All language subtitles for Night Court s04e10 Prince of a Guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,559 --> 00:00:04,600 What's next, Max? 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,120 Indecent exposure. 3 00:00:06,660 --> 00:00:08,240 People versus Tatiana. 4 00:00:08,780 --> 00:00:11,920 Is this the flasher or the flashy? 5 00:00:13,720 --> 00:00:17,480 The flasher. She was caught swimming naked in Central Park. 6 00:00:17,780 --> 00:00:20,520 Yeah, so that's when the police arrested the little dipper. 7 00:00:22,900 --> 00:00:23,900 I see. 8 00:00:24,510 --> 00:00:27,730 So did everyone else. Apparently, a 10K race was in progress, and the 9 00:00:27,730 --> 00:00:31,510 frontrunner stopped to watch her peel. The others toppled like dominoes. 10 00:00:32,630 --> 00:00:35,510 Your Honor, she told me that she didn't realize nude swimming was illegal. 11 00:00:36,050 --> 00:00:37,850 It is wrong to be naked? 12 00:00:38,830 --> 00:00:39,830 Not necessarily. 13 00:00:40,090 --> 00:00:43,830 It sort of depends on where you decide to do it. For example, in Dan's 14 00:00:43,830 --> 00:00:44,830 apartment, it's mandatory. 15 00:00:47,950 --> 00:00:50,570 How can you have laws against pleasure? 16 00:00:51,360 --> 00:00:57,400 Or do you not enjoy to feel the warm sun embracing your body and the water drops 17 00:00:57,400 --> 00:01:00,100 like tiny sparks on your flesh? 18 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 I do. 19 00:01:05,680 --> 00:01:07,480 It needed to be said. 20 00:01:09,100 --> 00:01:10,560 I agree with the defendant. 21 00:01:10,880 --> 00:01:14,480 There's nothing like that feeling of complete freedom she was talking about. 22 00:01:15,100 --> 00:01:18,160 Roz, you don't mean you go swimming in the nude, too? 23 00:01:18,740 --> 00:01:20,560 No. Bowling. 24 00:01:24,130 --> 00:01:25,710 You bowl naked? 25 00:01:26,390 --> 00:01:27,390 Not completely. 26 00:01:27,590 --> 00:01:30,530 They make me wear those little red and green shoes. 27 00:01:33,490 --> 00:01:36,370 I am sorry if I offend your customs. 28 00:01:36,890 --> 00:01:40,270 But I do not have to obey your laws anyway. 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,890 You're not from around these parts, are you? 30 00:01:43,790 --> 00:01:47,350 I am Tatiana, Princess of Kapua. 31 00:01:48,330 --> 00:01:49,430 Hi, I'm Dan. 32 00:01:50,090 --> 00:01:51,510 King of hanky -panky. 33 00:02:37,450 --> 00:02:38,450 It is Kepua. 34 00:02:38,930 --> 00:02:40,270 Hey, look at that. 35 00:02:40,810 --> 00:02:42,490 Gee, I always thought a fly did that. 36 00:02:44,530 --> 00:02:49,170 Kepua is not a large island, but as a nation we are, oh, how do you say, 37 00:02:49,470 --> 00:02:50,470 developing. 38 00:02:52,410 --> 00:02:53,570 Keep up the good work. 39 00:02:54,850 --> 00:02:59,650 Sir, sir, her story checks out in the State Department. She is a princess. So 40 00:02:59,650 --> 00:03:01,530 got to let her go. Nope, we got to hold her. 41 00:03:01,750 --> 00:03:02,750 Right. 42 00:03:03,050 --> 00:03:04,050 I knew that. 43 00:03:05,970 --> 00:03:09,390 She's here on an official state visit. She slipped away from a group at the U 44 00:03:09,390 --> 00:03:10,129 .N. reception. 45 00:03:10,130 --> 00:03:12,930 They've been looking all over for her. The State Department's got a man 46 00:03:12,930 --> 00:03:17,350 hightailing it over here. No, I won't go, please. You must not let them take 47 00:03:17,450 --> 00:03:20,510 Hold on. No one's going to take you if I have anything to say about it. 48 00:03:21,630 --> 00:03:23,250 Have I got anything to say about it? 49 00:03:24,410 --> 00:03:27,170 Judge, the pleasure of your company is requested in the courtroom. 50 00:03:27,430 --> 00:03:28,590 Yeah, Roz, one minute. Now. 51 00:03:30,970 --> 00:03:32,030 Through the time as any. 52 00:03:32,510 --> 00:03:33,510 What's going on? 53 00:03:33,580 --> 00:03:35,420 Trust me, you'll want to see this for yourself. 54 00:03:40,460 --> 00:03:41,820 Who the heck are those guys? 55 00:03:44,120 --> 00:03:45,140 Donhold's backup band? 56 00:03:47,560 --> 00:03:51,160 Where is she? Bring her to me. Sir, I can assure you as your sister's defense 57 00:03:51,160 --> 00:03:53,700 attorney, everything is... I demand to have my sister brought to me. 58 00:03:53,960 --> 00:03:57,620 Hey, Bob, I don't know who you are, but you don't go demanding anything in my 59 00:03:57,620 --> 00:04:02,920 courtroom. I am Maurice, crown prince of Kepua. 60 00:04:14,730 --> 00:04:16,110 Your Highness. Good to see you again. 61 00:04:17,250 --> 00:04:20,690 Is any one of these Judge Stone? 62 00:04:20,950 --> 00:04:24,870 Yeah. Not the guy in the half -slip. The guy in the ankle -length gown. 63 00:04:28,590 --> 00:04:29,950 President Cowdery, State Department. 64 00:04:30,430 --> 00:04:32,270 Harry Stone, registered Democrat. 65 00:04:32,610 --> 00:04:33,589 Oh, God. 66 00:04:33,590 --> 00:04:34,850 Is this about Tatiana? 67 00:04:35,090 --> 00:04:39,110 Hmm. It was first reported as an incident, then it was upgraded to 68 00:04:39,570 --> 00:04:42,610 And now we're on the brink of having a full -blown occurrence. 69 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 Mm -hmm. 70 00:04:44,950 --> 00:04:47,730 Well, let's hope we nip this one before it becomes a circumstance. 71 00:04:49,270 --> 00:04:51,610 By the way, what the hell are we talking about? 72 00:04:52,810 --> 00:04:56,490 Arresting the princess jeopardizes some very delicate negotiations we're having 73 00:04:56,490 --> 00:04:58,030 to place an airbase on Kapua. 74 00:04:58,930 --> 00:05:00,730 The long and the short of it is stone. 75 00:05:01,330 --> 00:05:03,590 Do us all a favor, cut the girl loose. 76 00:05:04,230 --> 00:05:05,630 Well, I'm not sure I can do that. 77 00:05:05,930 --> 00:05:08,770 Well, she does have diplomatic immunity from prosecution, Your Honor. That means 78 00:05:08,770 --> 00:05:11,870 I will... A tiana must be given to me now, or I swear I will... Hold it, 79 00:05:11,950 --> 00:05:12,950 I wasn't finished! 80 00:05:13,670 --> 00:05:16,970 In Capua, no woman dares talk to a man that way. 81 00:05:17,450 --> 00:05:19,990 Yeah, well, you're not in Capua now, chicken legs. You're in America. 82 00:05:21,550 --> 00:05:25,270 And furthermore, my sex has absolutely no bearing on the fact that I am a 83 00:05:25,270 --> 00:05:27,210 trained attorney, so pipe down and let me do this. 84 00:05:28,050 --> 00:05:31,190 I have never been spoken to in this way by anyone. 85 00:05:33,930 --> 00:05:35,390 I like it. 86 00:05:40,750 --> 00:05:43,910 Have no choice, Stone. You've got to let Tatiana go. 87 00:05:44,190 --> 00:05:47,250 Oh, yeah? Well, I don't have to do anything until I get all the facts. 88 00:05:49,310 --> 00:05:51,370 Never have I seen such a woman. 89 00:05:51,670 --> 00:05:53,510 And wearing so many clothes. 90 00:05:55,830 --> 00:05:57,130 Just look at her. 91 00:05:57,690 --> 00:05:59,510 She's almost completely covered. 92 00:06:03,230 --> 00:06:04,230 Excuse me. 93 00:06:04,730 --> 00:06:05,730 Yes? 94 00:06:06,190 --> 00:06:09,930 Could you just button that top button for me? 95 00:06:17,320 --> 00:06:19,680 Sorry to keep you waiting. Please make yourself comfortable. 96 00:06:19,940 --> 00:06:20,940 Oh, thank you. 97 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 Ross? 98 00:06:32,580 --> 00:06:35,820 I'll be your witness, sir. You did nothing to instigate this. 99 00:06:38,760 --> 00:06:41,000 Of course, you're doing nothing to stop it, either. 100 00:06:44,940 --> 00:06:48,540 I never thought I'd say this to anybody, but would you put your top back on? 101 00:06:50,360 --> 00:06:52,340 Well, I have to get back to work. 102 00:06:52,720 --> 00:06:58,340 I have to make sure those big, strapping Capuan bodyguards are... comfortable. 103 00:07:03,340 --> 00:07:04,440 Tatiana, tell me something. 104 00:07:04,960 --> 00:07:08,820 Why are you so afraid to go home? I don't get that. From everything I've 105 00:07:08,920 --> 00:07:10,520 Kapua sounds like an absolute paradise. 106 00:07:10,800 --> 00:07:13,980 Yes, but you would not think so if it were you who were being forced to marry 107 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 Og. 108 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Og? 109 00:07:18,860 --> 00:07:19,920 You know him? 110 00:07:22,140 --> 00:07:24,180 No, I can't put a face to the name. 111 00:07:25,000 --> 00:07:29,160 Og claimed me to be his bride by announcing his intention to my family. 112 00:07:30,120 --> 00:07:32,380 My brother now will give me to Og. 113 00:07:33,260 --> 00:07:36,380 So I take it the dog is not the kind of guy you want to spend the rest of your 114 00:07:36,380 --> 00:07:42,820 life with, huh? No, he is mean and large, and he has only one eyebrow that 115 00:07:42,820 --> 00:07:44,220 from here to here. 116 00:07:46,540 --> 00:07:49,420 Well, there must be something good you can say about the guy. 117 00:07:50,660 --> 00:07:52,840 Well, he did stop eating tourists. 118 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Well, 119 00:07:55,720 --> 00:07:58,060 that makes for nicer travel brochures, doesn't it? 120 00:07:59,600 --> 00:08:01,900 Judge Stone. Well, Tatiana. 121 00:08:03,340 --> 00:08:07,400 I don't know if there's anything that I can do legally to stop a forced 122 00:08:07,400 --> 00:08:09,280 marriage, but I'll help you any way I can. 123 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 You will? 124 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Why? 125 00:08:15,340 --> 00:08:18,820 Why? Because, uh, because I don't know. 126 00:08:19,080 --> 00:08:21,840 Because you're sweet, and I like you, okay? 127 00:08:22,780 --> 00:08:26,400 Then you have a vova for me? 128 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Possibly. 129 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 What's vova? 130 00:08:31,660 --> 00:08:36,370 It's what you said. Do you like me? Vuva is a Capuan word, which means that you 131 00:08:36,370 --> 00:08:38,409 find someone not offensive. 132 00:08:39,169 --> 00:08:41,530 Oh, well, then vuva it is. Sure. 133 00:08:42,130 --> 00:08:43,130 I'll do anything. 134 00:08:43,470 --> 00:08:45,830 I'll... Well, what are you doing? 135 00:08:47,670 --> 00:08:50,850 This is our way of saying thank you. 136 00:08:52,170 --> 00:08:53,590 Sure beats a high five. 137 00:08:56,230 --> 00:08:57,230 Knock, knock. 138 00:08:58,640 --> 00:09:01,600 Sorry to bust in on you, sir. I see you have your hands full. 139 00:09:03,040 --> 00:09:04,820 Roz, this isn't what it looks like. 140 00:09:05,160 --> 00:09:07,260 Looks like you have your hand on her chest. 141 00:09:08,680 --> 00:09:11,180 Well, then it is what it looks like. 142 00:09:11,800 --> 00:09:14,840 But what it looks like is not what it is. 143 00:09:15,740 --> 00:09:17,160 Thank you for clearing that up. 144 00:09:18,280 --> 00:09:21,260 By the way, in case you're interested, they're auctioning off Christine. 145 00:09:22,380 --> 00:09:24,560 They're auctioning off Christine? 146 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 What was the last bid? 147 00:09:32,570 --> 00:09:33,750 $100 ,000. 148 00:09:34,490 --> 00:09:36,370 Mister, you heard the lady. She said no. 149 00:09:37,030 --> 00:09:38,170 $200 ,000. 150 00:09:38,470 --> 00:09:40,210 I told you she's not for sale. 151 00:09:40,830 --> 00:09:41,890 Half a million. 152 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 For her? 153 00:09:48,550 --> 00:09:50,310 Oh, what's going on here? 154 00:09:50,550 --> 00:09:53,910 The prince said he'd extend the lease on the air base to 100 years if you throw 155 00:09:53,910 --> 00:09:54,910 in the blonde. 156 00:09:55,330 --> 00:09:57,290 You're talking slavery, Cowdery. 157 00:09:57,910 --> 00:10:00,610 Here we go, dredging up the Constitution again. 158 00:10:02,450 --> 00:10:06,350 Prince, you can't go around trying to purchase another human being. 159 00:10:06,670 --> 00:10:08,570 I say we bounce it off Washington. 160 00:10:08,910 --> 00:10:10,450 I say we bounce it off your skull. 161 00:10:11,970 --> 00:10:13,750 That's right. Talk rough like that. 162 00:10:18,550 --> 00:10:19,990 You know, it is kind of nice. 163 00:10:22,090 --> 00:10:24,610 I want Tatiana turned over to me now. 164 00:10:25,170 --> 00:10:27,030 Well, I'm afraid I won't be doing that. 165 00:10:27,630 --> 00:10:28,609 Why not? 166 00:10:28,610 --> 00:10:32,930 Because it is no longer up to you whether I stay or go, Maurice. 167 00:10:34,610 --> 00:10:38,430 It is up to the man who is to be my husband. 168 00:10:43,510 --> 00:10:44,510 Husband? 169 00:10:44,770 --> 00:10:46,090 Him? Yes. 170 00:10:46,370 --> 00:10:48,110 He has booboo for me. 171 00:10:49,410 --> 00:10:50,410 Your Honor? 172 00:10:53,030 --> 00:10:55,210 It was just... 173 00:10:56,770 --> 00:10:57,770 Puppy vuva. 174 00:11:02,630 --> 00:11:09,530 You're going to marry her, sir? 175 00:11:10,210 --> 00:11:12,250 Any thought yet who the best man might be? 176 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Hint, hint. 177 00:11:14,770 --> 00:11:18,050 Let's get something straight here. I am not marrying anybody. 178 00:11:19,170 --> 00:11:21,930 But you said you had vuva for me. 179 00:11:22,510 --> 00:11:25,050 Oh, sir, you vuva'd her? 180 00:11:28,400 --> 00:11:30,140 It just means I like you. 181 00:11:30,740 --> 00:11:31,980 Actually, it's a marriage proposal. 182 00:11:32,800 --> 00:11:35,560 Literal translation means I wouldn't kick you out of the hammock. 183 00:11:37,400 --> 00:11:40,660 Whoa, this is crazy. All I did was I touched her chest. 184 00:11:42,400 --> 00:11:44,360 How could you have misinterpreted that, sir? 185 00:11:45,880 --> 00:11:49,460 Only a maggot would do such a thing to a woman pledged to another man. 186 00:11:49,760 --> 00:11:52,960 In my country, if you steal, we cut off your hand. 187 00:11:53,400 --> 00:11:55,000 If you lie, we cut up your tongue. 188 00:11:55,200 --> 00:11:58,500 And if you de -voevify a woman... You'll be able to hit that high note in the 189 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 Star Spangled Banner. 190 00:12:02,740 --> 00:12:04,020 I didn't know, okay? 191 00:12:04,260 --> 00:12:05,260 Yes, you did. 192 00:12:05,700 --> 00:12:07,620 I told you about Og. 193 00:12:08,200 --> 00:12:11,940 Now if I go back, I will be shamed before my people. 194 00:12:15,820 --> 00:12:16,900 That's men for you. 195 00:12:19,020 --> 00:12:20,120 Vove them and leave them. 196 00:12:27,820 --> 00:12:29,560 Yes, he is. Who shall I say is calling? 197 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 Uh -huh. 198 00:12:32,720 --> 00:12:34,060 You want to talk to the White House? 199 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 Stand up. 200 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 Cowdery here. 201 00:12:42,220 --> 00:12:43,220 Yes. 202 00:12:43,740 --> 00:12:46,400 Well, you see, he says he doesn't want to marry her. 203 00:12:47,420 --> 00:12:51,720 I know, I know, I know. I realize your prestige is on the line, but no. 204 00:12:52,140 --> 00:12:54,720 No, I don't want you to come down here and kick anything. 205 00:12:56,360 --> 00:12:58,680 You just need a little more convincing, that's all. 206 00:13:00,220 --> 00:13:01,220 You would? 207 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Certainly. 208 00:13:05,840 --> 00:13:07,220 Nancy wants to talk to you. 209 00:13:10,540 --> 00:13:12,040 Please, my little Fukuina. 210 00:13:13,560 --> 00:13:15,740 My only wish is to make you happy. 211 00:13:16,600 --> 00:13:20,240 Listen, Maurice, I am sure there are lots of beautiful women on Kapua. 212 00:13:20,460 --> 00:13:22,400 Of course. There are Momo a dozen. 213 00:13:24,080 --> 00:13:25,700 But none of them have what you have. 214 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 Which is? 215 00:13:29,140 --> 00:13:30,140 Sensible shoes. 216 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Yeah? 217 00:13:38,540 --> 00:13:40,020 Oh, I thought you were Tatiana. 218 00:13:40,280 --> 00:13:44,780 Oh, no, sir. I'm afraid Tatiana's in the ladies' room with Ross, crying her eyes 219 00:13:44,780 --> 00:13:45,800 out over you. 220 00:13:46,720 --> 00:13:48,300 It's pitiful, sir. 221 00:13:48,920 --> 00:13:53,240 Deep, gut -wrenching sobs you can hear all the way down the hall. 222 00:13:54,990 --> 00:13:56,470 Aiming to cheer me up, did you, Mac? 223 00:13:57,650 --> 00:13:58,650 Yes, sir. 224 00:14:00,630 --> 00:14:02,070 She's pretty upset, I hear. 225 00:14:02,530 --> 00:14:06,450 She does have some very unusual ideas about your ancestry, yes. 226 00:14:09,630 --> 00:14:11,150 Tatiana, look at me. 227 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 That's better. 228 00:14:17,950 --> 00:14:21,270 Guys, if you don't mind, I think we need to have a chat. 229 00:14:22,210 --> 00:14:23,210 I don't mind. 230 00:14:26,050 --> 00:14:28,390 Alone. Come on, let's go powder our noses. 231 00:14:34,030 --> 00:14:38,690 Tatiana, I can't tell you how sorry I am about all this. You just used me for 232 00:14:38,690 --> 00:14:39,870 cheap vuva. 233 00:14:41,890 --> 00:14:44,430 No, I didn't. Really, I care about you. 234 00:14:44,690 --> 00:14:46,770 You sure have a strange way to show it. 235 00:14:48,230 --> 00:14:49,430 Come on, come here. 236 00:14:50,050 --> 00:14:51,050 Sit down. 237 00:14:53,470 --> 00:14:58,490 Tatiana, I am sure that our customs seem as strange to you as yours seem to us. 238 00:14:59,270 --> 00:15:03,850 And I probably was a little flustered. I mean, it's not every day that I get 239 00:15:03,850 --> 00:15:04,870 involved with a princess. 240 00:15:05,770 --> 00:15:07,030 I am your first? 241 00:15:09,010 --> 00:15:13,670 Well, actually, I did date Miss Congeniality once, but we had a 242 00:15:13,670 --> 00:15:16,570 and she ended up trying to gouge my eyeballs out. 243 00:15:18,310 --> 00:15:20,210 That's all this was. It was a misunderstanding. 244 00:15:21,520 --> 00:15:24,180 Harry, tell me yes or no plainly. 245 00:15:24,820 --> 00:15:28,800 Do you or do you not have Voova for me? 246 00:15:33,340 --> 00:15:36,360 Tatiana, I can't say a simple yes or no. 247 00:15:36,940 --> 00:15:40,860 But it wouldn't be right for us to jump into a marriage. For all you know, I 248 00:15:40,860 --> 00:15:42,380 could be as bad for you as Og. 249 00:15:48,490 --> 00:15:54,510 Well, when you mentioned the one eyebrow, I kind of assumed it was over 250 00:15:54,510 --> 00:15:55,510 eyes. 251 00:15:59,110 --> 00:16:03,610 So maybe you really shouldn't get married to anybody right away, don't you 252 00:16:03,610 --> 00:16:05,850 think? I don't know what to think. 253 00:16:07,910 --> 00:16:10,950 Tatiana, remember that gesture you showed me that meant thank you? 254 00:16:11,430 --> 00:16:13,150 Well, we have a gesture, too. 255 00:16:14,290 --> 00:16:16,390 It means I'm telling the truth. 256 00:16:17,260 --> 00:16:18,940 And I am telling you the truth. 257 00:16:19,200 --> 00:16:20,720 I never meant to hurt you. 258 00:16:21,060 --> 00:16:22,860 I just wanted to be your friend. 259 00:16:26,100 --> 00:16:28,300 This means okay. 260 00:16:33,540 --> 00:16:34,760 I'll remember that. 261 00:16:36,800 --> 00:16:39,340 And this means bye -bye. 262 00:16:40,880 --> 00:16:42,080 Where are you going? 263 00:16:42,480 --> 00:16:45,740 Oh, it does not matter. I will go out there. 264 00:16:47,440 --> 00:16:48,440 And do what? 265 00:16:48,540 --> 00:16:50,300 Oh, maybe find a job. 266 00:16:50,940 --> 00:16:54,440 I don't think there are that many job opportunities for a princess. 267 00:16:54,940 --> 00:16:58,140 A cab driver told me there are queens in the East Village. 268 00:17:05,500 --> 00:17:08,060 Trust me, you're not qualified. 269 00:17:09,680 --> 00:17:11,680 Then what do I do, Harry? 270 00:17:11,880 --> 00:17:14,099 I cannot stay here and I can't... 271 00:17:21,609 --> 00:17:22,609 don't do that. 272 00:17:22,710 --> 00:17:24,650 Come on. Take it easy. 273 00:17:25,329 --> 00:17:30,330 Tatiana, come on. Hey, hey, what's that behind your ear? 274 00:17:30,610 --> 00:17:32,510 Look at that. It's a coin. 275 00:17:35,070 --> 00:17:35,630 It 276 00:17:35,630 --> 00:17:43,950 wasn't 277 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 that good. 278 00:17:45,910 --> 00:17:48,710 Tatiana, that was just a trick. 279 00:17:54,020 --> 00:17:55,020 Jackie Gleason? 280 00:17:57,860 --> 00:17:59,860 You have been given the powers. 281 00:18:00,220 --> 00:18:03,340 No, no, no, no. See, all I did was that. 282 00:18:03,740 --> 00:18:09,400 Where are these tough rooms they keep talking about? 283 00:18:11,400 --> 00:18:17,880 Oh, in my country, this is a sign of one who is a great conqueror and even the 284 00:18:17,880 --> 00:18:20,820 king himself must obey one who controls nature? 285 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 Really? 286 00:18:31,270 --> 00:18:33,010 Tatiana, repeat after me. 287 00:18:33,910 --> 00:18:36,490 Thank you, Nani Darnell. 288 00:18:40,510 --> 00:18:42,790 But they are sensible shoes. 289 00:18:43,490 --> 00:18:45,950 All right, all right, so he's unstable. 290 00:18:46,170 --> 00:18:47,230 It's okay. He's rich. 291 00:18:48,170 --> 00:18:51,730 Dan, for your information, not every woman judges a man by the size of his... 292 00:18:51,730 --> 00:18:53,270 portfolio. 293 00:18:55,810 --> 00:18:56,950 Lucky for you, huh, Dan? 294 00:18:59,820 --> 00:19:01,520 asking you to consider his offer. 295 00:19:01,740 --> 00:19:03,120 Why? What's in it for you? 296 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 Nothing. 297 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 Dan. 298 00:19:07,980 --> 00:19:09,860 All right, money and naked women, but that's it. 299 00:19:11,760 --> 00:19:14,720 Ah, there you are, my little inhibited iguana. 300 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 Have you decided? 301 00:19:16,960 --> 00:19:20,240 Prince, it's a matter of fact. Before you give me your answer, let me make my 302 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 final offer. 303 00:19:24,680 --> 00:19:26,300 One million dollars. 304 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 She'll take it. 305 00:19:29,260 --> 00:19:33,420 She would like me to convey to you her sense of deep gratitude. Now, why don't 306 00:19:33,420 --> 00:19:34,940 you stuff her in your duffel bag and get out of here? 307 00:19:36,420 --> 00:19:38,080 Oh, it's okay. She's had her shots. 308 00:19:40,980 --> 00:19:44,460 This is a very sweet offer, Prince. Thank you so much, but I cannot take 309 00:19:44,460 --> 00:19:47,560 money. I just happen to believe that the only thing of any real value in a 310 00:19:47,560 --> 00:19:48,640 relationship is love. 311 00:19:50,620 --> 00:19:53,400 Well, if that is how you truly feel. 312 00:19:53,900 --> 00:19:54,900 It is. 313 00:19:55,100 --> 00:19:56,100 I'm sorry. 314 00:20:02,760 --> 00:20:04,160 Do you find me at all attractive? 315 00:20:07,140 --> 00:20:10,740 Hi, guys. Sorry for the delay. We had some things we had to work out. 316 00:20:11,280 --> 00:20:12,460 So, what's it gonna be? 317 00:20:12,740 --> 00:20:15,140 We have decided to break our engagement. 318 00:20:15,900 --> 00:20:16,879 Oh, boy. 319 00:20:16,880 --> 00:20:18,340 Mimos are gonna hit the fan now. 320 00:20:19,260 --> 00:20:21,960 Harry says it is all right for me not to marry Og. 321 00:20:22,260 --> 00:20:24,880 What Harry says is not worth fish heads in Kipua. 322 00:20:25,400 --> 00:20:27,080 It is what I say that matters. 323 00:20:27,380 --> 00:20:32,660 Oh, powerful one, pay no attention to the babblings of my brother Maurice. 324 00:20:32,660 --> 00:20:37,080 are you talking about? But let his mind know that your powers are also given to 325 00:20:37,080 --> 00:20:38,520 me, a woman. 326 00:20:38,780 --> 00:20:41,560 And let his eyes see the signs of truth. 327 00:20:41,780 --> 00:20:45,000 And let his ears yield up treasure. 328 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 Hey, 329 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 that's impressive. 330 00:20:55,240 --> 00:20:57,640 You want to see me make disgusting sounds with my armpits? 331 00:21:00,560 --> 00:21:01,920 You're just going to leave them down there? 332 00:21:02,140 --> 00:21:03,860 Oh, you may rise. 333 00:21:07,200 --> 00:21:09,540 Tatiana, forgive me. I never knew. 334 00:21:09,860 --> 00:21:13,380 Well, now that you do, some changes for the good will have to be made for all 335 00:21:13,380 --> 00:21:14,380 Capuan women. 336 00:21:14,580 --> 00:21:16,940 But, Tatiana... All right, all right. 337 00:21:17,180 --> 00:21:18,180 Please, no more. 338 00:21:19,540 --> 00:21:21,740 I was rooting for you the whole time. 339 00:21:22,640 --> 00:21:24,960 You are woman. I hear you roar. 340 00:21:27,000 --> 00:21:29,980 You are weasel. I see you crawl. 341 00:21:34,600 --> 00:21:39,060 I am very sorry we were not able to become more deeply acquainted, Miss 342 00:21:39,060 --> 00:21:40,740 Sullivan. Yeah, well. 343 00:21:41,320 --> 00:21:47,020 However, I feel very ashamed that I have been dressing you with my eyes all 344 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 night. 345 00:21:48,580 --> 00:21:49,580 Oh, 346 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 what the hell? 347 00:21:56,780 --> 00:21:57,639 Have a ball. 348 00:21:57,640 --> 00:21:58,640 Oh. 349 00:22:00,180 --> 00:22:01,580 I gotta hand it to you, Christine. 350 00:22:03,000 --> 00:22:05,900 I don't think I've been able to say no to a million bucks like you did last 351 00:22:05,900 --> 00:22:07,960 week. Oh, yeah, sure you would, Mac. 352 00:22:08,200 --> 00:22:11,620 Look at it this way. Deep down, could you really feel good about yourself if 353 00:22:11,620 --> 00:22:14,060 took a million dollars from somebody who just wanted you to be their toy? 354 00:22:15,440 --> 00:22:17,920 He's doing it for chicken McNuggets and a large fry. 355 00:22:20,260 --> 00:22:22,480 I know what I'd do if I ever came into big money. 356 00:22:23,180 --> 00:22:25,440 I'd endow a major institution of higher learning. 357 00:22:26,380 --> 00:22:28,900 Either that or get a really first -rate accordion. 358 00:22:32,660 --> 00:22:34,560 How about you, Miss Sullivan? Any regrets? 359 00:22:35,120 --> 00:22:37,820 Ah, could you see me lying naked on some tropical beach? 360 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 Nah. 361 00:22:43,780 --> 00:22:44,920 Hello, Capone Embassy. 362 00:22:45,500 --> 00:22:47,180 This is Dan Fielding, producer. 363 00:22:48,060 --> 00:22:51,280 I was told I needed to get your permission in order to film my next 364 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 on your lovely island. 365 00:22:53,660 --> 00:22:56,740 Yeah, well, it's going to be an extensive study of the history, custom, 366 00:22:56,740 --> 00:22:57,740 of your people. 367 00:22:57,960 --> 00:22:59,460 I call it Debbie Does Kapoor. 368 00:23:01,820 --> 00:23:04,920 Well, Debbie... Hold a sec, will you? 369 00:23:08,620 --> 00:23:11,600 Are you Judge Harry Stone? 370 00:23:12,320 --> 00:23:14,320 What if I am, Judge Stone? Who the hell are you? 26776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.