All language subtitles for Now and Again S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,200 Before, on Now and Again. 2 00:00:02,460 --> 00:00:06,160 The United States government has, since the conclusion of World War II, spent 3 00:00:06,160 --> 00:00:11,180 billions of dollars in the hopes of one day actually being able to build a man. 4 00:00:11,580 --> 00:00:12,820 An American man. 5 00:00:13,040 --> 00:00:16,920 A man who could do those things mere, mortal American men are loath to do. 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,420 Travel in dangerous places, take risks, wage war. 7 00:00:20,640 --> 00:00:25,080 A man with the feet of Michael Jordan. The strength of Superman. And the 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,080 grace... 9 00:00:29,260 --> 00:00:30,260 Let it there. 10 00:00:31,020 --> 00:00:33,440 We know you didn't choose to die, Mr. Wiseman. 11 00:00:34,180 --> 00:00:37,820 And your husband left you and your daughter a considerable sum in 12 00:00:37,820 --> 00:00:39,320 in the world would we give you public interest? 13 00:00:40,680 --> 00:00:41,780 I have no money. 14 00:00:42,080 --> 00:00:44,960 Well, perhaps think about getting a job. 15 00:00:45,740 --> 00:00:46,740 That's all your family. 16 00:00:47,220 --> 00:00:49,040 I know how precious they must be to you. 17 00:00:49,360 --> 00:00:52,640 But your government can't let anyone know about the existence of this 18 00:00:52,640 --> 00:00:56,560 technology. You reaching out to anyone from your past absolutely guarantees 19 00:00:56,560 --> 00:00:57,600 immediate and final death. 20 00:00:58,110 --> 00:00:59,970 And the death of whomever you confided in. 21 00:01:00,850 --> 00:01:02,510 You're stronger than any man on the planet. 22 00:01:03,290 --> 00:01:04,970 You're faster than any man on the planet. 23 00:01:05,290 --> 00:01:07,790 I'm not really sure I'm ready for a mission. 24 00:01:08,410 --> 00:01:12,430 Somewhere along the way, have I mistakenly given you the impression that 25 00:01:12,430 --> 00:01:14,230 have a say in what you will and won't do? 26 00:01:14,910 --> 00:01:16,950 You are an experiment. 27 00:01:17,610 --> 00:01:18,610 My experiment. 28 00:01:19,750 --> 00:01:22,130 I will tell you when and what you will do. 29 00:01:23,410 --> 00:01:25,070 We will develop what we can. 30 00:01:29,450 --> 00:01:30,450 You look beautiful. 31 00:01:31,410 --> 00:01:33,510 In fact, you look more beautiful than ever. 32 00:01:35,090 --> 00:01:36,090 Thank you. 33 00:01:37,910 --> 00:01:39,350 So are you going to kiss me? 34 00:01:40,450 --> 00:01:41,650 I only get one, right? 35 00:01:42,270 --> 00:01:43,270 Mm -hmm. 36 00:01:43,810 --> 00:01:44,810 Would you mind? 37 00:01:45,790 --> 00:01:46,790 You know the place. 38 00:01:47,590 --> 00:01:48,590 Oh. 39 00:01:54,490 --> 00:01:55,490 Wait a second. 40 00:02:00,479 --> 00:02:02,260 Maybe there's something you want to tell me. 41 00:02:03,600 --> 00:02:05,260 Maybe there's something I should know. 42 00:02:06,380 --> 00:02:07,380 What do you mean? 43 00:02:07,480 --> 00:02:11,100 I mean you've been gone for eight months now. It's a long time. 44 00:02:11,820 --> 00:02:14,280 Things happen and people change. 45 00:02:14,860 --> 00:02:16,700 Is there someone new in your life? 46 00:02:17,460 --> 00:02:19,120 No, there's no one in my life. 47 00:02:19,760 --> 00:02:21,720 There's nothing to tell you, nothing that matters. 48 00:02:22,180 --> 00:02:24,180 Just, I've missed you. 49 00:02:34,630 --> 00:02:35,630 Mr. Wiseman? 50 00:02:36,850 --> 00:02:37,990 Can you hear me? 51 00:02:40,150 --> 00:02:41,290 Mr. Wiseman? 52 00:02:42,330 --> 00:02:43,330 Mr. 53 00:02:45,070 --> 00:02:46,070 Wiseman? 54 00:02:47,710 --> 00:02:50,270 It's a beautiful day in this neighborhood. 55 00:02:50,670 --> 00:02:52,590 A beautiful day for a neighbor. 56 00:02:53,130 --> 00:02:54,350 Would you be mine? 57 00:02:55,110 --> 00:02:56,370 Could you be mine? 58 00:02:58,170 --> 00:03:00,610 Were you dreaming sweet dreams, Mr. Wiseman? 59 00:03:06,190 --> 00:03:08,410 Where's that subway train when you need it? 60 00:03:44,390 --> 00:03:49,170 Mom, I need a check for $158 for the junior class trip to Washington so I can 61 00:03:49,170 --> 00:03:52,350 see the monument and buy souvenir T -shirts. And if I don't hand the money 62 00:03:52,350 --> 00:03:55,390 today, they won't let me go. Oh, good morning to you too, Heather. 63 00:03:57,890 --> 00:03:59,030 I am in my purse. 64 00:04:04,010 --> 00:04:05,010 Oh, God. 65 00:04:05,720 --> 00:04:08,760 I don't think I have $158 in the checking account. 66 00:04:08,980 --> 00:04:13,260 What? Well, I was expecting a dividend to come in the mail, but it didn't come 67 00:04:13,260 --> 00:04:15,440 yesterday. All I have is $43 .11. 68 00:04:16,360 --> 00:04:18,519 Mom, this is not funny. 69 00:04:18,880 --> 00:04:22,180 This is an adolescent right of passage you're screwing around with here. 70 00:04:23,100 --> 00:04:27,400 Don't threaten me with adult -onset mental illness this early in the 71 00:04:27,460 --> 00:04:28,760 darling. I'm not ready. 72 00:04:29,640 --> 00:04:30,660 I need a check. 73 00:04:31,200 --> 00:04:32,300 I'll write you a check. 74 00:04:32,860 --> 00:04:38,700 Just maybe don't hand it in until the end of the day or give me a chance to 75 00:04:38,700 --> 00:04:42,240 the money over from the savings account or maybe sell a stock or something. 76 00:04:43,540 --> 00:04:46,660 Where are we going? Down to the study to get Daddy's passport. I cannot believe 77 00:04:46,660 --> 00:04:48,700 you're putting me through this. Through what? 78 00:04:49,060 --> 00:04:52,820 This stress. Never knowing from one minute to the next when the next hunk of 79 00:04:52,820 --> 00:04:54,120 disposable income will appear. 80 00:04:54,360 --> 00:04:58,580 I can't believe I'm listening to this. Why? Why can't you believe it? You're 81 00:04:58,580 --> 00:05:01,720 one that brought me up spoiled. It's not like that was the choice I was in on. 82 00:05:02,480 --> 00:05:06,220 You expect me to make the adjustment, huh? The same year I have to take my 83 00:05:06,600 --> 00:05:09,420 Heather, get a grip. 84 00:05:19,480 --> 00:05:20,700 Want to give me a hint? 85 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 About what? 86 00:05:22,600 --> 00:05:24,900 About why I'm wearing this expensive suit. 87 00:05:25,560 --> 00:05:28,520 You're wearing that expensive suit because you're a successful and 88 00:05:28,520 --> 00:05:29,980 man. I am. 89 00:05:30,420 --> 00:05:34,370 Absolutely. I know that because you're currently in the employ of an even more 90 00:05:34,370 --> 00:05:35,770 successful and accomplished man. 91 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 That would be you? 92 00:05:37,670 --> 00:05:39,070 That's the brain I know and love. 93 00:05:39,830 --> 00:05:42,390 So we're pretending to be something we're not because? 94 00:05:43,050 --> 00:05:45,810 Well, we want to look at some commercial space for rent. 95 00:05:46,550 --> 00:05:47,389 We do? 96 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 Mm -hmm. 97 00:05:49,810 --> 00:05:53,170 As you know, we're hoping to keep this exclusively a high -tech building with 98 00:05:53,170 --> 00:05:57,270 connections on every floor as well as fiber optics and C5s. As you can see, 99 00:05:57,270 --> 00:05:58,270 views are spectacular. 100 00:05:59,120 --> 00:06:02,000 and we would be willing to negotiate build -outs with qualified lessors. 101 00:06:02,380 --> 00:06:03,480 Well, this is fabulous. 102 00:06:04,000 --> 00:06:05,280 It's exactly what we had in mind. 103 00:06:06,500 --> 00:06:09,560 Would it be all right if my associate and I spent some time up here by 104 00:06:09,560 --> 00:06:12,480 ourselves, soak up the ambiance before we make our final decision? 105 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 I don't see why not. 106 00:06:14,120 --> 00:06:15,660 It's not like there's anything here to steal. 107 00:06:16,560 --> 00:06:18,760 Forty -five minutes or so? Forty -five minutes would be perfect. 108 00:06:19,520 --> 00:06:23,220 Oh, I'm expecting another colleague of mine. If you happen to see him on your 109 00:06:23,220 --> 00:06:24,420 way out... I'll send him right up. 110 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 Soak up the what? 111 00:06:31,260 --> 00:06:32,260 What are we doing here? 112 00:06:33,220 --> 00:06:34,420 Needed a place to have a meeting. 113 00:06:35,000 --> 00:06:37,840 A place I could be sure wouldn't be bugged or wouldn't be watched. What 114 00:06:37,840 --> 00:06:39,420 you so sure that this fills the bill? 115 00:06:40,440 --> 00:06:42,860 Well, if I didn't know I was coming here until an hour ago, how could anybody 116 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 else? 117 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Oh, good. 118 00:06:46,820 --> 00:06:47,779 Company's here. 119 00:06:47,780 --> 00:06:48,780 Be nice. 120 00:06:49,380 --> 00:06:50,440 This fellow's an old friend. 121 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 Mr. Murphy. 122 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 Dr. Moore. 123 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 We meet again. Yes, we do. 124 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 Let me introduce. 125 00:07:02,800 --> 00:07:03,920 Michael, right? 126 00:07:05,620 --> 00:07:08,300 Right. I received the birth announcement. 127 00:07:09,340 --> 00:07:10,660 I'm part of the family. 128 00:07:11,740 --> 00:07:14,000 Okay, and your name again? No one really knows. 129 00:07:15,520 --> 00:07:16,880 Just call him Murphy. 130 00:07:19,130 --> 00:07:22,290 Anna Lee. That was her name. That was her name. Anna Lee. 131 00:07:22,510 --> 00:07:26,710 Look, you don't want to do this. I was 32 years old. The Air Force sends me 132 00:07:26,710 --> 00:07:28,030 to college so I can learn Japanese. 133 00:07:28,330 --> 00:07:34,070 So I walk into the classroom and I see Anna Lee. I can't believe you're telling 134 00:07:34,070 --> 00:07:35,110 me. Oh, man. 135 00:07:36,270 --> 00:07:38,930 Did God have a party the night he cooked para? 136 00:07:39,390 --> 00:07:45,310 I mean, one look at her and this gal, man, I mean, she just turns my mind. The 137 00:07:45,310 --> 00:07:46,490 maypole. So? 138 00:07:47,630 --> 00:07:49,010 I start doing what you do. 139 00:07:49,450 --> 00:07:53,630 I make it my business to bump into her in the hall, sit next to her in class, 140 00:07:53,750 --> 00:07:59,790 and eventually I say, hey, you, me, what do you think? 141 00:08:00,250 --> 00:08:01,250 Excuse me? 142 00:08:01,310 --> 00:08:04,810 He's showing up at her dorm room at all hours of the day and night. He's 143 00:08:04,810 --> 00:08:07,950 intimidating her friends. And we don't know it at that time, but he's got her 144 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 phone book. 145 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 What, you don't find that romantic? 146 00:08:11,530 --> 00:08:15,350 Well, the point is, who appears and tells me to lay off? 147 00:08:15,640 --> 00:08:17,960 Or else he's going to bust my freaking cranium. 148 00:08:18,240 --> 00:08:21,100 Huh? None other than... No. 149 00:08:21,720 --> 00:08:22,900 Not you, Doc. 150 00:08:23,120 --> 00:08:24,860 Did you actually say freaking? 151 00:08:25,080 --> 00:08:27,220 It was a long time ago. I was very young. 152 00:08:27,480 --> 00:08:28,399 It was great. 153 00:08:28,400 --> 00:08:32,740 Two guys beating the living crap out of each other. And it wasn't until an hour 154 00:08:32,740 --> 00:08:36,260 later when we were both laying in the infirmary that we realized that we were 155 00:08:36,260 --> 00:08:38,600 both there on a CIA dime. Remember? 156 00:08:38,820 --> 00:08:40,280 So what happened to Anna Lee? 157 00:08:40,760 --> 00:08:41,860 I don't know. 158 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 Ask him. 159 00:08:43,580 --> 00:08:46,000 Six days later, I saw this other girl in the library. 160 00:08:46,380 --> 00:08:49,680 I heard she works in the trust department at a bank in Providence, 161 00:08:50,700 --> 00:08:51,700 Helped with kids. 162 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Wow. 163 00:08:57,440 --> 00:08:58,440 Emily. 164 00:08:59,720 --> 00:09:02,620 You heard about Dampinport, right? 165 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 Uh -uh. 166 00:09:05,240 --> 00:09:07,620 Died in Abu Dhabi 14 months ago. 167 00:09:08,880 --> 00:09:12,540 Somebody sold a list of agents' covers to the Saudis. Two days later, they 168 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 them hanging from a bridge. 169 00:09:14,420 --> 00:09:15,420 Wow. 170 00:09:16,240 --> 00:09:19,180 Same thing happened in The Hague six months after that. 171 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Four agents. 172 00:09:21,340 --> 00:09:22,920 Years of work. All of it gone. 173 00:09:24,540 --> 00:09:26,440 Sold for a couple hundred thousand, we're guessing. 174 00:09:26,880 --> 00:09:28,800 Man, you're just full of good news, aren't you? 175 00:09:31,620 --> 00:09:33,420 Have you kept in touch with Jimmy Lucek? 176 00:09:34,260 --> 00:09:37,840 J .J.? Man, I haven't heard from him in... 177 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Forever? Why? 178 00:09:41,980 --> 00:09:44,500 Yeah, well, he left the life three years ago. 179 00:09:45,520 --> 00:09:48,080 Cashed out and bought a huge penthouse in Hong Kong. 180 00:09:48,840 --> 00:09:52,640 No sooner does he get there than he's diagnosed with lupus. 181 00:09:53,360 --> 00:09:54,540 Can't tolerate the sun. 182 00:09:55,460 --> 00:09:59,880 Buys a top -floor apartment in one of the tallest buildings there is and has 183 00:09:59,880 --> 00:10:01,340 live with the shades drawn all the time. 184 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 Really? 185 00:10:03,780 --> 00:10:04,780 How's he getting on? 186 00:10:05,160 --> 00:10:07,700 Other than his health concerns, very well. 187 00:10:08,530 --> 00:10:09,530 Too well, in fact. 188 00:10:10,330 --> 00:10:13,950 We believe he's developed a lucrative business inducing his old friends to 189 00:10:13,950 --> 00:10:15,970 state secrets, which he then sells to our enemies. 190 00:10:18,050 --> 00:10:19,050 That's the reason we call. 191 00:10:21,770 --> 00:10:22,770 Can I count on you? 192 00:10:27,010 --> 00:10:28,010 I'm a pro. 193 00:10:29,090 --> 00:10:30,310 I know who I am. 194 00:10:31,050 --> 00:10:32,170 I know what I do. 195 00:10:32,650 --> 00:10:33,650 Well, I don't. 196 00:10:33,950 --> 00:10:35,590 Who is this guy and what does he do? 197 00:10:36,230 --> 00:10:37,710 I don't really expect you to do it. 198 00:10:38,220 --> 00:10:39,320 We know he was your friend. 199 00:10:40,640 --> 00:10:42,560 Think of it as a training mission for the kid. 200 00:10:42,900 --> 00:10:43,900 Am I the kid? 201 00:10:44,480 --> 00:10:46,580 I don't mean to seem dense, but am I the kid? 202 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 He's a virgin. 203 00:10:49,820 --> 00:10:54,300 Again, I know I'm interrupting the flow, but am I the virgin? 204 00:10:55,160 --> 00:10:57,900 So he would actually be handling the elimination. 205 00:11:02,100 --> 00:11:03,100 Do you have a minute? 206 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 What are we talking about here? 207 00:11:19,420 --> 00:11:20,159 An assignment. 208 00:11:20,160 --> 00:11:21,220 What kind of assignment? 209 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 Overseas, out of the country. 210 00:11:23,120 --> 00:11:24,600 Ah, aren't you leaving something out? 211 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 It's a sleepover assignment. 212 00:11:26,760 --> 00:11:29,260 All the kids have a tough time with that at first. But what's this about 213 00:11:29,260 --> 00:11:31,100 elimination? What do you mean by elimination? 214 00:11:31,680 --> 00:11:35,120 Mr. Wiseman, let's stop being coy. You know exactly what we mean by 215 00:11:35,500 --> 00:11:37,180 You're right, I do. And I won't do it. 216 00:11:37,460 --> 00:11:38,460 Really? Yeah. 217 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 This can't be a surprise. 218 00:11:40,140 --> 00:11:43,380 I told you you would be called upon to do those things normal American men 219 00:11:43,380 --> 00:11:44,940 do. But you never said anything about elimination! 220 00:11:45,960 --> 00:11:47,100 I can't do that! 221 00:11:48,980 --> 00:11:49,980 So yes, you can. 222 00:11:53,720 --> 00:11:55,760 Any man can, if he has to. 223 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 And Mr. Wiseman, you have to. 224 00:11:59,780 --> 00:12:02,100 You made a deal, just like I made a deal. 225 00:12:02,700 --> 00:12:06,920 Now my marker's being called in, so that means your marker's being called in. 226 00:12:07,740 --> 00:12:10,900 So you will go and do this little job for King, Country, and Dr. 227 00:12:11,100 --> 00:12:14,380 Morris. And you will do it swiftly, and you will do it skillfully. 228 00:12:14,760 --> 00:12:17,640 And in return, you will be allowed to live another day. 229 00:12:26,920 --> 00:12:29,780 Thanks for coming back. I was afraid I wasn't going to see you again. 230 00:12:31,160 --> 00:12:32,380 We need to talk. 231 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 What's the matter? 232 00:12:34,660 --> 00:12:37,360 You haven't been completely honest with me. 233 00:12:37,720 --> 00:12:38,720 About what? 234 00:12:38,740 --> 00:12:40,020 About who you are. 235 00:12:40,320 --> 00:12:41,620 About what you've become. 236 00:12:42,700 --> 00:12:46,880 Lisa... Don't take this the wrong way, but I think I liked it better when you 237 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 stayed dead. 238 00:12:48,260 --> 00:12:49,880 Wait a second. Don't say that. 239 00:12:50,320 --> 00:12:52,040 It's bad enough being a widow. 240 00:12:52,640 --> 00:12:56,100 But being a widow who knows that her late husband is running around with who 241 00:12:56,100 --> 00:13:00,880 knows who, eliminating people... I haven't eliminated anybody yet. 242 00:13:01,420 --> 00:13:04,140 Come on, Michael. We both know where this is heading. 243 00:13:04,360 --> 00:13:09,040 But Lisa... Heather's coming. 244 00:13:09,900 --> 00:13:13,760 I don't want her to know her father commits mortal sins for a living. 245 00:13:14,600 --> 00:13:17,180 It's not my living. It's what I do to live. 246 00:13:17,520 --> 00:13:19,640 But... Hi, Daddy. 247 00:13:20,240 --> 00:13:21,199 Hi, sweetheart. 248 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 How are you? 249 00:13:22,969 --> 00:13:26,150 Daddy, the kids at school are saying you kill people for a living. 250 00:13:26,550 --> 00:13:27,650 They're wrong, Heather. 251 00:13:27,930 --> 00:13:29,510 I haven't actually killed anybody. 252 00:13:29,910 --> 00:13:30,829 Not yet. 253 00:13:30,830 --> 00:13:35,990 Well, if you do kill somebody, I mean, could you come into school and talk 254 00:13:35,990 --> 00:13:36,990 it on career day? 255 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 Career day? 256 00:13:41,010 --> 00:13:42,010 Good morning. 257 00:13:42,330 --> 00:13:46,350 I'm calling about the exceptional career opportunity for motivated self 258 00:13:46,350 --> 00:13:47,350 -starters. 259 00:13:49,970 --> 00:13:50,970 Uh -huh. 260 00:13:51,950 --> 00:13:56,190 So what you're saying is that you're looking for me to make an initial 261 00:13:56,190 --> 00:14:00,750 investment of $50 ,000 so that I can have my own vending machine route? 262 00:14:02,650 --> 00:14:07,270 Great. My previous employment history? 263 00:14:08,210 --> 00:14:12,850 Now, is that really an issue? I mean, I freely admit I have never sold 264 00:14:12,850 --> 00:14:13,850 timeshares before. 265 00:14:15,310 --> 00:14:16,410 No, I do. 266 00:14:16,770 --> 00:14:18,590 I absolutely understand the question. 267 00:14:21,569 --> 00:14:25,410 1993. Although that was really more of a kind of volunteer kind of a thing. 268 00:14:27,430 --> 00:14:28,970 When was the last time I got paid? 269 00:14:30,170 --> 00:14:35,290 Uh, I'm sorry. I'm on the cell and you're breaking up. 270 00:14:36,390 --> 00:14:37,390 No. 271 00:14:37,710 --> 00:14:40,890 I'm sorry. I did not know that's what you meant by hostess. 272 00:14:42,650 --> 00:14:45,890 No, I'm not purposely trying to waste your time. 273 00:14:47,150 --> 00:14:50,010 No. I will not tell you what I'm wearing right now. 274 00:14:57,010 --> 00:15:01,270 And this is the prime spot, and the owner is very anxious to have a tenant 275 00:15:01,270 --> 00:15:02,229 here. 276 00:15:02,230 --> 00:15:03,510 But this is just perfect. 277 00:15:05,010 --> 00:15:09,950 Would you mind if my associates and I took a little look around by ourselves 278 00:15:09,950 --> 00:15:10,950 a half hour or so? 279 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 Certainly. 280 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 You are shameless. 281 00:15:21,080 --> 00:15:24,900 Lucic lives 46 floors up in the penthouse of this building, which takes 282 00:15:24,900 --> 00:15:27,520 entire floor and is serviced by its own elevator. 283 00:15:27,760 --> 00:15:29,740 What are we doing? His rent is probably killing him. 284 00:15:29,980 --> 00:15:33,940 This elevator is monitored around the clock by no less than four television 285 00:15:33,940 --> 00:15:35,940 cameras and a like number of microphones. 286 00:15:36,480 --> 00:15:41,060 Even the outside of the elevator car is under video surveillance, so no one can 287 00:15:41,060 --> 00:15:41,959 sabotage it. 288 00:15:41,960 --> 00:15:47,160 In addition, this is a very high security building with 16 cameras in the 289 00:15:47,979 --> 00:15:49,780 doormen, security personnel, etc. 290 00:15:50,740 --> 00:15:53,480 Even the fire escape stairs are completely monitored. 291 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 How do we get in? 292 00:15:54,820 --> 00:15:55,960 Gee, maybe we don't. 293 00:15:56,480 --> 00:16:01,460 Gosh, I was really up for this. All the utilities, pipes, cables are funneled 294 00:16:01,460 --> 00:16:04,800 through access tunnels that run underneath all the buildings on the 295 00:16:04,800 --> 00:16:08,840 block. Our idea is to get you into one of the buildings on the other side of 296 00:16:08,840 --> 00:16:13,600 block and have you make your way through this tunnel back to the basement in 297 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 Lucic's building. 298 00:16:14,680 --> 00:16:15,940 Why? What's in the basement? 299 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 An elevator shaft. 300 00:16:17,800 --> 00:16:21,520 But you said... I said that the elevators were monitored. 301 00:16:21,860 --> 00:16:24,620 I said the outside of the elevator car was monitored. 302 00:16:24,820 --> 00:16:27,460 I did not say the shaft was monitored. 303 00:16:28,300 --> 00:16:29,340 You see this cable? 304 00:16:30,360 --> 00:16:35,020 Every time this elevator goes up, this cable goes down. 305 00:16:35,740 --> 00:16:40,620 Every time the elevator goes down, the cable goes up. Whoa, whoa, whoa. I think 306 00:16:40,620 --> 00:16:41,680 I see where you're going here. 307 00:16:42,280 --> 00:16:43,400 You want me to what? 308 00:16:44,060 --> 00:16:48,000 Hold on to a steel cable and have it pull me 46 stories in the air? 309 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 No. 310 00:16:49,340 --> 00:16:53,220 I want him to hold on to a steel cable and you to hold on to him. 311 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 Trying to write my resume. 312 00:17:32,420 --> 00:17:33,520 What's the problem? 313 00:17:33,900 --> 00:17:36,480 The problem is it only takes up a third of the page. 314 00:17:37,880 --> 00:17:41,560 No matter what I do to the margins, there's no font big enough to make up 315 00:17:41,560 --> 00:17:43,940 the fact that my life only fills a third of a page. 316 00:17:44,820 --> 00:17:45,920 Is that bad? 317 00:17:46,700 --> 00:17:49,320 No. No, not really. Not if you're nine. 318 00:17:49,700 --> 00:17:52,480 Well, maybe you just need to elaborate. 319 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 Elaborate how? 320 00:17:54,400 --> 00:17:56,620 Well, like this. 321 00:17:57,180 --> 00:18:02,080 Thing from 1981, waitress. June through August. First of all, don't call 322 00:18:02,080 --> 00:18:03,120 yourself a waitress. 323 00:18:03,440 --> 00:18:05,500 You... Get up for a second. 324 00:18:09,080 --> 00:18:15,060 You were a... hospitality consultant in the food service industry. 325 00:18:15,420 --> 00:18:16,920 A hospitality consultant? 326 00:18:17,160 --> 00:18:20,060 Don't you read the papers? Nobody has a job anymore. 327 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Everyone's a consultant. 328 00:18:21,820 --> 00:18:23,320 Really? Absolutely. 329 00:18:23,860 --> 00:18:28,340 And... Let's lose this June through August thing. Just 1981. 330 00:18:29,400 --> 00:18:30,600 Don't be so specific. 331 00:18:30,860 --> 00:18:34,560 It's the details that'll get you into trouble. Only offer dates on a need -to 332 00:18:34,560 --> 00:18:35,279 -know basis. 333 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Need -to -know, huh? 334 00:18:36,900 --> 00:18:39,820 And let's list all the languages you speak fluently. 335 00:18:41,020 --> 00:18:42,960 I don't speak any languages. 336 00:18:45,700 --> 00:18:47,520 Gesundheit. You see? 337 00:18:47,980 --> 00:18:49,580 You're much too modest, Mom. 338 00:18:50,040 --> 00:18:52,220 And what was that musical we went to see last year? 339 00:18:54,080 --> 00:18:56,680 Les Miserables. Wow, French, too. 340 00:18:57,120 --> 00:18:58,560 You're unstoppable, Mom. 341 00:18:58,900 --> 00:19:00,700 And what was Daddy's favorite breakfast? 342 00:19:01,080 --> 00:19:02,240 Huevos rancheros. 343 00:19:02,500 --> 00:19:04,900 When I get through with you, you'll be the freaking UN. 344 00:19:28,140 --> 00:19:29,140 Excuse me? 345 00:19:29,320 --> 00:19:31,380 You look like you wanted to ask me something. 346 00:19:33,720 --> 00:19:36,980 Yeah, well, the obvious thing, probably. 347 00:19:38,480 --> 00:19:41,160 I have a mother. I take her to church sometimes. 348 00:19:41,740 --> 00:19:44,320 She says to her friends, this is my son. 349 00:19:44,580 --> 00:19:46,080 He works in world affairs. 350 00:19:46,840 --> 00:19:49,720 He makes sure there's a tomorrow for us to wake up to. 351 00:19:51,340 --> 00:19:52,420 I don't understand. 352 00:19:55,560 --> 00:20:00,760 There really are good guys and bad guys in this world, Mike. And the bad guys 353 00:20:00,760 --> 00:20:02,980 are badder than anything you can imagine. 354 00:20:10,100 --> 00:20:14,180 I just... I just don't know if I can do this. 355 00:20:16,000 --> 00:20:19,760 If you knew you could do it, I'd be worried. 356 00:20:57,770 --> 00:21:00,570 It's a 14 -hour flight. I suggest you get all the rest you can. 357 00:21:01,430 --> 00:21:03,370 Boots up front, head in the back. 358 00:22:12,330 --> 00:22:17,770 Frau Weismann, es ist mir klar, dass Sie ein Vielzahl in Sprachen sprechen. 359 00:22:19,670 --> 00:22:20,670 Gesundheit. 360 00:22:22,170 --> 00:22:23,170 Okay. 361 00:22:24,250 --> 00:22:29,290 So, you want a job in the fashion accessories business. 362 00:22:29,710 --> 00:22:34,930 It would be helpful to me if we could fill in some of the blank spots. 363 00:22:35,210 --> 00:22:36,049 Blank spots? 364 00:22:36,050 --> 00:22:37,710 Well, being a... 365 00:22:38,120 --> 00:22:43,540 hospitality consultant in the food service industry is a laudable job for a 366 00:22:43,540 --> 00:22:44,379 young woman. 367 00:22:44,380 --> 00:22:48,860 Miss Masters. Particularly during the summers when she's going to college. Let 368 00:22:48,860 --> 00:22:52,360 me explain. And especially if she's allowed to keep her tips. 369 00:22:52,600 --> 00:22:56,560 Thank you for seeing me. That it hardly constitutes a work history. 370 00:22:56,760 --> 00:23:00,820 I'm sorry that I wasted your time. Or for that matter, even a life history. 371 00:23:01,220 --> 00:23:06,260 And you will only be wasting my time if you insist on leaving before we finish 372 00:23:06,260 --> 00:23:07,260 this meeting. 373 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 Thank you. 374 00:23:14,440 --> 00:23:21,240 Now, why don't you tell me who you are, where you've been, and 375 00:23:21,240 --> 00:23:22,240 why are you here? 376 00:23:23,020 --> 00:23:29,380 I'm Lisa Wiseman. I've been married for 17 years, and I have been a mother for 377 00:23:29,380 --> 00:23:30,380 15 years. 378 00:23:30,780 --> 00:23:35,120 My husband was killed in an accident about eight months ago, and I need a 379 00:23:36,000 --> 00:23:41,420 I have a worthless degree and no experience to speak of. 380 00:23:41,920 --> 00:23:45,880 But I am, as they say in the classifieds, highly motivated. 381 00:23:46,740 --> 00:23:53,060 And, yes, I would be interested in a job in the fashion accessory business. In 382 00:23:53,060 --> 00:23:56,660 fact, I would be interested in any business that would have me. 383 00:23:57,240 --> 00:23:59,460 And why would I be interested in hiring you? 384 00:24:00,860 --> 00:24:02,040 Your ad said mature. 385 00:24:02,860 --> 00:24:04,900 Mature executive assistant. 386 00:24:06,760 --> 00:24:10,720 The truth is I don't actually think of myself as mature. I think of myself as 387 00:24:10,720 --> 00:24:13,680 not exactly immature, so I thought that I would qualify by default. 388 00:24:15,560 --> 00:24:17,160 The ad said some other things, too. 389 00:24:17,620 --> 00:24:20,560 Yes, yes, it said something about a benefits package. 390 00:24:20,960 --> 00:24:23,180 Yeah, it also said 60 words per minute. 391 00:24:24,280 --> 00:24:28,200 Right, right, that would be what the WEM stood for. 392 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 Do you type at all? 393 00:24:31,800 --> 00:24:33,280 Oh, at all I type. 394 00:24:42,480 --> 00:24:43,660 You are very nice. 395 00:24:45,600 --> 00:24:46,600 Taking your time. 396 00:24:47,140 --> 00:24:48,140 Talking to me. 397 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Thank you. 398 00:24:50,260 --> 00:24:52,860 Oh, have you seen my two boys? 399 00:24:54,820 --> 00:24:55,820 No. 400 00:24:56,680 --> 00:24:57,920 Attractive, aren't they? Uh -huh. 401 00:24:58,860 --> 00:25:04,520 One day in 1986, their father comes home from work and tells me he's fallen in 402 00:25:04,520 --> 00:25:05,560 love with a piano tuner. 403 00:25:05,820 --> 00:25:10,100 A 26 -year -old piano tuner. I mean, I don't even know where the switch is to 404 00:25:10,100 --> 00:25:11,760 turn off the oil burner in the summer. 405 00:25:12,460 --> 00:25:17,020 I don't know how to fill out my own taxes, and I certainly don't know how to 406 00:25:17,020 --> 00:25:18,020 make a living. 407 00:25:18,780 --> 00:25:25,220 I always used to make these headbands and give them to my friends as gifts. 408 00:25:25,980 --> 00:25:29,660 Howie and the boys made such fun of me. 409 00:25:30,320 --> 00:25:34,780 And then one day I thought, why don't I try selling these? 410 00:25:35,040 --> 00:25:39,400 And so I did to the local beauty parlor. No, I mean sell. 411 00:25:40,400 --> 00:25:42,660 And then I started selling it to boutiques. 412 00:25:45,420 --> 00:25:46,420 Think about it. 413 00:25:47,920 --> 00:25:51,100 I'm not going to offer you that job, Mrs. Weissman. 414 00:25:52,080 --> 00:25:53,960 Yeah, I kind of figured that. 415 00:25:54,160 --> 00:25:56,840 No, not because you can't type. You can learn to type. 416 00:25:57,580 --> 00:26:02,300 But the truth of it is, as grateful as you'd be to me today for giving you that 417 00:26:02,300 --> 00:26:06,280 job, that's how much you'd resent me six months from now when you were bored to 418 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 death with it. 419 00:26:07,400 --> 00:26:08,400 Whatever you say. 420 00:26:09,200 --> 00:26:10,220 You're a smart woman. 421 00:26:10,480 --> 00:26:12,280 It oozes out of every pore. 422 00:26:12,620 --> 00:26:14,560 So stop pretending you don't know anything. 423 00:26:15,260 --> 00:26:20,380 You can't have lived the life you've lived for 17 years, made a home, raised 424 00:26:20,380 --> 00:26:24,480 family, and not have learned something, not be interested in something. 425 00:26:25,940 --> 00:26:30,940 Find out what that is, and then find a way to make a living at it. 426 00:26:32,520 --> 00:26:34,160 That's what the boys do. 427 00:26:44,110 --> 00:26:45,110 Where are we going? 428 00:26:51,850 --> 00:26:53,110 I'm right behind you. 429 00:27:00,930 --> 00:27:02,310 Okay, I'm coming. 430 00:27:36,400 --> 00:27:38,940 I just wanted to let you know that speech you made on career day, that was 431 00:27:38,940 --> 00:27:39,940 best. 432 00:27:40,180 --> 00:27:41,280 I really have to go. 433 00:27:42,640 --> 00:27:45,600 And bringing in that dead guy as a visual aid, that was classic. 434 00:27:46,540 --> 00:27:47,540 Excuse me, sweetheart. 435 00:27:47,880 --> 00:27:49,540 Where are you going, Daddy? Are you leaving? 436 00:28:23,690 --> 00:28:27,490 Everybody sit tight. We've got a scheme to get you boys through customs and to 437 00:28:27,490 --> 00:28:28,490 where you have to go. 438 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 You can thank me later. 439 00:29:36,880 --> 00:29:38,780 Ah, gee, you missed my big entrance. 440 00:29:52,340 --> 00:29:53,800 Yoo -hoo, Reveille. 441 00:29:54,500 --> 00:29:56,800 Come on out, we gotta kill somebody in cold blood. 442 00:29:57,280 --> 00:30:00,680 Kid, stop getting around and open this thing. 443 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 How you doing? 444 00:30:10,900 --> 00:30:14,280 To be honest with you, I'm a little stiff. 445 00:30:14,620 --> 00:30:16,360 Ah, killer humor. 446 00:30:17,960 --> 00:30:20,620 One capacity is not what it should be. 447 00:30:21,140 --> 00:30:25,040 It's not karmic justice. It's too many Cuban stogies. 448 00:30:25,780 --> 00:30:26,780 Need a hand? 449 00:30:27,860 --> 00:30:29,860 No, just a minute. 450 00:30:40,970 --> 00:30:44,170 Are you actually going to be able to do this? Why, you want to do this yourself? 451 00:30:45,830 --> 00:30:46,830 No. 452 00:30:47,710 --> 00:30:49,130 I'll take that hand now. 453 00:30:53,230 --> 00:31:00,170 Stop looking at me that 454 00:31:00,170 --> 00:31:01,170 way. 455 00:31:01,490 --> 00:31:02,530 Everything's going to be fine. 456 00:31:03,730 --> 00:31:04,730 Come on. 457 00:31:06,490 --> 00:31:08,970 Let's find us an elevator shaft. 458 00:31:36,460 --> 00:31:39,440 How does this work? Am I supposed to say Shazam or something? 459 00:31:39,840 --> 00:31:43,180 I mean, can't you just twist that lock apart with your bare hands? 460 00:31:59,640 --> 00:32:00,920 It'll all be over soon. 461 00:32:02,220 --> 00:32:03,780 You know the most shocking part? 462 00:32:04,400 --> 00:32:07,880 20 minutes from now, after you pull that trigger, your life will be no 463 00:32:07,880 --> 00:32:11,180 different. The world won't end, and your nose won't grow longer. 464 00:32:12,020 --> 00:32:15,400 The big secret of life, everybody dies, Michael. 465 00:32:16,060 --> 00:32:19,120 And you know what you discover when you've been doing this as long as I've 466 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 doing it? 467 00:32:20,580 --> 00:32:22,440 Nobody's really that damn important anyway. 468 00:32:23,140 --> 00:32:25,260 Great men die, and the world goes on. 469 00:32:25,480 --> 00:32:27,800 Bad men die, and the world goes on. 470 00:32:28,320 --> 00:32:29,700 We have our work to do. 471 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 This is mine. 472 00:32:32,720 --> 00:32:33,720 It's going to be yours. 473 00:32:46,080 --> 00:32:47,080 Wow. 474 00:32:48,120 --> 00:32:50,440 Makes me wish I used a jaw on a plane. 475 00:32:57,400 --> 00:32:58,840 How are we supposed to get up there? 476 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 Grab my feet. 477 00:33:25,910 --> 00:33:27,890 Are you sure this is the best way to do this? 478 00:33:28,270 --> 00:33:29,270 Don't argue. 479 00:33:29,390 --> 00:33:32,990 The elevator's going to come down any minute now. When it comes down, we go 480 00:33:33,670 --> 00:33:34,670 Okay. 481 00:33:35,190 --> 00:33:36,710 Houston, we have liftoff. 482 00:34:01,740 --> 00:34:02,740 Oh, man. 483 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 How we doing? 484 00:34:06,560 --> 00:34:07,880 Not very well, frankly. 485 00:34:08,980 --> 00:34:11,340 I don't know if I can hold on much longer like this. 486 00:34:12,060 --> 00:34:14,159 Look above your head. See that bracing? 487 00:34:14,960 --> 00:34:18,139 I'm going to try and get you close enough so you can grab hold of it. How 488 00:34:18,139 --> 00:34:19,139 going to do that? 489 00:34:29,070 --> 00:34:31,969 I really appreciate you telling me that everybody dies eventually and nobody 490 00:34:31,969 --> 00:34:32,969 really matters. 491 00:34:33,370 --> 00:34:36,969 Without that little bit of sage wisdom, what's happening to you now might really 492 00:34:36,969 --> 00:34:37,969 upset me. 493 00:34:39,409 --> 00:34:40,489 I'll make you a deal. 494 00:34:41,170 --> 00:34:44,690 You get me through this, and I'll take care of the other. 495 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 Hey, J .J. 496 00:36:06,740 --> 00:36:09,620 I didn't know that they had funnies in that paper. 497 00:36:11,060 --> 00:36:14,900 Murphy, how did... I had, uh, some help. 498 00:36:17,980 --> 00:36:18,980 I see. 499 00:36:19,780 --> 00:36:26,560 Uh, I was hoping this was a social call, but you're here to ask your Uncle Sam, 500 00:36:26,640 --> 00:36:27,259 aren't you? 501 00:36:27,260 --> 00:36:29,420 Well, he did pick up the airfare. 502 00:36:30,160 --> 00:36:35,700 Would you mind terribly, I mean, For old times' sake, if I... 503 00:36:35,700 --> 00:36:37,640 Go ahead. 504 00:36:38,820 --> 00:36:42,280 Just drop the paper and get up very slowly. 505 00:36:44,500 --> 00:36:47,480 I don't suppose I could get you to turn around, could I? 506 00:37:07,310 --> 00:37:10,410 Would you mind if I, uh, washed my hands? 507 00:37:10,890 --> 00:37:13,610 Seems a bit beside the point, given the business at hand. 508 00:37:14,430 --> 00:37:17,190 But, have at it. 509 00:37:27,190 --> 00:37:30,390 While you're tidying up, let me ask you your professional opinion about 510 00:37:30,390 --> 00:37:31,390 something. 511 00:37:31,610 --> 00:37:33,310 A cryptographic code book. 512 00:37:34,700 --> 00:37:37,440 You know, the kind that contains nuclear launch codes. 513 00:37:37,960 --> 00:37:40,480 How much would such an item be worth to you and your friends? 514 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 What are you doing? 515 00:37:42,260 --> 00:37:43,340 What's going on here? 516 00:37:43,580 --> 00:37:44,780 I'm asking a question. 517 00:37:45,320 --> 00:37:46,980 I'm exploring a possibility. 518 00:37:47,880 --> 00:37:49,600 I'm no spring chicken, my man. 519 00:37:50,300 --> 00:37:54,420 So if J .J. here can make an old civil servant's retirement just a little bit 520 00:37:54,420 --> 00:37:57,700 more bearable, maybe I wouldn't have to kill him after all. 521 00:37:57,900 --> 00:38:03,620 He's telling them secrets? That's treason. One million dollars for each of 522 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 I have it here. 523 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 It's in the house. 524 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 It's in the tape. 525 00:38:08,800 --> 00:38:09,960 And Krugerrand. 526 00:38:10,180 --> 00:38:12,700 I can't do this, Murphy. What do you mean you can't do this? 527 00:38:13,180 --> 00:38:14,920 Which part of this is making you uncomfortable? 528 00:38:15,860 --> 00:38:17,560 Having a million dollars to live on? 529 00:38:17,860 --> 00:38:21,740 Or you no longer being an indentured slave to the United States government? I 530 00:38:21,740 --> 00:38:25,540 can't allow this to happen. I don't understand you, kid. What are you saying 531 00:38:25,540 --> 00:38:28,060 here? That you'd rather I kill us? 532 00:38:28,760 --> 00:38:29,678 Three million. 533 00:38:29,680 --> 00:38:31,660 But look, he's going to give that to our enemies. 534 00:38:31,900 --> 00:38:34,400 Security is going to be compromised. Lives will be lost. 535 00:38:34,760 --> 00:38:37,520 Four million dollars. No, Murphy, I can't. 536 00:38:38,560 --> 00:38:43,040 You can't kill. You can't not kill. You can't do much, can you, kid? 537 00:38:44,300 --> 00:38:46,120 I'm giving you a gift. 538 00:38:46,660 --> 00:38:48,500 It's not just the money. 539 00:38:48,880 --> 00:38:51,160 I'm saving you from the life. 540 00:38:52,080 --> 00:38:56,820 You have any idea how long and how well you can live? 541 00:38:57,530 --> 00:39:04,350 on four million dollars here in asia doesn't matter to me 542 00:39:04,350 --> 00:39:10,090 i can't do it well what's the alternative i mean it's not like you're 543 00:39:10,090 --> 00:39:15,610 him or anything what did you do 544 00:39:15,610 --> 00:39:20,430 he's a traitor murphy and you're a traitor too 545 00:39:20,430 --> 00:39:27,120 oh come on you know better than that That thing may slow me down a little 546 00:39:27,140 --> 00:39:28,140 It's not going to stop me. 547 00:39:34,940 --> 00:39:36,000 Don't do this, kid. 548 00:39:37,040 --> 00:39:38,680 You're making a huge mistake. 549 00:39:39,640 --> 00:39:43,440 You think killing me, killing this guy, that you're going to be some kind of big 550 00:39:43,440 --> 00:39:45,160 hero, a big patriot? 551 00:39:45,640 --> 00:39:48,100 You're going to be a garbage man, just like me. 552 00:39:49,040 --> 00:39:52,540 Somebody everybody needs, but nobody wants around after the deed is done. 553 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 So... 554 00:39:54,730 --> 00:39:55,730 Let's be smart. 555 00:39:56,710 --> 00:40:01,050 Let's get our code book back before this guy bleeds all over it. 556 00:40:01,750 --> 00:40:03,170 And we'll make a better deal. 557 00:40:03,590 --> 00:40:04,690 A bigger deal. 558 00:40:05,930 --> 00:40:07,090 You've done this before. 559 00:40:09,510 --> 00:40:12,490 Well, I know some people. 560 00:40:14,050 --> 00:40:17,110 Some big money guys. 561 00:40:18,170 --> 00:40:19,230 In The Hague? 562 00:40:19,510 --> 00:40:20,710 In Abu Dhabi? 563 00:40:21,010 --> 00:40:23,110 Well, you know what they say about your retirement. 564 00:40:24,200 --> 00:40:25,800 It's never too soon to begin saving. 565 00:40:27,640 --> 00:40:28,640 Yeah. 566 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 That's what I thought. 567 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Me too. 568 00:40:33,580 --> 00:40:34,580 Morris. 569 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 What? 570 00:40:37,380 --> 00:40:38,660 Haven't figured it out yet, Murphy? 571 00:40:39,820 --> 00:40:41,140 Kid's good, isn't he, Murph? 572 00:40:42,200 --> 00:40:43,158 Admit it. 573 00:40:43,160 --> 00:40:44,160 He had you. 574 00:40:50,080 --> 00:40:51,080 Sorry. 575 00:40:51,400 --> 00:40:53,160 Left my blood swabs in my other suit. 576 00:40:53,980 --> 00:40:55,940 So this has all been one big setup. 577 00:40:56,420 --> 00:40:57,460 Well, we had to know. 578 00:40:58,080 --> 00:40:59,900 Good men suffer because of what you did. 579 00:41:00,120 --> 00:41:02,820 Yeah, well, that's too bad. 580 00:41:03,740 --> 00:41:04,960 But we're not in America. 581 00:41:05,820 --> 00:41:07,640 And you have no jurisdiction here. 582 00:41:29,230 --> 00:41:31,810 It took me a really long time to understand what you meant. 583 00:41:32,550 --> 00:41:33,550 Then it hit me. 584 00:41:34,350 --> 00:41:39,190 The one thing I have always had, always taken pleasure in, the one thing I 585 00:41:39,190 --> 00:41:41,410 really know something about is homes. 586 00:41:42,710 --> 00:41:43,970 I made a home. 587 00:41:44,610 --> 00:41:47,050 I bought a home. I can sell homes. I like homes. 588 00:41:47,970 --> 00:41:51,850 And I know you have to go to school, and I know you have to get a license, and I 589 00:41:51,850 --> 00:41:55,950 know you don't get paid unless you sell something, until you sell something. And 590 00:41:55,950 --> 00:41:57,230 I am fine with all of that. 591 00:41:58,460 --> 00:42:00,480 Well, that's a very impressive attitude. 592 00:42:01,160 --> 00:42:02,400 Do you have a resume? 593 00:42:03,700 --> 00:42:05,820 No. I'm beginning one. 594 00:42:06,640 --> 00:42:07,640 Today. 43945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.