All language subtitles for Night Court s04e16 Rabid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:06,250 Yeah? Sir, you want to join us for a little pre -trial snack? 2 00:00:07,170 --> 00:00:08,630 No, you guys go without me. 3 00:00:10,210 --> 00:00:13,150 I still got a few delicates I got to wring out before court. 4 00:00:14,730 --> 00:00:16,170 All right, sir, what happened? 5 00:00:16,810 --> 00:00:20,070 Well, all my clothes and most of my possessions got drenched by the water. 6 00:00:20,490 --> 00:00:23,330 The water which came from? The big hoses. 7 00:00:25,810 --> 00:00:27,090 Did I mention the fire? 8 00:00:27,890 --> 00:00:28,890 No. 9 00:00:29,480 --> 00:00:33,560 There was a fire in my apartment building last night. Not much was 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,760 the smoke and water damage will take a couple of days to clean up. Everything I 11 00:00:36,760 --> 00:00:37,760 own was soaked. 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,960 So then, under your robe, you're... Cool and breezy, yes, ma 'am. 13 00:00:45,520 --> 00:00:48,220 Very chic, sir. No unsightly panty line. 14 00:00:50,460 --> 00:00:53,160 I'm glad you weren't hurt, sir. Well, thank God for small miracles. 15 00:00:53,460 --> 00:00:55,180 In fact, here he is. 16 00:00:59,790 --> 00:01:00,830 Four -legged toilet brush. 17 00:01:03,930 --> 00:01:06,590 Whoa, pungent little dickens, isn't he? 18 00:01:07,690 --> 00:01:09,610 Well, I admit he's a bit gamey. 19 00:01:09,870 --> 00:01:14,150 Sir, a herd of wildebeest after a year -long migration across the Serengeti 20 00:01:14,150 --> 00:01:15,570 Plain is a bit gamey. 21 00:01:16,990 --> 00:01:18,170 That dog stinks. 22 00:01:19,970 --> 00:01:22,090 Thank you, Mr. Mutual of Omaha. 23 00:01:22,810 --> 00:01:26,750 This dog saved my life. He barked and woke me up just in the nick of time. 24 00:01:27,510 --> 00:01:28,610 Wonder what his name is. 25 00:01:29,360 --> 00:01:30,860 Sludge puppy'd be my girl. 26 00:01:32,240 --> 00:01:33,820 They're just teasing you, fella. 27 00:01:34,640 --> 00:01:37,960 I'd say that any dog that helps put out a fire deserves respect. 28 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Put out a fire? 29 00:01:39,540 --> 00:01:42,200 Fire marshal says it was the most amazing thing he ever saw. 30 00:01:43,340 --> 00:01:46,800 In fact, he's demonstrating his technique on Dan's leg right now. 31 00:01:51,360 --> 00:01:53,180 Let's call him Squirt. 32 00:02:36,780 --> 00:02:40,480 Well, I'll tell you what, let's make it a $50 fine in time served, okay? 33 00:02:41,200 --> 00:02:44,040 That's a wrap, people. Last one out, cleans up. 34 00:02:44,540 --> 00:02:45,960 Sir? Oh, sir. 35 00:02:46,280 --> 00:02:48,660 Sir, here are those reefs you wanted. 36 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Reefs. 37 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 Sir? 38 00:02:56,060 --> 00:02:57,060 Yeah? 39 00:02:58,960 --> 00:03:01,080 Sir, have you thought about where you're going to stay tonight? 40 00:03:01,630 --> 00:03:05,030 Well, I haven't really decided. I don't suppose any hotel is going to take me 41 00:03:05,030 --> 00:03:08,270 with the dog, and after what he did for me, I don't really have the heart to 42 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 take him to the pound. 43 00:03:09,590 --> 00:03:11,550 Well, you know, you can always stay at my place. 44 00:03:12,030 --> 00:03:14,650 You sure it wouldn't be a problem? No, not at all. 45 00:03:15,490 --> 00:03:18,230 Unless, of course, word leaks out that I'm fraternizing with a judge. 46 00:03:18,730 --> 00:03:22,370 I mean, that sort of thing is considered breach of judicial ethics, which 47 00:03:22,370 --> 00:03:26,810 probably could lead to dismissal, possibly even disbarment. 48 00:03:27,910 --> 00:03:29,050 Say, about ten, then? 49 00:03:32,140 --> 00:03:33,280 I'll take a rain check. 50 00:03:33,820 --> 00:03:34,820 Thank you, Your Honor. 51 00:03:37,400 --> 00:03:40,800 Sir, I'd let you stay with me tonight, but Cornley's pregnant and up half the 52 00:03:40,800 --> 00:03:43,380 night retching and heaving and screaming. 53 00:03:44,740 --> 00:03:47,960 And having a guest around would kind of take the romance out of him. 54 00:03:49,180 --> 00:03:50,180 Uh -huh. 55 00:03:51,540 --> 00:03:54,000 Hey, Rosalind. Don't even think it, sir. 56 00:03:55,180 --> 00:03:58,340 I'm feuding with my neighbors and things are starting to get ugly. 57 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 What's the problem? 58 00:03:59,930 --> 00:04:03,450 Oh, wild parties, loud music, gutter or moan. 59 00:04:04,630 --> 00:04:05,830 All night, every night. 60 00:04:06,410 --> 00:04:07,570 Maybe you should talk to him. 61 00:04:07,870 --> 00:04:08,870 I did. 62 00:04:08,950 --> 00:04:10,550 I said, if you don't like it, move. 63 00:04:16,750 --> 00:04:21,890 Sir, I'd love to have you, but, well, I got a lady coming over tonight. 64 00:04:23,850 --> 00:04:26,990 Bull Shannon, you bawdy, baldy bailiff, you. 65 00:04:29,160 --> 00:04:30,119 vision of delight. 66 00:04:30,120 --> 00:04:31,740 Myrna, she's with the circus. 67 00:04:33,900 --> 00:04:36,260 You ever see one of those people they shoot out of a cannon? 68 00:04:37,580 --> 00:04:39,380 You mean? Myrna catches them. 69 00:04:41,660 --> 00:04:42,619 Uh, sir? 70 00:04:42,620 --> 00:04:43,620 Sir, here's your dog. 71 00:04:43,860 --> 00:04:44,860 Oh, great. 72 00:04:46,080 --> 00:04:48,420 Hey, he smells wonderful. 73 00:04:48,760 --> 00:04:51,280 Yeah, the guys in holding deloused him for you. 74 00:04:52,040 --> 00:04:54,060 Well, wasn't that nice of them? 75 00:04:58,410 --> 00:04:59,410 Yeah? 76 00:04:59,970 --> 00:05:01,510 Kevin asked if you could stay with me. 77 00:05:03,010 --> 00:05:07,750 Well, Dan, I just assumed you'd be busy with some crew -cut Amazon princess with 78 00:05:07,750 --> 00:05:09,230 a great body and a bad attitude. 79 00:05:11,450 --> 00:05:12,450 That's Saturday. 80 00:05:14,810 --> 00:05:17,790 Tonight I'd be thrilled if you would stay with me, and I wouldn't want you to 81 00:05:17,790 --> 00:05:19,370 feel any special debt or obligation. 82 00:05:19,980 --> 00:05:21,520 That's very thoughtful of you, Dan. 83 00:05:21,720 --> 00:05:24,380 Although I don't see how you could help it, considering the fact that I'll be 84 00:05:24,380 --> 00:05:28,100 giving you shelter and the basic necessities of life in a time of crisis 85 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 absolutely no charge. 86 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 Thank you for helping me maintain my dignity. 87 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 What are friends for? 88 00:05:36,000 --> 00:05:37,340 And the dog's no problem? 89 00:05:38,340 --> 00:05:41,520 Oh, no, no, no. That little guy's number one in my book. 90 00:05:43,420 --> 00:05:45,640 That little guy's number two on your shoe. 91 00:05:54,719 --> 00:05:55,840 Just a fashion tip. 92 00:05:57,100 --> 00:05:59,020 That really doesn't go with a blue suit. 93 00:06:03,240 --> 00:06:07,280 Here we are. You know something I realize? You've never been here before, 94 00:06:07,280 --> 00:06:09,620 you? No, this is virgin territory to me. 95 00:06:10,900 --> 00:06:11,960 For me, too, sometimes. 96 00:06:14,660 --> 00:06:18,120 Listen, you can sleep on the couch, and I'll make up a little bed for Fido in 97 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 the microwave. 98 00:06:22,060 --> 00:06:23,080 I gotta say I'm surprised. 99 00:06:23,320 --> 00:06:28,680 This apartment is very tasteful. In fact, it's sort of classy, even. Thank 100 00:06:28,960 --> 00:06:32,800 I have a deep appreciation for the finer things in life, like my antique Chinese 101 00:06:32,800 --> 00:06:35,060 vase here, my Monet print. 102 00:06:35,540 --> 00:06:37,260 Your his and her coffins? 103 00:06:38,900 --> 00:06:39,900 We found the bedroom. 104 00:06:40,760 --> 00:06:42,500 Actually, it's more of a rumpus room. 105 00:06:43,680 --> 00:06:47,760 Dan, that's no room. That is like something out of Dante's Inferno. 106 00:06:49,070 --> 00:06:54,550 that is a bizarre, twisted, leather and chrome vision drawn from the depths, 107 00:06:54,670 --> 00:06:58,990 nay, from the very bowels of hell. 108 00:07:00,550 --> 00:07:02,510 My decorator really came through, didn't he? 109 00:07:04,030 --> 00:07:06,330 Listen, make yourself comfortable. My home is your home. 110 00:07:06,630 --> 00:07:09,350 I want you to stay here just as long as you want. 111 00:07:11,070 --> 00:07:12,530 Hello? Yes. 112 00:07:12,730 --> 00:07:13,730 Okay, fine. 113 00:07:14,350 --> 00:07:15,610 I want you out of here now. 114 00:07:19,030 --> 00:07:20,030 Just for a little while. 115 00:07:20,190 --> 00:07:24,530 A couple of stewardess friends of mine are coming over to return me to a locked 116 00:07:24,530 --> 00:07:25,530 and upright position. 117 00:07:26,910 --> 00:07:29,390 A couple of them, huh? That's great. We can double. 118 00:07:29,710 --> 00:07:33,890 Oh, no, no, no. Harry, you don't understand. They're both going to fly 119 00:07:35,530 --> 00:07:37,270 Can I hang around in case you get bumped? 120 00:07:39,710 --> 00:07:42,710 Please, not tonight. They're coming all the way in from Sweden. They're only 121 00:07:42,710 --> 00:07:43,710 going to be in town tonight. 122 00:07:44,110 --> 00:07:45,110 They're Swedish, huh? 123 00:07:45,290 --> 00:07:46,290 Yes. 124 00:07:46,400 --> 00:07:49,120 Ursula the Rude and Inga the Unquenchable. 125 00:07:51,660 --> 00:07:57,140 Well, hell, I guess I could go catch a movie. Oh, great, great. Look, there's a 126 00:07:57,140 --> 00:07:58,320 classic thing right around the corner. 127 00:07:59,140 --> 00:08:00,380 Sex kittens go to Mars. 128 00:08:01,840 --> 00:08:03,660 That's with Dame Judith Evans, right? 129 00:08:05,060 --> 00:08:06,920 Listen, you better hurry. You don't want to miss that cartoon. 130 00:08:07,540 --> 00:08:08,540 What about my dog? 131 00:08:09,660 --> 00:08:12,860 Oh, he can stay here. I'll take care of it. Well, I hope you do, because, you 132 00:08:12,860 --> 00:08:14,200 know, I've gotten kind of attached to him. 133 00:08:15,860 --> 00:08:17,580 He's gotten kind of attached to my shin. 134 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 Well, that little Casanova. 135 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Look at him go. 136 00:08:27,960 --> 00:08:30,600 I guess that's what they call puppy love, huh? 137 00:08:31,920 --> 00:08:33,760 Hey, hey, hey, hey, hey. 138 00:08:34,280 --> 00:08:36,659 Hey. Get off. I'm not that kind of leg. 139 00:08:37,740 --> 00:08:40,120 Here you go. 140 00:08:41,120 --> 00:08:44,480 Dan's best friend. Now, you two have fun. Take care of him. Uh -huh. 141 00:08:45,230 --> 00:08:47,310 Bye now. Say bye -bye to the judge. 142 00:08:51,390 --> 00:08:55,670 Great. The Super Bowl of Sex is about to start, and I'm stuck here with Humpty 143 00:08:55,670 --> 00:08:56,670 the Wonder Puppet. 144 00:08:59,230 --> 00:09:00,970 Hey, Dougie. 145 00:09:01,550 --> 00:09:02,550 Hey, Dougie, look. 146 00:09:14,960 --> 00:09:16,920 I'm really afraid of an eight -pound flea bag. 147 00:09:48,110 --> 00:09:49,110 I could use a cigarette. 148 00:09:52,370 --> 00:09:53,370 You could? 149 00:09:53,550 --> 00:09:54,570 Do you smoke? 150 00:09:55,070 --> 00:09:56,070 No. 151 00:09:56,750 --> 00:09:58,530 But I'm thinking about starting. 152 00:09:59,790 --> 00:10:00,790 Oh, Harry. 153 00:10:01,310 --> 00:10:02,310 You mean Bruce? 154 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 L 'chaim. 155 00:10:04,490 --> 00:10:06,890 Hey, Dan, your lifestyle is your business. 156 00:10:08,510 --> 00:10:14,070 But as a friend, I gotta tell you, you can do much, much better. 157 00:10:16,170 --> 00:10:19,670 I may not look like much, but you won't find a better M .D. in this borough, at 158 00:10:19,670 --> 00:10:21,110 least not one who makes house calls. 159 00:10:23,090 --> 00:10:24,090 He's your doctor. 160 00:10:24,610 --> 00:10:25,610 Yes. 161 00:10:26,590 --> 00:10:27,590 I knew that. 162 00:10:29,010 --> 00:10:32,410 He lives next door. He was kind enough to come over to patch up the hole that 163 00:10:32,410 --> 00:10:34,590 your mutt bit in my hindquarters. 164 00:10:35,670 --> 00:10:36,890 Gosh, Dan, I'm sorry. 165 00:10:37,290 --> 00:10:38,750 Oh, speaking of sorry. 166 00:10:39,160 --> 00:10:42,540 Some woman called, said she and her friend were running late, but they'd be 167 00:10:42,540 --> 00:10:46,680 later. Oh, Judas the priest. I forgot all about Ursula and Inga. Ursula and 168 00:10:46,680 --> 00:10:48,400 Inga? Swedish stewardesses. 169 00:10:48,620 --> 00:10:51,760 Oh, take two of these now. Two more when the rash breaks out. 170 00:10:54,120 --> 00:10:56,580 One of these days, I'm going to write a paper about him. 171 00:10:57,560 --> 00:10:59,040 Dan, are you sure you're okay? 172 00:10:59,280 --> 00:11:01,300 Oh, yeah. It's just the proverbial flesh wound. 173 00:11:01,720 --> 00:11:03,580 I think the Sveeds have a cure for it. 174 00:11:05,080 --> 00:11:08,440 Where's the dog? I've got to take him with me. You do? The dog ran away. He 175 00:11:08,660 --> 00:11:09,619 That's bad news. 176 00:11:09,620 --> 00:11:10,339 It is? 177 00:11:10,340 --> 00:11:11,340 Who is this geek? 178 00:11:13,060 --> 00:11:14,240 What do you mean, bad news? 179 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 What do you think I mean? 180 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 Rabies. 181 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Rabies. 182 00:11:19,180 --> 00:11:20,900 Bruce, come on. That dog wasn't sick. 183 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 You can't tell by looking. He's got to be examined. 184 00:11:25,340 --> 00:11:28,420 Wait a minute. Are you telling me a nip on the butt from some mongrel and I 185 00:11:28,420 --> 00:11:30,580 could come down with a disease that will snuff out my life? 186 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Let's put it this way. 187 00:11:32,300 --> 00:11:34,540 Yeah. Oh, God! 188 00:11:35,080 --> 00:11:38,980 Don't worry about it. All you have to do is find him within 24 hours. 189 00:11:39,280 --> 00:11:40,360 Well, what if we don't? 190 00:11:40,820 --> 00:11:44,500 He'll have to go through a series of shots that are so excruciatingly painful 191 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 that death would be preferable. 192 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 I'm kidding. 193 00:11:52,910 --> 00:11:53,910 It's not like that anymore. 194 00:11:54,070 --> 00:11:55,069 It's not? 195 00:11:55,070 --> 00:11:59,950 Nah, it's no more painful than any other long series of intramuscular 196 00:11:59,950 --> 00:12:00,950 injections. 197 00:12:02,770 --> 00:12:05,650 Ah, you really had me going there. 198 00:12:13,810 --> 00:12:16,270 Dan, we are so sorry. 199 00:12:16,470 --> 00:12:17,870 This must be frightening. 200 00:12:18,190 --> 00:12:20,530 No, this bedroom is frightening. 201 00:12:24,360 --> 00:12:25,820 Hey, a mirror on the ceiling. 202 00:12:27,620 --> 00:12:30,400 You can lie in that bed and shave at the same time. 203 00:12:32,660 --> 00:12:34,880 Excuse me, can we talk about my personal habits later? 204 00:12:35,260 --> 00:12:37,660 We've got to find that dog before I turn into Cujo. 205 00:12:39,520 --> 00:12:42,980 That's right, people. We've got to get out on the street, we've got to talk to 206 00:12:42,980 --> 00:12:46,740 people, we've got to put up posters, and we've got to find that dog. We've only 207 00:12:46,740 --> 00:12:48,160 got about 20 hours left. 208 00:12:48,420 --> 00:12:49,420 Oh, sure. 209 00:12:49,440 --> 00:12:50,820 Four people, Manhattan. 210 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 No problem. 211 00:12:56,550 --> 00:13:00,290 Thought I'd stop by, see how the patient is. Well, naturally, under the 212 00:13:00,290 --> 00:13:02,030 circumstances, he's a little upset. 213 00:13:02,450 --> 00:13:03,810 Well, that's to be expected. 214 00:13:04,330 --> 00:13:08,150 Just try to keep his mind off it. Bruce, isn't there anything you can give me? 215 00:13:08,730 --> 00:13:09,730 Hi, Benny. 216 00:13:11,910 --> 00:13:15,150 Just take two of these and tell me about it in the morning. 217 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 No, we were just leaving. 218 00:13:24,400 --> 00:13:26,300 Oh, but we like groups. 219 00:13:27,880 --> 00:13:30,700 Yes, you just have fun written all over you, don't you? 220 00:13:31,020 --> 00:13:33,680 No, but what a great idea. 221 00:13:36,300 --> 00:13:38,140 Ah, if you'll excuse us. 222 00:13:42,220 --> 00:13:43,920 Make America proud. 223 00:13:45,020 --> 00:13:51,320 I have T -bills, and I'm willing to spend them on you. 224 00:13:55,820 --> 00:13:57,620 I'm Harry, but then aren't we all? 225 00:13:59,660 --> 00:14:02,640 Danny, is there something wrong? 226 00:14:03,260 --> 00:14:05,360 Yes, I'm afraid so. 227 00:14:05,920 --> 00:14:07,920 Did I mention I do magic tricks? 228 00:14:08,240 --> 00:14:09,400 Oh, poor baby. 229 00:14:11,600 --> 00:14:13,260 See, I just made you disappear. 230 00:14:15,240 --> 00:14:21,120 Listen, girls, I'm really glad that you called and came over, but I'm afraid 231 00:14:21,120 --> 00:14:24,060 that, well, I just can't. What? 232 00:14:25,200 --> 00:14:26,880 I think he just wants to watch. 233 00:14:29,680 --> 00:14:32,780 No, uh, no, no. That's the last thing on my mind tonight. 234 00:14:33,580 --> 00:14:37,920 You see, I'm really, really anxious right now. It's just that I might... 235 00:14:37,920 --> 00:14:40,160 could... What are you trying to say? 236 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 Not tonight. 237 00:14:42,960 --> 00:14:44,160 I have rabies. 238 00:14:47,480 --> 00:14:48,500 Thought you should know. 239 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Thank you, Dan. 240 00:14:51,580 --> 00:14:53,040 Yes, thank you, Dan. 241 00:14:54,320 --> 00:14:59,940 And since you're being so honest with us, I think we should be honest with 242 00:15:00,020 --> 00:15:02,600 too. Huh? What? What are you talking about? 243 00:15:04,540 --> 00:15:07,620 We used to be... men. 244 00:15:34,700 --> 00:15:35,700 You look exhausted. 245 00:15:35,760 --> 00:15:38,760 I have been walking the streets for nearly 20 hours now. 246 00:15:39,140 --> 00:15:40,240 Did you come up with anything? 247 00:15:40,720 --> 00:15:41,719 Yes. 248 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 119 indecent proposals. 249 00:15:44,880 --> 00:15:47,300 Now I know how Dan's prom date must have felt. 250 00:15:49,320 --> 00:15:50,980 Speaking of the devil, where is he? 251 00:15:51,340 --> 00:15:53,260 He's in the bathroom and he's pretty nervous. 252 00:15:53,480 --> 00:15:57,020 Can't say that I blame him. I've been reading about rabies in his medical 253 00:15:57,260 --> 00:15:58,239 Scary, huh? 254 00:15:58,240 --> 00:15:59,240 Listen to this. 255 00:15:59,710 --> 00:16:05,750 The virus can cause many problems, including inflammation of the brain, 256 00:16:05,750 --> 00:16:07,270 to violent seizures. 257 00:16:08,690 --> 00:16:12,110 Oh, my God! 258 00:16:13,370 --> 00:16:15,270 Don't panic. Just toothpaste. 259 00:16:17,150 --> 00:16:20,390 Dan's been brushing his teeth for 16 hours straight. 260 00:16:20,910 --> 00:16:26,090 Why? Because Inga and Ursula turned out to be Lars and Gunnar. 261 00:16:30,440 --> 00:16:32,040 The old spy should have tipped me off. 262 00:16:32,940 --> 00:16:34,800 I don't understand. 263 00:16:35,360 --> 00:16:37,540 Well, wait around. It'll become a movie of the week. 264 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 What are you reading? 265 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Oh, nothing. 266 00:16:41,920 --> 00:16:45,580 Rabies? Let me see it. Dan, you really... Let me see it. 267 00:16:48,580 --> 00:16:53,160 Once symptoms appear, no known treatment can save the victim from a slow and 268 00:16:53,160 --> 00:16:54,180 agonizing demise. 269 00:16:56,240 --> 00:16:57,780 That's kind of pesky. 270 00:16:58,730 --> 00:17:03,450 Also, the treatment itself can be toxic and induce seizures and convulsions, 271 00:17:03,450 --> 00:17:05,150 sometimes leading to death. 272 00:17:06,730 --> 00:17:08,349 Okay, really pesky. 273 00:17:09,930 --> 00:17:14,190 God! Dan, the stuff in that book is all outdated. The doctor said that the 274 00:17:14,190 --> 00:17:15,450 treatment's very safe now. 275 00:17:15,710 --> 00:17:19,470 Yeah, Dan, that stuff you read, it very, very rarely happens anyway. 276 00:17:20,050 --> 00:17:21,750 No, this is it. I can feel it. 277 00:17:22,810 --> 00:17:26,270 I can feel the illness welling up inside of me. 278 00:17:29,130 --> 00:17:30,690 And now the time has come. 279 00:17:32,250 --> 00:17:35,510 And I must face the final curtain. 280 00:17:38,750 --> 00:17:40,570 But I did it my way. 281 00:17:43,650 --> 00:17:45,430 Dan, you did it every way. 282 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 I'm back. 283 00:17:50,390 --> 00:17:51,390 Hey, Bull. 284 00:17:52,650 --> 00:17:54,670 What are you doing with the tubbo puppies? 285 00:17:57,800 --> 00:18:01,160 I looked everywhere. I couldn't find your dog, but... You just couldn't 286 00:18:01,160 --> 00:18:03,180 picking up every stray you saw, could you? 287 00:18:03,700 --> 00:18:06,500 They're just such helpless, lost little creatures. 288 00:18:06,840 --> 00:18:08,600 You could have left them in your car. 289 00:18:10,140 --> 00:18:11,140 With the alligator? 290 00:18:14,280 --> 00:18:15,380 You're not serious. 291 00:18:15,800 --> 00:18:20,360 You won't believe this. Some wet goat's got a crocodile in a car out there. 292 00:18:21,060 --> 00:18:22,060 It's an alligator. 293 00:18:22,240 --> 00:18:23,680 You can tell by the snout. 294 00:18:25,260 --> 00:18:28,740 Bruce? I feel horrible. I know I'm infected with rabies. 295 00:18:28,940 --> 00:18:31,180 Oh, in that case, you'll have to pay cash. 296 00:18:31,720 --> 00:18:38,580 This is great. I am dying, and I got Shecky Schweitzer here treating me. 297 00:18:38,580 --> 00:18:39,259 you relax? 298 00:18:39,260 --> 00:18:41,880 There's no way the symptoms could manifest this quickly. 299 00:18:42,260 --> 00:18:43,680 Dan, you're overreacting. 300 00:18:44,160 --> 00:18:47,600 Everything's going to work out. You got good friends out there, and I promise 301 00:18:47,600 --> 00:18:50,600 you they are not going to give up until they find that dog. 302 00:18:51,060 --> 00:18:52,060 We give up. 303 00:18:54,660 --> 00:18:56,360 Dan? You gotta believe me. 304 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 We did everything we could. 305 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 We looked everywhere. 306 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 All I can say is, sorry. 307 00:19:06,000 --> 00:19:07,020 Got any ho -hos? 308 00:19:10,840 --> 00:19:14,040 Why don't we just have a little farewell party for Daddy Boy here? 309 00:19:14,400 --> 00:19:15,780 Well, if you feel up to it. 310 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 Okay, Dan. 311 00:19:19,180 --> 00:19:21,860 Tomorrow morning I'll take you to the hospital and we'll get you started on 312 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 those shots. 313 00:19:23,400 --> 00:19:25,100 Did you hear that? 314 00:19:26,860 --> 00:19:27,980 Sounded like scratching. 315 00:19:32,780 --> 00:19:35,080 Well, welcome home. 316 00:19:37,520 --> 00:19:41,540 I sure am glad to see you. 317 00:19:42,480 --> 00:19:43,760 Welcome back, fella. 318 00:19:44,100 --> 00:19:45,780 Oh, we sure missed you. 319 00:19:46,820 --> 00:19:50,360 I cannot believe he actually fetched that ball I threw out of the window. 320 00:19:58,730 --> 00:19:59,730 We were just playing. 321 00:20:03,430 --> 00:20:06,590 So, Bruce, what do we do? Do we put him in quarantine until we find out he's 322 00:20:06,590 --> 00:20:08,750 okay? It doesn't work that way. 323 00:20:09,470 --> 00:20:11,430 We'll have to give him a brain tissue analysis. 324 00:20:12,350 --> 00:20:13,350 Won't that hurt? 325 00:20:15,210 --> 00:20:17,730 Lady, that dog has to be destroyed. 326 00:20:18,830 --> 00:20:19,830 You're gonna kill him? 327 00:20:20,030 --> 00:20:24,190 No! Hey, wait a minute, Bruce. Are you absolutely sure there's no other way? 328 00:20:25,050 --> 00:20:27,090 It's Dan's life or the dog's. 329 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 I say we vote. 330 00:20:41,880 --> 00:20:44,300 Cute. This is my life we're talking about. 331 00:20:45,580 --> 00:20:46,580 He's right. 332 00:20:48,400 --> 00:20:50,240 It's not fair, I can tell you that. 333 00:20:52,180 --> 00:20:56,220 You already saved my life, and now you're gonna save Dan's. 334 00:20:57,380 --> 00:20:59,260 This is how you get paid back, huh? 335 00:21:00,840 --> 00:21:03,060 Oh, don't look at me with those doggy eyes. 336 00:21:04,600 --> 00:21:05,980 It's hard enough as it is. 337 00:21:08,620 --> 00:21:10,440 I want to stay with you all the way to the end. 338 00:21:12,660 --> 00:21:14,160 And I'm going to miss you, fella. 339 00:21:15,000 --> 00:21:16,380 His name is Coco. 340 00:21:19,600 --> 00:21:21,420 My dog's name is Coco? 341 00:21:22,180 --> 00:21:24,400 Yes, and he's my dog. 342 00:21:24,720 --> 00:21:27,180 Oh, thank God I saw those posters. 343 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Oh, come to mommy, little sweetie. 344 00:21:29,920 --> 00:21:32,880 It's my itchy, bitchy, oogie, boogie, woogie. 345 00:21:34,500 --> 00:21:36,160 Coco is my baby. 346 00:21:37,600 --> 00:21:39,180 And the resemblance is amazing. 347 00:21:42,960 --> 00:21:44,060 Pardon me, excuse me. 348 00:21:44,260 --> 00:21:45,260 You remember me? 349 00:21:45,320 --> 00:21:46,320 Terminal man here. 350 00:21:47,720 --> 00:21:52,560 Ma 'am, has this dog been vaccinated for rabies? Of course. I have all his shot 351 00:21:52,560 --> 00:21:54,180 records at home in his scrapbook. 352 00:21:54,460 --> 00:22:01,420 Yeah, it's a filthy lamb! I guess you gotta take 353 00:22:01,420 --> 00:22:02,420 the bitter with the sweet. 354 00:22:04,260 --> 00:22:05,260 Ma 'am. 355 00:22:05,360 --> 00:22:08,680 I'll need you to bring the dog and his shot records down to the health 356 00:22:08,680 --> 00:22:11,920 department. Oh, I don't understand. What happened here? 357 00:22:12,220 --> 00:22:14,380 Oh, Coco chomped Danny's hiney. 358 00:22:15,980 --> 00:22:17,120 That's terrible. 359 00:22:17,520 --> 00:22:20,740 We were afraid that there might have been a disease transmitted. 360 00:22:21,120 --> 00:22:22,380 Oh, it's well you might. 361 00:22:22,960 --> 00:22:24,840 God knows where he's been. 362 00:22:30,280 --> 00:22:32,200 talk to you. I'm kind of busy, boss. It's important. 363 00:22:32,500 --> 00:22:35,500 Well, then come into my office. I said talk in my office. 364 00:22:38,180 --> 00:22:38,540 I 365 00:22:38,540 --> 00:22:45,340 call 366 00:22:45,340 --> 00:22:46,600 him Muffin. 26646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.