All language subtitles for Night Court s04e13 Baby Talk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,449 --> 00:00:09,610 Hey, guys. 2 00:00:12,350 --> 00:00:16,790 Just another couple hours and we got ourselves a brand new spanking year. 3 00:00:21,110 --> 00:00:24,270 Ladies and gentlemen, up with people. 4 00:00:26,490 --> 00:00:30,450 I'm sorry, sir. We don't mean to seem like a bunch of... Morbid, gloomy 5 00:00:30,450 --> 00:00:31,450 cankersaws. 6 00:00:33,390 --> 00:00:35,430 I was going to say gloomy gussies. 7 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 I know. 8 00:00:41,770 --> 00:00:45,010 I know it's tough working tonight, but think about what this really means to 9 00:00:45,010 --> 00:00:47,930 you. Tippy -toeing around that festive vomit? 10 00:00:51,510 --> 00:00:56,610 We're keeping this city open. And it is for people like this that we are doing 11 00:00:56,610 --> 00:01:01,610 it. So let's not begrudge them. Let's try to recognize them as the wonderfully 12 00:01:01,610 --> 00:01:07,010 important human beings that they are. Let's try to make this their best New 13 00:01:07,010 --> 00:01:08,010 Year's ever. 14 00:01:20,040 --> 00:01:21,040 The insert. 15 00:02:16,720 --> 00:02:22,840 Ready to put 1986 in the books, sir? You betcha! The sooner we get started, the 16 00:02:22,840 --> 00:02:24,200 sooner we can party! 17 00:02:25,960 --> 00:02:29,180 I do so enjoy this time of the year. 18 00:02:30,240 --> 00:02:37,140 You and all the rest of the... party 19 00:02:37,140 --> 00:02:38,140 animals. 20 00:02:39,100 --> 00:02:42,000 Excuse me, folks. The people behind you can't see. 21 00:02:55,420 --> 00:02:56,420 Disturbing the peace? 22 00:03:01,880 --> 00:03:04,980 Boy, it makes you want to run right out and have one, doesn't it? 23 00:03:06,940 --> 00:03:10,000 The people versus 1987, sir. 24 00:03:11,680 --> 00:03:12,740 Excuse me, mister. 25 00:03:13,140 --> 00:03:16,260 He had his name legally changed to 1987, sir. 26 00:03:17,020 --> 00:03:18,500 You can call me 19. 27 00:03:20,500 --> 00:03:24,280 Well, the law precludes me from addressing you by your first digit. 28 00:03:24,830 --> 00:03:26,450 Mr. 87. 29 00:03:28,230 --> 00:03:33,750 I plan on doing a lot better with my year than that guy 1986 did with his. I 30 00:03:33,750 --> 00:03:35,150 mean, come on. Chernobyl? 31 00:03:35,810 --> 00:03:37,950 Reykjavik? Al Capone's vault? 32 00:03:42,310 --> 00:03:46,570 Exactly. So you really think you're going to be responsible for everything 33 00:03:46,570 --> 00:03:47,570 happens next year? 34 00:03:48,830 --> 00:03:52,930 I'm going to make ABC the number one network again. 35 00:03:56,970 --> 00:03:57,970 for psychiatric. 36 00:03:59,130 --> 00:04:01,570 Come on, let's go. 37 00:04:03,130 --> 00:04:04,170 What's next, Mac? 38 00:04:04,470 --> 00:04:05,730 Uh, next case, sir. 39 00:04:05,950 --> 00:04:07,370 Walter Jacob Wise. 40 00:04:09,350 --> 00:04:11,270 Mac, remember pants. 41 00:04:12,850 --> 00:04:14,930 The charge is indecent exposure. 42 00:04:15,630 --> 00:04:19,089 Your Honor, my client was merely walking down the street when a sudden gust of 43 00:04:19,089 --> 00:04:22,029 wind blew his nightie up over his head unexpectedly. 44 00:04:22,370 --> 00:04:23,490 It was a freak of nature. 45 00:04:24,080 --> 00:04:26,440 Oh, I don't know. Sure got a lot of compliments afterwards. 46 00:04:29,660 --> 00:04:32,820 Mr. Wise, what were you doing out there dressed like this? 47 00:04:33,180 --> 00:04:34,820 It has to do with my anniversary. 48 00:04:35,600 --> 00:04:36,660 Your wedding anniversary? 49 00:04:37,000 --> 00:04:38,640 Yeah, 42 years ago tonight. 50 00:04:39,240 --> 00:04:41,920 I fell in love in Times Square. 51 00:04:42,820 --> 00:04:45,060 Must have cost about a buck fifty back then, huh? 52 00:04:49,930 --> 00:04:51,370 It was New Year's Eve, 1944. 53 00:04:51,830 --> 00:04:55,250 The war in Europe was finally turning our way. People were in the mood to 54 00:04:55,250 --> 00:04:58,510 about celebrating again. And it was in the middle of all that that I met my 55 00:04:58,510 --> 00:04:59,510 Gertie. 56 00:05:00,190 --> 00:05:01,190 Beautiful name. 57 00:05:02,930 --> 00:05:04,190 Her tugboat. 58 00:05:06,870 --> 00:05:12,030 In our 40 years of marriage, we always look back on that as a... Oh, wonderful, 59 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 magical moment. 60 00:05:14,090 --> 00:05:16,710 It's a memory I've held dear every single day. 61 00:05:19,400 --> 00:05:21,440 Since I lost her two years ago. 62 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 Excuse me, Arthur. 63 00:05:30,380 --> 00:05:33,960 Perhaps Mr. Wise would be more comfortable in the privacy of my 64 00:05:34,260 --> 00:05:35,260 Any objections? 65 00:05:36,100 --> 00:05:38,480 Only a man who would drown a sack of kittens would object. 66 00:05:40,640 --> 00:05:41,700 All right, go ahead. 67 00:05:44,000 --> 00:05:46,780 Roz, Miss Sullivan, would you escort Mr. Wise to my office? 68 00:05:47,120 --> 00:05:48,500 Folks, we're going to take five. 69 00:05:53,669 --> 00:05:54,669 1987 escape. 70 00:05:55,190 --> 00:05:56,630 My, where has the year gone? 71 00:05:59,370 --> 00:06:02,350 Well, Bull, why don't you round up the other bailiff, see if you can find him. 72 00:06:02,370 --> 00:06:03,370 I'll be back. 73 00:06:04,930 --> 00:06:06,670 Where would you be if you were wearing a diaper? 74 00:06:07,990 --> 00:06:09,910 At home, entertaining a few close friends. 75 00:06:15,330 --> 00:06:17,370 Oh, we were just madly in love. 76 00:06:17,790 --> 00:06:20,070 But my unit was shipping out to Europe in two weeks. 77 00:06:20,670 --> 00:06:22,910 You have to remember, this is 40 years ago. 78 00:06:23,130 --> 00:06:27,010 I mean, people weren't as liberated then about certain matters. 79 00:06:27,910 --> 00:06:31,490 So you didn't... Of course we did. 80 00:06:32,970 --> 00:06:34,890 We just felt guilty about it for an hour. 81 00:06:37,750 --> 00:06:39,610 Well, I see everybody's feeling better. 82 00:06:40,130 --> 00:06:43,790 Walt was just telling us about the night he met Gertie. Yeah, Gertie and I 83 00:06:43,790 --> 00:06:46,430 greeted the new year by dancing the night away. 84 00:06:48,170 --> 00:06:49,510 Lombardo. Good... 85 00:06:50,310 --> 00:06:51,350 The Meltones. 86 00:06:52,770 --> 00:06:53,970 The Meltones? 87 00:06:55,470 --> 00:06:58,850 As in Mel Torme and the Meltones? 88 00:06:59,970 --> 00:07:02,930 You are about to be kissed on the lip by a judge. 89 00:07:04,350 --> 00:07:06,070 Whatever happened to a slap on the wrist? 90 00:07:07,590 --> 00:07:11,770 Well, I still do not understand what you were doing out there in 30 -degree 91 00:07:11,770 --> 00:07:13,690 weather in nothing but your pajama top. 92 00:07:14,130 --> 00:07:15,550 Freezing my bejubies off. 93 00:07:19,370 --> 00:07:23,910 If you must know, Your Honor, I walked out of a hospital. 94 00:07:24,710 --> 00:07:25,970 I see. Which one? 95 00:07:26,570 --> 00:07:27,570 I'd rather not say. 96 00:07:28,250 --> 00:07:30,350 You see, if I tell you, they'll send me back. 97 00:07:30,630 --> 00:07:33,930 Your Honor, maybe if I could speak with him privately. No, I'm sorry, Miss 98 00:07:33,930 --> 00:07:35,050 Sullivan. I won't tell you either. 99 00:07:35,270 --> 00:07:38,070 Hey, did I mention you have the loveliest cheekbones? 100 00:07:38,930 --> 00:07:41,570 Walt, you have got to understand the serious... Do I really? 101 00:07:44,010 --> 00:07:45,010 Oh, Brooke. 102 00:07:47,440 --> 00:07:51,140 I want to check out a couple of the hospitals and nursing homes in the area. 103 00:07:51,180 --> 00:07:53,760 There might be some very worried people out there looking for him. 104 00:07:54,460 --> 00:07:55,460 Yeah. 105 00:07:56,260 --> 00:07:57,620 Some warrants for you to sign, sir. 106 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Okey -doke. 107 00:07:59,340 --> 00:08:01,360 I looked everywhere for 1987, sir. 108 00:08:01,580 --> 00:08:02,580 No luck. 109 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 You looked everywhere? 110 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Yes, sir. 111 00:08:09,340 --> 00:08:10,600 How about up on the roof? 112 00:08:10,900 --> 00:08:11,900 Checked it. 113 00:08:19,790 --> 00:08:21,350 He just disappeared into thin air. 114 00:08:22,210 --> 00:08:23,590 Nobody can do that. 115 00:08:24,130 --> 00:08:25,150 Mind your own business. 116 00:08:25,450 --> 00:08:26,450 Okay. 117 00:08:32,770 --> 00:08:39,450 I embarrassed my species again, didn't I? 118 00:08:44,230 --> 00:08:45,230 May I help you? 119 00:08:45,390 --> 00:08:47,370 I'm Lieutenant Gerard. I'm looking for somebody. 120 00:08:47,960 --> 00:08:50,640 Well, you're out of luck. Everybody here's got two arms. 121 00:08:52,820 --> 00:08:56,780 Huh? Well, you know, Lieutenant Gerard, Dr. 122 00:08:56,980 --> 00:08:59,140 Richard Kimball chasing the one -armed man. 123 00:09:00,020 --> 00:09:02,260 The Fugitive, big TV show. 124 00:09:02,540 --> 00:09:03,760 I don't watch TV. 125 00:09:04,940 --> 00:09:06,300 Not enough violence. 126 00:09:10,680 --> 00:09:14,980 Hey, Mac, listen, I want you to call... Hey, Judge Stone, as advertised, who are 127 00:09:14,980 --> 00:09:16,660 you? Lieutenant Gerard. 128 00:09:17,480 --> 00:09:19,420 Came looking for the one -armed man, did you? 129 00:09:21,040 --> 00:09:22,740 Trust me, sir, it ain't going nowhere. 130 00:09:24,120 --> 00:09:26,360 I'm with the New Jersey Bureau of Prisons. 131 00:09:26,740 --> 00:09:30,180 Well, gee, you don't look too happy. And you don't look old enough to shave. 132 00:09:32,320 --> 00:09:33,580 Matt, go get my razor. 133 00:09:35,240 --> 00:09:38,380 It has a little double on it that might amuse the gentleman. 134 00:09:39,860 --> 00:09:42,640 Yeah, well, save it. I got bigger fish to fry. 135 00:09:43,380 --> 00:09:44,480 Got a warrant here. 136 00:09:45,080 --> 00:09:46,780 Pick up an escaped felon. 137 00:09:47,340 --> 00:09:48,420 Walter Wise. 138 00:09:50,780 --> 00:09:51,880 Walter Wise? 139 00:09:52,660 --> 00:09:56,260 Tall guy, silver goatee, cute little knees. 140 00:09:57,460 --> 00:10:03,140 That slime cake escaped from the prison hospital last night in a cadaver bag. 141 00:10:03,600 --> 00:10:06,000 And I'd be lucky if I don't take him back in one. 142 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 That doesn't make sense. 143 00:10:07,780 --> 00:10:08,780 Tell me about it. 144 00:10:09,100 --> 00:10:11,940 A doofus rabbit's with short time and a back nine. 145 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 Go figure. 146 00:10:13,500 --> 00:10:14,800 Yeah, go figure. 147 00:10:19,470 --> 00:10:21,530 Sorry, Lieutenant, I don't speak gumshoe. 148 00:10:23,070 --> 00:10:26,810 I said he escaped for only two months until his parole. 149 00:10:27,830 --> 00:10:30,890 Mr. White? No. No way. Can't be. Must be a mistake. 150 00:10:31,170 --> 00:10:32,170 Uh -huh. 151 00:10:33,110 --> 00:10:38,570 Well, you and Barney Fife can stand around here oohing and aahing all day 152 00:10:38,570 --> 00:10:39,890 after I get my delivery. 153 00:10:40,730 --> 00:10:43,130 Should I go get him, or do you want me to stay here with Mr. Sunshine? 154 00:10:44,830 --> 00:10:45,830 I'll get him. 155 00:10:46,850 --> 00:10:50,380 Hey. Did you hear the one about the left foot break dancer? 156 00:10:54,200 --> 00:11:00,240 And one, and a two, and a one, two, three. There, you got it. I know I got 157 00:11:00,240 --> 00:11:01,720 just want to use it more often. 158 00:11:03,840 --> 00:11:07,860 You know, when I first danced with Gertie, I was wearing my navy dress 159 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 Oh, Miss Sullivan. 160 00:11:09,360 --> 00:11:11,180 And a pause, and a dip. 161 00:11:13,560 --> 00:11:15,260 Excuse me, you're in conference. 162 00:11:17,500 --> 00:11:20,480 Walt here was just telling us about the uniform he was wearing when he met his 163 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 wife. Really? 164 00:11:21,700 --> 00:11:23,820 Was it as nice as your prison uniform? 165 00:11:25,980 --> 00:11:28,000 Hey, did I mention I'm an escaped felon? 166 00:11:29,780 --> 00:11:32,240 No, you kind of left that part out, Walt. 167 00:11:33,100 --> 00:11:35,000 Felon? What about the hospital? 168 00:11:35,260 --> 00:11:36,440 It's a prison hospital. 169 00:11:36,720 --> 00:11:38,380 I said they'd send me back, remember? 170 00:11:39,440 --> 00:11:41,180 I never lied to you. 171 00:11:41,900 --> 00:11:42,900 Please, 172 00:11:43,100 --> 00:11:44,360 please, Your Honor, don't be upset. 173 00:11:44,940 --> 00:11:47,640 It is very important for me to get the Times Square tonight. 174 00:11:47,940 --> 00:11:50,940 You could have gone next year. Your parole is in two months. 175 00:11:51,480 --> 00:11:52,540 Two months? 176 00:11:53,000 --> 00:11:55,140 Would it kill you to have waited two months? 177 00:11:56,780 --> 00:11:58,220 As a matter of fact, yes. 178 00:11:59,480 --> 00:12:02,520 You see, I'm... I'm dying. 179 00:12:13,930 --> 00:12:15,070 He is gonna die? 180 00:12:15,330 --> 00:12:17,290 Hey, we're all gonna die. 181 00:12:17,990 --> 00:12:19,750 Some of it's just sooner than later. 182 00:12:22,710 --> 00:12:24,110 We're pulling for you, Gerard. 183 00:12:27,190 --> 00:12:28,270 How long does Mr. 184 00:12:28,470 --> 00:12:29,470 Wise have to live? 185 00:12:29,650 --> 00:12:30,850 Hey, what am I, his doctor? 186 00:12:31,370 --> 00:12:34,290 All I know is an escape con, I gotta take him back. 187 00:12:35,410 --> 00:12:38,790 Roz, self -image is everything. 188 00:12:39,350 --> 00:12:42,570 Show men a little tenderness, a sense of humor. 189 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 You'll see the difference. 190 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 I'll try. 191 00:12:46,540 --> 00:12:48,520 But I'm gonna miss slapping him around. 192 00:12:52,380 --> 00:12:53,740 Hello, Gerard. 193 00:12:54,840 --> 00:12:58,700 What? No hug? And I even brought you delightful parting gifts. 194 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Matching bracelets. 195 00:13:01,360 --> 00:13:03,140 Are handcuffs really necessary? 196 00:13:03,420 --> 00:13:06,820 Hey, lady, we're dealing with a criminal here. What exactly did he do? 197 00:13:07,600 --> 00:13:11,340 The lowest, most despicable of offenses against society. 198 00:13:12,120 --> 00:13:14,900 You mean... I was a car salesman. 199 00:13:17,900 --> 00:13:22,840 He was a car salesman until he decided to branch out into grand theft auto. 200 00:13:23,760 --> 00:13:25,220 Is that true, Mr. Wise? 201 00:13:27,200 --> 00:13:28,340 It's true, Your Honor. 202 00:13:29,400 --> 00:13:33,700 I... I went through a pretty hard time after Gertie died. 203 00:13:34,300 --> 00:13:38,800 I thought I was okay until I went back to work after the funeral. 204 00:13:40,170 --> 00:13:44,090 I guess I snapped. I sold every car on the lot before any of the other salesmen 205 00:13:44,090 --> 00:13:45,090 came in. 206 00:13:45,190 --> 00:13:49,910 Walt, many people express their grief differently. Some men might weep when 207 00:13:49,910 --> 00:13:50,910 you've sold cars. 208 00:13:51,710 --> 00:13:52,930 For a dollar each. 209 00:13:55,570 --> 00:13:59,070 Lieutenant Gerard, I'm wondering that in view of Mr. 210 00:13:59,290 --> 00:14:03,190 Wise's special circumstance in the holiday season, maybe you could stretch 211 00:14:03,190 --> 00:14:06,630 rules a little bit and take him back to jail by way of Times Square? 212 00:14:07,180 --> 00:14:10,520 Oh, sure, we could stop off at the Waldorf, too, and catch the champagne 213 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 dance. 214 00:14:11,660 --> 00:14:16,580 Well, I can't speak for Walt on that one, but... This guy, this guy ain't 215 00:14:16,580 --> 00:14:18,360 nowhere except back to his cell. 216 00:14:19,280 --> 00:14:22,140 Gerard, evidently you're forgetting that you're in my court. 217 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 So? 218 00:14:24,860 --> 00:14:26,340 Then you didn't forget, huh? 219 00:14:27,840 --> 00:14:33,340 No, and I also didn't forget that failure to comply with a legal warrant 220 00:14:33,340 --> 00:14:35,620 some heavy dues, Judge. 221 00:14:36,640 --> 00:14:38,100 Then you leave me no choice. 222 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 He's yours. 223 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 Sir. 224 00:14:43,520 --> 00:14:47,340 After, we've gone back into session and disposed of his case. Say, ten minutes. 225 00:14:48,260 --> 00:14:49,480 Okay, that's fine. 226 00:14:49,700 --> 00:14:51,460 I'll call in, let him know we're coming. 227 00:14:54,520 --> 00:14:57,740 The sooner we get these animals back in the cage, the better. 228 00:14:59,380 --> 00:15:01,820 Oh, by the way, Happy New Year. 229 00:15:06,670 --> 00:15:08,670 Say what you will, he's got a sense of humor. 230 00:15:10,030 --> 00:15:13,450 Oh, sir, that was brilliant. You bought just enough time to pull one of your 231 00:15:13,450 --> 00:15:15,730 incredible saves. So tell us, what's your plan? 232 00:15:16,230 --> 00:15:21,130 Step one, to go someplace quiet and think up step two. 233 00:15:23,570 --> 00:15:26,730 No wonder he's the judge. I didn't even have a plan. 234 00:15:28,510 --> 00:15:31,270 Your high school couldn't afford a tackling dummy, could they? 235 00:15:35,760 --> 00:15:39,820 So the gorilla says, hey, if I could sing, do you think I'd be hanging around 236 00:15:39,820 --> 00:15:40,820 here? 237 00:15:44,340 --> 00:15:45,340 Hey, gang. 238 00:15:47,220 --> 00:15:48,220 Where's Thunk? 239 00:15:49,000 --> 00:15:51,600 Oh, Your Honor, are you sure you've tried everything? 240 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 I'm a judge, damn it, not a magician. 241 00:15:56,440 --> 00:15:58,460 Well, not primarily a magician. 242 00:16:00,080 --> 00:16:01,760 Walt, I'm sorry. I did my best. 243 00:16:02,260 --> 00:16:03,760 It's all right, Your Honor. I understand. 244 00:16:05,480 --> 00:16:07,120 All right, people, settle down. 245 00:16:17,520 --> 00:16:19,920 I just went to the bathroom. 246 00:16:21,760 --> 00:16:23,200 I'm not changing him. 247 00:16:26,900 --> 00:16:29,240 Some nutcase stole my suit. 248 00:16:29,720 --> 00:16:31,620 How? Aren't you armed? 249 00:16:31,920 --> 00:16:33,480 He snuck up behind me and... 250 00:16:34,000 --> 00:16:35,880 Held a safety pin to my throat. 251 00:16:37,600 --> 00:16:39,060 Then what's holding up your diapers? 252 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 Willpower! 253 00:16:43,660 --> 00:16:46,140 Now, would it be too much trouble for you to get me some clothes? 254 00:16:46,820 --> 00:16:48,380 Have a little rash, do we? 255 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Enough is enough. 256 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 I want some clothes. 257 00:16:54,660 --> 00:16:55,680 I want me a prisoner. 258 00:16:56,120 --> 00:16:57,220 And I want out of here. 259 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 Now! 260 00:16:59,020 --> 00:17:02,000 You simmer down, Gerard, and we'll get you some clothes. 261 00:17:03,880 --> 00:17:07,660 Walt, I'm sorry. I am going to have to transfer you. Mac, would you make sure 262 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 everything's in order? 263 00:17:08,839 --> 00:17:11,760 Sir, should I get Baby Huey here to send me a copy of the warrant? 264 00:17:11,960 --> 00:17:14,780 What's that? The warrant, sir. Should I get him to send me a copy? 265 00:17:19,460 --> 00:17:20,700 You don't have the warrant? 266 00:17:21,400 --> 00:17:22,619 It's in my other suit. 267 00:17:25,060 --> 00:17:29,220 Well, then that would mean that he also got the I .D. 268 00:17:29,940 --> 00:17:31,720 that proves who you are. 269 00:17:32,660 --> 00:17:34,580 Oh. Oh, sir, I'm starting to like this. 270 00:17:36,780 --> 00:17:42,420 Well, well, well, Lieutenant Gerard, if that is your real name. 271 00:17:46,220 --> 00:17:48,460 Hey! Hey, what are you doing? 272 00:17:48,780 --> 00:17:51,440 You can send this down to his headquarters for verification. 273 00:17:52,800 --> 00:17:54,360 I'm not sending that anywhere. 274 00:17:54,820 --> 00:17:57,740 You don't suppose he's afraid of an I .D. check, do you? 275 00:17:58,040 --> 00:17:59,320 Think he has a record? 276 00:17:59,800 --> 00:18:02,100 They never did close that Jimmy Hoffa thing. 277 00:18:05,330 --> 00:18:08,030 Crazy? Crazy. That's another possibility altogether. 278 00:18:08,250 --> 00:18:10,130 Crazy. Did he look crazy to you, Matt? 279 00:18:10,470 --> 00:18:15,070 Mad as a hatter, sir. Rob, does a bear take a reader's digest in the woods? 280 00:18:18,790 --> 00:18:19,790 All right. 281 00:18:20,150 --> 00:18:21,149 You win. 282 00:18:21,150 --> 00:18:22,450 I'll take him to Times Square. 283 00:18:22,690 --> 00:18:26,950 Hey, why don't we photograph him in a compromising position with my cat? 284 00:18:30,750 --> 00:18:33,330 Miss Sullivan, it's all over. 285 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 I knew that. 286 00:18:38,180 --> 00:18:41,260 Why don't you just get me some clothes so I can get this over with? 287 00:18:41,600 --> 00:18:46,120 Fine, Gerard, but I don't think I can trust you. Bull, would you escort the 288 00:18:46,120 --> 00:18:49,060 lieutenant here, make sure he doesn't get lost on his way to Times Square? 289 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 Certainly, sir. 290 00:18:50,660 --> 00:18:52,760 Stop by the prison sometime, Judge. 291 00:18:53,340 --> 00:18:57,700 I'd love to. Drop me in a hole with a psycho killer for about an hour? 292 00:18:58,120 --> 00:18:59,460 Is Thursday good for you? 293 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Fine. 294 00:19:12,970 --> 00:19:15,070 Wonderful. This was marvelous. 295 00:19:15,390 --> 00:19:20,250 Hey, this was great. This, this was... This... 296 00:19:20,250 --> 00:19:25,570 This is goodbye, then. 297 00:19:31,170 --> 00:19:32,470 We're gonna miss you all. 298 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 Hey, Matt. 299 00:19:35,890 --> 00:19:39,070 Don't you and Quan Lee worry too much about money problems. 300 00:19:39,490 --> 00:19:42,030 Now, it's true. If you got love... 301 00:19:42,800 --> 00:19:43,800 He got everything. 302 00:19:45,340 --> 00:19:46,640 Except, of course, credit. 303 00:19:48,740 --> 00:19:50,020 I'll remember that. 304 00:19:57,300 --> 00:20:03,500 Hello? Mr. Wise, if there's anything I can do, if the doctors decide you need 305 00:20:03,500 --> 00:20:08,760 something donated, like an organ... I'm afraid you don't have anything that 306 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 would fit. 307 00:20:12,020 --> 00:20:13,030 But... Thank you. 308 00:20:14,750 --> 00:20:15,750 Thanks, anyway. 309 00:20:19,550 --> 00:20:22,430 Ross, I expect a letter. 310 00:20:23,610 --> 00:20:26,150 I want to hear how it's going with the men, huh? 311 00:20:26,810 --> 00:20:29,310 Okay, well... And remember what I said. 312 00:20:29,730 --> 00:20:33,550 The most important thing is to be yourself. 313 00:20:36,650 --> 00:20:38,870 So an occasional body slam won't hurt. 314 00:20:40,270 --> 00:20:41,270 Deal. 315 00:20:41,550 --> 00:20:42,550 You take care. 316 00:20:47,470 --> 00:20:48,470 Christine. 317 00:20:48,690 --> 00:20:49,690 Walt. 318 00:20:50,330 --> 00:20:53,970 Now, you listen to me. I think it's entirely possible that those doctors are 319 00:20:53,970 --> 00:20:55,070 wrong and you can be treated. 320 00:20:55,410 --> 00:20:57,870 From what I know about you, I think you can beat that. 321 00:20:58,990 --> 00:20:59,990 Maybe you're right. 322 00:21:03,310 --> 00:21:09,170 I bet she knows the words to every Mary Poppins song. 323 00:21:11,080 --> 00:21:12,800 She's got them tattooed on her arm. 324 00:21:17,440 --> 00:21:18,700 I'll remember you, Walt. 325 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 We all will. 326 00:21:23,340 --> 00:21:24,340 Hey, Bull. 327 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 Come on. I got a date to keep. 328 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Hey, Walt. 329 00:21:32,080 --> 00:21:33,700 You know, maybe Christine's right. 330 00:21:35,600 --> 00:21:36,600 Anything's possible. 331 00:21:39,690 --> 00:21:41,670 I'll say hello to Guy Lombardo for you. 332 00:21:48,990 --> 00:21:53,450 The crowd here at Times Square is getting excited with only a minute to go 333 00:21:53,450 --> 00:21:56,010 midnight. Who wants to join me in a toast? 334 00:21:56,550 --> 00:21:59,270 Oh, yes, the traditional magnum of Bosco. 335 00:22:00,710 --> 00:22:02,970 I sure hope Walt made it to Times Square. 336 00:22:03,350 --> 00:22:05,170 Isn't that him standing next to that lamppost? 337 00:22:05,710 --> 00:22:07,670 Hey, that's not a lamppost, that's Bull. 338 00:22:13,200 --> 00:22:16,440 By my watch, we got 30 seconds. No, no, look. On top of that building, it's Mr. 339 00:22:16,740 --> 00:22:17,740 1987. 340 00:22:19,020 --> 00:22:23,560 Now we can see what the commotion is. A man is hanging on the big red ball as it 341 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 makes its descent. 342 00:22:25,380 --> 00:22:27,900 He looks goofy in Lieutenant Gerard's suit. 343 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 Well, not anymore. 344 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 He's stripping. 345 00:22:32,020 --> 00:22:34,020 And he didn't find a new diaper. 346 00:22:36,100 --> 00:22:38,780 Boy, these new sets sure bring out the flesh tones, don't they? 347 00:23:05,930 --> 00:23:09,690 Just so the evening's not a complete waste, how about giving Danny Boy the 348 00:23:09,690 --> 00:23:11,650 traditional New Year's kiss, huh? 349 00:23:14,290 --> 00:23:15,890 Okay, but just this once. 25444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.