Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Do you have it on?
2
00:00:01,520 --> 00:00:02,740
Are you coming out?
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,080
Stop right there.
4
00:00:10,420 --> 00:00:11,420
Turn around, please.
5
00:00:13,760 --> 00:00:17,600
Ah, terrific synthesis of form and
function, if I do say so myself.
6
00:00:18,020 --> 00:00:19,140
And you do all the time.
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,120
Now flip on the switch.
8
00:00:21,580 --> 00:00:24,740
You don't want to gather the other kids
around to sing happy birthday first?
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Mr. Wiseman.
10
00:00:31,160 --> 00:00:32,159
Wow.
11
00:00:32,380 --> 00:00:33,380
Look at you.
12
00:00:34,660 --> 00:00:35,660
Very nice.
13
00:00:35,780 --> 00:00:37,060
Want to tell me what the point is?
14
00:00:37,580 --> 00:00:40,360
You're not thinking about lighting me up
at night and running advertising all
15
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
over me, are you?
16
00:00:41,640 --> 00:00:44,020
I'm an artist. I won't allow myself to
be used that way.
17
00:00:44,480 --> 00:00:48,020
Mr. Wiseman, you're about to make a
historic contribution to science and
18
00:00:48,020 --> 00:00:51,580
technology. And if all goes as planned,
you will have been instrumental in
19
00:00:51,580 --> 00:00:55,500
helping to protect your country from
attacks by outside forces that seek to
20
00:00:55,500 --> 00:00:56,500
it harm.
21
00:00:56,560 --> 00:00:58,600
If I'd have known that, I would have
worn clean underwear.
22
00:00:59,040 --> 00:01:00,440
As incredible as it seems.
23
00:01:01,080 --> 00:01:05,500
That suit will allow you to be seen from
distances as far as 50 miles away and
24
00:01:05,500 --> 00:01:08,520
from altitudes as high as 30 ,000 feet.
25
00:01:10,480 --> 00:01:13,900
30 ,000 feet? What am I going to be
doing at 30 ,000 feet?
26
00:01:14,660 --> 00:01:15,700
Jumping out of an airplane.
27
00:01:16,940 --> 00:01:18,000
I don't think so.
28
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
Think again.
29
00:01:30,440 --> 00:01:33,520
Mr. Wiseman, you're only eight miles
from the target. Any questions?
30
00:01:34,140 --> 00:01:35,140
Yeah, I got a question.
31
00:01:36,280 --> 00:01:37,720
Where the hell's my parachute?
32
00:01:38,340 --> 00:01:40,240
Mr. Wiseman, we've been through all
this.
33
00:01:40,740 --> 00:01:44,320
The only effective way to test whether
the zero -gravity super barrier actually
34
00:01:44,320 --> 00:01:48,600
works is to have you fall towards it
without the aid of a parachute and see
35
00:01:48,600 --> 00:01:50,500
it prevents you from making contact with
Earth.
36
00:01:51,260 --> 00:01:53,140
Now you're only six miles from the
target.
37
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
Let's light up the suit.
38
00:01:57,770 --> 00:02:00,510
That's a negative. That's a negative.
Gentlemen, as you can see on this
39
00:02:00,690 --> 00:02:04,130
directly beneath this field, we've
constructed a highly experimental
40
00:02:04,130 --> 00:02:08,630
superconductor that rotates at such a
high speed that, in theory, it should
41
00:02:08,630 --> 00:02:12,370
create a shield of energy with a radius
of five miles that will stop anything,
42
00:02:12,670 --> 00:02:17,830
man, missile, or meteor, from striking
the planet, while having no effect on
43
00:02:17,830 --> 00:02:19,490
people or things that are already down
here.
44
00:02:21,810 --> 00:02:25,070
Mr. Wiseman, you're now within 90
seconds of target.
45
00:02:28,460 --> 00:02:31,740
Gentlemen, now would be an excellent
time to step outside and look towards
46
00:02:31,740 --> 00:02:32,740
northern sky.
47
00:02:41,880 --> 00:02:44,020
Mr. Wiseman, how are we doing?
48
00:02:44,420 --> 00:02:45,620
We're not doing well.
49
00:02:46,280 --> 00:02:47,920
Nobody told me I wouldn't have a shoot.
50
00:02:49,240 --> 00:02:50,560
I can't do this.
51
00:02:50,880 --> 00:02:52,960
I won't do this. I'm not...
52
00:02:57,290 --> 00:02:58,910
Did you know there's people up here with
guns?
53
00:03:02,890 --> 00:03:05,510
Sir, subject is moving to the door.
54
00:03:08,650 --> 00:03:09,650
Don't gloat.
55
00:03:14,070 --> 00:03:16,330
You know, we got a hell of a storm going
on up here.
56
00:03:18,270 --> 00:03:21,250
If you wanted to call off tonight's game
on account of rain, I'd be more than
57
00:03:21,250 --> 00:03:23,590
happy to schedule a make -up kamikaze
mission for you.
58
00:03:26,700 --> 00:03:30,780
As I'm sure you know, tonight's
experiment would not be possible without
59
00:03:30,780 --> 00:03:34,080
intense electromagnetic surges created
by this evening's storm.
60
00:03:34,880 --> 00:03:38,620
We hope someday to be able to replicate
these conditions without the benefit of
61
00:03:38,620 --> 00:03:43,660
Mother Nature's help. But for the
moment, yes, understood.
62
00:03:46,580 --> 00:03:49,240
It appears the plane is directly over
the target.
63
00:03:49,900 --> 00:03:51,080
Jump, Mr. Wiseman.
64
00:04:20,360 --> 00:04:24,300
This won't work. You can't lean down.
Your feet keep pushing the door open and
65
00:04:24,300 --> 00:04:25,300
lighting the light.
66
00:04:28,960 --> 00:04:31,260
Is this happening?
67
00:04:32,280 --> 00:04:33,620
Or is this not happening?
68
00:04:35,760 --> 00:04:36,719
You cool?
69
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Yeah, I'm cool.
70
00:04:38,260 --> 00:04:40,820
You know, I told my mother we were going
to the library.
71
00:04:41,240 --> 00:04:44,340
Well, we were. We are. We just stopped
here first.
72
00:04:46,380 --> 00:04:48,240
Oh, no.
73
00:04:53,640 --> 00:04:54,760
What are you looking at?
74
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
I don't know.
75
00:04:56,560 --> 00:04:59,120
You see that light in the sky? It's just
hanging there.
76
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Star.
77
00:05:03,480 --> 00:05:05,140
It's too low to be a star.
78
00:05:06,620 --> 00:05:10,240
You're right. It's the freaking blue
fairy coming to town to make Pinocchio a
79
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
real boy.
80
00:05:13,360 --> 00:05:15,060
I'll see you guys in school tomorrow.
81
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
Heather!
82
00:05:21,140 --> 00:05:23,080
She's probably just thinking about her
dad.
83
00:05:35,480 --> 00:05:42,360
How you doing up there, Mr.
84
00:05:42,420 --> 00:05:43,420
Wiseman?
85
00:05:44,340 --> 00:05:47,480
It's getting pretty wet and windy up
here, Doc. What do you say you cut the
86
00:05:47,480 --> 00:05:49,760
power on that big Hoover you got down
there and get me down?
87
00:05:50,720 --> 00:05:52,120
It's not that easy, Mr. Wiseman.
88
00:05:52,360 --> 00:05:55,060
You shut off the superconductor and you
plunge to your death.
89
00:05:55,940 --> 00:05:58,000
We're going to try to get a plane up
there to pick you up.
90
00:05:58,660 --> 00:06:02,320
With this weather, it may be a few
minutes. With this wind, I feel like I'm
91
00:06:02,320 --> 00:06:04,020
going to blow off the edge of this
thing. Mr. Wiseman?
92
00:06:05,900 --> 00:06:07,260
Mr. Wiseman, can you hear me?
93
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
Mr.
94
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
Wiseman?
95
00:07:12,760 --> 00:07:14,120
It's Dr. Morris. Can you hear me?
96
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
Mr. Wiseman?
97
00:07:24,590 --> 00:07:26,910
We couldn't get a plane up there fast
enough in that storm.
98
00:07:27,830 --> 00:07:29,790
You literally blew off the edge of the
barrier.
99
00:07:30,470 --> 00:07:32,630
You must have hit your head when you
landed on the ground.
100
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Great.
101
00:07:36,350 --> 00:07:39,710
Listen, next time Mr.
102
00:07:39,990 --> 00:07:44,290
Salvage Parts here suggests using the
parachute, let's say we humor the
103
00:07:44,290 --> 00:07:46,970
artificial bastard and get him a
parachute.
104
00:08:14,120 --> 00:08:20,080
When we started this, when we first met,
I told you to put your family and
105
00:08:20,080 --> 00:08:21,120
friends out of your mind.
106
00:08:22,100 --> 00:08:23,200
That was a good plan.
107
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
Good rule.
108
00:08:26,300 --> 00:08:28,900
The problem is, men make rules.
109
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
God handles fate.
110
00:08:32,940 --> 00:08:34,100
Where are we going with this?
111
00:08:34,760 --> 00:08:36,360
In a perfect world you wouldn't know.
112
00:08:37,419 --> 00:08:42,919
I'm concerned that if you found out, if
you discovered that I didn't tell you...
113
00:08:42,919 --> 00:08:44,580
Hey. Help me out here.
114
00:08:45,500 --> 00:08:46,860
I just fell from the sky.
115
00:08:48,360 --> 00:08:50,100
What's the subject of this conversation?
116
00:08:50,740 --> 00:08:52,560
Your daughter's been very badly hurt.
117
00:08:55,020 --> 00:08:56,960
She was apparently struck by lightning.
118
00:08:57,300 --> 00:08:58,219
Oh, my God.
119
00:08:58,220 --> 00:09:01,640
A man walking his dog found her in the
woods between the high school and
120
00:09:01,640 --> 00:09:05,880
Foxhurst Road. She was carrying a
library card, which is how we knew to
121
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
you.
122
00:09:08,100 --> 00:09:12,020
Mrs. Weissman, your daughter's in a very
deep coma.
123
00:09:13,160 --> 00:09:18,120
At the moment, we have no idea what, if
any, brain damage she sustained as a
124
00:09:18,120 --> 00:09:21,500
result of the lightning strike or the
fall to the ground she took immediately
125
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
after it.
126
00:09:22,780 --> 00:09:23,780
Okay.
127
00:09:24,400 --> 00:09:28,820
There's also the very real possibility
we may never be able to raise her from
128
00:09:28,820 --> 00:09:29,820
this coma.
129
00:09:30,580 --> 00:09:31,580
Okay.
130
00:09:31,880 --> 00:09:35,700
What I'd like to suggest to you before
you go in and see her, if there are any
131
00:09:35,700 --> 00:09:37,420
other family members that need to be
called.
132
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
No.
133
00:09:39,150 --> 00:09:43,070
There's no one to call. I'd just like to
go be with my daughter now.
134
00:09:47,670 --> 00:09:50,230
I need to be clear with you on how this
is going to work.
135
00:09:51,490 --> 00:09:52,850
How what's going to work?
136
00:09:53,490 --> 00:09:55,910
You can't expect to just go walking into
this hospital.
137
00:09:56,570 --> 00:09:58,630
Then what are we doing? Why'd you even
tell me?
138
00:09:58,930 --> 00:10:01,870
I told you because there's something
awful were to happen.
139
00:10:02,310 --> 00:10:05,810
I didn't want you to spend the rest of
your existence.
140
00:10:07,069 --> 00:10:09,130
Presenting the fact that you didn't get
one last look.
141
00:10:10,090 --> 00:10:13,130
But you just said... I said you just
can't go walking in there.
142
00:10:13,690 --> 00:10:16,410
The hospital has guards and nurses and
policies.
143
00:10:16,670 --> 00:10:19,090
And nobody but you and I know that she's
your daughter.
144
00:10:19,730 --> 00:10:21,870
Not to mention the fact that your wife
is in there.
145
00:10:23,250 --> 00:10:24,310
So what's the point?
146
00:10:25,350 --> 00:10:27,450
The point is to be there.
147
00:10:28,650 --> 00:10:30,610
Even if it's just sitting in the car
outside.
148
00:10:33,490 --> 00:10:34,690
A man inside.
149
00:10:35,080 --> 00:10:37,420
monitoring her condition on a minute -by
-minute basis.
150
00:10:38,100 --> 00:10:44,980
And I'm giving you my word, if something
dire happens, I will find a way for you
151
00:10:44,980 --> 00:10:46,460
to at least see your daughter.
152
00:10:46,740 --> 00:10:48,400
Say goodbye one last time.
153
00:11:08,650 --> 00:11:11,450
Wake up.
154
00:11:57,770 --> 00:12:00,710
Mrs. Weissman, I'm Reverend Miller from
St.
155
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
Mark's.
156
00:12:03,270 --> 00:12:07,690
I was here visiting some ailing
congregants, and one of the doctors
157
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
stop by.
158
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
What is that?
159
00:12:13,410 --> 00:12:14,850
Heather. Heather, sweetie.
160
00:12:15,130 --> 00:12:16,370
Heather, Mrs. Weissman.
161
00:12:16,690 --> 00:12:19,770
Please let the doctor do his job. What
happened? What's going on? We're losing
162
00:12:19,770 --> 00:12:22,050
her. I'm going to need some adrenaline.
Get the crash cart. We may need to
163
00:12:22,050 --> 00:12:23,410
intubate her. I mean, it's behind you.
164
00:12:24,290 --> 00:12:25,290
Begin come crack.
165
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
What?
166
00:12:40,160 --> 00:12:41,600
Yes, absolutely.
167
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
I understand.
168
00:12:48,180 --> 00:12:50,360
I need confirmation.
169
00:13:00,080 --> 00:13:06,440
God Almighty, look on Heather, who you
made your child in baptism, and comfort
170
00:13:06,440 --> 00:13:09,780
her with the promise of love and the
promise of life.
171
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
What?
172
00:13:17,860 --> 00:13:18,860
It's not good.
173
00:13:19,600 --> 00:13:22,380
The wife's up there. The minister's up
there.
174
00:13:23,440 --> 00:13:24,860
She's had some kind of seizure.
175
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
Ah, that's it.
176
00:13:31,440 --> 00:13:32,439
I'm going up.
177
00:13:32,440 --> 00:13:33,439
Just a minute.
178
00:13:33,440 --> 00:13:34,820
No, I don't have a minute.
179
00:13:36,700 --> 00:13:37,900
Then take a minute.
180
00:13:39,180 --> 00:13:40,480
Don't make a fool out of me.
181
00:13:41,260 --> 00:13:44,700
You go marching in there and I'm honor
bound to make a call that'll have a
182
00:13:44,700 --> 00:13:46,860
sharpshooters here so fast they'll
create a breeze.
183
00:13:47,660 --> 00:13:49,180
And they will take you down.
184
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Now let's do this the right way.
185
00:13:53,260 --> 00:13:54,260
My way.
186
00:13:57,020 --> 00:13:59,520
God the Father in heaven, have mercy on
your servant.
187
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
That's a room there.
188
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
Fourth floor.
189
00:14:06,940 --> 00:14:08,120
Be discreet.
190
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Pulse is 47 and falling.
191
00:14:12,260 --> 00:14:15,440
God, the son, redeemer of the world,
have mercy on your servant.
192
00:14:15,740 --> 00:14:18,060
VP is 75 over 40. She's crashing again.
193
00:14:18,360 --> 00:14:21,620
God, the Holy Spirit, have mercy on your
servant.
194
00:14:22,940 --> 00:14:28,720
May you be one with the one who formed
us in the dust of the earth.
195
00:14:29,440 --> 00:14:34,260
Almighty God, look on Heather and
comfort her with the promise of life.
196
00:14:34,880 --> 00:14:38,340
God the Father in heaven, have mercy on
your servant.
197
00:14:39,140 --> 00:14:43,220
God the Son, Redeemer of the world, have
mercy on your servant.
198
00:14:43,720 --> 00:14:47,320
God the Holy Spirit, have mercy on your
servant.
199
00:14:47,820 --> 00:14:51,320
God the Father in heaven, have mercy on
your servant.
200
00:14:52,620 --> 00:14:54,000
May you be well.
201
00:15:00,590 --> 00:15:03,170
The angels and saints triumphant come to
meet you.
202
00:15:04,370 --> 00:15:07,650
What are
203
00:15:07,650 --> 00:15:12,130
you doing?
204
00:15:12,910 --> 00:15:14,750
Shut off that damn suit.
205
00:15:17,170 --> 00:15:18,290
What happened?
206
00:15:20,170 --> 00:15:21,450
Where am I?
207
00:15:23,590 --> 00:15:24,810
Oh, baby.
208
00:15:25,630 --> 00:15:26,810
Get down here.
209
00:15:35,790 --> 00:15:37,430
You were struck by lightning.
210
00:15:38,330 --> 00:15:39,570
You were in a cold blood.
211
00:15:39,990 --> 00:15:44,250
No, I mean, I heard his voice talking
about angels and saints, and I saw one
212
00:15:44,250 --> 00:15:45,530
right out there. Yes.
213
00:15:47,310 --> 00:15:52,010
Well, you were on the fourth floor in a
hospital.
214
00:15:53,130 --> 00:15:55,970
He was really bright and really
beautiful.
215
00:16:14,060 --> 00:16:15,060
and make sure she's okay.
216
00:16:16,340 --> 00:16:17,340
No.
217
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Elbow.
218
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
Elbow.
219
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
You have any kids?
220
00:16:25,980 --> 00:16:29,800
The question of whether or not I have
children is irrelevant to the
221
00:16:29,800 --> 00:16:33,900
that we are having, which is about
whether or not I make further inquiries
222
00:16:33,900 --> 00:16:36,120
your behalf regarding your daughter,
which I will not.
223
00:16:38,880 --> 00:16:41,060
Fist. What's the problem here?
224
00:16:41,860 --> 00:16:42,980
Pretty simple question.
225
00:16:43,470 --> 00:16:46,850
Not out of line, considering we've spent
every single day of my second life
226
00:16:46,850 --> 00:16:47,850
together.
227
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
I bet you do.
228
00:16:53,350 --> 00:16:54,470
I bet you have some.
229
00:16:55,290 --> 00:17:00,930
What I can't figure out is whether you
made them the old -fashioned way or put
230
00:17:00,930 --> 00:17:02,150
them together from some kind of kit.
231
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
Do I have to?
232
00:17:19,920 --> 00:17:21,020
What do you give me?
233
00:17:22,319 --> 00:17:26,260
Well, maybe I do know a little
something.
234
00:17:39,340 --> 00:17:42,040
The others get easier every day.
235
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
But that one?
236
00:17:48,300 --> 00:17:49,400
This better be good.
237
00:17:50,100 --> 00:17:52,320
She was released from the hospital two
days ago.
238
00:17:52,980 --> 00:17:58,320
And according to my sources, she should
be headed back to school right about
239
00:17:58,320 --> 00:17:59,880
now.
240
00:18:02,660 --> 00:18:03,660
So what do you think?
241
00:18:04,140 --> 00:18:07,840
Do you think God made the egg so the
chicken would have children which will
242
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
up and be our dinner?
243
00:18:08,980 --> 00:18:12,720
Or did God make the egg thinking we
would snatch it before it hatches and
244
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
it for breakfast?
245
00:18:14,140 --> 00:18:15,200
Is this for an assignment?
246
00:18:15,909 --> 00:18:17,330
No, it's just a question.
247
00:18:18,670 --> 00:18:20,230
Do you have any questions about sex?
248
00:18:20,910 --> 00:18:22,970
I mean, it just seems so cruel and ugly.
249
00:18:25,670 --> 00:18:29,090
Where is this headed? I mean, are you
telling me you want to be a vegetarian?
250
00:18:29,150 --> 00:18:32,270
You want cereal for breakfast? No, I'm
just confused.
251
00:18:32,930 --> 00:18:35,850
I mean, I saw this angel, and he was so
beautiful.
252
00:18:36,090 --> 00:18:37,990
I mean, just this ball of light.
253
00:18:38,230 --> 00:18:42,550
And, well, you see something like that,
and you think, there must be a god, and
254
00:18:42,550 --> 00:18:44,290
he or she must be really amazing.
255
00:18:45,520 --> 00:18:51,380
But then you think about things like
chickens or eggs or things on the news
256
00:18:51,380 --> 00:18:58,320
what happened to Daddy and... People
take the eggs and
257
00:18:58,320 --> 00:19:03,060
people eat the chickens and people do
the things that you see on the news and
258
00:19:03,060 --> 00:19:06,040
was people that caused the accident that
killed your father.
259
00:19:06,420 --> 00:19:10,260
But God makes the people and the
chickens and the eggs and God made the
260
00:19:10,420 --> 00:19:11,420
Yes, of course.
261
00:19:11,520 --> 00:19:12,860
So then you believe me?
262
00:19:13,280 --> 00:19:14,740
About? What I saw.
263
00:19:15,739 --> 00:19:18,260
I believe that you think you saw an
angel, yes.
264
00:19:18,840 --> 00:19:23,440
Mom, that isn't what I asked. I asked
you to believe that I did see an angel.
265
00:19:23,680 --> 00:19:28,020
Heather, you were struck by lightning.
You were in a coma.
266
00:19:29,500 --> 00:19:31,160
Mom, I saw what I saw.
267
00:19:32,960 --> 00:19:36,520
I mean, stop and think a minute.
268
00:19:36,900 --> 00:19:40,480
Have you ever known me to be a deeply
religious or spiritual person?
269
00:19:41,500 --> 00:19:44,500
I mean, who's someone that always has a
stomachache on Sunday morning?
270
00:19:45,100 --> 00:19:46,960
Yeah, I have actually wondered about
that.
271
00:19:47,180 --> 00:19:50,420
And I mean, take the gifts out of
Christmas morning, and well, let's face
272
00:19:50,460 --> 00:19:51,620
I'd probably sleep in.
273
00:19:51,840 --> 00:19:55,540
A year ago, you were the best wise
person in the pageant.
274
00:19:55,860 --> 00:20:00,680
Mom, my point here is, I'm not really an
obvious candidate for this kind of
275
00:20:00,680 --> 00:20:04,080
thing, but for some reason, God chose
me.
276
00:20:04,780 --> 00:20:07,460
And he or she did it for a reason.
277
00:20:07,980 --> 00:20:08,980
Really?
278
00:20:09,260 --> 00:20:10,260
You think?
279
00:20:10,420 --> 00:20:12,820
I think I'm supposed to spread the word.
280
00:20:14,570 --> 00:20:16,670
The word? What word?
281
00:20:17,270 --> 00:20:21,570
You know, like, let people know that
I've witnessed this miracle.
282
00:20:21,930 --> 00:20:22,930
Oh, God.
283
00:20:23,850 --> 00:20:24,850
What?
284
00:20:25,330 --> 00:20:27,270
Heather, it's your first day back to
school.
285
00:20:28,630 --> 00:20:31,610
Maybe you just want to go easy on the
wording and the spreading.
286
00:20:32,930 --> 00:20:34,670
You're not ashamed, are you?
287
00:20:35,210 --> 00:20:36,210
No.
288
00:20:36,510 --> 00:20:37,630
Of course not.
289
00:20:40,690 --> 00:20:43,070
It's just that people get upset.
290
00:20:44,430 --> 00:20:49,010
When they see somebody out there telling
them what the word is and how they have
291
00:20:49,010 --> 00:20:50,770
to spread it, they just do.
292
00:20:52,570 --> 00:20:56,290
So I'm saying maybe you just want to
locate it.
293
00:20:59,490 --> 00:21:00,490
Okay?
294
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
Okay.
295
00:21:04,210 --> 00:21:07,450
I'll grab something to eat on my way out
the door. I'm going up and getting
296
00:21:07,450 --> 00:21:08,450
dressed.
297
00:21:11,530 --> 00:21:12,670
Jeez Louise.
298
00:21:15,190 --> 00:21:19,590
It's impossible. You know, it couldn't
really happen, but it still tells some
299
00:21:19,590 --> 00:21:20,590
sort of truth.
300
00:21:20,890 --> 00:21:25,090
Now, in Bernard Malamud's book, The
Natural, give me an example of romantic
301
00:21:25,090 --> 00:21:26,090
imagery.
302
00:21:26,750 --> 00:21:30,330
Great. When lightning strikes the tree
and the guy uses the wood from it to
303
00:21:30,330 --> 00:21:31,330
his bat wonder boy.
304
00:21:31,610 --> 00:21:32,610
Fabulous example.
305
00:21:32,990 --> 00:21:34,430
I mean, what are the chances?
306
00:21:34,810 --> 00:21:39,690
Lightning hitting a tree. OK, happens
all the time. But now the wood from that
307
00:21:39,690 --> 00:21:42,990
tree becomes a baseball bat that only
hits home runs.
308
00:21:44,240 --> 00:21:48,140
But the most interesting part of it is,
in the context of the story that Malamud
309
00:21:48,140 --> 00:21:51,860
is telling, we don't question it. We
embrace it.
310
00:21:52,600 --> 00:21:54,280
We want to believe it.
311
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Yeah, Gretchen.
312
00:21:56,880 --> 00:21:58,240
Heather got hit by lightning.
313
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
Wow.
314
00:22:02,040 --> 00:22:03,760
And what was that like?
315
00:22:04,060 --> 00:22:05,880
Well, I wouldn't recommend it.
316
00:22:06,600 --> 00:22:07,960
No, come on.
317
00:22:08,580 --> 00:22:09,580
Tell us.
318
00:22:10,940 --> 00:22:12,200
Well, there's this flash.
319
00:22:12,700 --> 00:22:15,460
And it hurt. And then I guess somebody
took me to the hospital.
320
00:22:16,720 --> 00:22:18,420
Have you taken batting practice lately?
321
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
She was in a coma.
322
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
Wow, again.
323
00:22:23,280 --> 00:22:24,280
What was that like?
324
00:22:24,940 --> 00:22:28,760
Well, I didn't know I was in a coma, not
until I woke up and someone told me.
325
00:22:29,820 --> 00:22:31,360
Who was the first person you saw?
326
00:22:31,960 --> 00:22:34,040
Your mother? The doctor? What did they
say?
327
00:22:47,280 --> 00:22:49,940
He gives us all his love.
328
00:22:51,960 --> 00:22:55,220
He gives us all his love.
329
00:22:57,280 --> 00:23:04,220
He's smiling down on us. From up above,
he gives us
330
00:23:04,220 --> 00:23:05,720
all his love.
331
00:23:06,540 --> 00:23:08,640
What? That's what happened.
332
00:23:09,020 --> 00:23:11,040
He gives us all his love.
333
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Mom's in there, huh?
334
00:23:43,420 --> 00:23:44,420
An angel?
335
00:23:45,680 --> 00:23:47,180
A freaking angel?
336
00:23:47,460 --> 00:23:49,060
I got your card. It was nice.
337
00:23:52,360 --> 00:23:55,140
Why are you going around telling
everybody you saw an angel?
338
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Because I did.
339
00:24:04,650 --> 00:24:06,230
How do you think this reflects on me?
340
00:24:08,730 --> 00:24:10,670
It doesn't reflect on you at all.
341
00:24:11,510 --> 00:24:13,070
How does it reflect on you?
342
00:24:13,350 --> 00:24:16,270
I don't know. I go out with a girl who
sees stuff.
343
00:24:16,570 --> 00:24:17,590
Oh, poor you.
344
00:24:17,790 --> 00:24:21,170
What about me? I don't believe in
anything, and I'm the one who saw it.
345
00:24:21,170 --> 00:24:22,350
waking up with that every day.
346
00:24:30,270 --> 00:24:32,050
So was he, like, good -looking?
347
00:24:32,470 --> 00:24:33,470
No way!
348
00:24:38,350 --> 00:24:39,770
People think you're crazy, you know?
349
00:24:40,730 --> 00:24:44,610
They think, like, maybe the lightning,
like, nuked your brain or something.
350
00:24:44,870 --> 00:24:45,870
And what do you think?
351
00:24:48,470 --> 00:24:49,650
I don't know what I think.
352
00:25:11,730 --> 00:25:12,730
Excuse me.
353
00:25:13,010 --> 00:25:14,070
Are you Heather Wiseman?
354
00:25:16,650 --> 00:25:17,650
You are, aren't you?
355
00:25:18,710 --> 00:25:20,210
My name's Brian. I'm with the Bugle.
356
00:25:20,910 --> 00:25:21,910
School paper?
357
00:25:22,790 --> 00:25:23,870
I'd like to talk to you.
358
00:25:24,530 --> 00:25:25,409
Interview you.
359
00:25:25,410 --> 00:25:26,410
That's okay.
360
00:25:27,570 --> 00:25:28,670
Yeah, sure.
361
00:25:43,600 --> 00:25:44,880
So how much trouble am I in?
362
00:25:45,720 --> 00:25:47,200
Well, I wouldn't call it trouble.
363
00:25:48,320 --> 00:25:52,080
Principal Barnhart thinks maybe it would
be a good idea if we spent a little
364
00:25:52,080 --> 00:25:55,380
more time at home. Let all of us settle
down.
365
00:25:55,800 --> 00:25:56,980
People think I'm crazy.
366
00:25:57,980 --> 00:25:59,200
People don't think you're crazy.
367
00:26:00,760 --> 00:26:06,400
Some people think that maybe with
everything that happened in the
368
00:26:06,400 --> 00:26:07,740
That maybe I imagined it.
369
00:26:08,900 --> 00:26:11,080
Maybe. What do you think?
370
00:26:13,130 --> 00:26:16,650
I think a week and a half ago, you
almost died.
371
00:26:18,690 --> 00:26:22,190
I think the fact that you're sitting
here with me now is maybe a miracle.
372
00:26:22,410 --> 00:26:27,730
And so I think that it is entirely
possible that these miracles may become
373
00:26:27,730 --> 00:26:28,730
bunches.
374
00:26:29,050 --> 00:26:31,890
I just also think we should probably
keep them to ourselves.
375
00:26:48,750 --> 00:26:50,610
He knows how hard we try.
376
00:26:52,870 --> 00:26:55,950
He hears the babies cry.
377
00:26:58,230 --> 00:27:01,490
He sees the old folks die.
378
00:27:03,710 --> 00:27:06,970
He gives us all his love.
379
00:27:09,010 --> 00:27:14,230
Now if you need someone to talk to,
380
00:27:14,410 --> 00:27:18,090
you can always talk.
381
00:27:18,640 --> 00:27:25,200
And if you need someone to
382
00:27:25,200 --> 00:27:29,880
lean on, you can lean on him.
383
00:27:32,840 --> 00:27:36,180
He gives us all his love.
384
00:27:36,440 --> 00:27:41,520
Mom, I think we have a problem. He gives
us all his love.
385
00:27:43,580 --> 00:27:46,640
He's smiling down on us.
386
00:27:54,800 --> 00:27:57,060
Heather, do you know what all these
people are doing out there?
387
00:28:00,160 --> 00:28:03,800
Yes, can I help you? Hi, I'm with Action
News 3, and we were wondering if we
388
00:28:03,800 --> 00:28:05,240
could speak with the little girl who saw
the angel?
389
00:28:05,940 --> 00:28:08,760
No, no, she's got soccer today.
390
00:28:08,960 --> 00:28:10,020
That won't be possible.
391
00:28:11,820 --> 00:28:12,840
Oh, God.
392
00:28:13,560 --> 00:28:15,460
Please, he's the one who got us into
this.
393
00:28:17,730 --> 00:28:21,430
Yes. Hi, I'm with the New Rochelle
Gazette, your local paper, a division of
394
00:28:21,430 --> 00:28:25,630
United General, a subsidiary of
Worldwide Ideas, Inc., one of the mega
395
00:28:25,630 --> 00:28:29,450
group companies dedicated to keeping
your local paper local. We were
396
00:28:29,450 --> 00:28:33,030
if we could possibly get 15 minutes with
Heather Weisberg. No, that won't be
397
00:28:33,030 --> 00:28:34,030
possible.
398
00:28:34,430 --> 00:28:35,570
I'm sorry, Mom.
399
00:28:40,490 --> 00:28:44,070
I'm sorry to bother you, but I just
noticed the rightmost upstairs window.
400
00:28:44,310 --> 00:28:48,250
I'm quite sure I saw the image of the
face of a man in the glass.
401
00:28:48,630 --> 00:28:53,050
Yes, but I've been meaning to wash those
windows for months now. Thank you.
402
00:28:57,190 --> 00:28:58,190
Mr.
403
00:29:00,510 --> 00:29:02,330
Wiseman? Please, call me, sir.
404
00:29:02,610 --> 00:29:03,610
We have a problem.
405
00:29:04,330 --> 00:29:07,950
If it's about that extra Brussels sprout
I ate at dinner, I'll make it up to
406
00:29:07,950 --> 00:29:10,810
you. I'll go easy on the garbanzos at
lunch.
407
00:29:13,930 --> 00:29:14,829
What's this?
408
00:29:14,830 --> 00:29:18,470
I win the lottery? Your daughter's on
the verge of becoming some kind of
409
00:29:18,470 --> 00:29:22,630
prophet. Seems the night that she was
struck by lightning, she saw a man
410
00:29:22,630 --> 00:29:26,870
surrounded by a blindingly bright ball
of light outside her hospital room
411
00:29:26,870 --> 00:29:27,870
four floors up.
412
00:29:28,570 --> 00:29:31,390
What? You in that damn suit.
413
00:29:33,430 --> 00:29:34,430
It's my daughter.
414
00:29:34,710 --> 00:29:35,710
Your daughter.
415
00:29:39,020 --> 00:29:40,960
Send that to Ripley and he wouldn't
believe it.
416
00:29:41,220 --> 00:29:42,220
It gets better.
417
00:29:42,820 --> 00:29:46,280
Earlier in the evening, she vividly
recalls seeing a light falling in the
418
00:29:47,740 --> 00:29:48,980
Precisely where we ran our test.
419
00:29:50,020 --> 00:29:52,540
Now hundreds of others are remembering
that they saw it too.
420
00:29:53,640 --> 00:29:57,200
News crews are combing the area in
planes trying to debunk your daughter.
421
00:29:57,680 --> 00:30:01,760
Trying to find a scientific explanation
for this unexplained phenomenon.
422
00:30:03,420 --> 00:30:07,640
Every night, people are camping out
waiting to see another angel descend
423
00:30:07,640 --> 00:30:08,640
the heavens.
424
00:30:08,670 --> 00:30:12,930
The northern heavens, exactly where we
aimed our zero -gravity super barrier.
425
00:30:13,670 --> 00:30:15,750
As a result, all testing has been
halted.
426
00:30:16,570 --> 00:30:18,870
All work has come to a complete
standstill.
427
00:30:20,350 --> 00:30:23,470
Your little girl is bringing the United
States government to its knees.
428
00:30:26,510 --> 00:30:27,850
So what do you want me to do?
429
00:30:29,750 --> 00:30:31,250
I want you to visit her again.
430
00:30:35,400 --> 00:30:38,740
to convince her to let everyone know
that from now on you will be appearing
431
00:30:38,740 --> 00:30:39,740
the southern sky.
432
00:30:40,600 --> 00:30:44,680
In fact, you can tell her that you'll be
making another appearance tomorrow
433
00:30:44,680 --> 00:30:45,800
night at 8 o 'clock.
434
00:30:46,220 --> 00:30:48,780
You want me to tell her that I'll be
falling through the sky again tomorrow
435
00:30:48,780 --> 00:30:49,780
night at 8 o 'clock?
436
00:30:50,520 --> 00:30:53,780
Precisely. Tell her to tell her friends.
The more, the merrier.
437
00:30:54,180 --> 00:30:58,340
The sooner we get everybody's attention
off the northern sky, the better it will
438
00:30:58,340 --> 00:30:59,340
be for everyone.
439
00:30:59,960 --> 00:31:02,480
It's said in the paper that a lot of
people think she's a kook.
440
00:31:03,080 --> 00:31:04,200
She's doing this for attention.
441
00:31:06,510 --> 00:31:08,130
The Red Sea hasn't parted in a long
time.
442
00:31:09,470 --> 00:31:10,990
Makes some people dubious, I guess.
443
00:31:20,090 --> 00:31:21,090
What did you have in mind?
444
00:31:21,490 --> 00:31:23,830
You want me to climb up to her window
and talk to her through the glass?
445
00:31:25,190 --> 00:31:28,050
This being your house, I was rather
hoping you might know where a key would
446
00:31:28,910 --> 00:31:30,370
You mean walk in the front door?
447
00:31:30,870 --> 00:31:32,470
It's one in the morning, Mr. Wiseman.
448
00:31:33,130 --> 00:31:36,090
I don't think we want the neighbors to
see a white hot ball of light hanging
449
00:31:36,090 --> 00:31:37,250
outside your daughter's window.
450
00:31:37,910 --> 00:31:42,510
Just walk in, go up to her room, turn on
the suit, and give her the message.
451
00:31:42,870 --> 00:31:45,950
But what if Lisa wakes up? What if she
thinks there's been a break -in?
452
00:31:46,190 --> 00:31:49,410
I have great confidence that you can
handle yourself, should local law
453
00:31:49,410 --> 00:31:50,410
enforcement arrive.
454
00:31:51,730 --> 00:31:52,730
I'm following a suggestion.
455
00:31:53,930 --> 00:31:55,710
Don't get close enough for her to touch
you.
456
00:31:56,290 --> 00:32:01,190
I fear it will destroy the illusion, not
to mention the temptation for you to
457
00:32:01,190 --> 00:32:02,119
hug her.
458
00:32:02,120 --> 00:32:04,260
might just prove overwhelming.
459
00:32:49,680 --> 00:32:51,640
Last time I saw you, you were in a
hospital bed.
460
00:32:52,660 --> 00:32:53,660
You look better.
461
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
Woody. Don't speak.
462
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
Just listen.
463
00:32:57,220 --> 00:33:00,580
I know what you've been going through.
So I want you to tell everyone that if
464
00:33:00,580 --> 00:33:01,980
they want to, they can see me tonight.
465
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Just like you did.
466
00:33:04,400 --> 00:33:05,820
Only I'll be in the southern sky.
467
00:33:06,820 --> 00:33:09,260
Do you understand what I mean when I say
in the southern sky?
468
00:33:11,760 --> 00:33:13,860
I never meant for any of this to hurt
you, Heather.
469
00:33:15,020 --> 00:33:18,280
And I'm going to do everything I can to
put everything back the way it was.
470
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
Can I wake my mom?
471
00:33:19,900 --> 00:33:21,660
Can I bring her in here to see you?
472
00:33:22,100 --> 00:33:23,680
No, I'm sorry. You mustn't do that.
473
00:33:24,440 --> 00:33:25,720
Bring her tonight with the others.
474
00:33:26,180 --> 00:33:28,320
The southern sky, 8 o 'clock.
475
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
Wait.
476
00:33:31,360 --> 00:33:34,460
If you see my daddy, will you tell him
that I love him?
477
00:33:39,240 --> 00:33:40,240
Oh.
478
00:33:40,760 --> 00:33:41,760
He knows, honey.
479
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
He knows.
480
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
He gives us all his love.
481
00:34:02,500 --> 00:34:05,680
He gives us all his love.
482
00:34:07,860 --> 00:34:14,639
He's smiling down on us from up above
and he's giving us
483
00:34:14,639 --> 00:34:16,060
all his love.
484
00:34:18,300 --> 00:34:21,199
He knows how hard we try.
485
00:34:23,639 --> 00:34:26,520
He hears the babies cry.
486
00:34:29,800 --> 00:34:32,380
He sees the old folks dying.
487
00:34:34,500 --> 00:34:37,540
He gives us all his love.
488
00:34:40,239 --> 00:34:45,219
And if you need someone to lean on,
489
00:34:45,460 --> 00:34:48,880
you can lean on him.
490
00:34:51,920 --> 00:34:55,120
He gives us all his love.
491
00:34:57,800 --> 00:35:00,640
He gives us all his love.
492
00:35:02,860 --> 00:35:08,680
He's smiling down on us. Is that you
trembling or me trembling or the ground
493
00:35:08,680 --> 00:35:12,380
trembling? It's okay, Mom. It's going to
be beautiful. Right there in the
494
00:35:12,380 --> 00:35:13,380
southern sky.
495
00:35:13,660 --> 00:35:15,940
He's smiling down on us. Just 20 more
minutes.
496
00:35:16,680 --> 00:35:21,560
From up above, he's giving us all his
love.
497
00:35:27,920 --> 00:35:28,920
Hi, Mrs. Wiseman.
498
00:35:29,060 --> 00:35:30,120
Hi, Gretchen.
499
00:35:30,720 --> 00:35:31,940
Craig? Nick.
500
00:35:34,560 --> 00:35:36,060
12 minutes to the big show, huh?
501
00:35:37,460 --> 00:35:38,840
We're going to go sit on the boulder
over there.
502
00:35:40,100 --> 00:35:41,800
Bill, what did you like? I'm okay.
503
00:35:42,940 --> 00:35:43,940
I like it here.
504
00:35:44,280 --> 00:35:45,300
We'll catch up with you later.
505
00:36:02,280 --> 00:36:04,520
Do you know it's almost ten till eight?
We have to go.
506
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
And where's my suit?
507
00:36:07,020 --> 00:36:09,740
Don't you want me to slip into that
thing that turns me into a human
508
00:36:09,940 --> 00:36:10,940
I mean, what's going on?
509
00:36:11,020 --> 00:36:14,460
What's going on is you're not going up.
510
00:36:14,780 --> 00:36:19,060
What? But you told me to tell my little
girl... To look in the southern sky.
511
00:36:20,400 --> 00:36:23,660
To gather all her friends and tell them
to look in the southern sky.
512
00:36:24,080 --> 00:36:28,320
To make sure that everyone looked in the
southern sky so they could see.
513
00:36:28,540 --> 00:36:29,540
Nothing?
514
00:36:29,740 --> 00:36:32,520
What better way to convince people that
there was nothing up there for them to
515
00:36:32,520 --> 00:36:36,280
see than to invite everyone to look and
show them nothing?
516
00:36:36,800 --> 00:36:38,920
For what it's worth, you did a
magnificent job.
517
00:36:39,880 --> 00:36:41,640
My people tell me the woods are packed.
518
00:36:42,720 --> 00:36:44,900
But my child.
519
00:36:45,460 --> 00:36:47,680
You tricked me into lying to my child.
520
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
Tricked you?
521
00:36:49,720 --> 00:36:51,940
You couldn't make it back to your house
fast enough.
522
00:36:52,840 --> 00:36:57,500
And forgive me, Mr. Wiseman, but you are
not an angel. You never have been, and
523
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
you've always known it.
524
00:36:59,070 --> 00:37:03,390
All I did was add my little fib to the
cavalcade of misrepresentations that
525
00:37:03,390 --> 00:37:04,390
already in place.
526
00:37:05,290 --> 00:37:09,010
Besides, I don't really see that we've
done all that much harm.
527
00:37:09,250 --> 00:37:10,250
Don't you understand?
528
00:37:11,090 --> 00:37:15,430
That night at the hospital, she honestly
believes that she saw an angel. She's
529
00:37:15,430 --> 00:37:18,190
honestly going to believe that for the
rest of her life. What a wonderful gift.
530
00:37:18,630 --> 00:37:20,010
Oh, but tonight she won't see anything.
531
00:37:20,530 --> 00:37:23,070
The angel will have let her down, will
have betrayed her.
532
00:37:23,370 --> 00:37:24,810
A true test of faith.
533
00:37:25,090 --> 00:37:26,170
Yeah, but she'll be embarrassed.
534
00:37:26,610 --> 00:37:27,970
She'll be humiliated.
535
00:37:28,360 --> 00:37:30,980
One day older and one day wiser.
536
00:37:31,520 --> 00:37:35,580
And if her mother loves her as much as I
think she does, then she'll be just
537
00:37:35,580 --> 00:37:36,660
fine, Mr. Wiseman.
538
00:37:38,580 --> 00:37:43,560
And yes, she will always have the
horrible memory of that night everyone
539
00:37:43,560 --> 00:37:46,880
around and waited to see the impossible
vision that she was certain would
540
00:37:46,880 --> 00:37:47,880
appear.
541
00:37:48,160 --> 00:37:52,980
And right next to it, the unbelievable
certainty that comes from having stood
542
00:37:52,980 --> 00:37:53,980
death's door.
543
00:37:54,779 --> 00:37:58,540
knowing that there was an angelic figure
just outside her hospital room window,
544
00:37:58,660 --> 00:38:01,900
looking over you, making sure you won't
die.
545
00:38:04,980 --> 00:38:07,520
You don't understand, because you don't
have children.
546
00:38:09,460 --> 00:38:12,000
I can't let this happen. It's five to
eight.
547
00:38:12,740 --> 00:38:16,220
You have no choice. It is happening. No,
it isn't.
548
00:38:16,500 --> 00:38:19,160
I'm going to her. I can't let her face
this moment without me.
549
00:38:21,060 --> 00:38:22,060
Mr. Wiseman.
550
00:38:22,860 --> 00:38:27,720
Your top speed is maybe 35 miles an
hour, and you're at least a good 25
551
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
away.
552
00:38:30,720 --> 00:38:31,720
I'm going.
553
00:38:35,600 --> 00:38:39,260
It's 8 o 'clock!
554
00:38:44,100 --> 00:38:45,100
Man,
555
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
that's a plane.
556
00:38:52,810 --> 00:38:53,950
Just a wang.
557
00:39:06,850 --> 00:39:07,270
Come
558
00:39:07,270 --> 00:39:15,570
on,
559
00:39:15,590 --> 00:39:17,130
it's 10 after 8. Let's get out of here.
560
00:39:17,710 --> 00:39:20,070
Watching the weather channel is more
exciting than this.
561
00:39:24,569 --> 00:39:25,830
Angels, punch a bull.
562
00:39:26,050 --> 00:39:30,130
Look, there's an elf. Look, there's a
fairy. Look, there's a nut. What are you
563
00:39:30,130 --> 00:39:31,130
calling a nut?
564
00:39:31,530 --> 00:39:32,530
Nobody.
565
00:39:32,990 --> 00:39:35,470
Look up in the sky and tell me exactly
what you see.
566
00:39:36,050 --> 00:39:37,290
I don't know. Stars.
567
00:39:37,550 --> 00:39:38,549
Lots of stars.
568
00:39:38,550 --> 00:39:42,610
What else? I don't know. It just goes on
forever. It's endless. There could be
569
00:39:42,610 --> 00:39:43,990
anything up there. Exactly.
570
00:39:52,310 --> 00:39:53,810
We're going to go get something to eat.
571
00:39:55,270 --> 00:39:56,270
You want to come?
572
00:39:57,310 --> 00:39:58,530
Can I catch up with you?
573
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
Okay.
574
00:40:00,970 --> 00:40:01,970
We'll wait for you.
575
00:40:32,330 --> 00:40:37,050
going to tell you everything i know
about this business of faith but i'm
576
00:40:37,050 --> 00:40:42,110
telling you up front i don't know a
whole lot so if i let you down just save
577
00:40:42,110 --> 00:40:48,330
and wait till you're older and i'm gone
and you're seeing a shrink okay feel all
578
00:40:48,330 --> 00:40:54,050
right faith is believing in someone
579
00:40:54,050 --> 00:41:00,090
something when absolutely all the
evidence
580
00:41:01,450 --> 00:41:04,190
Tells you, shouts at you that it just
ain't so.
581
00:41:04,950 --> 00:41:05,950
Like?
582
00:41:06,330 --> 00:41:07,330
Like God.
583
00:41:08,850 --> 00:41:09,850
Like goodness.
584
00:41:12,230 --> 00:41:15,350
Like there was an angel in your hospital
room.
585
00:41:16,310 --> 00:41:17,530
So you believe me?
586
00:41:18,790 --> 00:41:19,790
Yeah.
587
00:41:22,790 --> 00:41:23,790
Sorry.
588
00:41:24,190 --> 00:41:27,910
I'm sorry that I wasn't right there for
you the first time you told me.
589
00:41:28,750 --> 00:41:29,750
It's okay.
590
00:41:30,990 --> 00:41:32,150
Because I get it, Devin.
591
00:41:33,610 --> 00:41:35,010
I really get it.
592
00:41:36,010 --> 00:41:37,090
I'm done.
593
00:41:38,050 --> 00:41:44,950
Even though it makes no sense, I still
feel like your dad is
594
00:41:44,950 --> 00:41:45,950
here with me.
595
00:41:46,810 --> 00:41:47,810
Like now?
596
00:41:50,730 --> 00:41:51,730
Yeah.
597
00:41:54,090 --> 00:41:57,970
Look, this is getting kind of icky. Do
you want to come and get something to
598
00:41:57,970 --> 00:41:58,970
with me and my friends?
599
00:42:03,080 --> 00:42:04,080
Do you have any money?
600
00:42:09,520 --> 00:42:14,480
Now you can need someone to talk to.
601
00:42:15,740 --> 00:42:19,720
You can always talk to him.
602
00:42:22,000 --> 00:42:23,520
Well, look who's here.
603
00:42:24,940 --> 00:42:26,700
Answer to my prayers.
604
00:42:29,440 --> 00:42:31,220
May I offer you a ride?
605
00:42:34,030 --> 00:42:36,450
He gives us all his love.
606
00:42:38,510 --> 00:42:41,730
He gives us all his love.
607
00:42:43,910 --> 00:42:50,710
He's smiling down on us from up above.
He's giving us
608
00:42:50,710 --> 00:42:52,190
all his love.
609
00:42:54,390 --> 00:42:59,550
He's smiling down on us from up above.
610
00:42:59,830 --> 00:43:02,810
He's giving us all his love.
44857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.