All language subtitles for Night Court s04e13 Baby Talk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,449 --> 00:00:09,610
Hey, guys.
2
00:00:12,350 --> 00:00:16,790
Just another couple hours and we got
ourselves a brand new spanking year.
3
00:00:21,110 --> 00:00:24,270
Ladies and gentlemen, up with people.
4
00:00:26,490 --> 00:00:30,450
I'm sorry, sir. We don't mean to seem
like a bunch of... Morbid, gloomy
5
00:00:30,450 --> 00:00:31,450
cankersaws.
6
00:00:33,390 --> 00:00:35,430
I was going to say gloomy gussies.
7
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
I know.
8
00:00:41,770 --> 00:00:45,010
I know it's tough working tonight, but
think about what this really means to
9
00:00:45,010 --> 00:00:47,930
you. Tippy -toeing around that festive
vomit?
10
00:00:51,510 --> 00:00:56,610
We're keeping this city open. And it is
for people like this that we are doing
11
00:00:56,610 --> 00:01:01,610
it. So let's not begrudge them. Let's
try to recognize them as the wonderfully
12
00:01:01,610 --> 00:01:07,010
important human beings that they are.
Let's try to make this their best New
13
00:01:07,010 --> 00:01:08,010
Year's ever.
14
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
The insert.
15
00:02:16,720 --> 00:02:22,840
Ready to put 1986 in the books, sir? You
betcha! The sooner we get started, the
16
00:02:22,840 --> 00:02:24,200
sooner we can party!
17
00:02:25,960 --> 00:02:29,180
I do so enjoy this time of the year.
18
00:02:30,240 --> 00:02:37,140
You and all the rest of the... party
19
00:02:37,140 --> 00:02:38,140
animals.
20
00:02:39,100 --> 00:02:42,000
Excuse me, folks. The people behind you
can't see.
21
00:02:55,420 --> 00:02:56,420
Disturbing the peace?
22
00:03:01,880 --> 00:03:04,980
Boy, it makes you want to run right out
and have one, doesn't it?
23
00:03:06,940 --> 00:03:10,000
The people versus 1987, sir.
24
00:03:11,680 --> 00:03:12,740
Excuse me, mister.
25
00:03:13,140 --> 00:03:16,260
He had his name legally changed to 1987,
sir.
26
00:03:17,020 --> 00:03:18,500
You can call me 19.
27
00:03:20,500 --> 00:03:24,280
Well, the law precludes me from
addressing you by your first digit.
28
00:03:24,830 --> 00:03:26,450
Mr. 87.
29
00:03:28,230 --> 00:03:33,750
I plan on doing a lot better with my
year than that guy 1986 did with his. I
30
00:03:33,750 --> 00:03:35,150
mean, come on. Chernobyl?
31
00:03:35,810 --> 00:03:37,950
Reykjavik? Al Capone's vault?
32
00:03:42,310 --> 00:03:46,570
Exactly. So you really think you're
going to be responsible for everything
33
00:03:46,570 --> 00:03:47,570
happens next year?
34
00:03:48,830 --> 00:03:52,930
I'm going to make ABC the number one
network again.
35
00:03:56,970 --> 00:03:57,970
for psychiatric.
36
00:03:59,130 --> 00:04:01,570
Come on, let's go.
37
00:04:03,130 --> 00:04:04,170
What's next, Mac?
38
00:04:04,470 --> 00:04:05,730
Uh, next case, sir.
39
00:04:05,950 --> 00:04:07,370
Walter Jacob Wise.
40
00:04:09,350 --> 00:04:11,270
Mac, remember pants.
41
00:04:12,850 --> 00:04:14,930
The charge is indecent exposure.
42
00:04:15,630 --> 00:04:19,089
Your Honor, my client was merely walking
down the street when a sudden gust of
43
00:04:19,089 --> 00:04:22,029
wind blew his nightie up over his head
unexpectedly.
44
00:04:22,370 --> 00:04:23,490
It was a freak of nature.
45
00:04:24,080 --> 00:04:26,440
Oh, I don't know. Sure got a lot of
compliments afterwards.
46
00:04:29,660 --> 00:04:32,820
Mr. Wise, what were you doing out there
dressed like this?
47
00:04:33,180 --> 00:04:34,820
It has to do with my anniversary.
48
00:04:35,600 --> 00:04:36,660
Your wedding anniversary?
49
00:04:37,000 --> 00:04:38,640
Yeah, 42 years ago tonight.
50
00:04:39,240 --> 00:04:41,920
I fell in love in Times Square.
51
00:04:42,820 --> 00:04:45,060
Must have cost about a buck fifty back
then, huh?
52
00:04:49,930 --> 00:04:51,370
It was New Year's Eve, 1944.
53
00:04:51,830 --> 00:04:55,250
The war in Europe was finally turning
our way. People were in the mood to
54
00:04:55,250 --> 00:04:58,510
about celebrating again. And it was in
the middle of all that that I met my
55
00:04:58,510 --> 00:04:59,510
Gertie.
56
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
Beautiful name.
57
00:05:02,930 --> 00:05:04,190
Her tugboat.
58
00:05:06,870 --> 00:05:12,030
In our 40 years of marriage, we always
look back on that as a... Oh, wonderful,
59
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
magical moment.
60
00:05:14,090 --> 00:05:16,710
It's a memory I've held dear every
single day.
61
00:05:19,400 --> 00:05:21,440
Since I lost her two years ago.
62
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
Excuse me, Arthur.
63
00:05:30,380 --> 00:05:33,960
Perhaps Mr. Wise would be more
comfortable in the privacy of my
64
00:05:34,260 --> 00:05:35,260
Any objections?
65
00:05:36,100 --> 00:05:38,480
Only a man who would drown a sack of
kittens would object.
66
00:05:40,640 --> 00:05:41,700
All right, go ahead.
67
00:05:44,000 --> 00:05:46,780
Roz, Miss Sullivan, would you escort Mr.
Wise to my office?
68
00:05:47,120 --> 00:05:48,500
Folks, we're going to take five.
69
00:05:53,669 --> 00:05:54,669
1987 escape.
70
00:05:55,190 --> 00:05:56,630
My, where has the year gone?
71
00:05:59,370 --> 00:06:02,350
Well, Bull, why don't you round up the
other bailiff, see if you can find him.
72
00:06:02,370 --> 00:06:03,370
I'll be back.
73
00:06:04,930 --> 00:06:06,670
Where would you be if you were wearing a
diaper?
74
00:06:07,990 --> 00:06:09,910
At home, entertaining a few close
friends.
75
00:06:15,330 --> 00:06:17,370
Oh, we were just madly in love.
76
00:06:17,790 --> 00:06:20,070
But my unit was shipping out to Europe
in two weeks.
77
00:06:20,670 --> 00:06:22,910
You have to remember, this is 40 years
ago.
78
00:06:23,130 --> 00:06:27,010
I mean, people weren't as liberated then
about certain matters.
79
00:06:27,910 --> 00:06:31,490
So you didn't... Of course we did.
80
00:06:32,970 --> 00:06:34,890
We just felt guilty about it for an
hour.
81
00:06:37,750 --> 00:06:39,610
Well, I see everybody's feeling better.
82
00:06:40,130 --> 00:06:43,790
Walt was just telling us about the night
he met Gertie. Yeah, Gertie and I
83
00:06:43,790 --> 00:06:46,430
greeted the new year by dancing the
night away.
84
00:06:48,170 --> 00:06:49,510
Lombardo. Good...
85
00:06:50,310 --> 00:06:51,350
The Meltones.
86
00:06:52,770 --> 00:06:53,970
The Meltones?
87
00:06:55,470 --> 00:06:58,850
As in Mel Torme and the Meltones?
88
00:06:59,970 --> 00:07:02,930
You are about to be kissed on the lip by
a judge.
89
00:07:04,350 --> 00:07:06,070
Whatever happened to a slap on the
wrist?
90
00:07:07,590 --> 00:07:11,770
Well, I still do not understand what you
were doing out there in 30 -degree
91
00:07:11,770 --> 00:07:13,690
weather in nothing but your pajama top.
92
00:07:14,130 --> 00:07:15,550
Freezing my bejubies off.
93
00:07:19,370 --> 00:07:23,910
If you must know, Your Honor, I walked
out of a hospital.
94
00:07:24,710 --> 00:07:25,970
I see. Which one?
95
00:07:26,570 --> 00:07:27,570
I'd rather not say.
96
00:07:28,250 --> 00:07:30,350
You see, if I tell you, they'll send me
back.
97
00:07:30,630 --> 00:07:33,930
Your Honor, maybe if I could speak with
him privately. No, I'm sorry, Miss
98
00:07:33,930 --> 00:07:35,050
Sullivan. I won't tell you either.
99
00:07:35,270 --> 00:07:38,070
Hey, did I mention you have the
loveliest cheekbones?
100
00:07:38,930 --> 00:07:41,570
Walt, you have got to understand the
serious... Do I really?
101
00:07:44,010 --> 00:07:45,010
Oh, Brooke.
102
00:07:47,440 --> 00:07:51,140
I want to check out a couple of the
hospitals and nursing homes in the area.
103
00:07:51,180 --> 00:07:53,760
There might be some very worried people
out there looking for him.
104
00:07:54,460 --> 00:07:55,460
Yeah.
105
00:07:56,260 --> 00:07:57,620
Some warrants for you to sign, sir.
106
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Okey -doke.
107
00:07:59,340 --> 00:08:01,360
I looked everywhere for 1987, sir.
108
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
No luck.
109
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
You looked everywhere?
110
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
Yes, sir.
111
00:08:09,340 --> 00:08:10,600
How about up on the roof?
112
00:08:10,900 --> 00:08:11,900
Checked it.
113
00:08:19,790 --> 00:08:21,350
He just disappeared into thin air.
114
00:08:22,210 --> 00:08:23,590
Nobody can do that.
115
00:08:24,130 --> 00:08:25,150
Mind your own business.
116
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
Okay.
117
00:08:32,770 --> 00:08:39,450
I embarrassed my species again, didn't
I?
118
00:08:44,230 --> 00:08:45,230
May I help you?
119
00:08:45,390 --> 00:08:47,370
I'm Lieutenant Gerard. I'm looking for
somebody.
120
00:08:47,960 --> 00:08:50,640
Well, you're out of luck. Everybody
here's got two arms.
121
00:08:52,820 --> 00:08:56,780
Huh? Well, you know, Lieutenant Gerard,
Dr.
122
00:08:56,980 --> 00:08:59,140
Richard Kimball chasing the one -armed
man.
123
00:09:00,020 --> 00:09:02,260
The Fugitive, big TV show.
124
00:09:02,540 --> 00:09:03,760
I don't watch TV.
125
00:09:04,940 --> 00:09:06,300
Not enough violence.
126
00:09:10,680 --> 00:09:14,980
Hey, Mac, listen, I want you to call...
Hey, Judge Stone, as advertised, who are
127
00:09:14,980 --> 00:09:16,660
you? Lieutenant Gerard.
128
00:09:17,480 --> 00:09:19,420
Came looking for the one -armed man, did
you?
129
00:09:21,040 --> 00:09:22,740
Trust me, sir, it ain't going nowhere.
130
00:09:24,120 --> 00:09:26,360
I'm with the New Jersey Bureau of
Prisons.
131
00:09:26,740 --> 00:09:30,180
Well, gee, you don't look too happy. And
you don't look old enough to shave.
132
00:09:32,320 --> 00:09:33,580
Matt, go get my razor.
133
00:09:35,240 --> 00:09:38,380
It has a little double on it that might
amuse the gentleman.
134
00:09:39,860 --> 00:09:42,640
Yeah, well, save it. I got bigger fish
to fry.
135
00:09:43,380 --> 00:09:44,480
Got a warrant here.
136
00:09:45,080 --> 00:09:46,780
Pick up an escaped felon.
137
00:09:47,340 --> 00:09:48,420
Walter Wise.
138
00:09:50,780 --> 00:09:51,880
Walter Wise?
139
00:09:52,660 --> 00:09:56,260
Tall guy, silver goatee, cute little
knees.
140
00:09:57,460 --> 00:10:03,140
That slime cake escaped from the prison
hospital last night in a cadaver bag.
141
00:10:03,600 --> 00:10:06,000
And I'd be lucky if I don't take him
back in one.
142
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
That doesn't make sense.
143
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
Tell me about it.
144
00:10:09,100 --> 00:10:11,940
A doofus rabbit's with short time and a
back nine.
145
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
Go figure.
146
00:10:13,500 --> 00:10:14,800
Yeah, go figure.
147
00:10:19,470 --> 00:10:21,530
Sorry, Lieutenant, I don't speak
gumshoe.
148
00:10:23,070 --> 00:10:26,810
I said he escaped for only two months
until his parole.
149
00:10:27,830 --> 00:10:30,890
Mr. White? No. No way. Can't be. Must be
a mistake.
150
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
Uh -huh.
151
00:10:33,110 --> 00:10:38,570
Well, you and Barney Fife can stand
around here oohing and aahing all day
152
00:10:38,570 --> 00:10:39,890
after I get my delivery.
153
00:10:40,730 --> 00:10:43,130
Should I go get him, or do you want me
to stay here with Mr. Sunshine?
154
00:10:44,830 --> 00:10:45,830
I'll get him.
155
00:10:46,850 --> 00:10:50,380
Hey. Did you hear the one about the left
foot break dancer?
156
00:10:54,200 --> 00:11:00,240
And one, and a two, and a one, two,
three. There, you got it. I know I got
157
00:11:00,240 --> 00:11:01,720
just want to use it more often.
158
00:11:03,840 --> 00:11:07,860
You know, when I first danced with
Gertie, I was wearing my navy dress
159
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
Oh, Miss Sullivan.
160
00:11:09,360 --> 00:11:11,180
And a pause, and a dip.
161
00:11:13,560 --> 00:11:15,260
Excuse me, you're in conference.
162
00:11:17,500 --> 00:11:20,480
Walt here was just telling us about the
uniform he was wearing when he met his
163
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
wife. Really?
164
00:11:21,700 --> 00:11:23,820
Was it as nice as your prison uniform?
165
00:11:25,980 --> 00:11:28,000
Hey, did I mention I'm an escaped felon?
166
00:11:29,780 --> 00:11:32,240
No, you kind of left that part out,
Walt.
167
00:11:33,100 --> 00:11:35,000
Felon? What about the hospital?
168
00:11:35,260 --> 00:11:36,440
It's a prison hospital.
169
00:11:36,720 --> 00:11:38,380
I said they'd send me back, remember?
170
00:11:39,440 --> 00:11:41,180
I never lied to you.
171
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
Please,
172
00:11:43,100 --> 00:11:44,360
please, Your Honor, don't be upset.
173
00:11:44,940 --> 00:11:47,640
It is very important for me to get the
Times Square tonight.
174
00:11:47,940 --> 00:11:50,940
You could have gone next year. Your
parole is in two months.
175
00:11:51,480 --> 00:11:52,540
Two months?
176
00:11:53,000 --> 00:11:55,140
Would it kill you to have waited two
months?
177
00:11:56,780 --> 00:11:58,220
As a matter of fact, yes.
178
00:11:59,480 --> 00:12:02,520
You see, I'm... I'm dying.
179
00:12:13,930 --> 00:12:15,070
He is gonna die?
180
00:12:15,330 --> 00:12:17,290
Hey, we're all gonna die.
181
00:12:17,990 --> 00:12:19,750
Some of it's just sooner than later.
182
00:12:22,710 --> 00:12:24,110
We're pulling for you, Gerard.
183
00:12:27,190 --> 00:12:28,270
How long does Mr.
184
00:12:28,470 --> 00:12:29,470
Wise have to live?
185
00:12:29,650 --> 00:12:30,850
Hey, what am I, his doctor?
186
00:12:31,370 --> 00:12:34,290
All I know is an escape con, I gotta
take him back.
187
00:12:35,410 --> 00:12:38,790
Roz, self -image is everything.
188
00:12:39,350 --> 00:12:42,570
Show men a little tenderness, a sense of
humor.
189
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
You'll see the difference.
190
00:12:45,020 --> 00:12:46,020
I'll try.
191
00:12:46,540 --> 00:12:48,520
But I'm gonna miss slapping him around.
192
00:12:52,380 --> 00:12:53,740
Hello, Gerard.
193
00:12:54,840 --> 00:12:58,700
What? No hug? And I even brought you
delightful parting gifts.
194
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Matching bracelets.
195
00:13:01,360 --> 00:13:03,140
Are handcuffs really necessary?
196
00:13:03,420 --> 00:13:06,820
Hey, lady, we're dealing with a criminal
here. What exactly did he do?
197
00:13:07,600 --> 00:13:11,340
The lowest, most despicable of offenses
against society.
198
00:13:12,120 --> 00:13:14,900
You mean... I was a car salesman.
199
00:13:17,900 --> 00:13:22,840
He was a car salesman until he decided
to branch out into grand theft auto.
200
00:13:23,760 --> 00:13:25,220
Is that true, Mr. Wise?
201
00:13:27,200 --> 00:13:28,340
It's true, Your Honor.
202
00:13:29,400 --> 00:13:33,700
I... I went through a pretty hard time
after Gertie died.
203
00:13:34,300 --> 00:13:38,800
I thought I was okay until I went back
to work after the funeral.
204
00:13:40,170 --> 00:13:44,090
I guess I snapped. I sold every car on
the lot before any of the other salesmen
205
00:13:44,090 --> 00:13:45,090
came in.
206
00:13:45,190 --> 00:13:49,910
Walt, many people express their grief
differently. Some men might weep when
207
00:13:49,910 --> 00:13:50,910
you've sold cars.
208
00:13:51,710 --> 00:13:52,930
For a dollar each.
209
00:13:55,570 --> 00:13:59,070
Lieutenant Gerard, I'm wondering that in
view of Mr.
210
00:13:59,290 --> 00:14:03,190
Wise's special circumstance in the
holiday season, maybe you could stretch
211
00:14:03,190 --> 00:14:06,630
rules a little bit and take him back to
jail by way of Times Square?
212
00:14:07,180 --> 00:14:10,520
Oh, sure, we could stop off at the
Waldorf, too, and catch the champagne
213
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
dance.
214
00:14:11,660 --> 00:14:16,580
Well, I can't speak for Walt on that
one, but... This guy, this guy ain't
215
00:14:16,580 --> 00:14:18,360
nowhere except back to his cell.
216
00:14:19,280 --> 00:14:22,140
Gerard, evidently you're forgetting that
you're in my court.
217
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
So?
218
00:14:24,860 --> 00:14:26,340
Then you didn't forget, huh?
219
00:14:27,840 --> 00:14:33,340
No, and I also didn't forget that
failure to comply with a legal warrant
220
00:14:33,340 --> 00:14:35,620
some heavy dues, Judge.
221
00:14:36,640 --> 00:14:38,100
Then you leave me no choice.
222
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
He's yours.
223
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
Sir.
224
00:14:43,520 --> 00:14:47,340
After, we've gone back into session and
disposed of his case. Say, ten minutes.
225
00:14:48,260 --> 00:14:49,480
Okay, that's fine.
226
00:14:49,700 --> 00:14:51,460
I'll call in, let him know we're coming.
227
00:14:54,520 --> 00:14:57,740
The sooner we get these animals back in
the cage, the better.
228
00:14:59,380 --> 00:15:01,820
Oh, by the way, Happy New Year.
229
00:15:06,670 --> 00:15:08,670
Say what you will, he's got a sense of
humor.
230
00:15:10,030 --> 00:15:13,450
Oh, sir, that was brilliant. You bought
just enough time to pull one of your
231
00:15:13,450 --> 00:15:15,730
incredible saves. So tell us, what's
your plan?
232
00:15:16,230 --> 00:15:21,130
Step one, to go someplace quiet and
think up step two.
233
00:15:23,570 --> 00:15:26,730
No wonder he's the judge. I didn't even
have a plan.
234
00:15:28,510 --> 00:15:31,270
Your high school couldn't afford a
tackling dummy, could they?
235
00:15:35,760 --> 00:15:39,820
So the gorilla says, hey, if I could
sing, do you think I'd be hanging around
236
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
here?
237
00:15:44,340 --> 00:15:45,340
Hey, gang.
238
00:15:47,220 --> 00:15:48,220
Where's Thunk?
239
00:15:49,000 --> 00:15:51,600
Oh, Your Honor, are you sure you've
tried everything?
240
00:15:51,880 --> 00:15:53,800
I'm a judge, damn it, not a magician.
241
00:15:56,440 --> 00:15:58,460
Well, not primarily a magician.
242
00:16:00,080 --> 00:16:01,760
Walt, I'm sorry. I did my best.
243
00:16:02,260 --> 00:16:03,760
It's all right, Your Honor. I
understand.
244
00:16:05,480 --> 00:16:07,120
All right, people, settle down.
245
00:16:17,520 --> 00:16:19,920
I just went to the bathroom.
246
00:16:21,760 --> 00:16:23,200
I'm not changing him.
247
00:16:26,900 --> 00:16:29,240
Some nutcase stole my suit.
248
00:16:29,720 --> 00:16:31,620
How? Aren't you armed?
249
00:16:31,920 --> 00:16:33,480
He snuck up behind me and...
250
00:16:34,000 --> 00:16:35,880
Held a safety pin to my throat.
251
00:16:37,600 --> 00:16:39,060
Then what's holding up your diapers?
252
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
Willpower!
253
00:16:43,660 --> 00:16:46,140
Now, would it be too much trouble for
you to get me some clothes?
254
00:16:46,820 --> 00:16:48,380
Have a little rash, do we?
255
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Enough is enough.
256
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
I want some clothes.
257
00:16:54,660 --> 00:16:55,680
I want me a prisoner.
258
00:16:56,120 --> 00:16:57,220
And I want out of here.
259
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Now!
260
00:16:59,020 --> 00:17:02,000
You simmer down, Gerard, and we'll get
you some clothes.
261
00:17:03,880 --> 00:17:07,660
Walt, I'm sorry. I am going to have to
transfer you. Mac, would you make sure
262
00:17:07,660 --> 00:17:08,660
everything's in order?
263
00:17:08,839 --> 00:17:11,760
Sir, should I get Baby Huey here to send
me a copy of the warrant?
264
00:17:11,960 --> 00:17:14,780
What's that? The warrant, sir. Should I
get him to send me a copy?
265
00:17:19,460 --> 00:17:20,700
You don't have the warrant?
266
00:17:21,400 --> 00:17:22,619
It's in my other suit.
267
00:17:25,060 --> 00:17:29,220
Well, then that would mean that he also
got the I .D.
268
00:17:29,940 --> 00:17:31,720
that proves who you are.
269
00:17:32,660 --> 00:17:34,580
Oh. Oh, sir, I'm starting to like this.
270
00:17:36,780 --> 00:17:42,420
Well, well, well, Lieutenant Gerard, if
that is your real name.
271
00:17:46,220 --> 00:17:48,460
Hey! Hey, what are you doing?
272
00:17:48,780 --> 00:17:51,440
You can send this down to his
headquarters for verification.
273
00:17:52,800 --> 00:17:54,360
I'm not sending that anywhere.
274
00:17:54,820 --> 00:17:57,740
You don't suppose he's afraid of an I
.D. check, do you?
275
00:17:58,040 --> 00:17:59,320
Think he has a record?
276
00:17:59,800 --> 00:18:02,100
They never did close that Jimmy Hoffa
thing.
277
00:18:05,330 --> 00:18:08,030
Crazy? Crazy. That's another possibility
altogether.
278
00:18:08,250 --> 00:18:10,130
Crazy. Did he look crazy to you, Matt?
279
00:18:10,470 --> 00:18:15,070
Mad as a hatter, sir. Rob, does a bear
take a reader's digest in the woods?
280
00:18:18,790 --> 00:18:19,790
All right.
281
00:18:20,150 --> 00:18:21,149
You win.
282
00:18:21,150 --> 00:18:22,450
I'll take him to Times Square.
283
00:18:22,690 --> 00:18:26,950
Hey, why don't we photograph him in a
compromising position with my cat?
284
00:18:30,750 --> 00:18:33,330
Miss Sullivan, it's all over.
285
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
I knew that.
286
00:18:38,180 --> 00:18:41,260
Why don't you just get me some clothes
so I can get this over with?
287
00:18:41,600 --> 00:18:46,120
Fine, Gerard, but I don't think I can
trust you. Bull, would you escort the
288
00:18:46,120 --> 00:18:49,060
lieutenant here, make sure he doesn't
get lost on his way to Times Square?
289
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
Certainly, sir.
290
00:18:50,660 --> 00:18:52,760
Stop by the prison sometime, Judge.
291
00:18:53,340 --> 00:18:57,700
I'd love to. Drop me in a hole with a
psycho killer for about an hour?
292
00:18:58,120 --> 00:18:59,460
Is Thursday good for you?
293
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Fine.
294
00:19:12,970 --> 00:19:15,070
Wonderful. This was marvelous.
295
00:19:15,390 --> 00:19:20,250
Hey, this was great. This, this was...
This...
296
00:19:20,250 --> 00:19:25,570
This is goodbye, then.
297
00:19:31,170 --> 00:19:32,470
We're gonna miss you all.
298
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
Hey, Matt.
299
00:19:35,890 --> 00:19:39,070
Don't you and Quan Lee worry too much
about money problems.
300
00:19:39,490 --> 00:19:42,030
Now, it's true. If you got love...
301
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
He got everything.
302
00:19:45,340 --> 00:19:46,640
Except, of course, credit.
303
00:19:48,740 --> 00:19:50,020
I'll remember that.
304
00:19:57,300 --> 00:20:03,500
Hello? Mr. Wise, if there's anything I
can do, if the doctors decide you need
305
00:20:03,500 --> 00:20:08,760
something donated, like an organ... I'm
afraid you don't have anything that
306
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
would fit.
307
00:20:12,020 --> 00:20:13,030
But... Thank you.
308
00:20:14,750 --> 00:20:15,750
Thanks, anyway.
309
00:20:19,550 --> 00:20:22,430
Ross, I expect a letter.
310
00:20:23,610 --> 00:20:26,150
I want to hear how it's going with the
men, huh?
311
00:20:26,810 --> 00:20:29,310
Okay, well... And remember what I said.
312
00:20:29,730 --> 00:20:33,550
The most important thing is to be
yourself.
313
00:20:36,650 --> 00:20:38,870
So an occasional body slam won't hurt.
314
00:20:40,270 --> 00:20:41,270
Deal.
315
00:20:41,550 --> 00:20:42,550
You take care.
316
00:20:47,470 --> 00:20:48,470
Christine.
317
00:20:48,690 --> 00:20:49,690
Walt.
318
00:20:50,330 --> 00:20:53,970
Now, you listen to me. I think it's
entirely possible that those doctors are
319
00:20:53,970 --> 00:20:55,070
wrong and you can be treated.
320
00:20:55,410 --> 00:20:57,870
From what I know about you, I think you
can beat that.
321
00:20:58,990 --> 00:20:59,990
Maybe you're right.
322
00:21:03,310 --> 00:21:09,170
I bet she knows the words to every Mary
Poppins song.
323
00:21:11,080 --> 00:21:12,800
She's got them tattooed on her arm.
324
00:21:17,440 --> 00:21:18,700
I'll remember you, Walt.
325
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
We all will.
326
00:21:23,340 --> 00:21:24,340
Hey, Bull.
327
00:21:24,560 --> 00:21:26,240
Come on. I got a date to keep.
328
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
Hey, Walt.
329
00:21:32,080 --> 00:21:33,700
You know, maybe Christine's right.
330
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
Anything's possible.
331
00:21:39,690 --> 00:21:41,670
I'll say hello to Guy Lombardo for you.
332
00:21:48,990 --> 00:21:53,450
The crowd here at Times Square is
getting excited with only a minute to go
333
00:21:53,450 --> 00:21:56,010
midnight. Who wants to join me in a
toast?
334
00:21:56,550 --> 00:21:59,270
Oh, yes, the traditional magnum of
Bosco.
335
00:22:00,710 --> 00:22:02,970
I sure hope Walt made it to Times
Square.
336
00:22:03,350 --> 00:22:05,170
Isn't that him standing next to that
lamppost?
337
00:22:05,710 --> 00:22:07,670
Hey, that's not a lamppost, that's Bull.
338
00:22:13,200 --> 00:22:16,440
By my watch, we got 30 seconds. No, no,
look. On top of that building, it's Mr.
339
00:22:16,740 --> 00:22:17,740
1987.
340
00:22:19,020 --> 00:22:23,560
Now we can see what the commotion is. A
man is hanging on the big red ball as it
341
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
makes its descent.
342
00:22:25,380 --> 00:22:27,900
He looks goofy in Lieutenant Gerard's
suit.
343
00:22:28,180 --> 00:22:29,180
Well, not anymore.
344
00:22:30,460 --> 00:22:31,460
He's stripping.
345
00:22:32,020 --> 00:22:34,020
And he didn't find a new diaper.
346
00:22:36,100 --> 00:22:38,780
Boy, these new sets sure bring out the
flesh tones, don't they?
347
00:23:05,930 --> 00:23:09,690
Just so the evening's not a complete
waste, how about giving Danny Boy the
348
00:23:09,690 --> 00:23:11,650
traditional New Year's kiss, huh?
349
00:23:14,290 --> 00:23:15,890
Okay, but just this once.
25444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.