All language subtitles for Now and Again S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,060 Before, on Now and Again. 2 00:00:02,420 --> 00:00:06,160 The United States government has, since the conclusion of World War II, spent 3 00:00:06,160 --> 00:00:11,220 billions of dollars in the hopes of one day actually being able to build a man. 4 00:00:11,600 --> 00:00:12,840 An American man. 5 00:00:13,060 --> 00:00:16,960 A man who could do those things mere mortal American men are loathe to do. 6 00:00:17,280 --> 00:00:20,400 Travel in dangerous places, take risks, wage war. 7 00:00:20,680 --> 00:00:25,120 The man with the speed of Michael Jordan. The strength of Superman. And 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 grace... 9 00:00:29,339 --> 00:00:30,339 Fred is dead. 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,980 You just can't build a mine. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,580 You really have to harvest one. 12 00:00:36,060 --> 00:00:37,060 You know what I mean? 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,980 We were just about to give up hope, and then you had your unfortunate run -in 14 00:00:40,980 --> 00:00:41,939 with the F train. 15 00:00:41,940 --> 00:00:44,920 And, well, it just seemed like business to us. 16 00:00:45,900 --> 00:00:46,980 I saw your family. 17 00:00:47,300 --> 00:00:49,060 I know how precious they must be to you. 18 00:00:49,420 --> 00:00:52,680 But your government can't let anyone know about the existence of this 19 00:00:52,680 --> 00:00:56,560 technology. You reaching out to anyone from your past absolutely guarantees 20 00:00:56,560 --> 00:00:57,560 immediate death. 21 00:00:57,610 --> 00:00:59,490 and the death of whomever you confided in. 22 00:01:00,170 --> 00:01:04,890 Fear is a contrary companion. 23 00:01:06,430 --> 00:01:07,430 You want to walk? 24 00:01:07,690 --> 00:01:08,830 It starts to run. 25 00:01:09,270 --> 00:01:10,270 You want to stay? 26 00:01:11,270 --> 00:01:12,310 He wants to go. 27 00:01:13,110 --> 00:01:15,550 Try to speak up? He steals your voice. 28 00:01:16,090 --> 00:01:19,010 Say you want to dance, and fear will break your legs. 29 00:01:19,890 --> 00:01:22,550 Fear is your boss hog, your ruler, a man. 30 00:01:24,310 --> 00:01:27,010 A sign he's twinned with your heart in his chest. 31 00:01:27,560 --> 00:01:29,680 His hand wrapped around the old throat. 32 00:01:33,620 --> 00:01:36,780 Please, please, you've got to help her. You've got to help her. She can't, she's 33 00:01:36,780 --> 00:01:38,600 dead at that height. She can't even gaze at life, though. 34 00:01:38,840 --> 00:01:39,840 Please, help her. 35 00:01:46,420 --> 00:01:50,720 Fear will sometimes leave the room, but never the house. 36 00:01:51,480 --> 00:01:52,900 You can always smell him. 37 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 48 years old. 38 00:02:18,820 --> 00:02:24,120 Despite all my accomplishments, despite all my successes in life, I look back 39 00:02:24,120 --> 00:02:25,580 and all I see are missed opportunities. 40 00:02:27,520 --> 00:02:31,880 The experiences, the moments, the things that could have been but weren't. 41 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 It's ridiculous, right? 42 00:02:36,280 --> 00:02:42,620 I mean, here I am, healthy, wealthy, and reasonably wise. 43 00:02:44,140 --> 00:02:47,890 And instead of Bounding out of bed in the morning, happy to be alive. 44 00:02:48,770 --> 00:02:51,570 I open my eyes and I think, oh, no. 45 00:02:52,970 --> 00:02:54,190 Not another day. 46 00:02:55,770 --> 00:02:58,770 Will I ever feel anything new again? 47 00:03:02,490 --> 00:03:04,570 Maybe I should just chuck it, you know. 48 00:03:06,270 --> 00:03:08,090 Forget about work. Forget about Lori. 49 00:03:10,210 --> 00:03:13,150 Forget about everything. Just run away and start over. 50 00:03:15,880 --> 00:03:21,300 This is really still about that woman, that Lisa, isn't it? 51 00:03:23,600 --> 00:03:24,740 Are you asking me? 52 00:03:25,460 --> 00:03:27,440 Please don't ask me. You're the psychiatrist. 53 00:03:27,660 --> 00:03:29,540 If you've got a professional opinion, just say it. 54 00:03:31,680 --> 00:03:35,920 I mean, I'm a lawyer. Do I go up to my clients and say, gee, do you think what 55 00:03:35,920 --> 00:03:36,940 you did was illegal? 56 00:03:38,160 --> 00:03:39,420 Huh? Come on, God. 57 00:03:41,380 --> 00:03:42,720 All right, I'll just say it. 58 00:03:43,790 --> 00:03:46,670 I think that you're scared, frightened, unhappy. 59 00:03:46,970 --> 00:03:50,530 I think that you're in an unhappy marriage and you're too terrified to do 60 00:03:50,530 --> 00:03:53,730 anything about it. I think that you have met someone who makes you feel 61 00:03:53,730 --> 00:03:58,170 different, but you won't risk everything and go after it because you're afraid 62 00:03:58,170 --> 00:03:59,450 that you will be left with nothing. 63 00:03:59,970 --> 00:04:05,590 I think that you are a cowardly little man with a lot of money and no gumption 64 00:04:05,590 --> 00:04:09,850 who would rather sit here and whine to me rather than do something really 65 00:04:09,850 --> 00:04:10,850 difficult. 66 00:04:11,040 --> 00:04:15,920 like trying to actually save your marriage, or do something really painful 67 00:04:15,920 --> 00:04:20,220 admit that it doesn't work and end it and go after this Lisa. 68 00:04:21,440 --> 00:04:22,740 That's what I think. 69 00:04:24,460 --> 00:04:27,880 And I think it's pathetic. 70 00:04:32,580 --> 00:04:34,880 Boy, we sure covered a lot of ground there, huh? 71 00:04:55,390 --> 00:04:56,830 Say when, 72 00:04:57,550 --> 00:05:01,270 Doc. 73 00:05:16,490 --> 00:05:19,630 Don't say when. Say whatever you want. Just let me put this thing down. 74 00:05:20,370 --> 00:05:21,370 There. 75 00:05:30,850 --> 00:05:31,850 When? 76 00:05:39,830 --> 00:05:40,830 Oh, 77 00:05:41,930 --> 00:05:44,650 give me 35 miles on the treadmill. 78 00:05:46,570 --> 00:05:53,410 think so no no i mean i just bench 79 00:05:53,410 --> 00:05:58,470 pressed a thousand pounds that's 200 more than last week i mean normally i'd 80 00:05:58,470 --> 00:06:01,010 something like that and you're running around here like a giddy little kid 81 00:06:01,010 --> 00:06:05,290 figured out how to get his hamster to run on the wire wheel you have been on 82 00:06:05,290 --> 00:06:09,270 another planet all day and i'm tired of killing myself and not getting any 83 00:06:09,270 --> 00:06:14,390 brownie points for it let's just do something else i don't know let's um 84 00:06:15,360 --> 00:06:17,460 Let's do mental things. 85 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 Mental things? 86 00:06:20,180 --> 00:06:21,740 Can you be slightly more specific? 87 00:06:22,160 --> 00:06:27,200 You know, puzzles, mind benders, brain teasers. Figure them out, they make you 88 00:06:27,200 --> 00:06:31,400 smarter. I'm unfamiliar with... Plane crashes on the border between New York 89 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 Pennsylvania. 90 00:06:32,720 --> 00:06:33,860 Where do you bury the survivors? 91 00:06:36,500 --> 00:06:38,780 Nowhere. You don't bury survivors. 92 00:06:43,630 --> 00:06:47,650 A man is found stabbed to death in a cabin in the woods in the middle of 93 00:06:48,230 --> 00:06:52,570 No one can find the murder weapon, just a puddle of water beside his body. 94 00:06:53,270 --> 00:06:54,270 Why? 95 00:06:55,030 --> 00:06:58,790 The man was stabbed by a knife made of ice. 96 00:06:59,970 --> 00:07:00,970 Now you do one. 97 00:07:01,690 --> 00:07:02,810 I think not. 98 00:07:07,090 --> 00:07:08,410 Let's just call it a day. 99 00:07:20,040 --> 00:07:24,780 A woman, absolutely terrified of heights, according to her husband, 100 00:07:24,780 --> 00:07:26,380 -foot -high tower in Coney Island. 101 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 She sees the rescue team coming to get her and lets go. 102 00:07:31,440 --> 00:07:32,680 And the punchline is? 103 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 She dies. 104 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 I don't think you understand how these work. 105 00:07:37,520 --> 00:07:41,140 The most disappointing thing is that the impact of the fall was so great, 106 00:07:41,300 --> 00:07:45,900 there's really not enough of her brain left for any meaningful study. That is a 107 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 bummer. 108 00:07:46,960 --> 00:07:51,620 As someone who spent years trying to understand how the human mind works, I 109 00:07:51,620 --> 00:07:52,559 this fascinating. 110 00:07:52,560 --> 00:07:53,860 I know I'm freaking riveted. 111 00:07:54,720 --> 00:07:59,840 Fear, Mr. Wiseman, is the healthy and necessary set of inhibitions our brains 112 00:07:59,840 --> 00:08:04,120 create to keep us from doing things that would cause us harm. 113 00:08:04,800 --> 00:08:09,740 In the absence of alcohol or drugs, it would be interesting to find out. 114 00:08:10,270 --> 00:08:13,230 What chemical and electrical changes were going on in the brain that would 115 00:08:13,230 --> 00:08:17,910 this woman to bypass all those natural inhibitions to climb that tower? 116 00:08:18,830 --> 00:08:19,830 How do I look? 117 00:08:20,610 --> 00:08:21,890 Like a lamb to the slaughter. 118 00:08:22,970 --> 00:08:25,830 It's not too late to get out of it, you know. You could call him. Tell him that 119 00:08:25,830 --> 00:08:28,490 you're sick. I could help you come up with a really good sick voice. 120 00:08:29,470 --> 00:08:31,030 Not that I've ever done that before. 121 00:08:31,750 --> 00:08:33,510 What are you talking about? 122 00:08:34,070 --> 00:08:36,549 Why would I want to get out of it? I'm looking forward to it. 123 00:08:37,010 --> 00:08:40,970 Besides, aren't you the one that... Keeps wanting me to get out of the 124 00:08:41,210 --> 00:08:42,990 Yeah, but I meant with normal people. 125 00:08:43,730 --> 00:08:46,750 Not on a blind double date that was fixed up by Uncle Roger. 126 00:08:47,010 --> 00:08:50,090 I mean, you don't have to be Kreskin to know that's going to be a train wreck. 127 00:08:50,290 --> 00:08:54,090 May I point out to you that your Uncle Roger was one of your father's dearest 128 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 friends? 129 00:08:55,170 --> 00:08:59,570 And that I strongly suspect we got the insurance money because of your Uncle 130 00:08:59,570 --> 00:09:05,610 Roger. So, if he and Ruth want to take me out to dinner and invite a friend of 131 00:09:05,610 --> 00:09:07,450 theirs along for me to meet, I'm happy to go. 132 00:09:08,940 --> 00:09:12,260 them with me that I'm sick and you can't leave me and then I'll make vomiting 133 00:09:12,260 --> 00:09:14,100 noises in the background while you're on the phone. 134 00:09:17,840 --> 00:09:19,020 You'll thank me later. 135 00:09:20,320 --> 00:09:22,800 And hey, what about that guy with the egg? 136 00:09:23,160 --> 00:09:24,640 The guy you said kissed you? 137 00:09:25,780 --> 00:09:30,020 Well, what made you think of him? Well, I don't know. He seemed like fun. I 138 00:09:30,020 --> 00:09:32,660 mean, running through the streets and jumping on our car. 139 00:09:33,280 --> 00:09:36,180 I don't know. I guess I just thought you liked him. 140 00:09:36,900 --> 00:09:41,570 Well. You know, I did like him, okay, but he's a stranger. 141 00:09:41,850 --> 00:09:45,090 I don't know anything about him. He lives on 63rd and Madison. 142 00:09:45,310 --> 00:09:48,710 He works for the government. He looks like he was made by Mattel. What else do 143 00:09:48,710 --> 00:09:49,710 you need to know? 144 00:09:50,070 --> 00:09:51,070 He's a kid. 145 00:09:51,810 --> 00:09:54,830 Besides, I don't hear the phone ringing off the hook, do you? You could call 146 00:09:54,830 --> 00:09:56,470 him. Don't have his number. 147 00:09:56,790 --> 00:09:58,830 You could just go into New York and ring his doorbell. 148 00:09:59,110 --> 00:10:00,110 Good night, Heather. 149 00:10:01,250 --> 00:10:02,250 Are you afraid? 150 00:10:02,530 --> 00:10:03,530 Don't be afraid. 151 00:10:03,590 --> 00:10:04,770 Don't answer the door. 152 00:10:05,030 --> 00:10:06,210 I'll be home by midnight. 153 00:10:07,710 --> 00:10:08,710 Ruth? 154 00:10:10,350 --> 00:10:11,350 Darling? 155 00:10:12,030 --> 00:10:17,830 I want to caution you. We're going to work Tony's. I got us a fabulous table. 156 00:10:18,070 --> 00:10:22,510 I'm reasonably confident that Richard and Lisa will hit it off. My only 157 00:10:22,510 --> 00:10:28,330 is that you won't be able to resist ordering the escargot again. Let's not 158 00:10:28,330 --> 00:10:32,730 about me and the escargot. Let's worry about you and the VO. You order more 159 00:10:32,730 --> 00:10:37,100 one coffee. and I'm getting up and walking out. Please, I am not ordering 160 00:10:37,100 --> 00:10:41,720 cocktails. It's Ortonian. Maybe a bottle of wine for the table. 161 00:10:41,940 --> 00:10:42,819 That's it. 162 00:10:42,820 --> 00:10:48,620 But do you remember what the escargot did to you the last time you ended up 163 00:10:48,620 --> 00:10:50,620 spending the entire evening in the loo? 164 00:10:51,180 --> 00:10:57,160 I was left all by myself with Amanda and her little friend from college. 165 00:10:57,560 --> 00:11:02,060 No fun for either of us. Oh, I think it was fun for you. I think it was plenty 166 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 of fun for you. 167 00:11:03,290 --> 00:11:05,270 Ogling that young girl in her revealing top. 168 00:11:05,690 --> 00:11:08,590 Come on. Our daughter's college roommate? 169 00:11:09,090 --> 00:11:13,950 And I certainly was not ogling. I was trying to be attentive. 170 00:11:15,210 --> 00:11:16,730 That's not what Amanda says. 171 00:11:17,030 --> 00:11:18,810 Amanda says you couldn't stop staring. 172 00:11:19,030 --> 00:11:22,730 And then when she started choking on that chicken bone... Ruth, darling, you 173 00:11:22,730 --> 00:11:23,229 know what? 174 00:11:23,230 --> 00:11:27,850 Let's stop, because I don't want to do this. Your eyes just lit up. I know the 175 00:11:27,850 --> 00:11:29,010 Heimlich, you screamed. 176 00:11:29,230 --> 00:11:31,790 I know the Heimlich. I did not scream. 177 00:11:32,120 --> 00:11:35,460 She said you couldn't push the waiter out of the way fast enough. That's not 178 00:11:35,460 --> 00:11:39,740 true. And you don't clear a blocked airway by applying pressure to the 179 00:11:42,660 --> 00:11:44,040 All right, fine. 180 00:11:44,260 --> 00:11:47,460 You know what? Eat what you want. Do what you want. 181 00:11:47,800 --> 00:11:49,240 I'm dressing in the other room. 182 00:12:10,000 --> 00:12:14,020 We'll be right 183 00:12:14,020 --> 00:12:19,340 back. 184 00:12:41,290 --> 00:12:42,290 Do you know her? 185 00:12:45,750 --> 00:12:47,810 Her? No. You? 186 00:12:48,230 --> 00:12:49,230 No. 187 00:12:49,530 --> 00:12:51,230 I wouldn't be here if I knew her. 188 00:12:53,830 --> 00:12:57,090 Ward Lomax. I'm in pharmaceutical research. 189 00:12:58,350 --> 00:12:59,690 Never been to one of these. 190 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 Williams Park. 191 00:13:01,910 --> 00:13:04,410 Recreational and leisure property management. 192 00:13:05,150 --> 00:13:06,150 I've been to a couple. 193 00:13:07,770 --> 00:13:08,770 Yeah. 194 00:13:09,800 --> 00:13:11,660 Helps to come with a friend. Makes it a little easier. 195 00:13:15,980 --> 00:13:17,380 So can I ask you a question? 196 00:13:19,660 --> 00:13:21,040 Why don't you ask her to dance? 197 00:13:23,180 --> 00:13:24,900 Boy, this is your first time, isn't it? 198 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 Look at her. 199 00:13:29,360 --> 00:13:30,700 That is doctor's place. 200 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 That's lawyer's junk. 201 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Can't talk to her. 202 00:13:37,560 --> 00:13:38,680 Not wearing the right watch. 203 00:13:39,740 --> 00:13:40,900 Where in the right any? 204 00:13:44,000 --> 00:13:46,540 Can I get you some punch? Let me buy you a punch. 205 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 Yeah, sure. 206 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 172. 207 00:13:58,760 --> 00:14:03,980 Huh? I guess weight is a party trick. It's one of the things my wife, my ex 208 00:14:03,980 --> 00:14:05,380 -wife, liked least about me. 209 00:14:06,080 --> 00:14:08,780 I'm guessing you 172. 210 00:14:09,940 --> 00:14:10,940 176. 211 00:14:15,460 --> 00:14:15,900 Can 212 00:14:15,900 --> 00:14:35,440 I 213 00:14:35,440 --> 00:14:35,999 help you? 214 00:14:36,000 --> 00:14:38,060 Oh, hi. Is your mother home? 215 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Maybe. What do you want? 216 00:14:40,380 --> 00:14:42,060 I'd just like to speak with her if I could. 217 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 Who are you? 218 00:14:45,060 --> 00:14:48,780 My name is Gerald Meisenbach. I used to be your mother's lawyer. 219 00:14:50,420 --> 00:14:55,400 Eh? I just... So, 220 00:14:58,560 --> 00:14:59,980 what do you say? Can I speak with her? 221 00:15:03,180 --> 00:15:05,200 Mom! Your old lawyer's here! 222 00:15:07,740 --> 00:15:10,480 Look. She's in the middle of a really big dinner party. 223 00:15:10,860 --> 00:15:13,880 Lots of people are toasting her. I really don't want to interrupt. 224 00:15:18,760 --> 00:15:23,140 Okay, well, just please ask her to call me and tell her that I heard about the 225 00:15:23,140 --> 00:15:26,160 house and the insurance money, and I'm very excited for her. 226 00:15:26,680 --> 00:15:30,320 And you could also tell her that some things have changed in my life, and I'd 227 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 really like to talk to her. 228 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 No problem. 229 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 One second! 230 00:15:36,120 --> 00:15:38,920 Look. I really have to go. They're running out of chips. 231 00:15:39,660 --> 00:15:42,080 Chips. Right, chips. They're for the toast. 232 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 Chips. 233 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 Oh, 234 00:15:53,260 --> 00:15:54,640 Ruth and Roger just disappeared, huh? 235 00:15:55,180 --> 00:15:56,180 Yeah. 236 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 Lisa, I need to tell you something. 237 00:16:03,080 --> 00:16:05,680 In between the time that Roger called me and this evening, 238 00:16:07,319 --> 00:16:08,840 I met somebody. 239 00:16:10,720 --> 00:16:12,780 Oh, that's great. 240 00:16:13,900 --> 00:16:15,160 I'm happy for you. 241 00:16:15,980 --> 00:16:19,840 I probably should have canceled, but I thought I'd feel bad about ruining 242 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 everybody's plans. 243 00:16:21,160 --> 00:16:24,540 But now that I've met you, I feel worse about having wasted your time. 244 00:16:25,520 --> 00:16:30,320 Well, it's not a waste of time. I mean, it's very nice meeting new people. It's 245 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 nice to go out. 246 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 So? 247 00:16:34,820 --> 00:16:36,720 Where'd you meet her? What's she like? 248 00:16:38,520 --> 00:16:41,640 At the university where I teach. Uh -huh. 249 00:16:42,520 --> 00:16:45,860 Well, she's on the young side. 250 00:16:48,320 --> 00:16:49,320 She's a student. 251 00:16:50,760 --> 00:16:51,860 Well, that is young. 252 00:16:52,760 --> 00:16:53,860 I used to be a student. 253 00:16:54,640 --> 00:16:56,420 Of course, that was a long time ago. 254 00:16:57,220 --> 00:17:01,840 So, you two kids getting to know each other? 255 00:17:05,640 --> 00:17:09,560 Look, I'm sorry about Ruth, but she's down for the count, I'm afraid. 256 00:17:09,900 --> 00:17:16,099 She does love those little snails, but they simply destroy her every time. 257 00:17:17,480 --> 00:17:20,680 Am I interrupting something? 258 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 No, no. 259 00:17:22,980 --> 00:17:25,839 I was just explaining to Lisa about... Richard Smith, come on. 260 00:17:26,060 --> 00:17:32,840 Oh, well, this is... Awkward. 261 00:17:33,180 --> 00:17:34,460 No, well, not to me. 262 00:17:36,230 --> 00:17:37,430 No. No, it is for me. 263 00:17:39,190 --> 00:17:40,190 She's 22. 264 00:17:41,030 --> 00:17:47,770 Oh, my... I need another. 265 00:17:49,090 --> 00:17:50,850 I don't expect either one of you to understand. 266 00:17:52,650 --> 00:17:54,210 I've been alone for a long time. 267 00:17:55,450 --> 00:17:59,770 I'd meet someone, I'd see someone, and I'd think, hey, maybe. 268 00:18:01,230 --> 00:18:03,470 But then fear would just get the better of me, and I... 269 00:18:03,710 --> 00:18:05,070 I wouldn't do anything, wouldn't say anything. 270 00:18:05,990 --> 00:18:07,130 But Samantha, 271 00:18:08,470 --> 00:18:13,950 she's in a seminar of mine, and I met her, and I just... 272 00:18:13,950 --> 00:18:19,950 And I thought about talking to her for months, you know, asking her out for a 273 00:18:19,950 --> 00:18:23,470 cup of coffee. I know what this sounds like. It's just so ridiculous. 274 00:18:23,890 --> 00:18:30,790 But last week, I'm coming out of one of my classes, and I 275 00:18:30,790 --> 00:18:31,769 don't know what happened. 276 00:18:31,770 --> 00:18:33,050 Something just came over me. 277 00:18:34,590 --> 00:18:40,510 I saw her standing in the hall, alone, looking at a book. 278 00:18:41,850 --> 00:18:43,410 And I thought to myself, 279 00:18:44,530 --> 00:18:48,870 this is the death of my reputation. 280 00:18:49,650 --> 00:18:51,550 This is the death of my self -respect. 281 00:18:51,870 --> 00:18:56,750 I mean, what kind of man wants to be involved with a woman who's 20 years his 282 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 junior? 283 00:18:58,190 --> 00:19:00,650 I literally started to quake. 284 00:19:03,030 --> 00:19:04,030 But I did it. 285 00:19:05,630 --> 00:19:09,050 I found the courage somewhere. 286 00:19:09,730 --> 00:19:13,430 And I did it. 287 00:19:14,750 --> 00:19:16,910 And so you two had coffee. 288 00:19:17,450 --> 00:19:18,450 Yeah. 289 00:19:19,130 --> 00:19:20,130 For three days. 290 00:19:24,170 --> 00:19:25,170 Don't brush off. 291 00:19:32,950 --> 00:19:35,690 What are you afraid of? 292 00:19:37,150 --> 00:19:38,270 She's right there. 293 00:19:39,210 --> 00:19:41,070 Right across the room. 294 00:19:41,770 --> 00:19:46,090 You're not afraid of rejection, are you? 295 00:19:49,570 --> 00:19:51,430 Not afraid of the other men? 296 00:19:54,390 --> 00:19:58,090 Then why don't you shut up? 297 00:20:18,520 --> 00:20:19,880 We need to dance. 298 00:20:20,520 --> 00:20:22,480 We need to dance. 299 00:20:23,540 --> 00:20:25,760 You're not afraid of me, are you? 300 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 No. 301 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Want to talk about it? 302 00:21:38,320 --> 00:21:41,900 I'm from the generation who loved Titanic, so you know there's nothing I 303 00:21:41,900 --> 00:21:43,300 better than a good train wreck story. 304 00:21:45,920 --> 00:21:50,120 Leonardo never showed. The whole night was nothing but Billy Zane. 305 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 I'm sorry. 306 00:21:52,820 --> 00:21:54,020 But all's not lost. 307 00:21:54,220 --> 00:21:57,760 While you were gone, you actually had what my English teacher referred to as a 308 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 gentleman caller. 309 00:21:59,340 --> 00:22:01,020 He said he used to be your lawyer. 310 00:22:01,390 --> 00:22:04,370 That he heard that everything worked out with the house and the insurance money. 311 00:22:04,450 --> 00:22:06,810 That he wanted you to know how happy he was for you. 312 00:22:07,230 --> 00:22:11,470 Oh, and something about his life being different now and how he'd love to speak 313 00:22:11,470 --> 00:22:12,470 with you. 314 00:22:13,270 --> 00:22:15,730 Wow, that took a lot of guts coming out here. 315 00:22:16,290 --> 00:22:20,430 See? He did it and you admire him. What's the difference between that and 316 00:22:20,430 --> 00:22:22,870 driving into the city and knocking on what's -his -name's door? 317 00:22:23,670 --> 00:22:24,670 Mr. Newman? 318 00:22:24,790 --> 00:22:26,270 The hottie with the egg, yeah. 319 00:22:26,730 --> 00:22:28,370 Now, why would I do that? 320 00:22:28,590 --> 00:22:29,590 To thank him. 321 00:22:29,610 --> 00:22:30,610 What for? 322 00:22:31,370 --> 00:22:34,490 say if it wasn't for him stopping by that night, you would have accepted the 323 00:22:34,490 --> 00:22:37,790 offer and now the house would be gone, insurance money or no insurance money? 324 00:22:38,190 --> 00:22:40,190 Yeah, but it's not like he bought it or anything. 325 00:22:40,490 --> 00:22:43,110 It's an excuse, Mom, and that's all you need. 326 00:22:43,590 --> 00:22:46,990 Darling, I don't even know the man. 327 00:22:47,250 --> 00:22:50,410 And besides, you have to admit that the contact that we have had with him has 328 00:22:50,410 --> 00:22:51,590 been odd. 329 00:22:52,390 --> 00:22:55,530 Besides, people my age just don't do that. 330 00:22:55,730 --> 00:22:58,230 You don't run around ringing men's doorbells. 331 00:23:01,580 --> 00:23:02,580 Hurry it up, Mom. 332 00:23:57,480 --> 00:23:58,179 Ask me again. 333 00:23:58,180 --> 00:23:59,180 Just say when. 334 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 A man. 335 00:24:00,820 --> 00:24:01,820 I'm begging you. 336 00:24:02,000 --> 00:24:04,540 Stands in the middle of a driving race. Just say it. 337 00:24:05,520 --> 00:24:11,720 And when the doctor starts helping him. Thank you. He smiles up to the heavens, 338 00:24:11,860 --> 00:24:17,420 spreading his arms open wide as if asking for more until he's pounded into 339 00:24:17,420 --> 00:24:18,880 coma. Why? 340 00:24:20,380 --> 00:24:25,120 Because his body contained a vaccine designed specifically. 341 00:24:25,960 --> 00:24:30,260 block the mind's natural responses to people in situations that pose a threat. 342 00:24:31,100 --> 00:24:34,900 The same vaccine that was found in that woman who fell to her death in Coney 343 00:24:34,900 --> 00:24:35,900 Island the other day. 344 00:24:36,160 --> 00:24:41,300 The same vaccine that was found in the saliva of 37 people, all of whom were 345 00:24:41,300 --> 00:24:44,920 brought to emergency rooms between the hours of 2 and 4 yesterday morning 346 00:24:44,920 --> 00:24:51,240 because they seemed completely unconcerned with whether they crossed on 347 00:24:51,460 --> 00:24:52,860 green, or in between. 348 00:24:55,310 --> 00:24:58,190 Some of them just crossed in front of moving vehicles. 349 00:24:59,050 --> 00:25:02,310 One woman was found walking naked down 6th Avenue. 350 00:25:03,230 --> 00:25:05,090 And you're saying this is a bad thing? 351 00:25:05,590 --> 00:25:09,790 So the question becomes, how is this vaccine introduced into their systems? 352 00:25:11,090 --> 00:25:14,790 What experience do they all have in common? Get to the point. 353 00:25:15,250 --> 00:25:17,770 There may be more naked people out there and we're missing them. 354 00:25:19,230 --> 00:25:21,530 They went to the same singles dance. 355 00:25:22,270 --> 00:25:23,970 They drank the same... 356 00:25:27,790 --> 00:25:31,150 to different degrees, became fearless. 357 00:25:33,250 --> 00:25:34,250 Look at you. 358 00:25:34,550 --> 00:25:35,650 Think it was Christmas. 359 00:25:36,410 --> 00:25:38,670 A woman died and a man is in a coma. 360 00:25:38,990 --> 00:25:41,650 All you can think about is whatever this stuff is, why didn't I think of it 361 00:25:41,650 --> 00:25:42,650 first? 362 00:25:42,990 --> 00:25:43,990 I know. 363 00:25:44,250 --> 00:25:45,250 It's terrible. 364 00:25:46,090 --> 00:25:50,790 But damn, whoever created this vaccine has discovered the biochemical 365 00:25:50,790 --> 00:25:51,810 of the new world. 366 00:25:52,310 --> 00:25:53,310 Think about it. 367 00:25:53,650 --> 00:25:55,450 Whatever you fear, gone. 368 00:25:56,290 --> 00:25:58,480 Kids afraid of the dark, Thing of the past. 369 00:25:59,000 --> 00:26:01,900 Afraid of the water. Now you're diving like Greg Louganis. 370 00:26:02,280 --> 00:26:03,420 Afraid of public speaking. 371 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 Now you're rhyming like Jesse Jackson. 372 00:26:06,300 --> 00:26:08,580 What was that? 373 00:26:09,280 --> 00:26:10,380 Sounds like a doorbell. 374 00:26:11,580 --> 00:26:15,480 But I can't really be sure since I don't think anyone's ever rung it before. 375 00:26:17,540 --> 00:26:18,920 Well, what should we do? 376 00:26:19,380 --> 00:26:20,380 I don't know. 377 00:26:21,500 --> 00:26:23,100 We're not really set up for visitors. 378 00:26:34,700 --> 00:26:40,720 Oh, this isn't really... I probably should have called first, but I couldn't 379 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 find it. 380 00:26:43,980 --> 00:26:48,860 If this is a bad time, I could... Go. 381 00:26:55,140 --> 00:26:57,460 Mrs. Wiseman, what an honor. 382 00:26:58,360 --> 00:27:00,440 We didn't invite you in, but the fumigators are here. 383 00:27:01,260 --> 00:27:02,260 Oh, well... 384 00:27:02,490 --> 00:27:08,190 You know, as I said, I probably should have called first, but do you live here 385 00:27:08,190 --> 00:27:09,190 too? 386 00:27:09,570 --> 00:27:10,570 Oh, no. 387 00:27:11,370 --> 00:27:12,370 Absolutely not. 388 00:27:13,650 --> 00:27:14,730 This is Mr. 389 00:27:15,390 --> 00:27:16,530 Newman's place. 390 00:27:18,510 --> 00:27:21,910 You speak now. 391 00:27:23,650 --> 00:27:25,970 Is everything all right? 392 00:27:26,670 --> 00:27:29,390 The last time we ran into each other, you were worried about your house. 393 00:27:29,650 --> 00:27:33,010 Oh, no, no, everything is fine, and that's why I rang your bell. 394 00:27:34,950 --> 00:27:39,970 If you hadn't asked me to wait a day, and then if you didn't show up with that 395 00:27:39,970 --> 00:27:46,210 insurance check, so I have been trying to figure out a way to thank you. 396 00:27:47,370 --> 00:27:53,210 And so I was wondering if I could invite you out to an early supper on me. 397 00:27:55,070 --> 00:27:56,070 Both of you. 398 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 That sounds lovely. 399 00:28:02,000 --> 00:28:05,980 Yeah, lovely. That's the word I'd use. 400 00:28:06,760 --> 00:28:10,220 Well, you have no idea how nervous I was. 401 00:28:11,020 --> 00:28:17,520 So tomorrow night, 6 o 'clock at Antoine's. It's up on 78th Street. 402 00:28:17,920 --> 00:28:18,980 Well, that sounds splendid. 403 00:28:19,260 --> 00:28:20,380 Yeah, splendid. 404 00:28:20,740 --> 00:28:22,340 Another word I use all the time. 405 00:28:28,820 --> 00:28:29,820 Excuse me. 406 00:28:36,680 --> 00:28:39,800 Don't take this the wrong way, but you look great. 407 00:28:41,380 --> 00:28:46,560 Well, don't take this the wrong way, but all that sweat kind of works for you. 408 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 Oh. 409 00:28:49,040 --> 00:28:50,920 Well, I'll make a point to wear some of it to dinner. 410 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Duty calls. 411 00:28:55,100 --> 00:28:57,500 Oh. Tomorrow, 6 o 'clock. 412 00:28:58,110 --> 00:28:59,110 Six o 'clock tomorrow. 413 00:29:05,590 --> 00:29:06,970 Close the door. 414 00:29:09,710 --> 00:29:13,430 Thank you. 415 00:29:18,450 --> 00:29:19,450 He came too. 416 00:29:20,330 --> 00:29:21,109 What's that? 417 00:29:21,110 --> 00:29:23,390 The driving range maintenance man came out of his coma. 418 00:29:23,770 --> 00:29:24,990 We're going to interview him. 419 00:29:26,670 --> 00:29:29,290 Maybe he can shed some light on who may have contaminated that punch. 420 00:29:31,530 --> 00:29:32,590 Didn't she look great? 421 00:29:33,210 --> 00:29:34,210 Mrs. Wiseman? 422 00:29:35,310 --> 00:29:36,310 She looked nervous. 423 00:29:36,470 --> 00:29:38,990 She looked confused, which is understandable. 424 00:29:39,490 --> 00:29:41,150 She looked great. 425 00:29:41,590 --> 00:29:43,470 And you were great. Saying yes to dinner? 426 00:29:43,970 --> 00:29:46,130 Man, you could have knocked me over with a feather, Doc. 427 00:29:46,830 --> 00:29:51,890 Yeah, well, tonight, tomorrow, I'll call her and tell her we can't make it. I 428 00:29:51,890 --> 00:29:53,190 think it's the nicest way of handling it. 429 00:29:54,179 --> 00:29:58,740 What? Mr. Wiseman, your widow just paid a visit to the residence that the United 430 00:29:58,740 --> 00:30:02,420 States government has spent several million dollars to obtain for you to 431 00:30:02,420 --> 00:30:04,380 keep who you are and what you do a secret. 432 00:30:05,180 --> 00:30:06,980 These are not visits I'd like to encourage. 433 00:30:08,080 --> 00:30:09,360 Now, I've got three choices. 434 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 I can kill her. 435 00:30:11,440 --> 00:30:12,480 I can kill you. 436 00:30:13,100 --> 00:30:16,860 Or we can stand her up tomorrow night in the hopes that she gets so angry she no 437 00:30:16,860 --> 00:30:17,860 longer seeks you out. 438 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 You pick. 439 00:30:25,000 --> 00:30:29,900 Mr. Fox, we strongly suspect that at one point during the dance you attended 440 00:30:29,900 --> 00:30:35,020 night before last, someone gave you a class of drug that alters brain 441 00:30:35,680 --> 00:30:39,460 That may have made it impossible for you to resist doing things normally you 442 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 wouldn't consider doing. 443 00:30:41,340 --> 00:30:44,460 Do you remember ingesting anything that night while you were at the dance? 444 00:30:46,380 --> 00:30:47,380 Punch. 445 00:30:48,760 --> 00:30:51,500 This guy gave me some punch. 446 00:30:52,380 --> 00:30:54,060 Do you remember anything about him? 447 00:30:54,670 --> 00:30:55,670 Nice guy. 448 00:30:56,610 --> 00:30:57,610 Older. 449 00:30:58,430 --> 00:30:59,430 Yeah. 450 00:30:59,730 --> 00:31:01,050 Tried to guess my weight. 451 00:31:02,330 --> 00:31:03,930 Missed it by four pounds. 452 00:31:04,790 --> 00:31:06,290 Said he researched medicines. 453 00:31:07,050 --> 00:31:08,050 Pharmaceutical research. 454 00:31:08,790 --> 00:31:11,670 Since you're spelling everything out, this guy didn't happen to tell you his 455 00:31:11,670 --> 00:31:12,670 name, did he? 456 00:31:12,850 --> 00:31:14,230 Yeah. Sure. 457 00:31:16,050 --> 00:31:17,050 Lomax. 458 00:31:17,910 --> 00:31:19,870 Ward Lomax. 459 00:31:21,790 --> 00:31:23,930 Well, you've been extraordinarily helpful. 460 00:31:24,560 --> 00:31:26,240 So we're going to give you some time to rest. 461 00:31:29,640 --> 00:31:32,400 Listen, you find Mr. 462 00:31:32,700 --> 00:31:37,180 Lomax, he turns out to be the guy that got this drug in me. 463 00:31:39,860 --> 00:31:41,660 Could you ask him if I could have some more? 464 00:31:43,460 --> 00:31:47,220 The business of opening and closing an escrow for the purposes of selling 465 00:31:47,220 --> 00:31:50,560 residential real estate is covered in a fairly thorough way in your textbooks. 466 00:31:51,070 --> 00:31:54,950 But to fully appreciate the finer points, it's always great to have 467 00:31:54,950 --> 00:31:57,110 sat on both sides of the bargaining table. 468 00:31:57,310 --> 00:32:01,190 And so it's with great pleasure that I present our guest for this evening, one 469 00:32:01,190 --> 00:32:04,550 of Manhattan's foremost attorneys, Mr. Gerald Meisenbach. 470 00:32:10,350 --> 00:32:12,110 Thank you very much. 471 00:32:12,450 --> 00:32:13,810 Pleasure to be here with all of you. 472 00:32:16,140 --> 00:32:18,900 And you know, I stopped by your house last week to see if you wanted some 473 00:32:18,900 --> 00:32:19,900 homeschooling. 474 00:32:20,680 --> 00:32:21,680 Hi. 475 00:32:22,980 --> 00:32:23,980 Hi. 476 00:32:26,040 --> 00:32:29,640 You couldn't be half as surprised to see me here as I am to see you. 477 00:32:32,420 --> 00:32:35,460 So you're going after your real estate license. I think that's great. 478 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Well, we'll see. 479 00:32:37,940 --> 00:32:40,400 I haven't passed the test yet. I haven't sold anything yet. 480 00:32:45,179 --> 00:32:49,260 I have been meaning to call you. My daughter told me that you came by the 481 00:32:49,340 --> 00:32:53,960 and I just have been really, really preoccupied. Lisa, you had no intention 482 00:32:53,960 --> 00:32:55,220 calling me, and that's just fine. 483 00:32:56,800 --> 00:33:03,540 I just wanted to apologize for that night, and I wanted you to know how 484 00:33:03,540 --> 00:33:05,640 I am that your insurance situation worked out. 485 00:33:06,060 --> 00:33:10,000 Also, I'd like to give you my new phone number. 486 00:33:11,310 --> 00:33:13,930 I strongly suspect that you're not going to want to use it, but should you ever 487 00:33:13,930 --> 00:33:16,530 change your mind, here you go. 488 00:33:17,310 --> 00:33:18,310 All right. 489 00:33:18,470 --> 00:33:22,630 Oh, hey, by the way, you never know what to look at me, but I'm separated. 490 00:33:35,890 --> 00:33:37,150 There's got to be some kind of mistake. 491 00:33:41,390 --> 00:33:42,390 Well, this is convenient. 492 00:33:42,710 --> 00:33:45,370 After we find our terrace, we can pick up some cough drops. 493 00:33:51,710 --> 00:33:52,730 Can I help you? 494 00:33:53,550 --> 00:33:55,090 I'm looking for Ward Lomax. 495 00:33:55,870 --> 00:33:58,230 Mr. Lomax, there's a man here for you. 496 00:34:01,830 --> 00:34:03,550 I'm Ward Lomax. May I help you? 497 00:34:05,150 --> 00:34:06,350 I'm Dr. Theodore Morris. 498 00:34:07,050 --> 00:34:08,710 I work for the United States government. 499 00:34:09,440 --> 00:34:11,159 I was wondering if I could ask you some questions. 500 00:34:11,380 --> 00:34:15,719 Not the Dr. Theodore Morris, who pioneered the human construction 501 00:34:15,719 --> 00:34:19,440 movement in the late 80s, then dropped completely out of sight? 502 00:34:22,719 --> 00:34:26,120 Are you a doctor, Mr. Lomax? 503 00:34:26,460 --> 00:34:27,460 Do I have a degree? 504 00:34:27,679 --> 00:34:29,340 No. Why do you ask? 505 00:34:29,659 --> 00:34:32,980 I'm asking because it's rare to see anyone that knows anything about science 506 00:34:32,980 --> 00:34:34,800 light up a cigarette these days. 507 00:34:35,870 --> 00:34:36,870 Aren't you afraid of cancer? 508 00:34:37,030 --> 00:34:38,210 I'm not afraid of much. 509 00:34:38,570 --> 00:34:42,389 I'm certainly not afraid of you two, but that's not what you came here to ask 510 00:34:42,389 --> 00:34:43,389 me. 511 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 Amazing. 512 00:34:50,389 --> 00:34:51,969 You cook it up right here, don't you? 513 00:34:52,810 --> 00:34:55,350 No multi -million dollar funding, no government oversight. 514 00:34:56,210 --> 00:35:00,450 Just you and your mortar and pestle. I have no idea what you're talking about, 515 00:35:00,570 --> 00:35:03,430 but not everyone does everything to get rich. 516 00:35:03,950 --> 00:35:05,750 Some of us answer to a higher calling. 517 00:35:06,170 --> 00:35:07,450 It's the dosage, isn't it? 518 00:35:08,430 --> 00:35:10,170 You can't figure out the dosage. 519 00:35:11,470 --> 00:35:13,030 So you're doing human trials, right? 520 00:35:13,610 --> 00:35:16,730 You go to a den. You guess someone's weight. Spike the punch. 521 00:35:17,210 --> 00:35:19,050 Give them one glass or two glasses. 522 00:35:19,390 --> 00:35:20,990 Whatever you guesstimate it's going to take. 523 00:35:24,270 --> 00:35:25,950 What happened with the woman in Coney Island? 524 00:35:26,250 --> 00:35:27,770 She just kept coming back for more? 525 00:35:28,460 --> 00:35:30,960 I'm completely baffled by what you're saying. 526 00:35:31,240 --> 00:35:35,800 But? But casualties are an inevitable byproduct of experimentation. 527 00:35:36,360 --> 00:35:41,820 How many lives were lost in the discovery of penicillin, insulin, x 528 00:35:41,820 --> 00:35:42,738 what end? 529 00:35:42,740 --> 00:35:46,520 Don't you need manufacturing plants, salespeople, a distribution system? 530 00:35:46,660 --> 00:35:51,700 only if you want to make money, not if you want to be ubiquitous. 531 00:35:52,940 --> 00:35:57,100 Ubiquitous? Like the iodine in your salt, like the fluoride in your water. 532 00:35:57,300 --> 00:36:02,500 Again, there's no profit motive, just the certainty that everyone will 533 00:36:03,840 --> 00:36:07,680 If you'll excuse me, I have a business to run. 534 00:36:23,660 --> 00:36:27,600 this loon watch round the clock. He so much as takes out the garbage I want to 535 00:36:27,600 --> 00:36:28,600 know about it. 536 00:36:35,800 --> 00:36:38,720 Now, Polish Mom, what's up? The pub coming to town? 537 00:36:39,400 --> 00:36:40,820 I have a dinner date. 538 00:36:41,160 --> 00:36:42,260 Oh, yeah? With who? 539 00:36:42,980 --> 00:36:47,840 I will be supping with that hottie with the egg and that nice man that he works 540 00:36:47,840 --> 00:36:48,840 with. 541 00:36:53,480 --> 00:36:55,120 Better than that. I asked them. 542 00:36:56,020 --> 00:36:58,880 Wow! I'm seriously impressed. 543 00:36:59,620 --> 00:37:00,620 Was it hard? 544 00:37:00,780 --> 00:37:01,780 Was it scary? 545 00:37:02,800 --> 00:37:04,380 Scary? Ha! 546 00:37:04,840 --> 00:37:07,120 I fear nothing. 547 00:37:07,800 --> 00:37:12,920 I am afraid of no one. I will ask anyone out to a meal at any time. 548 00:37:13,700 --> 00:37:15,980 God, I've got so much to live up to. 549 00:37:18,180 --> 00:37:19,420 Call her. No. 550 00:37:26,410 --> 00:37:27,410 Mr. Wiseman. 551 00:37:29,770 --> 00:37:30,770 I'll be your best friend? 552 00:37:32,310 --> 00:37:33,730 I am your best friend. 553 00:37:34,410 --> 00:37:37,570 In fact, what you don't seem to understand is that I am your only 554 00:37:38,010 --> 00:37:39,310 And that is as it should be. 555 00:37:39,910 --> 00:37:43,970 That's why I'm not calling Mrs. Wiseman, we're not going to that restaurant, and 556 00:37:43,970 --> 00:37:45,290 I'm not discussing it any further. 557 00:37:50,670 --> 00:37:54,430 Yes. Your pharmacist friend doesn't happen to have a second job, does he? 558 00:37:54,940 --> 00:37:56,720 Gas delivery, oil delivery, something like that? 559 00:37:57,240 --> 00:37:58,240 What do you ask? 560 00:37:58,300 --> 00:38:00,560 Well, he just pulled up in a tanker truck. 561 00:38:01,260 --> 00:38:02,260 Keep watching him. 562 00:38:02,640 --> 00:38:03,820 We're on our way out the door. 563 00:38:07,140 --> 00:38:08,140 Good evening, madam. 564 00:38:08,380 --> 00:38:09,380 Good evening. 565 00:38:09,560 --> 00:38:11,160 I'm about 20 minutes early. 566 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 I have a reservation. 567 00:38:12,600 --> 00:38:14,060 The name is Wiseman. Yes. 568 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 And it's for three. 569 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 Speak to me. 570 00:38:18,340 --> 00:38:23,380 He's been putting powders into the tank for about 15 minutes, and now it looks 571 00:38:23,380 --> 00:38:24,380 like we're on the move. 572 00:38:26,920 --> 00:38:28,320 I'll be with him until we catch up and take over. 573 00:39:55,950 --> 00:39:56,950 Bye. 574 00:40:55,240 --> 00:40:58,600 I'm sorry, madam. I checked, but no one from your party has called the 575 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 restaurant this evening. 576 00:41:01,080 --> 00:41:02,080 Well, thank you. 577 00:41:04,180 --> 00:41:05,920 But please stay. 578 00:41:07,180 --> 00:41:10,200 That's very kind of you, but I'm sure that you need the table. 579 00:41:10,560 --> 00:41:13,620 Oh, madam, the seven o 'clock seating has already come on standing. 580 00:41:14,140 --> 00:41:15,840 Besides, it's beginning to rain. 581 00:41:18,500 --> 00:41:20,840 May I bring you a phone? 582 00:41:21,760 --> 00:41:23,620 Perhaps you have a friend who lives in the area. 583 00:41:29,640 --> 00:41:33,140 Hello, this is the temporary residence of Gerald Meisenbach. You know what to 584 00:41:33,140 --> 00:41:34,140 do? 585 00:41:36,380 --> 00:41:40,780 Well, Gerald Meisenbach, this is Lisa Wiseman. 586 00:41:41,540 --> 00:41:45,600 And you have no idea how close you came to having dinner with me tonight. 587 00:41:50,980 --> 00:41:52,940 She's been sitting there over an hour, Doc. 588 00:41:54,220 --> 00:41:55,840 How much angrier can she get? 589 00:41:58,380 --> 00:41:59,380 Call the restaurant. 590 00:42:00,100 --> 00:42:01,260 Put her out of her pain. 591 00:42:02,420 --> 00:42:04,080 What makes you think she's still there? 592 00:42:04,460 --> 00:42:05,460 I know her. 593 00:42:05,880 --> 00:42:07,140 She'll wait forever for me. 594 00:42:15,360 --> 00:42:20,640 Connect me with Ann Fonz in Manhattan. 595 00:42:23,440 --> 00:42:24,440 Hello. 596 00:42:24,760 --> 00:42:27,360 I was wondering if I can get a message to Lisa Wiseman. 597 00:42:28,950 --> 00:42:29,950 Uh -huh. 598 00:42:31,090 --> 00:42:32,090 Uh -huh. 599 00:42:34,910 --> 00:42:35,910 Thank you. 600 00:42:38,730 --> 00:42:40,290 I'll get it. You didn't leave her a message. 601 00:42:41,770 --> 00:42:43,290 She left 15 minutes ago. 602 00:42:50,970 --> 00:42:53,550 What you have to remember is that she wasn't waiting. 603 00:43:00,220 --> 00:43:01,220 Let's get this man home. 45027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.