All language subtitles for Night Court s04e14 The Modest Proposal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,920
Hey, gang, how goes the world?
2
00:00:05,860 --> 00:00:09,420
Enraged housewife shoots husband's pig
in bizarre love triangles.
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,940
Caught him bringing home the bacon, huh?
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,160
Hi, Harry.
5
00:00:17,460 --> 00:00:21,720
Hey, hi, guy. How you doing? Fine, just
fine. Good to see you all. Oh, good to
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,940
see you. Who the hell is this guy?
7
00:00:26,520 --> 00:00:27,640
Haven't got a clue.
8
00:00:28,540 --> 00:00:30,760
So, Harry, how are your pet rabbits
worms?
9
00:00:33,009 --> 00:00:33,929
Thank you, Al.
10
00:00:33,930 --> 00:00:34,970
Tell them you asked.
11
00:00:36,970 --> 00:00:40,190
Excuse me, but you have us at a
disadvantage. We don't know your name.
12
00:00:40,730 --> 00:00:42,270
Wait, I remember now.
13
00:00:42,750 --> 00:00:46,110
His name is, uh, uh... It's Bill.
14
00:00:46,690 --> 00:00:47,690
No.
15
00:00:48,790 --> 00:00:51,930
No, I'm pretty sure it is. We met at
your Christmas party.
16
00:00:52,170 --> 00:00:55,630
Christmas. I was also at your Halloween
party, the New Year's Eve luau, and your
17
00:00:55,630 --> 00:00:58,390
birthday. Oh, I get it. You're my
caterer. Hey!
18
00:00:58,960 --> 00:01:02,360
This guy is tremendous. He can make a
meatloaf that looks like Dizzy
19
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
face.
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,260
I'm afraid I'm not following. Hi,
everybody.
21
00:01:06,720 --> 00:01:09,040
Hi. I see you found Bill.
22
00:01:09,260 --> 00:01:10,260
Who? Me.
23
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
I got it.
24
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
George.
25
00:01:16,480 --> 00:01:17,960
So, what brings you around?
26
00:01:18,280 --> 00:01:19,360
Oh, not much.
27
00:01:20,040 --> 00:01:23,100
We just wanted to announce we're getting
married, that's all.
28
00:01:30,670 --> 00:01:34,610
Mary? Can you top that?
29
00:01:35,110 --> 00:01:37,170
Bigfoot reveals miracle diet.
30
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
So, we'll meet back here on my break
around nine?
31
00:02:27,060 --> 00:02:29,620
That's good for me. I am going to pencil
you in.
32
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Quite a guy.
33
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
Oh, yeah.
34
00:02:34,080 --> 00:02:36,620
Got all the charisma of a three -bean
salad.
35
00:02:38,940 --> 00:02:39,980
See you later, sweetheart.
36
00:02:40,580 --> 00:02:41,580
Affirmative.
37
00:02:43,240 --> 00:02:45,360
What a disgusting display.
38
00:02:47,000 --> 00:02:49,160
I get more action fishing for my keys.
39
00:02:59,880 --> 00:03:02,620
Well, well, well, well, well, well,
well.
40
00:03:03,500 --> 00:03:05,160
I guess you're a little shocked, aren't
you?
41
00:03:05,660 --> 00:03:08,760
Well... Actually, I'm a little shocked
myself.
42
00:03:09,580 --> 00:03:13,120
You know, all your life you think love
is going to be this flash of passion and
43
00:03:13,120 --> 00:03:16,660
romance. It hits you over the head like
a sledgehammer, but it's not like that.
44
00:03:17,220 --> 00:03:21,740
It's calm and quiet, and it builds up
slowly over time.
45
00:03:22,540 --> 00:03:23,740
Kind of like flack.
46
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
Beg your pardon?
47
00:03:26,880 --> 00:03:28,000
I said, is that a fact?
48
00:03:36,010 --> 00:03:38,730
We'll remand this one over to a higher
court.
49
00:03:41,530 --> 00:03:47,050
Well... Hey, how's the weather up there?
50
00:03:51,330 --> 00:03:52,430
Listen, you got a sister?
51
00:03:56,660 --> 00:04:00,900
Why don't we throw Christine one of
those really filthy X -rated stag
52
00:04:01,020 --> 00:04:03,060
Dan! We'll tell her it's a buffet.
53
00:04:04,700 --> 00:04:08,000
But we'll arrange all the little
sausages in a... Dan!
54
00:04:10,260 --> 00:04:13,080
I guess you don't want to know what's in
the watermelon boat, do you?
55
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
I do.
56
00:04:15,860 --> 00:04:16,860
What do you got?
57
00:04:17,000 --> 00:04:18,660
People versus debosians, sir.
58
00:04:19,320 --> 00:04:21,399
Yes, sir. Destruction of property caged
here.
59
00:04:23,520 --> 00:04:27,040
The Attorney's Authority police arrested
Mr. DeBoson here when they observed him
60
00:04:27,040 --> 00:04:29,900
trying to tamper with a vending machine.
Apparently, he had lost some change in
61
00:04:29,900 --> 00:04:33,960
it and in an attempt to retrieve it, he
got a metal object with which he tried
62
00:04:33,960 --> 00:04:38,360
to open the machine and force the coin
box, thereby defacing the mechanism of
63
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
dispensing the product.
64
00:04:39,740 --> 00:04:42,820
Not only the glass... Are you in some
kind of pain, woman?
65
00:04:46,460 --> 00:04:50,760
I am so sorry, Your Honor. I was just...
Twisting the night away. Yeah, I know.
66
00:04:52,460 --> 00:04:56,120
Mr. DeBosian pleads guilty, Your Honor.
Does he? Well, then guilty it is. $100
67
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
fine?
68
00:04:58,140 --> 00:05:00,880
All right, that's lunch, people. Eat
them if you got them.
69
00:05:02,680 --> 00:05:06,120
Your Honor, Bill and I would like a
moment of your time. Who?
70
00:05:06,340 --> 00:05:10,880
Me. Oh, right. Why don't you two
lovebirds wait in my office? I'll be
71
00:05:13,660 --> 00:05:15,760
And don't do anything I wouldn't do.
72
00:05:16,360 --> 00:05:18,920
Could you specify exactly what it is you
wouldn't do?
73
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
Oh, I don't think I get it.
74
00:05:24,540 --> 00:05:26,480
You won't much after the honeymoon,
either.
75
00:05:28,940 --> 00:05:30,580
I beg your pardon? Come on, Bill.
76
00:05:33,120 --> 00:05:34,580
Love is strange, huh?
77
00:05:35,320 --> 00:05:37,740
Yeah. If you know what you're doing.
78
00:05:42,760 --> 00:05:49,540
Hey, kids, make yourselves
79
00:05:49,540 --> 00:05:50,519
at home.
80
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Excuse me, Harry.
81
00:05:51,950 --> 00:05:53,070
What is this thing?
82
00:05:54,350 --> 00:05:56,150
Are you serious? That's a slinky.
83
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
Slinky?
84
00:05:59,330 --> 00:06:00,550
And what do you do with it?
85
00:06:01,330 --> 00:06:02,330
You do this.
86
00:06:07,510 --> 00:06:08,510
Why?
87
00:06:09,850 --> 00:06:10,930
Because it's fun.
88
00:06:12,590 --> 00:06:14,250
Huh. Ah.
89
00:06:14,870 --> 00:06:17,350
Better put it away before we bust a gut,
huh?
90
00:06:19,570 --> 00:06:20,990
So, what's your line of work?
91
00:06:21,340 --> 00:06:23,700
He's an actuary for all the top
insurance companies.
92
00:06:24,780 --> 00:06:27,460
Insurance. Golly, who would have
guessed?
93
00:06:28,440 --> 00:06:32,580
Bill discovered the statistical link
between a sedentary lifestyle and colon
94
00:06:32,580 --> 00:06:37,020
polyps. We should discuss that sometime.
95
00:06:37,420 --> 00:06:38,480
Perhaps over dinner.
96
00:06:42,680 --> 00:06:43,940
So when's the big event?
97
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
Ten months from now.
98
00:06:46,560 --> 00:06:48,580
And we want you to marry us, sir.
99
00:06:49,890 --> 00:06:52,230
Specifically, December 23rd at 145.
100
00:06:53,690 --> 00:06:54,690
I'm busy.
101
00:06:56,790 --> 00:06:58,030
Gee, that's too bad.
102
00:06:58,450 --> 00:06:59,450
That's a joke.
103
00:06:59,630 --> 00:07:03,930
Come on, what kind of idiot would
schedule something ten months in advance
104
00:07:03,930 --> 00:07:04,930
to the minute?
105
00:07:08,830 --> 00:07:09,830
Right.
106
00:07:10,470 --> 00:07:13,750
Hey, I tell you what. Would you give
Christine and I just a couple of minutes
107
00:07:13,750 --> 00:07:17,670
alone to have a chat, huh? Oh, I don't
mind at all. I'm sure I'll find some way
108
00:07:17,670 --> 00:07:18,670
to amuse myself.
109
00:07:18,830 --> 00:07:21,570
Well, if you get too bored, you can
always count the holes in the acoustical
110
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
tiling.
111
00:07:23,610 --> 00:07:24,610
Oh, wow.
112
00:07:29,850 --> 00:07:31,310
So, what do you think?
113
00:07:31,770 --> 00:07:35,490
Oh, I really, really like his shoes.
114
00:07:36,530 --> 00:07:39,670
He has the largest collection of
wingtips in the state. I knew that.
115
00:07:41,310 --> 00:07:42,770
Miss Sullivan, may I be frank?
116
00:07:43,150 --> 00:07:43,929
Of course.
117
00:07:43,930 --> 00:07:45,910
Your friend, he's kind of a...
118
00:07:46,200 --> 00:07:49,120
What you would call, uh, how do you say
it? He's, uh... Interesting?
119
00:07:50,120 --> 00:07:53,340
Well, in a dietary fiber sort of way.
120
00:07:54,980 --> 00:07:58,260
What are you trying to say, sir? Well,
it's just that anybody who didn't know
121
00:07:58,260 --> 00:08:02,720
him the way you do might find him sort
of... dull.
122
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Dull?
123
00:08:05,800 --> 00:08:08,360
Of course, they'd be missing his fun
side.
124
00:08:10,400 --> 00:08:13,300
500 ,386 holes in the tiling.
125
00:08:17,190 --> 00:08:19,850
practically have to rip the lampshade
off his head.
126
00:08:21,950 --> 00:08:24,970
Well, I will admit he's not into
outrageous behavior.
127
00:08:25,970 --> 00:08:29,950
Miss Sullivan, he's not into lifelike
behavior.
128
00:08:31,950 --> 00:08:35,049
What? All right, I know it's probably
none of my business. That's right.
129
00:08:35,270 --> 00:08:36,610
It's none of your business.
130
00:08:36,970 --> 00:08:40,350
Hey, I am only thinking of you. You
know, just because a person doesn't like
131
00:08:40,350 --> 00:08:42,530
pull paper snakes out of his nostrils
doesn't make him dumb.
132
00:08:43,530 --> 00:08:45,430
You never even gave that trick a chance.
133
00:08:45,890 --> 00:08:49,950
You know, you are prejudging him just
because he's not a skinny, ridiculous
134
00:08:49,950 --> 00:08:51,190
adolescent clown.
135
00:08:52,090 --> 00:08:53,470
I am not skinny.
136
00:08:56,680 --> 00:09:01,240
You know, I was probably wrong. You two
are perfect for each other. You dot all
137
00:09:01,240 --> 00:09:04,840
your I's, you cross all your T's, you
schedule and plan the fun out of
138
00:09:04,840 --> 00:09:06,260
everything, and you know why?
139
00:09:06,520 --> 00:09:10,640
Because you are afraid of life. Oh, that
is not true!
140
00:09:10,860 --> 00:09:15,060
You name one spontaneous thing you have
ever done. Just one.
141
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
Bill!
142
00:09:18,980 --> 00:09:21,680
We're not getting married ten months
from now. We're getting married tonight!
143
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
Good example.
144
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Yeah.
145
00:09:43,660 --> 00:09:45,680
I got the marriage license.
146
00:09:46,640 --> 00:09:47,840
Well, that was quick.
147
00:09:48,140 --> 00:09:49,260
Oh, I pulled a few strings.
148
00:09:50,460 --> 00:09:54,920
Now, you've got to sign right here.
149
00:10:01,170 --> 00:10:04,970
Oh, think of it, John. In just a few
short hours, our little Christine is
150
00:10:04,970 --> 00:10:06,350
actually going to get married.
151
00:10:08,950 --> 00:10:09,950
By you.
152
00:10:12,330 --> 00:10:15,250
I pity the slob who's still carrying the
torch for her.
153
00:10:17,330 --> 00:10:20,730
His gut should be twisting in the wind
right now.
154
00:10:21,610 --> 00:10:27,050
In fact, I've got the antacid right
here, sir.
155
00:10:31,470 --> 00:10:32,470
The nummies are here.
156
00:10:34,470 --> 00:10:35,610
Oh, you bought a cake?
157
00:10:36,150 --> 00:10:38,050
The bakery had a last -minute
cancellation.
158
00:10:41,050 --> 00:10:43,810
Happy 50th anniversary, Sam and Flora.
159
00:10:45,930 --> 00:10:47,610
Sam had a heart attack this morning.
160
00:10:49,170 --> 00:10:51,110
I guess this is Christine's lucky day.
161
00:10:54,410 --> 00:10:56,770
Maybe we could trade him to China for a
panda.
162
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
Mac, what's left?
163
00:11:00,080 --> 00:11:04,300
Just the I do, sir. No more cases? Uh
-uh. Nothing at all? Only the power
164
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
in you.
165
00:11:06,660 --> 00:11:09,600
Well, then, let the joyous festivities
begin.
166
00:11:10,520 --> 00:11:11,700
Folks, we're adjourned.
167
00:11:15,660 --> 00:11:19,700
Well, I hope I'm not late. I got started
on a three -axis spreadsheet, and
168
00:11:19,700 --> 00:11:22,340
before I knew it, I was up to my neck in
multivariate statistics.
169
00:11:25,020 --> 00:11:26,740
Don't you just love it when they talk
dirty?
170
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
Let's gather around and get this thing
over with.
171
00:11:33,700 --> 00:11:35,040
Everybody say cheese.
172
00:11:41,640 --> 00:11:43,640
Darn it, my pictures never turn out.
173
00:11:46,640 --> 00:11:51,880
Bull, you do know you have to wait 60
seconds for the picture to develop.
174
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
had that camera?
175
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Seven years.
176
00:12:13,040 --> 00:12:14,420
Four vacations.
177
00:12:15,200 --> 00:12:16,740
The flying saucer.
178
00:12:17,700 --> 00:12:19,720
The time I met Rula Lenska.
179
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Okay, then.
180
00:12:24,460 --> 00:12:29,900
Dearly beloved, and all creatures great
and small,
181
00:12:30,020 --> 00:12:35,660
we are gathered here to join these two
people in the bonds of holy wedlock.
182
00:12:36,620 --> 00:12:42,980
which is a word that's made up of two
other words, wed, meaning to marry, and
183
00:12:42,980 --> 00:12:49,100
lock, meaning to affix permanently,
which brings another topic to mind, that
184
00:12:49,100 --> 00:12:51,660
locks and hardware, other hardware.
185
00:12:52,000 --> 00:12:52,939
Your Honor.
186
00:12:52,940 --> 00:12:57,300
Yeah? Perhaps we could speed things up
if you only said things that actually
187
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
made sense.
188
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
Right.
189
00:13:05,840 --> 00:13:07,000
You know who you are.
190
00:13:07,580 --> 00:13:10,960
Do you take this woman to be your
lawfully wedded wife to have and to hold
191
00:13:10,960 --> 00:13:14,500
through sickness and health, rich or
poor, as long as you both shall live?
192
00:13:14,760 --> 00:13:15,920
I do. Are you sure?
193
00:13:16,180 --> 00:13:17,920
Yes. Okay, I'm just asking.
194
00:13:19,160 --> 00:13:20,880
You don't have to bite my head off.
195
00:13:25,560 --> 00:13:32,440
And do you, Christine Sullivan, take
this man to be
196
00:13:32,440 --> 00:13:34,100
your lawfully wedded husband?
197
00:13:35,560 --> 00:13:42,440
to have and to hold through sickness and
health, rich or poor, for
198
00:13:42,440 --> 00:13:44,400
as long as you both shall live.
199
00:14:23,920 --> 00:14:25,740
cost me over $200.
200
00:14:26,220 --> 00:14:28,920
I can believe it. It's not leaking at
all.
201
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Wow.
202
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
It's true.
203
00:14:37,880 --> 00:14:40,120
You wait long enough, it does come out.
204
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
Look at this.
205
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Whoa.
206
00:14:49,860 --> 00:14:52,160
These are the times of our lives.
207
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
Humiliated, mortified.
208
00:15:06,800 --> 00:15:08,760
Come on, what's there to be embarrassed
about?
209
00:15:10,540 --> 00:15:12,960
I threw up in a briefcase at my own
wedding.
210
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Besides that.
211
00:15:18,000 --> 00:15:19,680
I don't know, it must have been all the
excitement.
212
00:15:21,860 --> 00:15:24,580
Christine, can I make an observation
here?
213
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
Feel free.
214
00:15:26,880 --> 00:15:28,200
Your fiancé's a dud.
215
00:15:30,120 --> 00:15:32,520
Ron, you don't even know him. He's
just...
216
00:15:33,980 --> 00:15:35,720
Honey, my parking spot is reserved.
217
00:15:37,600 --> 00:15:39,080
That guy's a paperweight.
218
00:15:40,500 --> 00:15:43,480
Oh, Roz, not you too. Why is everybody
against it?
219
00:15:44,040 --> 00:15:45,060
Forget everybody.
220
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
What about you?
221
00:15:47,260 --> 00:15:48,860
What, you think this is a mistake too?
222
00:15:49,500 --> 00:15:51,040
I think you should do what you want.
223
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
Just be sure about it.
224
00:15:54,020 --> 00:15:57,540
I mean, you're going to have to live
with this decision for the next 40 or 50
225
00:15:57,540 --> 00:15:58,540
years.
226
00:16:00,440 --> 00:16:01,480
47 .3.
227
00:16:03,420 --> 00:16:04,460
Bill figured that out.
228
00:16:06,000 --> 00:16:07,820
It's a long time to go between laughs.
229
00:16:08,700 --> 00:16:10,920
And you do seem to like people who make
you laugh.
230
00:16:11,520 --> 00:16:14,140
Oh, the next thing you'll be telling me
is I belong with someone like Harry.
231
00:16:15,080 --> 00:16:16,700
Harry? Come on.
232
00:16:17,840 --> 00:16:19,760
Harry's the kind that'll give you
nothing but fun.
233
00:16:21,860 --> 00:16:23,920
Warmth. One good time after another.
234
00:16:25,220 --> 00:16:27,520
47 .3 years of that, and where are you?
235
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
I gotta run.
236
00:16:36,710 --> 00:16:37,710
You okay?
237
00:16:39,110 --> 00:16:40,110
Yeah, I'm fine.
238
00:16:40,550 --> 00:16:41,690
I'll be there in a minute.
239
00:16:42,450 --> 00:16:43,450
Take your time.
240
00:16:44,810 --> 00:16:50,750
But whatever you decide, and I can't
stress this enough, cock that ring.
241
00:17:00,430 --> 00:17:03,430
I managed to pick up the letters on the
cake with a knife and rearrange them
242
00:17:03,430 --> 00:17:04,429
into something more appropriate.
243
00:17:05,810 --> 00:17:07,290
Love is my saliva.
244
00:17:10,910 --> 00:17:12,450
I had to work with what was there.
245
00:17:16,310 --> 00:17:17,310
How is she?
246
00:17:17,450 --> 00:17:18,589
About two pounds lighter.
247
00:17:18,890 --> 00:17:20,170
That's statistically impossible.
248
00:17:20,690 --> 00:17:21,750
Not in our cafeteria.
249
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
Is she coming back?
250
00:17:24,790 --> 00:17:25,790
Yes.
251
00:17:26,569 --> 00:17:27,730
I'm sorry for the delay.
252
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Shall we continue?
253
00:17:30,320 --> 00:17:31,660
Are you sure you're all right?
254
00:17:31,900 --> 00:17:33,340
Oh, I'm fine. Why do you ask?
255
00:17:33,880 --> 00:17:37,000
Well, a minute ago you did Lego your
ego.
256
00:17:38,780 --> 00:17:40,820
Oh, I've forgotten all about that.
257
00:17:41,220 --> 00:17:42,500
Maybe this will ring a bell.
258
00:17:46,120 --> 00:17:48,600
And they say there's always room for
jello.
259
00:17:51,700 --> 00:17:53,800
If we could continue.
260
00:17:54,640 --> 00:17:56,320
Yeah, okay, let's regroup.
261
00:17:58,510 --> 00:17:59,510
Where was I?
262
00:18:00,150 --> 00:18:01,830
I believe you were up to Christine.
263
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
So I was.
264
00:18:07,110 --> 00:18:12,730
Miss Sullivan, do you take this man to
be your lawfully wedded husband, to have
265
00:18:12,730 --> 00:18:19,150
and to hold through sickness and health,
rich or poor, as long as you both shall
266
00:18:19,150 --> 00:18:20,150
live?
267
00:18:21,970 --> 00:18:22,970
No.
268
00:18:31,139 --> 00:18:32,139
No?
269
00:18:35,380 --> 00:18:36,380
No?
270
00:18:38,720 --> 00:18:43,720
At least he's taking it well.
271
00:18:45,120 --> 00:18:50,020
Bill, I'm so sorry. I'm truly sorry.
It's horribly unfair to you, but I just
272
00:18:50,020 --> 00:18:51,900
decided I can't go through with this.
273
00:18:52,600 --> 00:18:53,800
I hope you understand.
274
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
You get what?
275
00:19:04,800 --> 00:19:09,020
Everything. Every joke I've ever heard.
My God, now I get it.
276
00:19:11,760 --> 00:19:13,400
$20, same as in town.
277
00:19:15,080 --> 00:19:16,900
Take my wife, please.
278
00:19:19,100 --> 00:19:20,620
To get to the other side.
279
00:19:24,300 --> 00:19:26,900
I heard my Aunt Letitia laugh like that
once.
280
00:19:28,880 --> 00:19:30,840
Right before she broke out the meat axe.
281
00:19:35,690 --> 00:19:41,910
You should know, in one illuminating
flash, I realized what a dull, dry,
282
00:19:42,090 --> 00:19:44,610
predictable life I've been leading.
283
00:19:45,210 --> 00:19:47,510
No, Phil, I wouldn't say that.
284
00:19:47,870 --> 00:19:53,230
Well, of course you wouldn't, because
you're as dull, dry, and predictable as
285
00:19:53,230 --> 00:19:54,230
used to be.
286
00:19:55,710 --> 00:20:00,930
My God, I almost married you. Talk about
dodging a bullet.
287
00:20:01,750 --> 00:20:02,870
Hey, do you get it?
288
00:20:09,740 --> 00:20:12,840
I'm so glad I came to my senses before I
did anything permanent.
289
00:20:13,040 --> 00:20:19,480
Hey, sweetheart, do yourself a favor.
Take your cork out before it's too late.
290
00:20:27,180 --> 00:20:31,220
What's the matter with you?
291
00:20:31,920 --> 00:20:33,540
Weddings are just so...
292
00:20:38,160 --> 00:20:39,780
let's get you out of those wet things.
293
00:20:41,200 --> 00:20:45,580
Oh, gee, golly, Ned, would you look at
the time? I've got to alphabetize my
294
00:20:45,580 --> 00:20:50,420
felonies. Yeah, and I'd better get to
the cafeteria before they take the skin
295
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
off the pudding.
296
00:20:55,520 --> 00:21:01,540
Are you okay?
297
00:21:04,020 --> 00:21:05,020
I'm fine.
298
00:21:07,230 --> 00:21:09,170
I'm real sorry things didn't work out.
299
00:21:10,270 --> 00:21:12,390
I know that that was not easy for you.
300
00:21:14,290 --> 00:21:15,850
No, I'm fine, really.
301
00:21:18,010 --> 00:21:19,010
Okay.
302
00:21:22,810 --> 00:21:26,190
And thank you. For what? For not saying
I told you so.
303
00:21:27,510 --> 00:21:28,510
Anytime.
304
00:21:39,470 --> 00:21:40,470
No,
305
00:21:41,790 --> 00:21:42,790
you first, please. No, you.
306
00:21:45,410 --> 00:21:49,990
I... I just wanted to tell you that...
Yeah.
307
00:21:52,670 --> 00:21:54,090
I found the Epstein file.
308
00:21:56,170 --> 00:21:57,170
Good, good.
309
00:21:57,290 --> 00:22:00,370
I was just going to ask you about the
Epstein file.
310
00:22:00,630 --> 00:22:03,350
What, you really? Isn't that funny? We
were both going to say the same thing.
311
00:22:04,690 --> 00:22:05,690
That's funny.
312
00:22:10,670 --> 00:22:14,930
i'll see you tomorrow yeah see you
tomorrow
313
00:22:44,940 --> 00:22:46,640
Yeah, almost had a wedding.
314
00:22:47,260 --> 00:22:48,540
But we didn't.
315
00:22:49,420 --> 00:22:50,420
Too bad.
316
00:22:50,680 --> 00:22:52,900
Yeah, too bad.
22532