All language subtitles for Night Court s03e14 Harry and Leon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,699
All rise!
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,700
Criminal Court Part 2 is now in session.
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,260
The Honorable Hoagie Carmichael
presiding.
4
00:00:11,740 --> 00:00:12,740
Sir,
5
00:00:17,560 --> 00:00:18,820
I bombed.
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,660
That's why God gave us the laugh track.
7
00:00:24,820 --> 00:00:26,760
Okay, people be seated and remember...
8
00:00:40,880 --> 00:00:42,060
Assault with a deadly weapon.
9
00:00:44,060 --> 00:00:49,180
Your Honor, my client is employed by a
local firm that specializes in novelty
10
00:00:49,180 --> 00:00:50,180
entertainment.
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
How novel.
12
00:00:53,100 --> 00:00:58,700
For a $100 fee, one of their field
representatives will throw a pie at the
13
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
person of the client's choice.
14
00:01:00,560 --> 00:01:01,560
Here's my card.
15
00:01:02,620 --> 00:01:04,060
In your face limited.
16
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
Cotto walked up to Mr.
17
00:01:08,270 --> 00:01:11,710
Anthony Milch at a cocktail party for
his 25th wedding anniversary, said, this
18
00:01:11,710 --> 00:01:14,570
is from Mrs. Milch, and hit him in the
face with a banana cream pie.
19
00:01:15,750 --> 00:01:16,950
That's a deadly weapon?
20
00:01:17,370 --> 00:01:19,090
I could have sworn it in thought.
21
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
Uh -huh.
22
00:01:23,250 --> 00:01:26,530
Mr. Milch suffered numerous lacerations
and a broken nose.
23
00:01:27,490 --> 00:01:28,750
Divorce proceedings are pending.
24
00:01:30,430 --> 00:01:32,950
Gee, can't a guy take a joke?
25
00:01:36,610 --> 00:01:37,610
Uh,
26
00:01:39,630 --> 00:01:41,710
you'd do better if you charged less.
27
00:01:42,010 --> 00:01:44,050
A hundred bucks is pretty deep.
28
00:01:44,370 --> 00:01:49,410
Uh, Florence? Are you, uh, free for
dinner? I got some half -off coupons for
29
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
Tub Heaven.
30
00:01:53,490 --> 00:01:54,690
I'm just kidding.
31
00:01:55,890 --> 00:01:57,590
Hope you didn't get your hopes up.
32
00:02:03,050 --> 00:02:04,410
You take Visa?
33
00:02:15,150 --> 00:02:16,530
Hey, Mac, you hear something? Yeah.
34
00:02:19,190 --> 00:02:20,190
Hey.
35
00:02:22,090 --> 00:02:23,610
It's the shoeshine boy.
36
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
Leon.
37
00:02:26,890 --> 00:02:28,150
This boy is out.
38
00:02:30,630 --> 00:02:31,630
Hello.
39
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
Hello.
40
00:02:36,330 --> 00:02:38,930
The worst ventriloquist act I've ever
seen.
41
00:03:27,370 --> 00:03:28,950
Oh, the poor baby.
42
00:03:29,170 --> 00:03:30,450
Can we get you anything?
43
00:03:30,950 --> 00:03:32,150
A cup of coffee would be great.
44
00:03:34,070 --> 00:03:35,730
Would you like a cigarette to go with
that?
45
00:03:37,890 --> 00:03:40,270
Leon, any particular reason why you're
sleeping under my bed?
46
00:03:40,570 --> 00:03:42,750
Any particular reason you were sitting
over my bed?
47
00:03:44,550 --> 00:03:46,290
Matt, go cut me a switch. Right.
48
00:03:47,150 --> 00:03:48,150
Okay.
49
00:03:48,670 --> 00:03:50,290
I got in a fight with my parents.
50
00:03:50,750 --> 00:03:52,430
Finally found out they were coyotes,
huh?
51
00:03:55,459 --> 00:03:56,500
funny sludge face.
52
00:03:59,140 --> 00:04:02,020
Here's your magazine back. I swiped it
from out of your briefcase.
53
00:04:03,300 --> 00:04:05,060
The bimbos of Brazil.
54
00:04:11,020 --> 00:04:13,500
If you tore out any of the underwater
shots.
55
00:04:15,440 --> 00:04:18,100
Miss Sullivan, why don't you take our
new camper into my office for a few
56
00:04:18,100 --> 00:04:21,860
minutes, huh? Oh, yeah, sure thing. Come
on, Leon, let's go see if we can find a
57
00:04:21,860 --> 00:04:22,860
game to keep us busy.
58
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Five -card draw.
59
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
Jacks or better to open.
60
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
Jacks? I love that game.
61
00:04:27,940 --> 00:04:29,020
Gotta warn you, though.
62
00:04:29,320 --> 00:04:31,380
I'm pretty tough when I get past
toothies.
63
00:04:33,660 --> 00:04:35,880
Will you look at that, Bull? That is
some shot, huh?
64
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Yeah.
65
00:04:37,760 --> 00:04:39,520
Palm trees are beautiful, aren't they?
66
00:04:41,520 --> 00:04:44,040
Bull, that's 30 naked women playing
volleyball.
67
00:04:45,700 --> 00:04:47,280
Oh, yeah. Look at that.
68
00:04:50,600 --> 00:04:52,140
Is that a regulation net?
69
00:04:56,250 --> 00:04:58,070
Okay, Leon, show me what you got.
70
00:04:58,990 --> 00:04:59,849
Full boat.
71
00:04:59,850 --> 00:05:00,850
Duke is overking.
72
00:05:02,090 --> 00:05:03,910
Oh, darn. You win, don't you?
73
00:05:04,310 --> 00:05:06,090
Yeah. Take off the dress.
74
00:05:10,470 --> 00:05:12,670
Oh, I thought we were playing for chips.
75
00:05:13,050 --> 00:05:14,750
I already know what chips look like.
76
00:05:17,350 --> 00:05:18,229
Hi, guys.
77
00:05:18,230 --> 00:05:19,430
Oh, be careful.
78
00:05:19,690 --> 00:05:21,790
Bet the kids are sharks. You could lose
your shirt.
79
00:05:23,090 --> 00:05:24,090
Now you tell me.
80
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
So you had it out with the folks, did
you, Leon?
81
00:05:27,900 --> 00:05:30,220
Yeah. This time it was a doozy.
82
00:05:30,540 --> 00:05:32,400
It could take a while before I go home.
83
00:05:32,860 --> 00:05:35,980
How come my dad never treats me like Mr.
Cleaver did the beaver?
84
00:05:37,880 --> 00:05:40,140
Yeah, that show scarred a lot of us.
85
00:05:41,740 --> 00:05:46,220
Listen, Leon, we all get into fights,
but it's not fair to worry your parents
86
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
that way.
87
00:05:47,300 --> 00:05:50,300
Right, they're probably by the phone
right now hoping somebody's gonna call
88
00:05:50,300 --> 00:05:51,560
up and tell them that their kid's okay.
89
00:05:51,960 --> 00:05:53,780
Why don't you give me their number and
I'll ring them, huh?
90
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
No can do.
91
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Thought so.
92
00:05:57,320 --> 00:05:59,260
That's why I asked Mac to track him
down.
93
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
You did?
94
00:06:00,560 --> 00:06:01,459
Mm -hmm.
95
00:06:01,460 --> 00:06:05,200
Leon, you've met your match. This man
has the brain of a 12 -year -old.
96
00:06:07,740 --> 00:06:10,260
I mean that you think like a 12 -year
-old, sir.
97
00:06:11,420 --> 00:06:17,380
I mean you have the ability to think...
I'll be at my desk.
98
00:06:20,440 --> 00:06:22,240
Now, this is a deposition, Leon.
99
00:06:22,720 --> 00:06:24,320
That's when the witnesses give their
testimony.
100
00:06:25,000 --> 00:06:26,460
You smell wonderful.
101
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
I had peanut butter for lunch.
102
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
What's next?
103
00:06:34,100 --> 00:06:36,560
Some drunk, they're trying to pump him
with some coffee.
104
00:06:37,280 --> 00:06:40,100
Should have showed him some snapshots of
your family. That ought to sober him
105
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
up.
106
00:06:47,180 --> 00:06:48,200
That's pretty funny.
107
00:06:49,160 --> 00:06:50,600
By the way...
108
00:06:50,890 --> 00:06:52,350
What's your favorite flavor?
109
00:06:54,210 --> 00:06:55,210
Chocolate.
110
00:06:57,310 --> 00:06:59,450
God, I was hoping you'd say that.
111
00:07:01,430 --> 00:07:02,430
Excuse me.
112
00:07:02,450 --> 00:07:03,710
Go inside, please.
113
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
Hey, Art.
114
00:07:08,590 --> 00:07:12,110
You know, do you mind stepping over here
for a second? You bet.
115
00:07:13,030 --> 00:07:14,150
Go into where he wants.
116
00:07:15,650 --> 00:07:20,090
Art, Art, Art. Dear, dear Art, please.
Don't think I'm trying to pry, but what
117
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
the hell are you doing?
118
00:07:22,330 --> 00:07:24,870
I've got a work order here to fumigate
the entire building.
119
00:07:25,210 --> 00:07:26,690
We've got a problem with termites.
120
00:07:26,910 --> 00:07:28,030
How big a problem?
121
00:07:42,990 --> 00:07:45,670
I'll, uh... I'll have to get back to
you, Mac.
122
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
I understand.
123
00:07:53,000 --> 00:07:55,480
I think I better mosey on up to 19.
124
00:07:57,160 --> 00:07:58,540
Oh, my God. Where's Leon?
125
00:07:59,480 --> 00:08:02,480
I just saw him outside in the hall. He
was running into the elevator.
126
00:08:02,800 --> 00:08:05,140
Oh, no. What are we going to tell his
parents now?
127
00:08:05,400 --> 00:08:08,360
I wouldn't worry about that, sir. He
doesn't have any. What?
128
00:08:08,700 --> 00:08:13,180
The guy who just dropped in is from
juvenile services.
129
00:08:13,940 --> 00:08:17,040
He said the kid's an orphan. He's been
living on the streets for two months
130
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
new here, aren't you?
131
00:08:29,040 --> 00:08:31,480
Yeah. Yeah, all right. Thank you.
132
00:08:32,440 --> 00:08:34,299
Well, no one had seen the kid leave the
building.
133
00:08:34,880 --> 00:08:37,280
Yeah. Your Honor, this is Mrs.
134
00:08:37,500 --> 00:08:40,240
Lund of Juvenile Services. They got an
office up on 19.
135
00:08:41,080 --> 00:08:43,860
That was her assistant that came
crashing through our ceiling.
136
00:08:45,360 --> 00:08:46,500
You work in this building?
137
00:08:46,840 --> 00:08:47,980
Funny, I've never seen you.
138
00:08:48,920 --> 00:08:52,710
Well... To be honest, I was warned to
stay away from this floor.
139
00:09:00,270 --> 00:09:02,490
Mind you, I have nothing to base that
on.
140
00:09:04,290 --> 00:09:07,650
I'm going to go check the elevator shaft
for the kids, sir.
141
00:09:08,690 --> 00:09:10,950
What are you wearing, that thing?
142
00:09:11,390 --> 00:09:13,670
Oh, the insecticide's still pretty heavy
in there.
143
00:09:14,270 --> 00:09:19,310
Studies indicate the prolonged exposure
to those kinds of chemicals can cause...
144
00:09:19,370 --> 00:09:21,570
Permanent damage to active brain cells.
145
00:09:27,070 --> 00:09:28,070
Right.
146
00:09:32,830 --> 00:09:34,730
Perhaps I'd better be going myself.
147
00:09:35,170 --> 00:09:38,950
Before you go, Mrs. Blunt, perhaps you
could fill us in a little on Leon's
148
00:09:38,950 --> 00:09:40,970
background? Oh, yes.
149
00:09:41,290 --> 00:09:44,970
Well, according to our records, he's
been living in foster homes since he was
150
00:09:44,970 --> 00:09:46,930
three. Twelve homes, to be exact.
151
00:09:47,550 --> 00:09:48,830
Started running away when he was six.
152
00:09:49,650 --> 00:09:51,770
Well, a foster home is temporary, right?
153
00:09:52,010 --> 00:09:52,949
Oh, yeah.
154
00:09:52,950 --> 00:09:56,830
You see, the problem is that with the
older children, it's much more difficult
155
00:09:56,830 --> 00:09:58,630
to find them a permanent adoptive home.
156
00:09:58,990 --> 00:10:02,290
With Leon's record, well, we're doing
our best.
157
00:10:03,530 --> 00:10:05,390
Yeah, yeah, I'm sure you are.
158
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
Ah!
159
00:10:09,630 --> 00:10:11,090
Excuse me, I'm sorry.
160
00:10:13,190 --> 00:10:14,930
Thank God no one was hurt.
161
00:10:15,190 --> 00:10:16,190
Oh, hey!
162
00:10:17,449 --> 00:10:19,070
here. You want to pick this up later?
163
00:10:20,150 --> 00:10:21,210
We're on red alert.
164
00:10:22,110 --> 00:10:23,110
Really?
165
00:10:23,890 --> 00:10:25,850
I only wish we could have saved your
desk.
166
00:10:26,630 --> 00:10:28,110
Oh, my dear Lord!
167
00:10:30,770 --> 00:10:32,410
I'll be out of here in a second, folks.
168
00:10:32,750 --> 00:10:34,790
Then I gotta go up to the roof and take
down an antenna.
169
00:10:35,170 --> 00:10:36,250
Take down an antenna?
170
00:10:36,730 --> 00:10:39,510
Yeah, somebody rigged up an antenna
right next to the flagpole.
171
00:10:39,850 --> 00:10:42,250
I guess they don't want to miss any of
their favorite TV shows.
172
00:10:44,470 --> 00:10:45,710
Like Leave It to Beaver?
173
00:10:46,420 --> 00:10:47,480
I'm right with you.
174
00:10:48,360 --> 00:10:50,180
Come on, Art. Let's follow that wire.
175
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Yeah, look. Here it goes.
176
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
Right along the wall.
177
00:10:56,500 --> 00:10:57,520
Makes a turn here.
178
00:10:59,220 --> 00:11:00,440
Yeah, it goes right around that.
179
00:11:18,410 --> 00:11:20,670
Sounds like... noise.
180
00:11:23,950 --> 00:11:25,570
If not, are you a daily double?
181
00:11:25,830 --> 00:11:27,330
Bet the farm we had.
182
00:11:29,090 --> 00:11:30,090
Hey, Leon.
183
00:11:31,470 --> 00:11:32,910
What are you doing here?
184
00:11:33,570 --> 00:11:34,790
How'd you find me?
185
00:11:35,070 --> 00:11:37,330
You followed your antenna wire down from
the roof.
186
00:11:39,610 --> 00:11:40,610
Nice place.
187
00:11:42,390 --> 00:11:44,110
Curtis? Generator?
188
00:11:47,440 --> 00:11:49,680
It's like Janet is heaven.
189
00:11:52,140 --> 00:11:54,160
Art, we can find our way out.
190
00:11:54,980 --> 00:11:55,980
Right there.
191
00:11:56,620 --> 00:11:57,620
What's his problem?
192
00:11:58,820 --> 00:12:00,540
I was about to ask you the same thing.
193
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
Me?
194
00:12:02,440 --> 00:12:03,800
I got no problem.
195
00:12:04,240 --> 00:12:06,200
I got everything a man could ask for.
196
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
My own TV.
197
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Video cassette recorder.
198
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Mr. Coffee.
199
00:12:13,240 --> 00:12:17,000
Leon. Listen, if you think any of this
stuff is stolen, I've got receipts.
200
00:12:17,400 --> 00:12:17,999
Oh, yeah?
201
00:12:18,000 --> 00:12:20,180
Well, I've got your case file from
Juvenile Hall.
202
00:12:20,920 --> 00:12:22,020
I guess we're even, huh?
203
00:12:24,740 --> 00:12:26,040
You gonna ask me to sit down?
204
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Why not?
205
00:12:30,220 --> 00:12:31,400
Make yourself at home.
206
00:12:32,320 --> 00:12:34,880
For some of us, that's easier said than
done, huh?
207
00:12:35,320 --> 00:12:36,540
What's that supposed to mean?
208
00:12:36,820 --> 00:12:40,180
It means that you apparently have made a
hobby out of changing addresses.
209
00:12:40,900 --> 00:12:43,420
I talked to that lady who handles your
case for Juvenile.
210
00:12:44,000 --> 00:12:45,580
She says you run away a lot.
211
00:12:46,320 --> 00:12:47,480
So I'm wondering why.
212
00:12:47,960 --> 00:12:53,440
Hey! Do you see me coming into your home
asking you personal questions?
213
00:12:54,180 --> 00:12:55,640
This ain't a home, Leah.
214
00:12:56,460 --> 00:12:58,640
A home has windows and doors.
215
00:12:59,240 --> 00:13:01,200
It has people that care about you.
216
00:13:01,420 --> 00:13:02,820
Or at least they try to.
217
00:13:03,140 --> 00:13:05,640
And I don't think that you are giving
those people a chance.
218
00:13:06,260 --> 00:13:09,140
Do you really think any of those foster
people cared about me?
219
00:13:09,620 --> 00:13:14,000
Yeah. In fact, I would guess that they
all did. Then why didn't they keep me?
220
00:13:14,420 --> 00:13:17,130
Why didn't they... Find the paper that
made me their son.
221
00:13:18,650 --> 00:13:21,730
Why did I keep coming home from school
when I was a kid and find my suitcase
222
00:13:21,730 --> 00:13:23,250
packed by their front doors?
223
00:13:23,890 --> 00:13:28,330
Leon, you know that a foster home is
temporary. It's a place that you go
224
00:13:28,330 --> 00:13:30,610
the folks come who are going to adopt
you permanently.
225
00:13:31,290 --> 00:13:32,290
Yeah.
226
00:13:32,810 --> 00:13:34,270
Well, it's been 12 years.
227
00:13:35,530 --> 00:13:38,630
How come nobody's come to claim this
little bundle of joy yet?
228
00:13:39,330 --> 00:13:40,330
Because...
229
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
Well, I do.
230
00:13:50,740 --> 00:13:52,480
Hey, don't you get it, Stone?
231
00:13:53,580 --> 00:13:54,980
This is the end of the line.
232
00:13:55,880 --> 00:13:57,020
Nobody's going to adopt me.
233
00:13:57,340 --> 00:13:58,600
They want babies.
234
00:13:59,020 --> 00:14:00,220
Or haven't you heard?
235
00:14:01,120 --> 00:14:02,700
They want diapers to change.
236
00:14:03,280 --> 00:14:05,580
They want cribs with cute little
blankets.
237
00:14:06,720 --> 00:14:08,820
They want snapshots of your first step.
238
00:14:09,540 --> 00:14:10,880
I'm 12 years old.
239
00:14:11,900 --> 00:14:13,760
That's middle age in the adoption game.
240
00:14:14,000 --> 00:14:17,020
And don't bother telling me I'm not.
Because it's just talk.
241
00:14:17,580 --> 00:14:20,840
I've heard it from that lady upstairs,
and I've heard it from half a dozen
242
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
people just like her.
243
00:14:22,280 --> 00:14:24,320
And I sure as heck don't want to hear it
from you.
244
00:14:32,220 --> 00:14:33,900
Now the beavers got to move, too.
245
00:14:44,780 --> 00:14:48,040
Of course, all I ever heard about this
floor were only rumors.
246
00:14:48,760 --> 00:14:49,980
There's no sign of him!
247
00:14:53,300 --> 00:14:54,480
Thanks for the update.
248
00:14:55,720 --> 00:14:57,640
Okay, call off the bloodhounds.
249
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
Leon!
250
00:14:59,420 --> 00:15:01,580
Lady, if you're from the state, I'm
ready to roll.
251
00:15:01,920 --> 00:15:03,240
You and me both, Leon.
252
00:15:05,000 --> 00:15:08,240
Oh, look, the monogrammed rubber sheets
are on sale.
253
00:15:11,340 --> 00:15:12,340
Let's go.
254
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
Wait a minute.
255
00:15:14,450 --> 00:15:15,650
What's gonna happen to him?
256
00:15:16,170 --> 00:15:17,170
Where's he gonna go?
257
00:15:18,750 --> 00:15:22,230
Because of his record, Leon has been
reclassified as incorrigible.
258
00:15:23,410 --> 00:15:28,010
And? And instead of another foster home,
he'll go to a group shelter until we
259
00:15:28,010 --> 00:15:29,250
can find him adoptive parents.
260
00:15:30,290 --> 00:15:31,730
Meaning I'm there till I'm dead.
261
00:15:32,150 --> 00:15:33,990
Now, that's not necessarily true, Leon.
262
00:15:34,410 --> 00:15:35,410
Oh, yeah, right.
263
00:15:35,890 --> 00:15:39,870
There's an off chance that Peter Pan
will fly in and carry me off to Never
264
00:15:39,870 --> 00:15:41,270
Land. Or I will.
265
00:15:43,210 --> 00:15:44,210
Say what?
266
00:15:50,190 --> 00:15:51,250
Could I keep him?
267
00:15:53,950 --> 00:15:55,330
You mean in the jar, of course.
268
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
In my home.
269
00:15:59,630 --> 00:16:01,310
Could I be his foster parent?
270
00:16:03,430 --> 00:16:05,430
You want me to move in with you?
271
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
Yeah.
272
00:16:07,910 --> 00:16:08,910
Yeah, I do.
273
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Why?
274
00:16:15,400 --> 00:16:17,220
of an old saying that Leon reminded me
of?
275
00:16:18,340 --> 00:16:19,540
Put up or shut up.
276
00:16:21,160 --> 00:16:26,280
It's a very generous offer, Judge Stone,
but you realize it may be quite some
277
00:16:26,280 --> 00:16:29,500
time before we find a permanent adoptive
home for Leon.
278
00:16:30,180 --> 00:16:32,580
Hey, thanks for bringing that up.
279
00:16:34,120 --> 00:16:39,000
Mrs. Lund, I want Leon for as long as it
takes.
280
00:16:40,220 --> 00:16:41,980
I will enjoy him while he's there.
281
00:16:45,870 --> 00:16:47,430
And I will miss him when he's gone.
282
00:16:51,070 --> 00:16:52,070
What do you say, huh?
283
00:16:53,690 --> 00:16:55,590
I mean, we've always gotten along,
right?
284
00:16:56,930 --> 00:16:58,430
And I've always wanted a son.
285
00:17:00,430 --> 00:17:04,670
Most of all, of course, I've always
wanted a videocassette recorder.
286
00:17:16,430 --> 00:17:17,430
So beautiful.
287
00:17:18,250 --> 00:17:21,670
Out of the blue, reaching out to touch
someone's life like that.
288
00:17:22,430 --> 00:17:24,369
Harry must feel very fulfilled.
289
00:17:25,069 --> 00:17:26,210
I'm sure he does.
290
00:17:27,190 --> 00:17:29,270
That's probably why he doesn't mind the
snot.
291
00:17:33,230 --> 00:17:35,710
I think I ruined your shirt.
292
00:17:36,110 --> 00:17:37,069
It's okay.
293
00:17:37,070 --> 00:17:38,290
Just don't make me look.
294
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
Mrs. Lott.
295
00:17:44,010 --> 00:17:46,010
That certainly is an unusual request.
296
00:17:47,350 --> 00:17:51,230
But then again, you are a municipal
court judge.
297
00:17:52,830 --> 00:17:55,610
Presumably a stable, responsible member
of the community.
298
00:17:56,810 --> 00:17:57,850
Your sneakers match.
299
00:18:00,650 --> 00:18:02,490
You're lucky she caught you on a good
night.
300
00:18:06,290 --> 00:18:07,930
I'm going to go and talk to my
supervisor.
301
00:18:11,150 --> 00:18:13,150
I'm positive that we can arrange
something.
302
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
All right.
303
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Congratulations.
304
00:18:20,520 --> 00:18:22,340
Well, I'll be.
305
00:18:23,620 --> 00:18:25,000
Congratulations, sir.
306
00:18:28,600 --> 00:18:30,260
Congratulations for what?
307
00:18:30,560 --> 00:18:31,740
Harry's going to be a father.
308
00:18:32,220 --> 00:18:34,660
Hey, how about that?
309
00:18:35,840 --> 00:18:37,000
Anybody you know?
310
00:18:39,680 --> 00:18:41,700
He's taking in Leon, Flo.
311
00:18:41,980 --> 00:18:43,780
Yeah, we all drew straws.
312
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Gary lost.
313
00:18:48,760 --> 00:18:49,760
Soon.
314
00:18:50,280 --> 00:18:51,360
Very soon.
315
00:18:54,080 --> 00:18:55,960
Congratulations, sir. Thank you, Gus.
316
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
Good luck, sir.
317
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Sir.
318
00:19:14,600 --> 00:19:16,360
emotional, she only knows one vowel.
319
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
Thanks, Harry.
320
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
Thanks a lot.
321
00:19:22,140 --> 00:19:23,140
You're welcome.
322
00:19:23,560 --> 00:19:25,180
Now, we gotta have a deal, Leon.
323
00:19:25,660 --> 00:19:27,720
There's no more tricks. There's no
running away.
324
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Deal.
325
00:19:32,700 --> 00:19:33,700
We're out of here.
326
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
Harry!
327
00:19:37,840 --> 00:19:42,700
I know this is gonna sound stupid and
all, but tonight, could you read me a
328
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
bedtime story?
329
00:19:44,400 --> 00:19:47,400
That doesn't sound stupid at all, Leon.
I would love to.
330
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Great.
331
00:19:49,400 --> 00:19:50,700
I'm up to chapter six.
332
00:19:53,020 --> 00:19:55,000
Cocktail waitresses from hell.
333
00:19:58,420 --> 00:20:01,240
All right, let's make that a $50 fine in
time, sir.
334
00:20:01,540 --> 00:20:02,800
And that's a wrap, people.
335
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
Sorry, Matt.
336
00:20:09,980 --> 00:20:12,280
It's like being in a Moroccan
restaurant.
337
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
You are?
338
00:20:17,630 --> 00:20:21,170
Nancy Hines from records. I have some
data for you.
339
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
Toss it in there, please.
340
00:20:22,890 --> 00:20:25,190
Sorry, I was asked to toss it up here.
341
00:20:58,480 --> 00:21:01,420
It was, um, one of you, wasn't it?
342
00:21:02,480 --> 00:21:04,800
And it was worth every penny.
343
00:21:08,480 --> 00:21:12,220
Well, that is very nice, but you don't
have to cover for me.
344
00:21:13,140 --> 00:21:14,620
I called him, Dan.
345
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
Wait a minute, wait a minute.
346
00:21:17,420 --> 00:21:18,900
You don't have to cover for me.
347
00:21:19,800 --> 00:21:21,420
I was the one that called him.
348
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
Want the truth?
349
00:21:33,040 --> 00:21:34,260
It was all of you.
350
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
It was?
351
00:21:37,160 --> 00:21:42,780
I knew you couldn't resist it. I knew
you would want me.
352
00:21:43,900 --> 00:21:47,860
I made a deal with the guy out in the
hall. I said if he took the money just
353
00:21:47,860 --> 00:21:51,160
one hit and gave me the rest, I wouldn't
sue him.
354
00:21:52,620 --> 00:21:54,140
You knew we all called?
355
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
Yes, I do.
356
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
You hate me.
357
00:21:57,380 --> 00:21:59,780
You all hate me. Everybody hates me.
358
00:22:01,990 --> 00:22:06,510
The first time in my life I'm taking
advantage of being me.
359
00:22:09,030 --> 00:22:13,410
You allowed yourself to be humiliated
for a few hundred dollars?
360
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
Are you crazy?
361
00:22:15,530 --> 00:22:18,810
He'd French kiss a buffalo for a few
hundred dollars.
362
00:22:22,210 --> 00:22:26,770
Now, if you'll excuse me, there's a
suede jacket.
363
00:22:30,640 --> 00:22:35,900
brothers with my name all over it. I'll
come by tomorrow and rub the sleeves in
364
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
your faces.
365
00:22:41,560 --> 00:22:46,740
Well, folks, that is a $400 pie. Might
as well eat it while it's still fresh.
366
00:22:47,540 --> 00:22:48,800
Hey, the pie came.
367
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
Uh,
368
00:22:50,920 --> 00:22:55,500
listen, sir, um, I thought it over and I
feel badly about it. I really do.
369
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
That's okay, Bull.
370
00:22:56,900 --> 00:22:59,780
Dan ended up getting the best of all of
us. Dan?
371
00:23:00,650 --> 00:23:01,890
I didn't order it for Dan.
372
00:23:02,370 --> 00:23:03,309
Judge Stone?
373
00:23:03,310 --> 00:23:04,310
Yo.
374
00:23:06,290 --> 00:23:07,290
What a friend.
375
00:23:14,210 --> 00:23:16,370
I'm in deep doggy -do, aren't I?
25671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.