All language subtitles for Night Court s04e07 The New Judge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,930
Court finds the defendant guilty of
solicitation for prostitution.
2
00:00:05,190 --> 00:00:06,190
$50 fine.
3
00:00:06,470 --> 00:00:07,470
Next case.
4
00:00:08,109 --> 00:00:09,310
Let's go, Miss Kitty.
5
00:00:12,270 --> 00:00:18,550
May I say that even though the able
Judge Stone is still on vacation, your
6
00:00:18,550 --> 00:00:21,890
of sure, swift justice, along with
that...
7
00:00:21,890 --> 00:00:28,890
haunting fragrance has
8
00:00:28,890 --> 00:00:30,410
more than filled the void.
9
00:00:34,720 --> 00:00:36,380
Is he always such a bootlicker?
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,000
Shine old is Dan's favorite flavor.
11
00:00:42,060 --> 00:00:45,040
Our next case, people versus Father Luke
Murray.
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,880
Yes, Your Honor, this is a destruction
of public property charge. The police
13
00:00:48,880 --> 00:00:54,540
were called to find Father Cool Hand
Luke here, severing the heads off of
14
00:00:54,540 --> 00:00:56,400
parking meters in front of his parish
church.
15
00:00:56,820 --> 00:00:59,760
I did it. I did it. I'm guilty. Forgive
me, please.
16
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
Depends. Right out the window after
that.
17
00:01:03,840 --> 00:01:07,580
Those meters were forcing my elderly
parishioners to walk too far.
18
00:01:07,960 --> 00:01:09,580
I guess I must have snapped.
19
00:01:10,100 --> 00:01:11,740
Got a little hot under the collar, did
we?
20
00:01:14,060 --> 00:01:15,060
Your Holiness.
21
00:01:18,320 --> 00:01:21,180
A moment, please, Your Honor, to counsel
the good father on his plea.
22
00:01:21,480 --> 00:01:22,800
Father, do you want to change your plea?
23
00:01:23,040 --> 00:01:27,220
No. Then guilty it is. $25 .05 plus
repairs to the meter. Wait, no!
24
00:01:27,440 --> 00:01:30,140
Please, not yet. You can't do that. Just
give me five more minutes. I'm sure I
25
00:01:30,140 --> 00:01:30,939
can get through to him.
26
00:01:30,940 --> 00:01:32,100
You've had your opportunity.
27
00:01:32,940 --> 00:01:35,400
Your Honor, Judge Stone would give me
the chance.
28
00:01:35,780 --> 00:01:36,780
So would your mommy.
29
00:01:37,160 --> 00:01:38,360
But she's not here either.
30
00:01:39,800 --> 00:01:40,800
Next case.
31
00:01:42,360 --> 00:01:43,360
Right this way, Father.
32
00:01:44,479 --> 00:01:47,540
What's next, Mr. Robinson? Excuse me,
Judge Gardner. I can't believe what I
33
00:01:47,540 --> 00:01:50,380
saw here. You rushed my client through
like a bullet train.
34
00:01:50,720 --> 00:01:53,840
Miss Sullivan, any more of this and I'll
fight you for contempt.
35
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
But he didn't have a prayer.
36
00:01:55,360 --> 00:01:56,840
$50, none of the word about the case.
37
00:01:57,080 --> 00:01:58,560
Your Honor, he was denied it. $100.
38
00:01:58,920 --> 00:02:00,740
But he... $200. Your Honor, you... $300.
39
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Sold, American.
40
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
Got kind of caught up in the spirit.
41
00:02:11,560 --> 00:02:13,460
Let me warn you, Counselor.
42
00:02:13,710 --> 00:02:16,570
Any more of this and the next step will
be jail.
43
00:02:19,010 --> 00:02:20,010
Hey, Bull.
44
00:02:20,410 --> 00:02:22,230
Hi, Your Honor. I thought you were on
vacation.
45
00:02:22,490 --> 00:02:23,850
I just got back. What's new?
46
00:02:24,730 --> 00:02:27,090
The cafeteria raised the price of donuts
and nickel.
47
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Excuse me, do you have the time?
48
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Time?
49
00:03:29,100 --> 00:03:33,160
You got your nerve, you rancid piece of
mattress ticking.
50
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Time?
51
00:03:35,480 --> 00:03:39,200
You'll roast in the fires of hell before
you get the time of day from me.
52
00:03:44,580 --> 00:03:47,660
Women in cages.
53
00:03:50,060 --> 00:03:51,740
God, I love this job.
54
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Are they treating you okay?
55
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
Under the circumstances.
56
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
Good.
57
00:04:01,240 --> 00:04:02,400
Hungry for a man yet?
58
00:04:04,300 --> 00:04:07,380
Dan. Listen, I know how needs can build
up over time.
59
00:04:08,180 --> 00:04:10,060
Dan, I've only been in here a half an
hour.
60
00:04:11,260 --> 00:04:12,260
Poor baby.
61
00:04:14,920 --> 00:04:17,040
Hi, guys. Your Honor. Hi, Harry. Welcome
back.
62
00:04:17,440 --> 00:04:19,800
Thought I'd drop by and see how the
other half lives.
63
00:04:20,019 --> 00:04:23,220
Like galley slaves, sweaty and full of
fire.
64
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
Personally.
65
00:04:30,950 --> 00:04:32,330
So, how was your vacation?
66
00:04:32,690 --> 00:04:33,690
Oh, terrific.
67
00:04:34,430 --> 00:04:38,950
I followed the route that Mel Torme took
with the Chico Marx band in the 42
68
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
tour.
69
00:04:40,590 --> 00:04:45,330
From Chicago to L .A. in the footprints
of the velvet fog.
70
00:04:45,690 --> 00:04:50,730
I stayed in the dingiest dives. I ate in
the greasiest spoons.
71
00:04:51,070 --> 00:04:53,990
Of course, I was so excited I couldn't
keep anything down.
72
00:04:57,130 --> 00:05:00,650
dream come true i'd love to hear about
it somehow if i ever get out of here
73
00:05:00,650 --> 00:05:06,190
alive ah yeah i did notice that you've
moved since we spoke last believe that
74
00:05:06,190 --> 00:05:09,430
judge i was just trying to get a little
more time with my client i was just
75
00:05:09,430 --> 00:05:14,670
fighting for his rights and bam you were
nagging her weren't you i was just
76
00:05:14,670 --> 00:05:17,610
fighting for my client's right to full
benefit of counsel i wanted him to have
77
00:05:17,610 --> 00:05:23,240
the same chance yes i was nagging her
but i was nagging her with a purpose
78
00:05:23,260 --> 00:05:26,420
well, even so, if I were you, I'd look
for the first opportunity to apologize.
79
00:05:27,540 --> 00:05:29,620
Well, you are not me.
80
00:05:31,640 --> 00:05:37,100
And Christine Sullivan will never
apologize to Queenie the quick -draw
81
00:05:37,100 --> 00:05:39,060
-banger. Never, never, never!
82
00:05:40,540 --> 00:05:42,280
Well, as long as you keep an open mind.
83
00:05:43,380 --> 00:05:47,320
Miss Sullivan, a cockroach and a rat
walked up to a bar. Sir, I'm not in the
84
00:05:47,320 --> 00:05:48,319
mood for jokes.
85
00:05:48,320 --> 00:05:51,860
No, no, no. A cockroach and a rat just
walked up to that bar.
86
00:06:00,300 --> 00:06:04,260
can't overrule her but but i could talk
to her you know judge to judge try to
87
00:06:04,260 --> 00:06:08,900
explain things but don't you dare
apologize to her for me i wouldn't think
88
00:06:08,900 --> 00:06:15,460
maybe i can catch before dinner break uh
excuse me you have the time time you
89
00:06:15,460 --> 00:06:22,200
got your nerve you piece of dog meat
time you choke on your last breath
90
00:06:22,200 --> 00:06:23,860
before i give you the time of day
91
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
mind if I join you?
92
00:06:37,920 --> 00:06:42,700
You know, there's a maximum law that
states silence implies consent, which
93
00:06:42,700 --> 00:06:44,760
explains my incredible success rate at
singles bars.
94
00:06:47,940 --> 00:06:52,820
You know, Judge Gardner, I've worked in
many, many a courtroom with many, many a
95
00:06:52,820 --> 00:06:58,020
judge, but I must say your sense of
jurisprudence, remarkable.
96
00:06:59,920 --> 00:07:02,200
So, what are we having for lunch there,
huh?
97
00:07:22,920 --> 00:07:25,820
I heard Judge Gardner might be here.
Yeah, she's over there, chewing her cud.
98
00:07:29,220 --> 00:07:30,220
Hi.
99
00:07:30,860 --> 00:07:31,860
I'm Harry Stone.
100
00:07:32,960 --> 00:07:35,420
You like the tie, don't you? I don't
blame you.
101
00:07:36,000 --> 00:07:39,940
This is my favorite. This one glows in
the dark and says, kiss me, you fool.
102
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
Bailiff?
103
00:07:43,300 --> 00:07:46,300
Uh, no, I don't think you understand.
You see, I... Do you have this geek
104
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
removed?
105
00:07:47,760 --> 00:07:49,140
Sure. Come on, Your Honor.
106
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
Your Honor.
107
00:07:51,080 --> 00:07:52,800
Oh, my God, you're not Judge Harold
Stone.
108
00:07:53,040 --> 00:07:54,460
Yes, the geek in question.
109
00:07:56,940 --> 00:07:58,780
Thank you, bailiff. Yes, ma 'am.
110
00:07:59,020 --> 00:08:01,980
Bull, would you really have thrown me
out?
111
00:08:07,240 --> 00:08:08,980
We'll never know, will we?
112
00:08:12,340 --> 00:08:15,280
I thought you weren't supposed to report
back to the bench until Monday.
113
00:08:15,520 --> 00:08:19,200
Oh, I'm just here to check my mail and
come back down off Cloud 9.
114
00:08:19,850 --> 00:08:25,630
I've spent the last ten days tracing the
musical legacy of Mel Torme.
115
00:08:27,370 --> 00:08:28,370
Why?
116
00:08:29,670 --> 00:08:34,049
Because he happens to be the greatest
talent this country has ever produced.
117
00:08:34,049 --> 00:08:40,010
know that Mel Torme once held a note so
long that it shattered a glass with such
118
00:08:40,010 --> 00:08:44,110
force that the shard penetrated human
flesh.
119
00:08:45,730 --> 00:08:47,410
Ah, but I see you're eating.
120
00:08:49,840 --> 00:08:53,720
Judge Gardner, I'm really here to ask
you if you'd talk to me about Christine
121
00:08:53,720 --> 00:08:55,940
Sullivan. I'd rather not discuss her
case.
122
00:08:56,200 --> 00:08:58,840
But I... I said I'd rather not discuss
the case.
123
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Oh.
124
00:09:01,740 --> 00:09:03,260
Okay, sorry to bother you.
125
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
Judge Stone.
126
00:09:07,720 --> 00:09:11,460
I'm sorry to sound so cold. I'm a new
judge, and I just tend to be a bit
127
00:09:11,460 --> 00:09:15,400
guarded. Well, no offense, but it
wouldn't hurt you to loosen up a little
128
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
just wanted to talk.
129
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
Fine.
130
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Say.
131
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Eight o 'clock?
132
00:09:21,620 --> 00:09:22,620
My place?
133
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
For drinks.
134
00:09:28,480 --> 00:09:29,840
And bring the tie.
135
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
Hi, guys.
136
00:09:36,980 --> 00:09:38,140
Hi, sir. Judge?
137
00:09:38,380 --> 00:09:41,060
Would you mind if I have a few moments
alone with Miss Sullivan?
138
00:09:41,380 --> 00:09:43,100
I'm sure she can spare the time.
139
00:09:44,980 --> 00:09:47,400
Cheer up. There's rumors of spam balls
for lunch.
140
00:09:56,270 --> 00:09:58,790
When you said you'd be right back, I
assumed you meant the same day.
141
00:09:59,690 --> 00:10:04,370
Yeah, well, I apologize for that. You
know how time flies when you're having
142
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
fun.
143
00:10:05,490 --> 00:10:06,990
I think he lost me, sir.
144
00:10:07,930 --> 00:10:09,790
I did notice that hint of mint.
145
00:10:12,450 --> 00:10:14,830
So, did you see the judge?
146
00:10:15,890 --> 00:10:16,890
Oh, yeah, yeah.
147
00:10:18,550 --> 00:10:21,030
Well, what did she say about my case?
148
00:10:23,120 --> 00:10:25,740
Say, did you see that Wild Kingdom
special last night?
149
00:10:26,320 --> 00:10:27,340
What did she say?
150
00:10:28,300 --> 00:10:32,420
Well, actually, Eve and I never got
around to discussing your case.
151
00:10:33,420 --> 00:10:34,420
Eve?
152
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
It's her first name.
153
00:10:37,000 --> 00:10:38,140
It's a palindrome.
154
00:10:39,000 --> 00:10:42,100
What? That's one of those words you can
spell backwards or forwards the same.
155
00:10:43,660 --> 00:10:45,900
Huh? Huh. That's a good one. Huh.
156
00:10:51,560 --> 00:10:53,100
I might as well be honest about this.
157
00:10:54,320 --> 00:11:01,200
Eve and I, we had a sort of date, kind
of.
158
00:11:03,020 --> 00:11:08,700
You and Eve had a sort of date?
159
00:11:26,600 --> 00:11:28,800
Neither of us actually slept.
160
00:12:11,760 --> 00:12:13,220
I want photos if you got them.
161
00:12:14,660 --> 00:12:16,640
Dan. All right, okay, okay.
162
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
Just tell me one thing.
163
00:12:19,320 --> 00:12:21,440
Is she... Strict?
164
00:12:23,240 --> 00:12:26,620
Dan, you go ahead and you have your fun,
but I want this thing kept in
165
00:12:26,620 --> 00:12:27,900
confidence. You got that?
166
00:12:29,020 --> 00:12:30,380
No human will ever know.
167
00:12:41,550 --> 00:12:43,090
I said, no human will ever know.
168
00:12:45,150 --> 00:12:47,550
Guilty as charged, $90 in time served.
169
00:12:48,030 --> 00:12:49,030
Next case.
170
00:12:51,650 --> 00:12:52,730
Excuse me.
171
00:12:53,310 --> 00:12:56,630
Aren't you the judge that... Yes, yes, I
did it.
172
00:13:01,410 --> 00:13:03,530
I slept with her.
173
00:13:03,810 --> 00:13:06,810
We made love in exciting ways.
174
00:13:13,390 --> 00:13:16,730
Ask if you were the judge that spoke to
our church group last night.
175
00:13:23,810 --> 00:13:25,150
Yeah, I did that, too.
176
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
Call the next case.
177
00:13:28,570 --> 00:13:29,570
Christine Sullivan.
178
00:13:31,210 --> 00:13:33,130
Held over on her contempt charge.
179
00:13:33,850 --> 00:13:37,070
As is customary in these cases, I've
ordered you back to give you the
180
00:13:37,070 --> 00:13:38,850
opportunity to apologize to this court.
181
00:13:41,330 --> 00:13:42,279
Your Honor.
182
00:13:42,280 --> 00:13:46,340
I just want to say that something I
believe in is far more important than my
183
00:13:46,340 --> 00:13:53,280
comfort. And no matter what others may
do, I personally cannot bring myself to
184
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
compromise a principle.
185
00:13:54,800 --> 00:13:57,660
So what you're saying then is that...
I'd sooner my body was covered with
186
00:13:57,660 --> 00:13:59,560
weeping sores than apologize to you.
187
00:14:00,760 --> 00:14:04,040
Your Honor, may I approach the bench as
a friend of the court?
188
00:14:15,210 --> 00:14:18,390
Your Honor, I would like to see you
alone in my office. I bet you would.
189
00:14:25,270 --> 00:14:29,190
Judge Stone, can this wait? I'm afraid
it can't. It has a direct bearing on
190
00:14:29,190 --> 00:14:30,190
case.
191
00:14:30,410 --> 00:14:32,750
All right. The court will take a short
recess.
192
00:14:37,330 --> 00:14:39,050
Believe it or not, I'm doing this for
you.
193
00:14:39,650 --> 00:14:43,170
Well, try not to call out my name. It's
considered bad form.
194
00:14:46,670 --> 00:14:52,810
Pardon me, sir, but how long are you two
going to be adjudicating each other?
195
00:14:56,430 --> 00:14:57,430
Cheap shot, Mac.
196
00:14:58,330 --> 00:14:59,330
Thank you.
197
00:15:05,970 --> 00:15:07,110
Looking for somebody?
198
00:15:18,760 --> 00:15:23,380
I was going to surprise you with this
later, but you just couldn't wait, could
199
00:15:23,380 --> 00:15:27,180
you? Well, actually, Eve, I didn't ask
you here for personal reasons.
200
00:15:27,520 --> 00:15:30,180
Then why did you ask me here, thumper?
201
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Talk?
202
00:15:39,140 --> 00:15:43,060
Didn't anyone ever tell you it's not
polite to talk with your mouth full?
203
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
What did you want to say?
204
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
I forgot.
205
00:16:03,760 --> 00:16:05,220
Did you bring it?
206
00:16:06,740 --> 00:16:07,980
How did you get it back to the guards?
207
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
Would you first...
208
00:16:41,390 --> 00:16:42,650
It feels slow when you're talking.
209
00:16:43,030 --> 00:16:44,870
Let's forget my nasal passages, huh?
210
00:16:45,110 --> 00:16:47,090
I want to talk to you about Miss
Sullivan.
211
00:16:48,130 --> 00:16:51,010
She's got certain qualities that you
should be aware of.
212
00:16:51,250 --> 00:16:53,230
She's boisterous, nagging, and
bullheaded.
213
00:16:54,390 --> 00:16:55,470
You're aware of them.
214
00:16:56,250 --> 00:16:57,970
But that's not the whole picture.
215
00:16:58,210 --> 00:17:03,190
Now, the Miss Sullivan I know, she's...
Well, she's the type who still believes
216
00:17:03,190 --> 00:17:08,369
you can change the world with a smile,
or a kind word, or trying to treat
217
00:17:08,369 --> 00:17:09,770
someone with decency.
218
00:17:10,270 --> 00:17:11,270
Common respect.
219
00:17:12,650 --> 00:17:15,310
She probably does deserve to be locked
up.
220
00:17:16,910 --> 00:17:18,990
Harry. Eve, Eve.
221
00:17:19,369 --> 00:17:23,970
It is real important to me that you try
to understand Miss Sullivan the way I
222
00:17:23,970 --> 00:17:24,970
do.
223
00:17:25,450 --> 00:17:30,850
There was a time not long ago we had
this band of homeless vagrants in our
224
00:17:30,850 --> 00:17:34,530
and Miss Sullivan, she took them to her
apartment.
225
00:17:34,830 --> 00:17:36,490
Into her own apartment.
226
00:17:37,740 --> 00:17:40,240
Now, what kind of person does things
like that?
227
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
A jerk?
228
00:17:43,900 --> 00:17:45,440
Yeah, they robbed her blind.
229
00:17:46,500 --> 00:17:51,300
But that just goes to show how deep her
compassion and her conviction runs.
230
00:17:52,380 --> 00:17:57,760
You talk about flaring nostrils? When
that girl starts arguing, her little
231
00:17:57,760 --> 00:18:00,160
suckers, they're flapping and flying all
over.
232
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
What are you going to do about it?
233
00:18:10,200 --> 00:18:11,340
What am I going to do about what?
234
00:18:12,980 --> 00:18:14,400
The crush you have on her.
235
00:18:15,760 --> 00:18:17,580
Crush me on Miss Sullivan? No.
236
00:18:18,140 --> 00:18:18,939
You do.
237
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
Oh, come on, Eve.
238
00:18:20,960 --> 00:18:22,080
I saw it in your eyes.
239
00:18:23,420 --> 00:18:24,420
Just now.
240
00:18:25,080 --> 00:18:26,900
Well, that's probably some dried gunk.
241
00:18:28,280 --> 00:18:30,220
Really, that's the silliest thing I ever
heard.
242
00:18:30,440 --> 00:18:31,099
Is it?
243
00:18:31,100 --> 00:18:32,220
Yeah. Come here.
244
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Okay.
245
00:18:35,980 --> 00:18:36,980
Think of her.
246
00:18:38,260 --> 00:18:40,140
Okay. Now kiss me.
247
00:18:53,160 --> 00:18:55,280
Oh, God. Oh, baby.
248
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
Oh, God.
249
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
No.
250
00:19:01,020 --> 00:19:02,440
It's not possible.
251
00:19:03,790 --> 00:19:08,350
I'm a judge. She's a lawyer. You're a
man. She's a woman. Okay, technically
252
00:19:08,350 --> 00:19:09,350
possible.
253
00:19:10,550 --> 00:19:13,310
You know, if I thought it would do any
good, I'd put up a fight, Harry.
254
00:19:13,950 --> 00:19:14,990
But I know better.
255
00:19:15,850 --> 00:19:17,450
I've seen that look before.
256
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
Harry,
257
00:19:19,810 --> 00:19:21,690
you're quite a guy.
258
00:19:22,630 --> 00:19:27,710
You're compassionate, you're charming,
and you're taken.
259
00:19:35,470 --> 00:19:36,470
Miss Sullivan?
260
00:19:36,510 --> 00:19:39,470
Well, if it isn't Judge Oliver Wendell
Hormone.
261
00:19:43,230 --> 00:19:46,790
Excuse me, I have to go rinse out my
slender off.
262
00:19:49,010 --> 00:19:50,390
This I gotta see.
263
00:19:54,790 --> 00:20:01,290
Miss Sullivan, I want you... I want you
to know
264
00:20:01,290 --> 00:20:04,690
that Eve and I are not seeing each other
anymore.
265
00:20:05,100 --> 00:20:07,740
Oh, a spat over a constitutional
interpretation?
266
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
No.
267
00:20:10,620 --> 00:20:15,960
In fact, she made me realize something,
and it's something that concerns you.
268
00:20:16,320 --> 00:20:18,900
What, that I'm the only one showering
down here without a tattoo?
269
00:20:21,600 --> 00:20:22,860
Is that pledged?
270
00:20:26,840 --> 00:20:30,860
You said you would help me, and you
deserted me. I needed you, and you
271
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
about me.
272
00:20:46,220 --> 00:20:47,820
Judge Gardner said you're free to go.
273
00:20:48,460 --> 00:20:50,900
Your release paper should be down here
in an hour.
274
00:20:53,740 --> 00:20:56,680
So I guess that makes two things I'm
pretty good at.
275
00:21:05,980 --> 00:21:06,980
Excuse me, please.
276
00:21:07,220 --> 00:21:08,320
Do you have the time?
277
00:21:16,860 --> 00:21:19,500
How dare you ask me for the time!
278
00:21:20,100 --> 00:21:23,840
Worms will be gnawing their way through
your eye sockets before I give you the
279
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
time of day!
280
00:21:34,740 --> 00:21:37,520
We get them strange ones down here.
281
00:21:44,500 --> 00:21:45,720
Woman troubles, eh?
282
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
May I?
283
00:21:52,880 --> 00:21:58,080
An ancient legend tells of the man who
thought himself too strong and wise to
284
00:21:58,080 --> 00:21:59,300
show his inner feelings.
285
00:22:00,140 --> 00:22:06,520
So when he had a problem, he shielded
himself in a cloak until one day
286
00:22:06,520 --> 00:22:09,540
he suffocated under the weight of his
dismay.
287
00:22:13,160 --> 00:22:14,260
You know, you're right.
288
00:22:15,260 --> 00:22:16,800
I can't keep this inside.
289
00:22:17,770 --> 00:22:19,070
I have to talk to her.
290
00:22:20,770 --> 00:22:21,770
Thank you.
291
00:22:23,310 --> 00:22:24,310
Thank you very much.
292
00:22:27,830 --> 00:22:28,190
I
293
00:22:28,190 --> 00:22:35,470
got
294
00:22:35,470 --> 00:22:40,530
something to say to you, and I have to
say it now, so please, please listen to
295
00:22:40,530 --> 00:22:41,530
me.
296
00:22:43,110 --> 00:22:46,630
It has recently come to my attention
that...
297
00:22:47,780 --> 00:22:54,180
I have some feelings for you, and I'm
confused by them.
298
00:22:55,680 --> 00:22:57,300
So I have to sort them out.
299
00:22:58,820 --> 00:23:00,560
And for that, I'm going to need time.
22045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.