Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
Thank you.
2
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
What? Huh?
3
00:04:00,640 --> 00:04:02,300
Michael, what are you doing?
4
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Oh, we see.
5
00:04:04,520 --> 00:04:07,500
We see. Come on, what's the matter?
6
00:04:08,020 --> 00:04:09,360
Michael, stop it. What?
7
00:04:09,880 --> 00:04:12,480
Why? You know why.
8
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
Why?
9
00:04:14,940 --> 00:04:16,360
It's a weekday.
10
00:04:36,700 --> 00:04:38,100
Fine.
11
00:04:41,120 --> 00:04:42,520
Fine.
12
00:04:45,980 --> 00:04:46,980
Fine.
13
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
All right.
14
00:04:59,640 --> 00:05:01,460
I mean, is that all I'm going to get is
fine?
15
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
What else do you want?
16
00:05:05,600 --> 00:05:10,520
Well, I don't know, maybe a complete
sentence, a little smile, some eye
17
00:05:13,540 --> 00:05:15,820
Daddy, do you have any money I can
borrow?
18
00:05:17,260 --> 00:05:18,400
You give me a little kiss.
19
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
Forget it.
20
00:05:44,880 --> 00:05:47,200
Gimme news, gimme news, gimme news.
21
00:05:51,780 --> 00:05:56,500
Uh, they just decided Craig Spence is
gonna run the division.
22
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Wow.
23
00:06:01,380 --> 00:06:02,820
Yeah, I know him.
24
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
He's 27.
25
00:06:07,400 --> 00:06:11,020
He's been here a minute.
26
00:06:12,160 --> 00:06:13,980
Come on, Michael, we both know he's
good.
27
00:06:14,650 --> 00:06:15,710
You trained him.
28
00:06:18,310 --> 00:06:19,590
I fought for you, Mike.
29
00:06:20,290 --> 00:06:22,950
I really did, but it just doesn't cost
out.
30
00:06:24,150 --> 00:06:27,290
What are you talking about, cost out?
I've been here 17 years.
31
00:06:28,770 --> 00:06:31,590
It's not just the money, Michael. You
know that.
32
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
What are you talking about?
33
00:06:34,030 --> 00:06:37,410
Buffalo? You know these guys, they're
like a dog with a bone.
34
00:06:37,730 --> 00:06:39,350
Mr. Fitzgerald told me himself.
35
00:06:40,170 --> 00:06:43,610
At last year's Christmas party, he even
made a joke about it. Water under the
36
00:06:43,610 --> 00:06:46,430
bridge. Well, what's he going to say?
You ruined my fiscal year. I'm ruining
37
00:06:46,430 --> 00:06:47,430
your life.
38
00:06:47,750 --> 00:06:51,930
These guys hate you, Michael. The bridge
went down. People died. We're the
39
00:06:51,930 --> 00:06:57,110
insurers. We have to pay. It's not a
judgment call. Act of God. Act of God.
40
00:06:57,110 --> 00:07:00,690
of God. Bad steel is not an act of God.
It's an act of negligence.
41
00:07:01,080 --> 00:07:04,240
What if it had been your wife or your
kid in one of those cars? Don't tell me
42
00:07:04,240 --> 00:07:08,100
about wives and kids. I am always
thinking about my wife and kid. That's
43
00:07:08,100 --> 00:07:12,620
when I got on that stand, I said, act of
God. And if you had been thinking about
44
00:07:12,620 --> 00:07:14,580
your wife and kid, you would have done
the same thing.
45
00:07:14,800 --> 00:07:18,580
And right now, you would be sitting in
that corner office instead of that cocky
46
00:07:18,580 --> 00:07:19,580
kid.
47
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
Oh, that's it.
48
00:07:33,610 --> 00:07:35,070
Now I work for Craig.
49
00:07:36,710 --> 00:07:40,510
Well, you're on his team, yeah?
50
00:07:40,870 --> 00:07:42,690
His team? I'm on his damn team?
51
00:07:44,490 --> 00:07:45,830
What is this, gym class?
52
00:07:46,170 --> 00:07:47,730
Who started this team crap anyway?
53
00:07:48,610 --> 00:07:52,030
Say it. I work for him. I report to him.
Michael, come on.
54
00:07:56,530 --> 00:07:58,350
Well, the good news is we're still
working.
55
00:08:00,870 --> 00:08:02,270
Look, I know you know this.
56
00:08:03,240 --> 00:08:07,520
But the ice is really thin for all us
dinosaurs, Michael.
57
00:08:16,540 --> 00:08:20,400
Hey, after work, let's get a drink.
58
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
Let's get drunk.
59
00:08:24,640 --> 00:08:27,480
Let's get really plastered.
60
00:08:51,979 --> 00:08:58,780
I am the cots of an insurance man. You
know
61
00:08:58,780 --> 00:09:02,360
that? I know that. Oh, you don't know
that. You don't know what I mean. I
62
00:09:02,360 --> 00:09:03,680
I...
63
00:09:04,680 --> 00:09:07,100
I live my life like it's an insurance
company.
64
00:09:07,940 --> 00:09:11,840
Well, what are you talking about, life?
You mean like whole life, term life? No,
65
00:09:11,840 --> 00:09:15,440
no, life, my life. I mean, my life. I
mean, it's like I imagine all these.
66
00:09:15,740 --> 00:09:20,680
It's like I'm an actuary. I imagine all
these different scenarios. I try to run
67
00:09:20,680 --> 00:09:24,040
them through my brain so that no matter
what happens to me in life, I won't be
68
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
shocked.
69
00:09:25,340 --> 00:09:26,340
That's good.
70
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
That's a good idea.
71
00:09:27,760 --> 00:09:31,680
Yeah, no, I don't know, because no
matter what scenario I imagine, no
72
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
how.
73
00:09:34,320 --> 00:09:35,560
Good, I think. I'm thinking.
74
00:09:36,860 --> 00:09:43,580
It's like I never know. It's like it
runs backwards. It's like, I mean,
75
00:09:43,580 --> 00:09:45,040
vice president, I figure.
76
00:09:46,180 --> 00:09:48,520
Senior vice president, maybe, you know.
77
00:09:48,820 --> 00:09:53,840
But me working for this kid, I never
figured it.
78
00:10:01,860 --> 00:10:03,820
Look, are you going to be okay to go
home?
79
00:10:05,160 --> 00:10:06,180
Oh, I got to be okay.
80
00:10:06,560 --> 00:10:07,980
I got to be okay for the team.
81
00:10:09,340 --> 00:10:10,740
Thanks for the company, old buddy.
82
00:10:12,040 --> 00:10:13,520
I'll see you in the morning. Bye, Mike.
83
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
See you in the morning.
84
00:10:38,570 --> 00:10:40,110
Touch her, man. Touch her, man.
85
00:10:40,630 --> 00:10:43,630
You don't like girls? I don't think he
likes girls.
86
00:10:49,270 --> 00:10:52,130
What are you looking at me for, my boy?
What do you like, boys?
87
00:10:52,410 --> 00:10:55,310
Look, man, she was fat and ugly, all
right? She was $50, man.
88
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Thank you.
89
00:11:42,960 --> 00:11:44,940
See those eyes opening? How you doing?
90
00:11:46,020 --> 00:11:47,020
How do you feel?
91
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
It's okay.
92
00:11:50,880 --> 00:11:52,120
Don't feel you have to say anything.
93
00:11:52,560 --> 00:11:54,260
You've got a lot to absorb, I
understand.
94
00:11:55,200 --> 00:11:56,980
First and foremost, let me introduce
myself.
95
00:11:57,560 --> 00:11:59,240
My name is Dr. Theodore Morris.
96
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Where am I?
97
00:12:01,720 --> 00:12:05,520
You're in a hospital, receiving the
finest medical care that money can buy,
98
00:12:05,700 --> 00:12:07,540
courtesy of your Uncle Sam, I might add.
99
00:12:08,220 --> 00:12:13,340
Which reminds me, before I forget, let
me be the first to tell you, You had a
100
00:12:13,340 --> 00:12:14,840
beautiful funeral, Mr. Wiseman.
101
00:12:15,160 --> 00:12:16,200
I did?
102
00:12:16,640 --> 00:12:18,800
Absolutely. Day before yesterday.
103
00:12:19,320 --> 00:12:23,200
I certainly hope when it's my time to go
that my loved ones send me off in a
104
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
spectacular fashion.
105
00:12:24,500 --> 00:12:26,100
Help me. I don't understand.
106
00:12:26,740 --> 00:12:28,220
Is this a hallucination?
107
00:12:29,000 --> 00:12:31,940
How can I be in the hospital if I
already had my funeral?
108
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
Am I alive?
109
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
Am I dead?
110
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
What am I?
111
00:12:38,540 --> 00:12:39,540
Well...
112
00:12:40,200 --> 00:12:44,020
Right now, what you are is a middle
-aged brain hooked up to some extremely
113
00:12:44,020 --> 00:12:46,820
sophisticated computer that let me hear
what you think you're saying.
114
00:12:49,460 --> 00:12:53,340
The United States government, our
government, has, since the conclusion of
115
00:12:53,340 --> 00:12:57,560
War II, spent billions of dollars
researching all sorts of biochemical and
116
00:12:57,560 --> 00:13:02,720
bioengineering techniques in the hopes
of one day actually being able to build
117
00:13:02,720 --> 00:13:04,600
man. An American man.
118
00:13:04,880 --> 00:13:08,740
A man who could do those things mere,
mortal American men are loathe to do.
119
00:13:09,360 --> 00:13:13,800
Travel in dangerous places, take risks,
wage war. Excuse me, I'm thirsty. Could
120
00:13:13,800 --> 00:13:17,100
you maybe give me a glass of wine? You,
sir, have an opportunity to be the
121
00:13:17,100 --> 00:13:19,940
beneficiary of all that money and all
that research.
122
00:13:20,360 --> 00:13:25,020
You see, we're at the point in our work
where we need... But we got everything
123
00:13:25,020 --> 00:13:28,980
pretty well figured out except... The
mine thing.
124
00:13:30,200 --> 00:13:33,680
Can't lick the mine thing. I mean, we're
all ready to go except for that. I
125
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
mean, ready to try anyway.
126
00:13:35,660 --> 00:13:37,880
Build a man with the speed of Michael
Jordan.
127
00:13:38,200 --> 00:13:43,980
The strength of Superman and the grace
of Fred Astaire.
128
00:13:44,540 --> 00:13:48,680
A guy who's going to look good, be
young, be omnipotent.
129
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Wow, huh?
130
00:13:52,900 --> 00:13:54,880
You just can't lick the mind thing.
131
00:13:55,100 --> 00:13:56,580
You just can't build a mind.
132
00:13:57,180 --> 00:14:00,640
You really have to harvest one.
133
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
You know what I mean?
134
00:14:02,660 --> 00:14:03,700
And that's a problem.
135
00:14:04,750 --> 00:14:07,730
We were just about to give up hope, and
then you had your unfortunate run in
136
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
with the F train.
137
00:14:08,750 --> 00:14:11,770
And, well, it just seemed like kismet to
us.
138
00:14:13,270 --> 00:14:16,010
You know, that thirst thing is in your
imagination, by the way.
139
00:14:16,230 --> 00:14:18,490
You don't have a skull, let alone a
mouth.
140
00:14:20,090 --> 00:14:21,230
I know what you're thinking.
141
00:14:22,450 --> 00:14:23,449
What's the catch?
142
00:14:23,450 --> 00:14:28,530
And, of course, there is a catch. A
pretty big catch. Not huge, but
143
00:14:29,330 --> 00:14:30,910
In return for saving your life.
144
00:14:31,420 --> 00:14:34,780
And let me remind you that for all
intents and purposes, you are already
145
00:14:34,780 --> 00:14:39,320
and buried, Mr. Wiseman, in return for
the gift of sight, mobility, and tactile
146
00:14:39,320 --> 00:14:43,460
sensation. For being able to walk, talk,
breathe, taste, and touch, all your
147
00:14:43,460 --> 00:14:45,560
government asks in return is that you
stay dead.
148
00:14:46,500 --> 00:14:52,780
By that we mean you may have no contact
of any kind with anyone who you knew in
149
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
your first life.
150
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
Ever.
151
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
That's all.
152
00:15:02,060 --> 00:15:04,160
We know you didn't choose to die, Mr.
Wiseman.
153
00:15:05,120 --> 00:15:09,760
We know there were no goodbyes. And
we're sure your desire to let friends
154
00:15:09,760 --> 00:15:11,660
loved ones know you're here, know you're
well.
155
00:15:12,900 --> 00:15:15,020
Like I said, I saw your family.
156
00:15:15,560 --> 00:15:17,380
I know how precious they must be to you.
157
00:15:17,700 --> 00:15:21,000
But your government can't let anyone
know about the existence of this
158
00:15:21,000 --> 00:15:25,060
technology. You reaching out to anyone
from your path absolutely guarantees
159
00:15:25,060 --> 00:15:28,300
immediate and final death, and the death
of whomever you confided in.
160
00:15:29,900 --> 00:15:32,100
I need you to tell me you understand and
agree to that.
161
00:15:33,220 --> 00:15:35,820
What if I say no? What if I won't do it?
162
00:15:39,300 --> 00:15:41,900
Hey, this is America.
163
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
That's your right.
164
00:15:44,280 --> 00:15:48,380
Of course, we'll have to take our $3
billion worth of logic sensors, voice
165
00:15:48,380 --> 00:15:51,660
emulators, computer -driven neuron
transfer generators, and assorted other
166
00:15:51,660 --> 00:15:52,900
doodads and go home.
167
00:15:53,740 --> 00:15:55,240
Let nature take its course.
168
00:15:55,800 --> 00:15:59,020
I figure it'll take about 16 seconds for
you to turn into a memory.
169
00:15:59,530 --> 00:16:00,530
Ah, forget memory.
170
00:16:00,630 --> 00:16:03,950
It'll take about 16 seconds for you to
turn into waste.
171
00:16:04,430 --> 00:16:06,090
But please, do think about it.
172
00:16:06,350 --> 00:16:07,350
I'll check back.
173
00:17:06,829 --> 00:17:08,250
I don't know how hard this must be for
you.
174
00:17:09,130 --> 00:17:14,510
It's just, well, it has been a month and
they... You need the office.
175
00:17:14,730 --> 00:17:15,730
I understand.
176
00:17:18,510 --> 00:17:19,670
I'm sorry, Lisa.
177
00:17:19,950 --> 00:17:21,390
Don't apologize, Roger.
178
00:17:23,450 --> 00:17:28,069
You should have been in last week or the
week before or just had you pack it all
179
00:17:28,069 --> 00:17:29,090
up and send it to the house.
180
00:17:30,610 --> 00:17:31,610
I'm just...
181
00:17:35,950 --> 00:17:36,950
You'll laugh.
182
00:17:37,590 --> 00:17:38,590
Promise?
183
00:17:42,450 --> 00:17:47,810
Deep, deep down, I just can't make
myself believe that he's gone.
184
00:17:49,910 --> 00:17:53,630
No body in the grave, nothing to say
goodbye to at the funeral home. It's
185
00:17:53,630 --> 00:17:56,170
he went to work one morning and then
just didn't come home.
186
00:17:56,910 --> 00:18:00,990
So why clean up his office? Why empty
out his things? He's coming back.
187
00:18:02,230 --> 00:18:04,970
He's just lost or late or...
188
00:18:07,850 --> 00:18:08,910
You're not laughing.
189
00:18:11,150 --> 00:18:13,910
I need to talk to you about the
insurance.
190
00:18:16,010 --> 00:18:20,070
Suicide? Lisa, shh. How could they
assume Michael committed suicide?
191
00:18:20,310 --> 00:18:21,310
There were witnesses.
192
00:18:21,570 --> 00:18:24,830
People that were there said that they
were Jostle, too. Nobody said that he
193
00:18:24,830 --> 00:18:28,590
jumped. But an insurance company never
takes anything at face value.
194
00:18:28,950 --> 00:18:32,790
Why would he jump? He had everything to
live for. He loved his family. He loved
195
00:18:32,790 --> 00:18:36,530
his work. He was up for that big
promotion. The thing is, he didn't get
196
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
He didn't get it.
197
00:18:40,820 --> 00:18:42,360
He'd just gotten the news that
afternoon.
198
00:18:43,200 --> 00:18:44,520
He'd been out drinking.
199
00:18:45,620 --> 00:18:52,260
We had been drinking, and his blood
alcohol level
200
00:18:52,260 --> 00:18:59,220
was... The point is that if they want to
fight about it,
201
00:18:59,260 --> 00:19:00,320
they've got some pretty good ammo.
202
00:19:03,760 --> 00:19:06,820
This is not the time, but at some point
you might want to call your lawyer and
203
00:19:06,820 --> 00:19:08,300
see if he doesn't want to start talking
settlement.
204
00:19:09,100 --> 00:19:10,059
My lawyer.
205
00:19:10,060 --> 00:19:13,460
He said, I am telling you, I am pleading
with you.
206
00:19:15,180 --> 00:19:16,340
Talk to your lawyer.
207
00:19:17,240 --> 00:19:18,500
50 cents on the dollar.
208
00:19:19,320 --> 00:19:21,680
That's the kind of thinking that's going
to move this thing along.
209
00:19:36,080 --> 00:19:37,680
And here's what's happening.
210
00:19:38,340 --> 00:19:40,660
Legislators remain deadlocked along
party lines.
211
00:19:42,460 --> 00:19:44,220
Minority leaders threatening a syllabus.
212
00:19:45,380 --> 00:19:49,500
New study published in the New England
Journal of Medicine suggests not all
213
00:19:49,500 --> 00:19:53,600
cholesterol is actually good. Not all
bad cholesterol is actually bad.
214
00:19:54,100 --> 00:19:55,600
News watch never stops.
215
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
This is 1010 Winds.
216
00:19:57,120 --> 00:19:59,460
Give us 22 minutes and we'll give you
the world.
217
00:19:59,780 --> 00:20:03,860
31 past the hour. That means it's time
for traffic and weather on the watch.
218
00:20:04,280 --> 00:20:08,000
We can look forward to a clear and
breezy Tuesday with highs in the low
219
00:20:08,000 --> 00:20:11,380
It's going to cool off considerably this
evening with temperatures bottoming out
220
00:20:11,380 --> 00:20:15,900
at 43 through the city, as low as 35 in
the northern suburb. No rain in the
221
00:20:15,900 --> 00:20:19,800
forecast for the next week. That means
the Easter bunny should have an easy
222
00:20:19,800 --> 00:20:22,600
of it this Sunday with temperatures
expected to remain seasonal.
223
00:20:42,090 --> 00:20:48,230
Why do birds suddenly appear every time
224
00:20:48,230 --> 00:20:50,650
you are near?
225
00:20:51,510 --> 00:20:58,350
Just like me, they long to be close to
you.
226
00:20:59,710 --> 00:21:06,670
Why do stars fall down from the sky
every time
227
00:21:06,670 --> 00:21:08,870
you walk by?
228
00:21:10,830 --> 00:21:16,910
Just like me, they long to be close to
you.
229
00:21:18,030 --> 00:21:24,610
On the day that you were born, the
angels got together and decided to
230
00:21:24,610 --> 00:21:25,690
dream come true.
231
00:21:26,550 --> 00:21:31,990
So they sprinkled moon dust in your hair
and gold and starlight in your eyes of
232
00:21:31,990 --> 00:21:32,990
blue.
233
00:21:55,820 --> 00:21:58,300
his intuition, but I think our boy's
about to check his package.
234
00:22:03,140 --> 00:22:04,300
Holy crap.
235
00:22:04,840 --> 00:22:06,540
Damn right.
236
00:22:06,800 --> 00:22:08,180
Made in America, baby.
237
00:22:08,720 --> 00:22:09,740
Made in America.
238
00:22:11,700 --> 00:22:12,260
What
239
00:22:12,260 --> 00:22:19,460
size
240
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
are these?
241
00:22:21,480 --> 00:22:23,540
30 waist, 32 inch.
242
00:22:28,530 --> 00:22:30,210
Yeah. Somebody waiting to be discharged?
243
00:22:31,030 --> 00:22:32,730
Right over here. Hey, Doc, you want to
see something?
244
00:22:33,870 --> 00:22:34,870
Take a look at this.
245
00:22:36,130 --> 00:22:37,590
I've never done one of these before.
246
00:22:38,250 --> 00:22:39,250
Never been able to.
247
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
Mr. Wiseman.
248
00:22:42,130 --> 00:22:43,130
Uh -oh.
249
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
Oh.
250
00:22:48,870 --> 00:22:50,170
Mr. Wiseman.
251
00:22:51,950 --> 00:22:54,650
What kind of surgery did you say you
had?
252
00:22:58,000 --> 00:23:00,020
Put him down, put him down, put him
down.
253
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Mr.
254
00:23:08,580 --> 00:23:11,460
Wiseman, do you understand you're
supposed to be a secret?
255
00:23:12,680 --> 00:23:13,619
Lighten up, man.
256
00:23:13,620 --> 00:23:14,980
Have you forgotten you're dead?
257
00:23:18,080 --> 00:23:20,280
I know, but... No buts. Dead.
258
00:23:20,720 --> 00:23:24,200
So let's not restage the Special
Olympics every time we're out in public,
259
00:23:25,080 --> 00:23:28,180
And I'd appreciate it if you wouldn't
strike up... conversation with every
260
00:23:28,240 --> 00:23:31,220
Dick, and Harry who pushes your
wheelchair or opens a door for you.
261
00:23:32,120 --> 00:23:33,620
You're not selling insurance anymore.
262
00:23:37,980 --> 00:23:39,580
I'm going over there to sign him out.
263
00:23:40,220 --> 00:23:41,560
He utters a word to anyone.
264
00:23:41,900 --> 00:23:42,900
Shoot him.
265
00:23:51,900 --> 00:23:53,000
Hey, can I ask you a question?
266
00:23:53,260 --> 00:23:54,840
Of course you can ask me a question.
267
00:23:56,970 --> 00:23:57,970
Can I fly?
268
00:23:59,570 --> 00:24:00,570
What?
269
00:24:01,410 --> 00:24:03,990
Can I fly, you know, like Superman?
270
00:24:13,190 --> 00:24:18,770
Mr. Weidman, over the past six months,
we've performed a complicated series of
271
00:24:18,770 --> 00:24:19,770
operations.
272
00:24:19,910 --> 00:24:24,610
I'm tempted to call them transplants,
but in truth, there was no you to
273
00:24:24,610 --> 00:24:25,610
transplant them to.
274
00:24:26,380 --> 00:24:27,580
Let's call them operations.
275
00:24:28,300 --> 00:24:32,020
In fact, let's agree that you have been
the recipient of some of the most
276
00:24:32,020 --> 00:24:35,540
sophisticated surgical thinking and
practice in the history of medicine.
277
00:24:35,780 --> 00:24:41,460
In addition, you have been inoculated
with and intravenously fed over 700
278
00:24:41,460 --> 00:24:45,560
experimental and I believe
extraordinarily promising hormones,
279
00:24:45,560 --> 00:24:49,220
vaccines that also were developed
uniquely for you in this project.
280
00:24:49,420 --> 00:24:53,840
Now, I mention all that because I'm
embarrassed to admit that in the midst
281
00:24:53,840 --> 00:24:58,270
all those surgeries, All those implant
procedures, all the beta trials, tests,
282
00:24:58,510 --> 00:25:02,030
failures, and successes, it just never
occurred to any of us to shove a rocket
283
00:25:02,030 --> 00:25:03,030
up your ass.
284
00:25:06,530 --> 00:25:08,110
No, I'm sorry.
285
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
You can't fly.
286
00:26:00,840 --> 00:26:02,100
Hey, Doc, help me out here.
287
00:26:02,460 --> 00:26:04,800
Where's the Barker lounger and the big
screen TV?
288
00:26:06,960 --> 00:26:10,500
You know, it's going to take a lot of
work to maintain your new body.
289
00:26:11,060 --> 00:26:13,680
You won't have a lot of time for
lounging and television.
290
00:26:14,620 --> 00:26:19,080
Your days are going to be filled with
workouts, medical testing, psychiatric
291
00:26:19,080 --> 00:26:23,520
evaluations, and a great deal of
intensive training in self -defense,
292
00:26:23,780 --> 00:26:24,780
and intelligence.
293
00:26:27,980 --> 00:26:30,040
Everything you need will be provided for
you.
294
00:26:31,240 --> 00:26:37,260
Everything you ingest, liquid, solids,
will be chosen for you and catalogued so
295
00:26:37,260 --> 00:26:40,940
that we have a thorough record of your
nutritional history and a way to monitor
296
00:26:40,940 --> 00:26:44,280
its effects on your person. Yeah, well,
I could go for a devil dog right about
297
00:26:44,280 --> 00:26:46,760
now. You wouldn't happen to have
anything like that around here, would
298
00:26:46,760 --> 00:26:50,000
would ask whenever you're at home, you
use this laboratory, which has been
299
00:26:50,000 --> 00:26:53,520
specially equipped to collect both your
liquid and solid waste for further
300
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
studies.
301
00:26:59,340 --> 00:27:00,340
You know what?
302
00:27:00,460 --> 00:27:01,500
I'm not really hungry anymore.
303
00:27:02,300 --> 00:27:06,520
Everything you may need in the way of
clothing, toiletries, and linens, it's
304
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
been taken care of.
305
00:27:07,880 --> 00:27:09,960
You'll be awakened at 0600 every
morning.
306
00:27:10,660 --> 00:27:13,980
Lights in all living areas will cease
functioning at 2300 each evening.
307
00:27:16,600 --> 00:27:19,480
What if there's a special program on,
something I really want to see?
308
00:27:22,060 --> 00:27:23,620
I mean, if all my homework's done.
309
00:27:25,000 --> 00:27:27,980
Your physical therapist will be here in
15 minutes for your first session.
310
00:27:29,070 --> 00:27:30,190
I'll let myself out.
311
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
Hi.
312
00:27:48,090 --> 00:27:49,410
I'm Lisa Wiseman.
313
00:27:51,050 --> 00:27:54,530
Mrs. Michael Wiseman. I have an
appointment to see Mr. Spence.
314
00:27:55,510 --> 00:27:57,090
Have a seat and I'll let him know you're
here.
315
00:27:57,570 --> 00:27:59,280
Oh. All right.
316
00:28:00,260 --> 00:28:01,260
Yes.
317
00:28:08,700 --> 00:28:09,700
Monsieur.
318
00:28:19,740 --> 00:28:21,120
Vous voulez dîner maintenant?
319
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Non, merci.
320
00:28:22,620 --> 00:28:24,820
Je suis très nouveau pour manger.
321
00:28:25,240 --> 00:28:27,420
C 'est votre première fois à Paris.
322
00:28:48,860 --> 00:28:49,860
Excuse me.
323
00:28:51,220 --> 00:28:53,260
I'm still waiting to see Mr. Spence.
324
00:28:54,220 --> 00:28:55,220
He knows.
325
00:29:27,470 --> 00:29:28,470
Mrs. Wiseman?
326
00:29:29,430 --> 00:29:30,770
Yes. Lisa Wiseman?
327
00:29:31,490 --> 00:29:32,890
Yes. Gerald Meisenbeck.
328
00:29:33,230 --> 00:29:34,950
I'm your attorney. We spoke on the
phone.
329
00:29:35,190 --> 00:29:38,870
Oh. Oh, Mr. Meisenbeck, I didn't expect
that you were going to be here. Well, I
330
00:29:38,870 --> 00:29:42,490
wasn't going to come, but the thought of
you meeting with these barracudas all
331
00:29:42,490 --> 00:29:46,310
by yourself... I'm always up for a good
fight, but massacres just make me a
332
00:29:46,310 --> 00:29:47,009
little queasy.
333
00:29:47,010 --> 00:29:49,690
How long have you been sitting here?
Since three o 'clock.
334
00:29:50,050 --> 00:29:52,830
Brother, you see what happens when it's
the boys against the girls?
335
00:29:54,310 --> 00:29:55,470
Spence! What are you doing?
336
00:29:56,260 --> 00:29:59,820
No, no, you can't do that. I can do
anything. Come on. We're going in.
337
00:30:01,760 --> 00:30:05,640
Spence! We don't want to make him angry.
Why not? He's a lot of fun when he's
338
00:30:05,640 --> 00:30:06,640
angry. Come on, come on.
339
00:30:06,660 --> 00:30:09,980
Hey, Spence! You just kept my client
waiting for three hours. That's going to
340
00:30:09,980 --> 00:30:11,220
cost you a lot of money.
341
00:30:11,460 --> 00:30:12,760
Who is that, Meisenhack?
342
00:30:12,960 --> 00:30:16,000
Wow, wow, wow, wow. Look at this office.
You must really be fooling him, huh?
343
00:30:16,140 --> 00:30:18,820
Hey, Clarence Darrow. I didn't realize
you were going to be part of this
344
00:30:18,820 --> 00:30:23,100
meeting. Craig, I would like you to meet
a lovely young lady that you've already
345
00:30:23,100 --> 00:30:24,660
managed to treat quite shabbily.
346
00:30:25,180 --> 00:30:26,360
This is Lisa Wiseman.
347
00:30:28,280 --> 00:30:31,280
Mrs. Wiseman, this is a real honor.
348
00:30:31,580 --> 00:30:33,420
I was a great admirer of your husband.
349
00:30:33,920 --> 00:30:35,160
He was a great teacher.
350
00:30:35,940 --> 00:30:37,900
I really owe him everything.
351
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
Thank you.
352
00:30:40,000 --> 00:30:42,420
Please, I'm sorry to have kept you
waiting.
353
00:30:42,740 --> 00:30:47,260
We had a crisis in the Midwest and he
needed some answers right away. Excuse
354
00:30:47,260 --> 00:30:48,260
one second.
355
00:30:51,780 --> 00:30:54,200
Yeah, hey, could you come down here for
a minute?
356
00:30:54,950 --> 00:30:55,950
Yeah.
357
00:30:56,390 --> 00:30:57,390
Well,
358
00:30:58,410 --> 00:31:01,350
I know that you're exhausted from making
the center of our country safe for
359
00:31:01,350 --> 00:31:05,430
insurance, but we have a little problem,
and I was hoping that you could find
360
00:31:05,430 --> 00:31:06,630
the energy to help us with it.
361
00:31:06,870 --> 00:31:07,870
Sure. Anything.
362
00:31:08,330 --> 00:31:12,470
As you know, Mrs. Wiseman's husband,
Michael, a respected employee of this
363
00:31:12,470 --> 00:31:16,210
company, passed away suddenly and
unexpectedly almost seven months ago.
364
00:31:16,650 --> 00:31:20,950
His only real retirement benefits, given
his early demise, take the form of life
365
00:31:20,950 --> 00:31:23,770
insurance that he purchased from this
company at a preferred rate.
366
00:31:25,490 --> 00:31:29,810
Unfortunately, your company is taking
the position that they will not pay
367
00:31:29,810 --> 00:31:35,890
a thorough examination into the cause of
death is conducted, citing... Well,
368
00:31:36,030 --> 00:31:38,790
I think you know what they're citing.
369
00:31:39,790 --> 00:31:40,790
And it's ridiculous.
370
00:31:41,350 --> 00:31:43,150
Well, it's unfortunate.
371
00:31:44,310 --> 00:31:49,970
And although this may be painful to
hear, it is also necessary.
372
00:31:51,560 --> 00:31:55,340
Did you know your husband to be a man
who normally had a couple of drinks
373
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
work?
374
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
No.
375
00:31:58,140 --> 00:32:01,500
Did you know your husband to be a man
who normally drank at all?
376
00:32:02,820 --> 00:32:08,260
No. See, that unfortunately complicates
things from a liability standpoint.
377
00:32:08,640 --> 00:32:13,400
A case can be made that perhaps Mr.
Wiseman drank on this particular evening
378
00:32:13,400 --> 00:32:16,880
steal himself, so... He did not do that.
379
00:32:18,620 --> 00:32:19,820
He would not.
380
00:32:20,810 --> 00:32:21,810
Do that.
381
00:32:23,990 --> 00:32:26,070
Oh, look who's here.
382
00:32:30,130 --> 00:32:31,130
Hi, Roger.
383
00:32:33,670 --> 00:32:34,670
Hi.
384
00:32:35,550 --> 00:32:37,450
Oh, you two know each other?
385
00:32:38,430 --> 00:32:39,430
That's nice.
386
00:32:40,870 --> 00:32:47,150
Uh, Roger, do you remember how you
described Michael to me on the night...
387
00:32:47,150 --> 00:32:49,230
know, the last night you saw him?
388
00:32:51,090 --> 00:32:55,170
Didn't you say to me that Michael themed
despondent?
389
00:32:57,470 --> 00:33:01,890
Uh, well, um... Disappointed.
390
00:33:02,270 --> 00:33:05,190
He was disappointed. Being passed over,
it's disappointing.
391
00:33:05,550 --> 00:33:07,470
You used the word despondent.
392
00:33:10,850 --> 00:33:14,370
Disappointed. That's how I would
characterize... No, the word you used
393
00:33:14,370 --> 00:33:17,770
was despondent. I remember because after
you did, I asked you if you would
394
00:33:17,770 --> 00:33:19,530
testify to that fact, and you said that
you would.
395
00:33:21,239 --> 00:33:24,700
Now, you're not... You haven't changed
your mind, have you, Roger?
396
00:33:31,820 --> 00:33:32,820
Okay.
397
00:33:34,120 --> 00:33:35,340
You see my problem here?
398
00:33:36,840 --> 00:33:38,080
I have to investigate.
399
00:33:39,280 --> 00:33:43,600
I mean, look, if this were up to me...
Yeah, hey, Craig, what's my client
400
00:33:43,600 --> 00:33:45,520
supposed to live on while you and your
people investigate?
401
00:33:48,250 --> 00:33:53,350
Well, we are prepared to extend to Mrs.
Wiseman, out of appreciation for her
402
00:33:53,350 --> 00:33:56,130
husband's many years of service here, a
loan.
403
00:33:56,730 --> 00:34:02,190
In the amount of $50 ,000 secured by
Mrs. Wiseman's real property. It's this
404
00:34:02,190 --> 00:34:05,270
kind of callous crap that's going to
cost you treble damages when I get you
405
00:34:05,270 --> 00:34:06,270
front of a jury.
406
00:34:06,650 --> 00:34:07,650
What?
407
00:34:08,230 --> 00:34:10,949
What? I'm doing my due diligence.
408
00:34:12,810 --> 00:34:15,070
My diligence is due and I'm doing it.
409
00:34:16,800 --> 00:34:18,000
Doobie doobie doo.
410
00:34:22,320 --> 00:34:23,480
Come on, dammit.
411
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
Come on.
412
00:34:31,199 --> 00:34:37,639
That was great.
413
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
It was?
414
00:34:39,920 --> 00:34:43,139
Now wait a second. A minute ago you were
so... So convincing.
415
00:34:43,900 --> 00:34:47,840
That was just an act? Yeah, yeah. You
always want the other guy to think that
416
00:34:47,840 --> 00:34:48,799
he's winning.
417
00:34:48,800 --> 00:34:52,199
And he's not. What, are you kidding? He
told us everything, which is exactly
418
00:34:52,199 --> 00:34:54,440
what I was hoping he would do. I mean,
he's got no cape.
419
00:34:55,260 --> 00:34:57,840
You know, it's not illegal to drink when
you get on a subway unless you're
420
00:34:57,840 --> 00:34:59,140
planning to drive the damn thing.
421
00:34:59,660 --> 00:35:03,760
And it's not, you know, illogical to be
despondent after you've been passed over
422
00:35:03,760 --> 00:35:04,738
for a job.
423
00:35:04,740 --> 00:35:10,060
You see, the fun part of this whole deal
is the worse they treat you, the more
424
00:35:10,060 --> 00:35:11,060
it's going to cost them.
425
00:35:11,700 --> 00:35:12,700
Oh, that's great.
426
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
I guess.
427
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
Oh, no.
428
00:35:18,180 --> 00:35:19,560
It's almost 7 o 'clock.
429
00:35:19,880 --> 00:35:23,180
What? You got a curfew or something? No,
I have a daughter.
430
00:35:23,540 --> 00:35:28,120
And tonight is supposed to be taco
night. It's just a thing we make them
431
00:35:28,120 --> 00:35:29,560
a box all comes together.
432
00:35:29,760 --> 00:35:31,220
Wow, wow. Taco night, huh?
433
00:35:31,460 --> 00:35:32,460
Yeah.
434
00:35:33,940 --> 00:35:36,140
That's great. Now, taco night, that
sounds great.
435
00:35:42,090 --> 00:35:43,810
What's the reason for your trip here?
436
00:35:44,130 --> 00:35:48,430
I'm here to see my little, new daughter.
437
00:35:49,050 --> 00:35:50,470
Oh, you have a little girl in France?
438
00:35:50,930 --> 00:35:51,930
Oh, that's good.
439
00:35:53,450 --> 00:35:54,450
Have a good day.
440
00:35:54,830 --> 00:35:55,830
Bye -bye.
441
00:37:31,690 --> 00:37:32,830
I know you're watching me.
442
00:37:35,230 --> 00:37:41,290
You think I think I'm here by myself and
I can just do what I want, leave when I
443
00:37:41,290 --> 00:37:42,290
want?
444
00:37:42,450 --> 00:37:43,690
I know you're here.
445
00:37:44,310 --> 00:37:45,910
I know you're watching me.
446
00:37:47,730 --> 00:37:48,830
And I don't like it.
447
00:37:56,030 --> 00:37:57,030
I'm lonely.
448
00:37:59,850 --> 00:38:00,990
I miss...
449
00:38:01,950 --> 00:38:02,950
Everybody.
450
00:38:04,330 --> 00:38:06,310
I miss my wife and my daughter.
451
00:38:09,110 --> 00:38:10,430
I even miss me.
452
00:38:13,250 --> 00:38:16,330
I miss seeing myself when I look in the
mirror.
453
00:38:20,010 --> 00:38:26,410
2 ,300 hours right on the nose.
454
00:38:28,090 --> 00:38:29,350
You guys are something.
455
00:38:29,910 --> 00:38:30,910
Thank you.
456
00:38:33,260 --> 00:38:35,380
We're sorry you're having such a hard
time with all this.
457
00:38:36,800 --> 00:38:38,080
You're watching me, aren't you?
458
00:38:39,140 --> 00:38:40,140
All the time.
459
00:38:41,100 --> 00:38:42,100
No.
460
00:38:43,880 --> 00:38:45,200
Oh, great.
461
00:38:46,460 --> 00:38:47,820
So I can just walk out.
462
00:38:49,520 --> 00:38:51,640
It's been a difficult first week for all
of us.
463
00:38:51,980 --> 00:38:53,760
I guess I'm not making myself clear.
464
00:38:56,100 --> 00:39:00,600
What I'm trying to tell you is that I no
longer wish to participate.
465
00:39:05,770 --> 00:39:06,770
I want my life.
466
00:39:09,190 --> 00:39:10,830
Or rather, my death back, please.
467
00:39:11,290 --> 00:39:12,490
It doesn't work that way.
468
00:39:13,690 --> 00:39:15,690
This wasn't a trial offer, Mr. Wiseman.
469
00:39:30,470 --> 00:39:31,770
Tell me about my funeral.
470
00:39:36,910 --> 00:39:37,910
What would you like to know?
471
00:39:46,530 --> 00:39:49,130
You know how in the movies it's always
raining?
472
00:39:51,310 --> 00:39:54,410
Your funeral, the bluest sky.
473
00:39:56,410 --> 00:39:58,070
This lovely, faint breeze.
474
00:40:01,010 --> 00:40:02,270
Your wife didn't wear black.
475
00:40:03,730 --> 00:40:04,810
She wore orange.
476
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
Oh, I love that dress.
477
00:40:10,720 --> 00:40:14,540
There's a drug I can give you that we
believe will effectively erase memory.
478
00:40:14,840 --> 00:40:15,880
Memory, not learning.
479
00:40:16,600 --> 00:40:18,440
You stay just as bright as you are.
480
00:40:19,200 --> 00:40:20,220
You don't understand.
481
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
My memory.
482
00:40:27,620 --> 00:40:28,660
It's all I've got.
483
00:40:37,900 --> 00:40:44,480
learning too hey you mind if i make a
pit stop
484
00:40:44,480 --> 00:40:51,240
before i head home hey my waste
collection room is your waste collection
485
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
room
486
00:41:31,270 --> 00:41:32,270
Hello?
487
00:41:34,150 --> 00:41:35,570
Is anyone there?
488
00:41:53,590 --> 00:41:57,690
We have an exhibition set up for
tomorrow.
489
00:41:58,640 --> 00:42:01,480
A little something I'm putting together
for the very few senators and
490
00:42:01,480 --> 00:42:03,940
congressmen we have to take into our
confidence to get our funding.
491
00:42:05,280 --> 00:42:07,560
Perhaps you'll find the change of
routine refreshing.
492
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
Hello?
493
00:42:18,720 --> 00:42:20,960
No, I don't recall having dialed that
number.
494
00:42:27,790 --> 00:42:29,210
I don't know, at least for Wiseman.
495
00:42:31,630 --> 00:42:36,050
I'm sorry your sleep was disturbed, but
I can assure you it will never happen
496
00:42:36,050 --> 00:42:37,050
again.
497
00:42:38,770 --> 00:42:40,010
Good night, Mrs. Wiseman.
498
00:42:47,010 --> 00:42:48,350
Good night, Mr. Wiseman.
499
00:42:56,710 --> 00:43:00,810
And why you wanna go and do that, love,
huh? And why you wanna go and do that
500
00:43:00,810 --> 00:43:04,070
and do that, huh? And why you wanna go
and do that, love, huh?
501
00:43:04,530 --> 00:43:07,070
And why you wanna go and do that and do
that, huh?
502
00:43:07,330 --> 00:43:09,510
And why you wanna go and do that, love,
huh?
503
00:43:09,830 --> 00:43:12,790
And why you wanna go and do that and do
that and do that?
37958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.