 00:32:21,840 You two have some history? 485 00:32:23,180 --> 00:32:27,480 Well, ladies... That's all right. Enough of the dating game. You get some food 486 00:32:27,480 --> 00:32:30,280 on the table, and you button it up until dinner is served. 487 00:32:30,620 --> 00:32:31,620 Dinner? 488 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 You're kidding. 489 00:32:33,020 --> 00:32:36,840 There is no way that I am going to sit down to Thanksgiving dinner with you. 490 00:32:37,220 --> 00:32:38,220 Fine. 491 00:32:42,480 --> 00:32:43,480 Have it your way. 492 00:32:46,920 --> 00:32:50,280 There. Now you stay in here and think about your manners. 493 00:32:50,740 --> 00:32:53,340 Here, be a good boy and maybe we'll save you a drumstick. 494 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 Let's eat. 495 00:33:31,950 --> 00:33:33,950 Pass the gravy, please. 496 00:33:42,610 --> 00:33:44,470 My compliments to the chef. 497 00:33:44,670 --> 00:33:46,250 Excellent. Excellent. 498 00:33:48,330 --> 00:33:49,850 Does anyone want any more? 499 00:33:51,990 --> 00:33:52,990 Nobody's eating? 500 00:33:55,050 --> 00:33:59,590 Our hostess worked all day to cook this, and no one's eating? Really, really, 501 00:33:59,590 --> 00:34:00,590 it's okay. 502 00:34:00,880 --> 00:34:05,060 We're just not very hungry. I don't agree. I don't think that it's okay. 503 00:34:05,380 --> 00:34:09,340 It makes me feel self -conscious to be the only one eating. Now, come on. Don't 504 00:34:09,340 --> 00:34:10,699 do it. Don't give me the satisfaction. 505 00:34:17,840 --> 00:34:18,940 That means you too. 506 00:34:25,540 --> 00:34:28,360 My toe theory applies to people's appetites too. 507 00:34:28,580 --> 00:34:29,580 Oh, leave him alone. 508 00:34:29,719 --> 00:34:32,650 I mean, who do you... think you are that you can just come in here and boss us 509 00:34:32,650 --> 00:34:34,909 around? I mean, what's your problem anyway? 510 00:34:35,230 --> 00:34:36,228 Oh, Heather. 511 00:34:36,230 --> 00:34:38,909 What makes you think I have a problem, young lady? 512 00:34:39,550 --> 00:34:41,250 What I have is a gun. 513 00:34:41,710 --> 00:34:44,690 And when you have a gun, people do what you tell them to do. 514 00:34:45,230 --> 00:34:47,989 If you had a gun, people would do what you told them to do. 515 00:34:48,690 --> 00:34:51,010 So Mike makes right. That's your argument. 516 00:34:51,850 --> 00:34:54,730 And what about you? You ever whack anybody with that gun? 517 00:34:55,070 --> 00:34:55,988 Excuse me? 518 00:34:55,989 --> 00:34:57,530 You know, whack somebody. 519 00:34:58,250 --> 00:35:01,850 Off him. Ice him. Did you ever kill anyone? 520 00:35:03,510 --> 00:35:06,290 A gun's not much good if you're not willing to use it. 521 00:35:06,850 --> 00:35:10,790 No! Do me a favor and stop eating for a moment and tell your daughter that 522 00:35:10,790 --> 00:35:14,010 professional killers rarely discuss their resumes. He's not my father. 523 00:35:15,050 --> 00:35:17,950 But my father's going to be home soon. He's coming home any minute. What? 524 00:35:18,670 --> 00:35:19,670 Big and strong? 525 00:35:20,330 --> 00:35:21,790 Little girl, it's Thanksgiving. 526 00:35:22,210 --> 00:35:24,590 If he was going to come home, he'd be here by now. 527 00:35:33,900 --> 00:35:34,900 You divorced? 528 00:35:36,200 --> 00:35:38,660 I don't believe that that's any of your business. 529 00:35:39,120 --> 00:35:40,960 Of course, this is a real nice place you got here. 530 00:35:41,680 --> 00:35:42,680 Real nice. 531 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 So I'm guessing. 532 00:35:49,040 --> 00:35:51,560 Widow. Can we please just change the subject? 533 00:35:51,800 --> 00:35:53,920 Ooh, I think you struck a nerve. You know what? 534 00:35:54,860 --> 00:35:58,780 You're lucky my dad's not here right now, because if he were, he'd kill you. 535 00:36:04,430 --> 00:36:05,430 Oh, you all right in there? 536 00:36:06,810 --> 00:36:08,030 You need something to drink? 537 00:36:08,450 --> 00:36:09,450 I'm fine. 538 00:37:20,880 --> 00:37:22,560 idea what's going on up there? 539 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 Nope. 540 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Not the plan. 541 00:37:30,300 --> 00:37:31,340 Now see what you did? 542 00:37:31,980 --> 00:37:33,320 You chipped the molding. 543 00:37:35,380 --> 00:37:36,380 Ooh. 544 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 That had to hurt. 545 00:37:45,260 --> 00:37:46,280 That's not yours. 546 00:37:47,700 --> 00:37:49,720 Now hold it up so I can see it. 547 00:37:51,600 --> 00:37:57,880 I turn around very slowly and hand it to me with the barrel facing you. 548 00:38:01,740 --> 00:38:06,680 Now, if by some strange turn of events you don't die tonight, you're really 549 00:38:06,680 --> 00:38:08,540 going to have to show me how you get out of those cuffs. 550 00:38:09,160 --> 00:38:11,620 Oh, that's nothing. Wait till you see the bullets bounce off my chest. 551 00:38:13,840 --> 00:38:14,900 I can't wait. 552 00:38:19,560 --> 00:38:20,560 Okay, tough guy. 553 00:38:21,080 --> 00:38:23,980 Why don't you help me downstairs with my friend, if you please? 554 00:38:24,820 --> 00:38:25,820 Yeah. 555 00:38:34,100 --> 00:38:35,380 Poor Mr. Cohen. 556 00:38:36,520 --> 00:38:38,460 They just must be beating him to death. 557 00:38:39,660 --> 00:38:41,340 I don't even want to think about it. 558 00:38:44,940 --> 00:38:46,620 I'm sorry. Isn't that what you meant? 559 00:38:47,040 --> 00:38:48,040 Who is this? 560 00:38:48,500 --> 00:38:49,840 To be honest with you? 561 00:38:50,440 --> 00:38:51,720 I don't know. 562 00:38:52,180 --> 00:38:54,000 Come down here. 563 00:38:54,780 --> 00:38:55,780 Yeah, you. 564 00:38:57,540 --> 00:38:58,540 Come. 565 00:39:03,160 --> 00:39:05,140 You sit still for a moment. 566 00:39:05,460 --> 00:39:07,460 Sit. You go and get it. 567 00:39:27,210 --> 00:39:32,430 Grandfather Victor, a general under the Tsar. This was given to him by the Tsar 568 00:39:32,430 --> 00:39:39,050 himself. It belonged to my family for generations until the communists came. 569 00:39:39,050 --> 00:39:40,290 it is mine again. 570 00:39:43,450 --> 00:39:49,450 So you see, Tommy, this job, this job was important. 571 00:39:50,010 --> 00:39:51,490 It was personal. 572 00:39:52,470 --> 00:39:54,710 This is yours, you earned it. 573 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 40 ,000? 574 00:40:04,260 --> 00:40:05,280 You said 100. 575 00:40:05,980 --> 00:40:10,480 We had a deal. It was part of the deal. You forced me to come out and expose 576 00:40:10,480 --> 00:40:14,380 myself, leaving witnesses, all of whom now must die. 577 00:40:17,680 --> 00:40:21,060 Before this gets out of hand, can I show you guys something? Shut up. Sit down. 578 00:40:24,620 --> 00:40:26,740 It's a secret that nobody knows. 579 00:40:27,660 --> 00:40:31,720 It's hard to explain, but I'm really strong and really fast. 580 00:40:32,190 --> 00:40:34,850 And bullets, they're a thing, you know? Here, 581 00:40:35,650 --> 00:40:36,650 let me show you something. 582 00:40:41,930 --> 00:40:48,070 Nobody is interested in your power tricks. 583 00:40:48,290 --> 00:40:49,290 Sit. 584 00:40:52,470 --> 00:40:58,570 What are you doing? You're going to ruin my guns. 585 00:40:59,080 --> 00:41:00,540 It's going to be rough on my fingers, too. 586 00:41:01,460 --> 00:41:02,460 And give them to me. 587 00:41:29,520 --> 00:41:30,520 He wanted you to have these. 588 00:41:39,260 --> 00:41:40,260 Thank you. 589 00:41:43,900 --> 00:41:48,100 I just want you to know, it wasn't me who scuffed up your floors upstairs. 590 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 Okay, Doc. 591 00:41:52,420 --> 00:41:53,820 I guess we can go now. 592 00:41:55,800 --> 00:41:59,200 Like I said. We wouldn't even have you here without their help. Are you guys 593 00:41:59,200 --> 00:42:00,200 really leaving? 594 00:42:01,400 --> 00:42:03,200 You haven't even had dessert yet. 595 00:42:04,480 --> 00:42:05,480 Dessert? 596 00:42:07,280 --> 00:42:08,280 Dessert. 597 00:42:12,460 --> 00:42:13,460 Good night, officer. 598 00:42:19,420 --> 00:42:23,680 Well, I, for one, am thankful for the swift arrival of our friends in law 599 00:42:23,680 --> 00:42:24,680 enforcement. You're here. 600 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 You're here. 601 00:42:26,500 --> 00:42:31,380 And I suppose that I, for one, am thankful that you fellows showed up. 602 00:42:32,420 --> 00:42:33,420 Ultimately. 603 00:42:35,080 --> 00:42:38,960 I guess I'm thankful I didn't end up some gangster's mall for the rest of my 604 00:42:38,960 --> 00:42:40,860 life. I'll second that. 605 00:42:42,020 --> 00:42:45,220 I'm just thankful that we're all safe. 606 00:42:46,020 --> 00:42:46,979 You're here. 607 00:42:46,980 --> 00:42:48,580 You're here. And what about you, Mr. Newman? 608 00:42:49,160 --> 00:42:50,320 What are you thankful for? 609 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 Mr. Newman? 610 00:43:00,030 --> 00:43:01,770 Thankful to Doc sitting over there. 43816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.