Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:20,333 --> 00:02:21,333
♪ Hey ♪
2
00:02:21,666 --> 00:02:24,333
♪ Tomorrows and todays ♪
3
00:02:24,958 --> 00:02:27,458
♪ Calling out your name ♪
4
00:02:27,875 --> 00:02:30,208
♪ Telling you write your fate ♪
5
00:02:31,000 --> 00:02:33,625
♪ Happenstance favourite ♪
6
00:02:34,291 --> 00:02:36,833
♪ Mermaids fairy brides ♪
7
00:02:37,166 --> 00:02:39,833
♪ Unicorns riding knights ♪
8
00:02:40,458 --> 00:02:43,208
♪ heart shaped tiny cars ♪
9
00:02:43,375 --> 00:02:45,250
♪ Asking you where you are? ♪
10
00:02:45,250 --> 00:02:46,416
♪ Dead of the night ♪
11
00:02:46,416 --> 00:02:48,125
♪ And the dawn of the day ♪
12
00:02:48,125 --> 00:02:50,916
♪ Calling you hey, come ♪
♪ out and let's get away ♪
13
00:02:51,041 --> 00:02:53,875
♪ Take out that old dream ♪
♪ that you buried away ♪
14
00:02:54,208 --> 00:02:57,291
♪ Go after your heart ♪
♪ all the way as they say ♪
15
00:02:57,375 --> 00:02:58,375
♪ Hey ♪
16
00:02:58,875 --> 00:03:01,250
♪ Hemispheres of my mind ♪
17
00:03:01,958 --> 00:03:04,166
♪ Drowning in a thought ♪
18
00:03:04,833 --> 00:03:07,208
♪ That I won't find you at all ♪
19
00:03:07,916 --> 00:03:10,333
♪ Like a firefly in the night ♪
20
00:03:11,208 --> 00:03:14,291
♪ So many sleepless nights ♪
21
00:03:14,541 --> 00:03:17,250
♪ Day dreams all the time ♪
22
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
♪ Will our fates collide? ♪
23
00:03:20,583 --> 00:03:22,875
♪ Emotion in the dream ♪
24
00:03:46,958 --> 00:03:50,000
LOVELY
25
00:03:56,833 --> 00:03:59,250
Well, didn't I ask
for one in a just way?
26
00:03:59,291 --> 00:04:00,708
It isn't just at all.
27
00:04:00,958 --> 00:04:04,666
If you dare scream outside
my house in the wee hours,
28
00:04:04,708 --> 00:04:06,625
you will see my true colours.
29
00:04:07,208 --> 00:04:09,250
I know exactly who you truly are.
30
00:04:09,291 --> 00:04:11,833
Didn't you break your promise
after realizing you'd get money?
31
00:04:12,708 --> 00:04:13,916
Which promise?
32
00:04:14,250 --> 00:04:18,875
Look, if you spin false stories, I'll
forget you're older than me.
33
00:04:18,875 --> 00:04:20,583
Who is older? Is it me?
34
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
Tell me?
35
00:04:22,083 --> 00:04:23,250
You better keep this in mind...
36
00:04:23,291 --> 00:04:24,666
Sister, what do you want?
37
00:04:24,791 --> 00:04:25,791
What's the price?
38
00:04:25,833 --> 00:04:27,625
Sardines for 100,
mackerels for 150.
39
00:04:27,625 --> 00:04:28,750
It's fresh.
-150?
40
00:04:28,833 --> 00:04:30,333
-Yeah.
-Give me the sardines.
41
00:04:30,333 --> 00:04:32,416
Is 1 kilogram enough?
-Yes, that's enough.
42
00:04:32,750 --> 00:04:35,375
My Piku's babies aren't your Avarachan's?
43
00:04:35,416 --> 00:04:37,041
Ayyo!!
44
00:04:37,666 --> 00:04:39,041
Shall I leave?
-Hmm.
45
00:04:41,250 --> 00:04:43,375
Sister, what do you want?
Shall I give you mackerels?
46
00:04:43,458 --> 00:04:45,541
What's the matter? What
was the 'ayyo' I heard?
47
00:04:45,541 --> 00:04:47,125
Oh no, the milk! Move away!
48
00:04:47,500 --> 00:04:49,625
They haven't reformed a
bit. The same chaos everyday.
49
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
I'm lucky it didn't spill off.
50
00:05:00,583 --> 00:05:03,291
Hey, you know aunt
Lisa's dog, right?
51
00:05:03,291 --> 00:05:04,708
Yes, Avarachan!
-Yeah.
52
00:05:05,333 --> 00:05:08,875
And his pups? The three born
to Mini’s Piku (female dog)?
53
00:05:10,166 --> 00:05:12,291
Lisa and Mini were
bosom buddies back then.
54
00:05:12,750 --> 00:05:15,333
So, we can then take a
guess about their dogs too.
55
00:05:15,375 --> 00:05:16,500
It’s obvious.
56
00:05:16,833 --> 00:05:20,416
And when the pups were
born, Lisamma asked for one.
57
00:05:20,583 --> 00:05:23,208
Mini said then, that the
pups were not Avarachan’s.
58
00:05:23,208 --> 00:05:26,208
Ayyo!
-This ‘Ayyo’ is what you heard before.
59
00:05:26,208 --> 00:05:27,000
And then?
60
00:05:27,041 --> 00:05:29,083
Lisamma just asked for a pup.
61
00:05:29,125 --> 00:05:31,333
And do you know why
wouldn’t she give one?
62
00:05:32,416 --> 00:05:34,041
Hey, what's the
name of that breed?
63
00:05:34,083 --> 00:05:35,666
-Shi Tzu.
-Yeah Shi Tzu.
64
00:05:36,083 --> 00:05:38,708
Because those Shi-Tzu pups
will fetch her good money.
65
00:05:38,750 --> 00:05:39,875
Don’t I know Mini?
66
00:05:39,875 --> 00:05:43,083
She plans to sell them
off. She won't give.
67
00:05:43,166 --> 00:05:45,125
But even if it's a dog,
they’re family right?
68
00:05:45,708 --> 00:05:46,708
Eh?
69
00:05:50,625 --> 00:05:52,333
Have your food and leave!
-I'll leave.
70
00:05:52,791 --> 00:05:53,791
Family!
71
00:05:54,875 --> 00:05:56,833
So, Avarachan’s family is broken.
72
00:06:31,708 --> 00:06:32,708
Stop!
73
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Master!
74
00:06:37,500 --> 00:06:40,833
Master, two machines, two blades,
two belts and nylon string threads, too.
75
00:06:41,000 --> 00:06:42,333
Take it from inside.
76
00:06:42,375 --> 00:06:43,166
Okay.
77
00:06:44,500 --> 00:06:45,916
Here is the nylon string.
78
00:06:47,708 --> 00:06:48,958
That's done. Okay.
79
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
It'll cost 450.
-450.
80
00:06:54,666 --> 00:06:55,666
Petrol too.
81
00:06:56,000 --> 00:06:57,333
700
-Okay.
82
00:06:57,708 --> 00:06:59,458
You haven’t found work yet?
83
00:07:00,166 --> 00:07:01,333
Isn’t this work?
84
00:07:01,333 --> 00:07:02,791
You call this work?
85
00:07:03,708 --> 00:07:05,291
It’s a different
‘trip’, master…
86
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
You wouldn't understand it.
87
00:07:07,916 --> 00:07:08,916
Trip!
88
00:07:09,583 --> 00:07:10,875
Shall we leave?
89
00:07:19,708 --> 00:07:20,916
♪ Look around me.
In me! Through me ♪
90
00:07:20,916 --> 00:07:21,958
♪ Is there something interesting? ♪
91
00:07:22,000 --> 00:07:23,291
♪ White I dunno? Right I dunno ♪
92
00:07:23,291 --> 00:07:24,416
♪ Tell me something interesting ♪
93
00:07:24,458 --> 00:07:25,666
♪ Dollar scholar mighty taller♪
94
00:07:25,666 --> 00:07:26,750
♪ Let's do something fascinating! ♪
95
00:07:26,791 --> 00:07:28,083
♪ What you gotta, do you do ♪
96
00:07:28,083 --> 00:07:29,458
♪ What you gotta, do you do ♪
97
00:07:31,250 --> 00:07:32,750
We work on an hourly basis.
98
00:07:32,791 --> 00:07:35,208
We charge Rs 450
for an hour plus petrol.
99
00:07:35,458 --> 00:07:38,375
For the entire plantation, it
would be...How much man?
100
00:07:39,375 --> 00:07:40,750
Isn't it 1.5 acres?
-Yes.
101
00:07:41,291 --> 00:07:42,916
It will cost about 6,000.
102
00:07:43,250 --> 00:07:44,666
Ah, it will cost 6,000.
103
00:07:46,041 --> 00:07:47,541
Then do it completely.
104
00:07:47,791 --> 00:07:48,500
Okay then.
105
00:07:48,500 --> 00:07:49,708
♪ Look around me.
In me! Through me ♪
106
00:07:49,750 --> 00:07:50,875
♪ Is there something interesting? ♪
107
00:07:50,875 --> 00:07:52,125
♪ White I dunno? Right I dunno ♪
108
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
♪ Tell me something interesting ♪
109
00:07:53,333 --> 00:07:54,500
♪ Dollar scholar mighty taller♪
110
00:07:54,541 --> 00:07:55,583
♪ Let's do something fascinating! ♪
111
00:07:55,583 --> 00:07:56,875
♪ What you gotta, do you do ♪
112
00:07:56,875 --> 00:07:58,250
♪ What you gotta, do you do ♪
113
00:08:17,291 --> 00:08:19,291
♪ Boy, let's climb the skies ♪
114
00:08:19,375 --> 00:08:21,750
♪ Beyond the seven skies ♪
115
00:08:21,833 --> 00:08:24,166
♪ Dream to run to the Everest ♪
116
00:08:24,250 --> 00:08:26,916
♪ This world is in your hands ♪
117
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
♪ This world is round like this ♪
118
00:08:29,041 --> 00:08:31,375
♪ Seems like a rambutan ♪
119
00:08:31,416 --> 00:08:33,791
♪ This moment's come alive ♪
120
00:08:33,833 --> 00:08:36,041
♪ Now, don't look beyond or behind ♪
121
00:08:55,416 --> 00:08:57,791
♪ All over the mind- craziness ♪
122
00:08:57,833 --> 00:09:00,041
♪ In this slight mood- laziness ♪
123
00:09:00,208 --> 00:09:02,500
♪ Few names- remember now ♪
124
00:09:02,625 --> 00:09:04,958
♪ Oh time- surrender now ♪
125
00:09:05,041 --> 00:09:07,666
♪ Countless days- turn it up ♪
126
00:09:07,708 --> 00:09:10,041
♪ Countless places- turn it up ♪
127
00:09:10,041 --> 00:09:12,875
♪ Countless modes- go easy now ♪
128
00:09:13,000 --> 00:09:13,875
♪ Easy now ♪
129
00:09:14,333 --> 00:09:14,916
♪ Easy now ♪
130
00:09:14,916 --> 00:09:17,250
♪ Like the winds atop the hill ♪
131
00:09:17,333 --> 00:09:19,458
♪ Like the song in the ears. ♪
132
00:09:19,458 --> 00:09:21,791
♪ Like the dusty chalks, you're many hues ♪
133
00:09:21,833 --> 00:09:24,208
♪ Like the bindi on the tiny forehead ♪
134
00:09:24,250 --> 00:09:26,250
♪ Hey, soar high ♪
135
00:09:27,208 --> 00:09:29,291
♪ Step by step destiny ascends ♪
136
00:09:29,333 --> 00:09:30,625
♪ Hey look ♪
137
00:09:32,041 --> 00:09:34,000
♪ Fingers now etching countless fates. ♪
138
00:09:34,000 --> 00:09:35,916
♪ Boy, let's climb the skies ♪
139
00:09:36,125 --> 00:09:38,500
♪ Beyond the seven skies ♪
140
00:09:38,625 --> 00:09:40,958
♪ Dream to run to the Everest ♪
141
00:09:41,041 --> 00:09:43,166
♪ This world is in your hands ♪
142
00:09:43,708 --> 00:09:45,375
♪ This world is round like this ♪
143
00:09:45,791 --> 00:09:48,000
♪ Seems like a rambutan ♪
144
00:09:48,166 --> 00:09:50,500
♪ This moment's come alive ♪
145
00:09:50,583 --> 00:09:53,750
♪ Now, don't look beyond or behind ♪
146
00:10:18,750 --> 00:10:20,708
Okay then, call me
when you're free.
147
00:10:21,041 --> 00:10:23,000
Lucky man!
-Hey, is that Alan?
148
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
-Yeah.
149
00:10:24,583 --> 00:10:26,333
His is what you call true life.
150
00:10:26,875 --> 00:10:28,500
All he needs is a girl.
151
00:10:28,583 --> 00:10:30,208
Rest, he will take care.
152
00:10:30,208 --> 00:10:31,916
He is really living
in a paradise, man.
153
00:10:31,958 --> 00:10:33,208
Yeah, kind of…
154
00:10:33,708 --> 00:10:35,291
Boney, I repeat...
155
00:10:35,333 --> 00:10:37,541
...U.K., Germany
are high-risk places.
156
00:10:37,583 --> 00:10:39,333
You better go to Canada.
157
00:10:39,458 --> 00:10:41,416
There are some
good mountains, man.
158
00:10:43,416 --> 00:10:46,625
I don't think I can leave these
hills and mountains and come.
159
00:10:47,250 --> 00:10:49,208
Or wouldn't I come along
with you'll to Canada?
160
00:10:49,500 --> 00:10:52,333
Here are the roads,
and here are the girls!
161
00:10:53,208 --> 00:10:56,000
Might meet some girl en
route waiting for me. Isn't it?
162
00:10:56,041 --> 00:10:57,708
The regular line by
every ‘single’ guy…
163
00:10:57,750 --> 00:10:59,916
Shut up! You b******!
164
00:11:00,083 --> 00:11:02,250
I need to pass IELTS, right?
-Yes, you need to.
165
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
Definitely.
-I have to pass.
166
00:11:12,541 --> 00:11:14,166
Hey, I'm leaving.
Are you coming?
167
00:11:14,208 --> 00:11:15,541
No. You can go.
168
00:11:17,666 --> 00:11:18,666
What happened?
169
00:11:19,000 --> 00:11:20,500
Family matters.
170
00:11:22,875 --> 00:11:24,166
Hey, it's your Dad's job.
171
00:11:24,708 --> 00:11:25,916
More over, it's a
government job.
172
00:11:25,958 --> 00:11:29,208
Then pension, gratuity,
and lots of CIBIL score.
173
00:11:29,291 --> 00:11:31,500
How many credit
cards do you need?
174
00:11:32,166 --> 00:11:34,500
If you look for an alliance,
you can even get a girl.
175
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
Hey.
176
00:11:39,166 --> 00:11:42,416
I dedicated an entire year to
intense PSC exam preparation.
177
00:11:43,583 --> 00:11:46,083
Why? Because I
was the needy one.
178
00:11:46,250 --> 00:11:48,958
And what happened?
I was selected in six lists.
179
00:11:50,500 --> 00:11:53,750
You just need to sit there.
That’s all you have to do.
180
00:11:54,166 --> 00:11:57,125
On the 1st of every month,
you will get a full salary.
181
00:11:57,625 --> 00:12:00,125
Even if you do your job
or not, you will get paid.
182
00:12:00,625 --> 00:12:02,583
That’s the merit of
a government job.
183
00:12:02,625 --> 00:12:04,000
Life is settled.
184
00:12:05,500 --> 00:12:07,041
It’s not about money, uncle.
185
00:12:07,416 --> 00:12:09,666
I'm not interested
in a government job.
186
00:12:09,791 --> 00:12:10,791
Why?
187
00:12:12,875 --> 00:12:15,500
Doing such a job
for an entire lifetime..
188
00:12:16,625 --> 00:12:17,916
I am not like that.
189
00:12:18,625 --> 00:12:22,041
Basically, India is a
developing, under stage country.
190
00:12:22,500 --> 00:12:24,083
And Canada is in top-tier.
191
00:12:24,291 --> 00:12:27,958
So should I spend my entire
life here doing such a job?
192
00:12:28,125 --> 00:12:30,500
Or, experience life
in a no.1 country.
193
00:12:30,541 --> 00:12:31,833
Well, you tell me, aunty!
194
00:12:31,875 --> 00:12:34,083
Boney!
-She has started.
195
00:12:34,833 --> 00:12:35,833
Okay...
196
00:12:36,541 --> 00:12:38,625
If you have such a
desire, then don’t drop it.
197
00:12:38,833 --> 00:12:39,583
Great!
198
00:12:39,625 --> 00:12:41,541
But first, you get
into a job here.
199
00:12:42,000 --> 00:12:43,958
And then take a
long leave for 5 years.
200
00:12:44,833 --> 00:12:48,916
U.K., Canada or Uganda you
can try anywhere you wish to go.
201
00:12:53,875 --> 00:12:55,833
Along with that, you
can take a loan to...
202
00:12:56,208 --> 00:12:58,125
..buy a car or build a house...
203
00:12:58,333 --> 00:12:59,916
Isn't that an option too?
204
00:13:00,666 --> 00:13:02,250
You think about it thoroughly.
205
00:13:03,833 --> 00:13:04,833
Hey.
206
00:13:12,625 --> 00:13:14,666
UNIVERSAL LODGE,
EAST MANGALAM P.O., CHARAL.
207
00:13:24,375 --> 00:13:25,375
Hello.
208
00:13:25,500 --> 00:13:26,875
Shine.
-Grace.
209
00:13:29,250 --> 00:13:30,916
Did you go to bed?
-No, no.
210
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
It’s drizzling here.
211
00:13:35,333 --> 00:13:37,250
Is it? It's raining here too.
212
00:13:38,958 --> 00:13:40,333
What were you doing?
213
00:13:40,375 --> 00:13:41,458
I was…
214
00:13:41,833 --> 00:13:43,541
I was just having a bath.
215
00:13:43,625 --> 00:13:45,000
Can I call you back?
-Yeah.
216
00:13:58,583 --> 00:13:59,583
Hello.
217
00:14:00,541 --> 00:14:02,208
Oh no, video!
-Don’t… Don’t hang the call.
218
00:14:04,041 --> 00:14:05,625
I was having a bath.
219
00:14:05,750 --> 00:14:07,333
What's up, Grace?
-Nothing much.
220
00:14:08,083 --> 00:14:09,750
To talk to you, Shinemon…
221
00:14:11,208 --> 00:14:13,875
Can I call you after
I finish bathing?
222
00:14:13,875 --> 00:14:15,250
Shinemon, you bathe…
223
00:14:15,833 --> 00:14:17,708
Do you have a problem
with me seeing you?
224
00:14:18,625 --> 00:14:19,541
Are you feeling shy?
225
00:14:19,583 --> 00:14:22,333
Sheesh! Why should I feel shy?
226
00:14:24,208 --> 00:14:26,416
Shinemon, your
eyes are so lovely!
227
00:14:28,083 --> 00:14:29,083
Is it?
228
00:14:29,083 --> 00:14:30,833
You have the
most beautiful eyes!
229
00:14:31,625 --> 00:14:34,333
Don’t say this
every now and then.
230
00:14:34,625 --> 00:14:35,791
It feels very strange.
231
00:14:36,625 --> 00:14:38,250
Isn’t it true though?
232
00:14:38,875 --> 00:14:39,916
Oh, is it?
233
00:14:40,333 --> 00:14:41,541
Then, continue…
234
00:14:43,666 --> 00:14:44,666
Grace.
235
00:14:47,833 --> 00:14:49,916
If I ask you something,
will you tell me the truth?
236
00:14:51,958 --> 00:14:53,708
Do you have a crush on me?
237
00:14:54,541 --> 00:14:56,458
Shine.
-Grace.
238
00:14:59,625 --> 00:15:00,666
My husband is calling.
239
00:15:00,666 --> 00:15:02,625
Oh no! I'll hang up the call.
240
00:15:05,250 --> 00:15:06,583
Had you fallen asleep?
241
00:15:07,083 --> 00:15:11,791
Washington to Miami—1,500
km, I drove it all in a single stretch.
242
00:15:12,833 --> 00:15:13,958
I'm really tired.
243
00:15:13,958 --> 00:15:15,333
Take rest then.
-Okay.
244
00:15:29,458 --> 00:15:31,375
Hey, why are you standing here?
245
00:15:32,250 --> 00:15:33,833
Nothing, I was
just standing here.
246
00:15:34,208 --> 00:15:35,916
Hey come. Come with me, man.
247
00:15:35,958 --> 00:15:37,916
Come inside. They have started.
-I am not coming.
248
00:15:37,958 --> 00:15:39,750
It won't be fine if I join them.
249
00:15:39,791 --> 00:15:42,125
After all, I'm a Magistrate.
-Yeah, right! Magistrate.
250
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
You just come in. I
am calling you, right?
251
00:15:44,125 --> 00:15:46,083
There's no one inside
there who doesn't know you.
252
00:15:46,083 --> 00:15:47,500
My dear Venu.
-Just come inside.
253
00:15:47,791 --> 00:15:50,000
(Group song about boozing)
254
00:15:52,416 --> 00:15:53,416
Come.
255
00:15:53,708 --> 00:15:54,708
Come in!
256
00:15:56,333 --> 00:15:58,333
(Group song continues)
257
00:16:01,416 --> 00:16:02,416
Come.
258
00:16:03,916 --> 00:16:06,208
Shall I fix a drink?
A small one?
259
00:16:10,208 --> 00:16:11,875
Haven't you started yet?
260
00:16:12,666 --> 00:16:13,958
We are about to.
261
00:16:14,958 --> 00:16:17,000
Where is the chilly?
-Isn't that the chilly?
262
00:16:17,041 --> 00:16:18,250
I'll chop your hand
off, if you take it.
263
00:16:18,291 --> 00:16:19,750
Isn't it over?
-No.
264
00:16:20,166 --> 00:16:21,333
Hey, what's it?
265
00:16:21,625 --> 00:16:22,625
What?
266
00:16:23,875 --> 00:16:27,708
Hey, I am not going there to work
and make a living. My situation is such.
267
00:16:29,666 --> 00:16:30,750
You can get a loan.
268
00:16:31,750 --> 00:16:32,958
You can buy a car.
269
00:16:34,500 --> 00:16:37,750
Hey, mountain water is
the main ingredient in this.
270
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
Hey, on the rocks
is also awesome!
271
00:16:41,500 --> 00:16:42,916
It's showtime, guys!
272
00:16:42,958 --> 00:16:43,708
Here. Take this.
273
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
Memento.
274
00:16:50,208 --> 00:16:51,916
Cuddle that and go
to sleep somewhere.
275
00:16:58,041 --> 00:16:59,041
Memento...
276
00:17:36,458 --> 00:17:37,916
Aren't you having
your breakfast?
277
00:17:37,958 --> 00:17:39,000
Did Mummy have?
278
00:17:39,166 --> 00:17:40,750
Whoever in need
can serve themselves.
279
00:17:47,958 --> 00:17:49,083
Shall I serve?
-Hmm.
280
00:17:54,125 --> 00:17:55,208
Oh Lord!
281
00:18:03,583 --> 00:18:06,791
Can't you make puttu and black
lentil curry as Mummy prepares it?
282
00:18:06,791 --> 00:18:08,333
Isn't this better than her's?
283
00:18:08,541 --> 00:18:10,250
I have ground coconut
milk and prepared it.
284
00:18:12,375 --> 00:18:13,875
You and your Mummy!
285
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Mummy, aren't you
giving it some feed?
286
00:18:31,500 --> 00:18:32,958
It doesn't want these feeds.
287
00:18:33,541 --> 00:18:35,875
Give it something
like trout or prawns.
288
00:18:37,291 --> 00:18:38,291
How come?
289
00:18:39,083 --> 00:18:42,333
Those who don't know to feed
humans, how can they nourish the fish?
290
00:18:43,125 --> 00:18:44,125
Do you know?
291
00:18:44,583 --> 00:18:48,666
This Arapaima is a native to the
Essequibo river in the Amazon forest.
292
00:18:49,083 --> 00:18:49,875
Eh?
293
00:18:49,916 --> 00:18:52,958
One of the world’s
biggest freshwater fishes.
294
00:18:53,500 --> 00:18:56,708
They grow more than
2 metres in length.
295
00:18:57,416 --> 00:19:00,416
And more than 100
kilograms in weight.
296
00:19:01,833 --> 00:19:05,375
You have placed that
fish in this 2.5 feet tank!
297
00:19:05,916 --> 00:19:06,875
Hey Varkey....
298
00:19:06,916 --> 00:19:10,875
... you are another Arapaima living
in this house eating whatever you get.
299
00:19:11,958 --> 00:19:13,291
That is your fate!
300
00:19:15,583 --> 00:19:20,000
"Government, don’t we women, require
electricity? We need...we need electricity"
301
00:19:20,041 --> 00:19:23,416
"We need electricity. We need
electricity. We need electricity, here!”
302
00:19:23,583 --> 00:19:26,333
Let this protest by Women’s
UFO party against the...
303
00:19:26,333 --> 00:19:29,625
...Government’s new electricity
tariff spread like wildfire.
304
00:19:30,125 --> 00:19:31,375
Madam, just a second.
305
00:19:31,833 --> 00:19:32,833
Grace.
306
00:19:33,208 --> 00:19:34,208
Yeah sis.
307
00:19:37,958 --> 00:19:39,875
I have to go to
the Collectorate.
308
00:19:39,916 --> 00:19:42,958
You start meeting those who should
be invited for the day afters committee.
309
00:19:42,958 --> 00:19:43,958
Okay then.
310
00:19:46,000 --> 00:19:49,125
Do I need to specifically explain all
this to Thottathil Vakkachan’s daughter?
311
00:19:49,166 --> 00:19:50,708
You have a
future. Don't ruin it.
312
00:19:52,791 --> 00:19:54,208
What about the matter
I mentioned yesterday?
313
00:19:54,208 --> 00:19:55,750
Hey, we can't place a post there.
-We can't?
314
00:19:55,791 --> 00:19:58,416
That's what we were talking about.
-First let them settle their disputes.
315
00:19:58,416 --> 00:20:00,625
Then, we will consider about
placing the post. -That's better.
316
00:20:00,625 --> 00:20:03,041
No point in getting tangled in that issue.
-You are right.
317
00:20:03,708 --> 00:20:06,291
Prepare the necessary files for that.
-Okay.
318
00:20:07,916 --> 00:20:08,916
Shine.
319
00:20:09,416 --> 00:20:10,541
Ahh...Grace!
320
00:20:10,541 --> 00:20:12,833
What brings you here?
-I came here for the protest.
321
00:20:20,833 --> 00:20:21,833
Shine.
322
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
Grace.
323
00:20:27,833 --> 00:20:30,541
Can’t we behave in a casual
manner? I think people will notice.
324
00:20:31,375 --> 00:20:32,375
For what?
325
00:20:32,625 --> 00:20:34,875
Well, let them misunderstand
that we are strangers.
326
00:20:35,125 --> 00:20:36,916
Is it? When is
your party meeting?
327
00:20:36,958 --> 00:20:38,541
Our party meeting is tomorrow.
328
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
I...
329
00:20:45,541 --> 00:20:47,125
...feel like biting you, Shine.
330
00:20:47,208 --> 00:20:49,583
Your mother and
daughter are all fine, right?
331
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
They are not at home.
332
00:20:51,208 --> 00:20:53,458
They have gone to Kayamkulam.
-Oh, to Mummy's house!
333
00:21:01,833 --> 00:21:04,041
Shine, will you come
at least this time?
334
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
-I will come.
335
00:21:17,500 --> 00:21:18,708
Sir, that file.
336
00:21:18,750 --> 00:21:20,416
Shine… he is the new LD.
337
00:21:21,291 --> 00:21:23,500
Boney, Boney Baby.
-Shine, Shinemon.
338
00:21:23,500 --> 00:21:24,958
I am a UD.
-I am a LD.
339
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
Where is your home?
-Maniyanthram.
340
00:21:27,125 --> 00:21:29,625
Oh, so the commute will be tough.
-No issues.
341
00:21:30,875 --> 00:21:34,208
Or else, do one thing… for now,
let him stay at Shinemon’s lodge.
342
00:21:34,375 --> 00:21:35,708
Shine, what say?
-Yeah fine.
343
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
Well...Sir.
344
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
So let's fix that.
345
00:21:38,250 --> 00:21:40,958
Shine, show Boney
Baby around once.
346
00:21:42,541 --> 00:21:43,916
All the best then.
347
00:21:44,125 --> 00:21:46,125
Well, I didn’t bring my clothes.
348
00:21:46,500 --> 00:21:48,250
Can’t you ask someone
to get it here?
349
00:21:48,250 --> 00:21:50,750
Do you have to unnecessarily
travel sixty kilometres for that?
350
00:21:50,750 --> 00:21:53,208
Isn’t yours a death-claim?
Was it your Father? -Yeah.
351
00:21:53,708 --> 00:21:56,291
Sujith, there is a protest the
day after tomorrow. Be there.
352
00:21:57,958 --> 00:21:59,125
What about the party?
353
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
However you say,
sir. I'll conduct it.
354
00:22:02,458 --> 00:22:05,000
Oh I see! So you don't have
a clear notion about politics?
355
00:22:05,041 --> 00:22:06,333
Oh...that party.
356
00:22:06,500 --> 00:22:10,666
The significance of trade unions in
government services is indispensable.
357
00:22:11,791 --> 00:22:14,708
I'll get it done. We have our union.
I'll arrange for your membership.
358
00:22:15,166 --> 00:22:16,166
Come.
359
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
This is your seat.
360
00:22:22,750 --> 00:22:24,208
He is newly appointed.
361
00:22:24,416 --> 00:22:25,416
Boney Baby.
362
00:22:35,916 --> 00:22:37,000
Shine bro.
-Hmm?
363
00:22:37,166 --> 00:22:38,833
What am I supposed to do here?
364
00:22:38,958 --> 00:22:40,541
For now, go through those files.
365
00:22:44,916 --> 00:22:46,750
(Shine, won't you come?)
366
00:22:51,125 --> 00:22:52,125
I will come!
367
00:23:49,125 --> 00:23:50,125
Grace.
368
00:23:50,166 --> 00:23:51,166
Shine.
369
00:24:02,375 --> 00:24:03,375
Shine!
370
00:24:15,083 --> 00:24:16,083
Come here.
371
00:24:17,666 --> 00:24:18,666
Shine.
372
00:24:18,708 --> 00:24:19,708
Grace.
373
00:24:23,916 --> 00:24:25,458
Can you give me some water?
374
00:24:26,083 --> 00:24:27,458
Feeling scared?
-No.
375
00:24:27,958 --> 00:24:30,166
Under the scorching sun,
my throat has become dry.
376
00:24:31,708 --> 00:24:33,000
Do you want some juice?
377
00:24:34,125 --> 00:24:35,125
Which juice?
378
00:24:35,916 --> 00:24:37,666
I have grapes and
rambutan juice.
379
00:24:38,416 --> 00:24:40,166
Any one of them is fine.
-Okay.
380
00:24:42,166 --> 00:24:43,166
I'll be right back.
381
00:24:49,541 --> 00:24:50,541
Shine, all is well!
382
00:24:50,958 --> 00:24:52,708
1..2..3..4..5..6..7..8..9..10.
383
00:24:53,166 --> 00:24:54,208
10..9..8..6..
384
00:24:54,541 --> 00:24:55,750
10..9..7..Oops!
385
00:25:01,125 --> 00:25:02,708
There seems to be
Chinese crockery here.
386
00:25:02,750 --> 00:25:03,916
I think it's imported.
387
00:25:04,166 --> 00:25:06,083
Wow! See the number of plants!
388
00:25:07,291 --> 00:25:08,333
Nice quality!
389
00:25:11,833 --> 00:25:13,375
So many green plants, right?
390
00:25:14,041 --> 00:25:15,041
Shine...
391
00:25:15,083 --> 00:25:16,208
..don't get tensed.
392
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Wow balls!
393
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Be a man!
394
00:25:23,500 --> 00:25:24,750
You are electricity man!
395
00:25:25,250 --> 00:25:26,375
You are the power!
396
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Yes!
397
00:25:32,208 --> 00:25:33,208
Oh no!
398
00:26:00,833 --> 00:26:01,833
Shine.
399
00:26:02,958 --> 00:26:03,958
Grace.
400
00:26:04,916 --> 00:26:06,000
What happened?
401
00:26:07,750 --> 00:26:09,083
The balls have all gone!
402
00:26:12,333 --> 00:26:13,708
Here, have your juice.
403
00:26:14,083 --> 00:26:15,083
Thanks.
404
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
There is a small problem.
405
00:26:51,333 --> 00:26:52,708
I didn’t bring the condom.
406
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Shine.
407
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
Shucks!
408
00:27:22,375 --> 00:27:24,291
Oh...air pollution.
409
00:27:32,500 --> 00:27:34,125
Sheesh! Is this your bed?
410
00:27:38,791 --> 00:27:40,750
Do you drink water
in this steel glass?
411
00:27:42,833 --> 00:27:43,833
So sad!
412
00:27:45,333 --> 00:27:46,375
His contempt!
413
00:27:47,666 --> 00:27:49,375
The pen doesn’t even have a cap!
414
00:27:56,791 --> 00:27:57,875
It must be Shine Sir.
415
00:28:02,000 --> 00:28:03,375
Shine Sir.....
416
00:28:07,416 --> 00:28:08,541
What's it Sir?
417
00:28:09,375 --> 00:28:10,750
Is there a bar
around here as well?
418
00:28:13,541 --> 00:28:15,041
I am not capable of anything.
419
00:28:15,750 --> 00:28:17,291
Capable of nothing!
420
00:28:19,041 --> 00:28:20,041
Careful!
421
00:28:21,500 --> 00:28:23,333
I'm an international waste.
422
00:28:24,541 --> 00:28:25,708
International waste!
423
00:28:26,541 --> 00:28:27,791
UDC.
-Boney...
424
00:28:29,666 --> 00:28:30,666
Great!
425
00:28:31,416 --> 00:28:33,208
Sir, I can understand
what you are saying.
426
00:28:33,500 --> 00:28:37,916
If you don’t show a clear cause for
ousting three members of our union,
427
00:28:37,958 --> 00:28:40,375
...we will be on strike
from tomorrow onwards.
428
00:28:40,791 --> 00:28:42,375
There will be no change in that.
429
00:28:42,708 --> 00:28:45,666
Hope you know it. This is not
my decision, but the union’s.
430
00:28:46,708 --> 00:28:48,166
Sir, you may think....
431
00:28:49,041 --> 00:28:50,125
...and let me know.
432
00:28:50,125 --> 00:28:51,375
Sir, I will call you back.
433
00:29:04,958 --> 00:29:06,250
What brings you here?
434
00:29:06,416 --> 00:29:08,416
Shine, haven’t you
seen any women before?
435
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Well...I...
436
00:29:13,250 --> 00:29:15,916
Tell me.
-I was not at all prepared.
437
00:29:19,125 --> 00:29:21,250
If I ask you something,
will you tell me the truth?
438
00:29:24,541 --> 00:29:26,000
Shine, are you a virgin?
439
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Who said so?
440
00:29:34,666 --> 00:29:37,333
It only requires a bit of common
sense to comprehend that.
441
00:29:41,083 --> 00:29:42,208
Sukhiyan!
442
00:29:42,250 --> 00:29:43,458
Isn't this your problem?
443
00:29:44,041 --> 00:29:45,541
I have bought it.
-Is it?
444
00:29:48,208 --> 00:29:49,208
I love you.
445
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
I love you too.
446
00:29:53,541 --> 00:29:54,791
Shall I leave?
-Hmm.
447
00:30:05,166 --> 00:30:06,750
Oops! Wasn't your bag closed?
448
00:30:07,166 --> 00:30:08,416
I will pick it up for you.
449
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
Thank you.
450
00:30:15,666 --> 00:30:16,666
All okay?
451
00:30:18,625 --> 00:30:19,666
Shall I leave?
452
00:30:25,375 --> 00:30:26,375
Oops!
453
00:30:27,000 --> 00:30:29,458
What can we serve them?
-We can serve them biriyani.
454
00:30:29,958 --> 00:30:32,083
Madam, why are you here?
-I came to meet someone here.
455
00:30:32,125 --> 00:30:33,583
You could have told us.
Sister..
456
00:30:34,500 --> 00:30:35,500
Here.
457
00:30:37,000 --> 00:30:38,125
What is this?
-What is this?
458
00:30:40,458 --> 00:30:42,458
It fell from your bag.
-Are you making fun of me?
459
00:30:42,750 --> 00:30:43,500
I...
460
00:30:43,541 --> 00:30:45,208
Madam, is this yours?
-It's not mine.
461
00:30:45,583 --> 00:30:46,833
It fell from the bag just now.
462
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Don't you know who Madam is?
463
00:30:50,041 --> 00:30:52,875
Madam, this is a deliberate attempt
to undermine both you and our party.
464
00:30:52,875 --> 00:30:53,958
What’s the matter?
465
00:30:54,208 --> 00:30:55,458
Do you know what he did?
466
00:30:55,500 --> 00:30:57,166
He tried to give a co...
467
00:30:57,166 --> 00:30:58,708
He gave her a condom.
-It's not me.
468
00:30:58,750 --> 00:30:59,500
Con..?
469
00:30:59,500 --> 00:31:01,208
Shine, he insulted me.
470
00:31:02,458 --> 00:31:04,375
Grace, you may leave.
I will deal with this.
471
00:31:04,791 --> 00:31:06,583
Madam, you may
go. We will deal this.
472
00:31:07,333 --> 00:31:09,125
Look, this is a
government office.
473
00:31:09,166 --> 00:31:11,166
Don't simply show off
and create a problem here.
474
00:31:11,208 --> 00:31:12,625
We will discuss this
outside in the evening.
475
00:31:12,625 --> 00:31:16,291
Oh I see! Let’s not consider an ‘inside or
outside’ talk. I know how to deal with it.
476
00:31:16,291 --> 00:31:18,291
Okay, then you go ahead and deal with it.
-I will.
477
00:31:18,333 --> 00:31:19,000
Let's see.
478
00:31:19,041 --> 00:31:20,041
You come.
-Shine Sir.
479
00:31:20,041 --> 00:31:21,208
How come you are going?
480
00:31:21,208 --> 00:31:22,875
We will deal this.
-Get lost, you buffoon!
481
00:31:22,958 --> 00:31:25,000
We will teach you a lesson.-Go ahead.
482
00:31:25,208 --> 00:31:27,041
They insulted womanhood. Come on!
-Yeah come.
483
00:31:27,041 --> 00:31:28,833
How dare he challenges me?
484
00:31:28,875 --> 00:31:30,375
UNIVERSAL LODGE.
485
00:31:34,291 --> 00:31:35,291
Shine Sir.
486
00:31:36,208 --> 00:31:38,208
I am not interested
in this government job.
487
00:31:39,041 --> 00:31:40,958
I was actually planning
to go to Canada.
488
00:31:42,000 --> 00:31:43,541
Hey, don’t think like that.
489
00:31:43,916 --> 00:31:46,000
What is wrong in doing
a Government job?
490
00:31:46,083 --> 00:31:48,750
When you go to Canada it will
be an added advantage. Got it?
491
00:31:49,125 --> 00:31:50,333
My uncle told me the same.
492
00:31:50,375 --> 00:31:52,750
Your future is safe here and
you don't even have to work.
493
00:31:55,916 --> 00:31:56,916
Who is that?
494
00:32:02,833 --> 00:32:04,041
What's the matter, Sir?
495
00:32:05,833 --> 00:32:07,250
Are you Boney Baby?
496
00:32:08,083 --> 00:32:09,208
What is the problem?
497
00:32:10,750 --> 00:32:12,833
Who are you?
-I am Shine, Boney's senior.
498
00:32:13,791 --> 00:32:15,375
There is a complaint.
It's IPC 354.
499
00:32:20,625 --> 00:32:21,916
Son...you condom boy..
500
00:32:22,791 --> 00:32:23,791
..come here.
501
00:32:24,833 --> 00:32:25,833
Just come.
502
00:32:30,666 --> 00:32:32,416
Hello, Suresh bro, where are you?
503
00:32:32,541 --> 00:32:33,750
I wanted to meet you.
504
00:32:36,916 --> 00:32:38,875
Mutton fried French momos!
505
00:32:39,708 --> 00:32:40,708
This one?
506
00:32:40,708 --> 00:32:43,958
Usually, this is prepared in dalda.
But I prepared it in fresh coconut oil.
507
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Cold press!
508
00:32:45,541 --> 00:32:46,833
Cold press?
-Yeah
509
00:32:47,166 --> 00:32:50,000
The one extracted from dried
coconut kernel in a cold process.
510
00:32:50,208 --> 00:32:52,041
Extracting coconut
kernel in a cold process?
511
00:32:52,208 --> 00:32:53,750
Something like that. Eat it.
512
00:32:54,916 --> 00:32:55,916
Let me see.
513
00:33:04,291 --> 00:33:05,041
Huh?
514
00:33:05,041 --> 00:33:06,458
They were the least expected.
515
00:33:26,041 --> 00:33:27,041
Sir.
516
00:33:27,958 --> 00:33:28,958
Get down.
517
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
Stand there.
518
00:33:36,125 --> 00:33:37,125
Sir.
519
00:33:38,625 --> 00:33:39,916
What is it?
520
00:33:40,291 --> 00:33:42,916
Sir, 354 IPC, outrage her modesty!
521
00:33:46,708 --> 00:33:47,708
What’s the matter?
522
00:33:48,291 --> 00:33:50,625
Sir, he gave a condom
to a prominent woman.
523
00:33:53,708 --> 00:33:56,041
Who is that prominent woman?
524
00:33:56,500 --> 00:33:58,416
Activist of women’s UFO wing, Sir.
525
00:33:59,458 --> 00:34:00,666
Sir, I don’t know anything.
526
00:34:00,708 --> 00:34:03,208
I learned all of this
after being brought here.
527
00:34:04,666 --> 00:34:06,333
What is this guy doing?
-He is an LD clerk.
528
00:34:07,416 --> 00:34:08,416
Now, you tell me.
529
00:34:09,000 --> 00:34:10,375
Did you give the condom?
530
00:34:11,041 --> 00:34:12,500
I… when it fell from the bag…
531
00:34:12,541 --> 00:34:15,125
Just answer my question.
Did you give it or not?
532
00:34:16,375 --> 00:34:17,375
I gave.
533
00:34:22,000 --> 00:34:23,250
14 days remand.
534
00:34:23,708 --> 00:34:26,208
Sir, I don't know anything.
It fell from the bag...
535
00:34:26,250 --> 00:34:27,500
Just walk.
-From her bag...
536
00:34:29,041 --> 00:34:30,041
Sir.
537
00:34:30,333 --> 00:34:31,333
Sir.
Get in.
538
00:34:32,791 --> 00:34:34,875
Do you need custody?
-I will give you a request, Sir.
539
00:34:36,791 --> 00:34:37,791
Hey.
540
00:34:38,208 --> 00:34:39,250
-Sir.
-Come here.
541
00:34:41,375 --> 00:34:42,583
Give this to everyone.
542
00:34:43,125 --> 00:34:44,416
Oh...no need Sir.
543
00:34:44,666 --> 00:34:46,458
No need.
-Just give it to everyone.
544
00:34:47,750 --> 00:34:49,583
Take it. Take all of it.
-Okay. Thank you Sir.
545
00:35:12,583 --> 00:35:13,875
Isn't Sir there?
-He is inside.
546
00:35:21,458 --> 00:35:22,166
Sign here.
547
00:35:22,166 --> 00:35:23,833
Where is your home?
-Maniyanthram.
548
00:35:29,500 --> 00:35:30,958
What’s the case? Rape?
549
00:35:31,000 --> 00:35:32,708
Hasn’t gotten there yet.
550
00:35:33,541 --> 00:35:34,666
Come on walk!
551
00:35:38,666 --> 00:35:40,750
Sir, Xavier escaped
from the jail again.
552
00:35:41,208 --> 00:35:42,250
What is this, man?
553
00:35:42,291 --> 00:35:45,083
Sir, just as I opened
the cell, he ran away.
554
00:35:45,333 --> 00:35:46,458
Sit there man!
555
00:35:50,916 --> 00:35:55,041
Until you are released from here,
remember that this cane is here.
556
00:35:55,208 --> 00:35:56,208
Got it?
557
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Which cell is free?
-B3.
558
00:36:01,875 --> 00:36:02,875
Come.
559
00:36:06,166 --> 00:36:07,875
There will be many
mosquitoes at night.
560
00:36:07,916 --> 00:36:09,750
But there is no mosquito coil.
561
00:36:11,125 --> 00:36:12,791
He is a small boy. I
wonder what his case his?
562
00:36:12,791 --> 00:36:17,250
If you have a kin to enquire about you,
then you will get a mosquito coil tomorrow.
563
00:36:23,125 --> 00:36:24,625
Remove your slippers and get in.
564
00:36:55,416 --> 00:36:56,875
SUB JAIL
565
00:37:16,041 --> 00:37:19,083
(Siren ringing)
566
00:37:55,916 --> 00:37:56,916
Hey.
567
00:37:57,666 --> 00:37:58,666
Where to?
568
00:37:59,500 --> 00:38:01,666
Come here. Just come
here! Stop dancing around.
569
00:38:04,166 --> 00:38:05,666
Stop crawling and
just come here!
570
00:38:06,958 --> 00:38:09,083
You were grunting there,
probably to shit, right?
571
00:38:10,083 --> 00:38:11,791
Not before 8.30 my son.
572
00:38:11,833 --> 00:38:13,958
If you go before that, they
will chop off your rectum.
573
00:38:14,125 --> 00:38:15,833
What’s your name?
-Boney.
574
00:38:16,416 --> 00:38:17,583
What’s the case?
575
00:38:20,166 --> 00:38:22,125
A case that you can't
disclose publicly, right?
576
00:38:24,375 --> 00:38:27,708
I am Pachan. Part of
Vadakkottu Simon’s gang.
577
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Don't you know him?
578
00:38:29,833 --> 00:38:30,958
He is the fire!
579
00:38:32,333 --> 00:38:33,583
8.30 is his time.
580
00:38:33,666 --> 00:38:35,333
That's why, I have been
standing here since 7.30.
581
00:38:35,375 --> 00:38:36,416
He will be here now.
582
00:38:38,375 --> 00:38:39,375
Simon bro.
583
00:38:40,625 --> 00:38:42,250
Don't stand in front.
He will tear you apart.
584
00:38:42,291 --> 00:38:43,291
Move aside.
585
00:38:43,333 --> 00:38:44,833
Move aside. He will stab you.
586
00:38:44,833 --> 00:38:48,750
♪ Resting in this heart ♪
587
00:38:48,791 --> 00:38:52,750
♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪
588
00:38:52,750 --> 00:38:56,666
♪ Resting in this heart ♪
589
00:38:56,708 --> 00:39:00,625
♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪
590
00:39:01,583 --> 00:39:04,291
♪ Touching the sky above, ♪
♪ swimming across the seas ♪
591
00:39:04,333 --> 00:39:06,208
♪ Shadows of dreams running ♪
592
00:39:06,333 --> 00:39:09,416
♪ A man turns into a ♪
♪ bird, a bird into a man♪
593
00:39:09,583 --> 00:39:12,250
♪ Touching the sky above, ♪
♪ swimming across the seas ♪
594
00:39:12,333 --> 00:39:14,291
♪ Shadows of the dreams running ♪
595
00:39:14,375 --> 00:39:17,333
♪ A man turns into a ♪
♪ bird, a bird into a man♪
596
00:39:17,375 --> 00:39:19,083
♪ I can see through the dark ♪
597
00:39:19,333 --> 00:39:21,166
♪ I know you wanna go ♪
598
00:39:21,333 --> 00:39:23,333
♪ Get you high, earthly bliss ♪
599
00:39:23,333 --> 00:39:25,291
♪ I give you burning goal ♪
600
00:39:33,625 --> 00:39:36,375
I'll give you a list of individuals
you should respect here.
601
00:39:36,541 --> 00:39:37,541
Come.
602
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Just come.
603
00:39:39,125 --> 00:39:40,875
I am the 32nd man in that list.
604
00:39:42,500 --> 00:39:44,291
He has started in
the morning itself.
605
00:39:44,708 --> 00:39:46,291
Do you know who he is?
606
00:39:46,833 --> 00:39:47,958
Elvin Charlie.
607
00:39:48,416 --> 00:39:49,583
He is a serial killer.
608
00:39:50,791 --> 00:39:51,958
But a naive artist.
609
00:39:52,291 --> 00:39:55,166
Just see, parrot, sparrow and
golden shower flowers, it's all there.
610
00:39:57,791 --> 00:39:59,166
It's grown at our home.
611
00:39:59,166 --> 00:40:00,166
Come here.
612
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Sit there.
613
00:40:14,166 --> 00:40:15,375
These are your clothes.
614
00:40:22,500 --> 00:40:23,916
Kuttayi uncle didn’t come?
615
00:40:24,041 --> 00:40:25,250
He is standing outside.
616
00:40:25,375 --> 00:40:26,875
Only I was let in.
617
00:40:31,375 --> 00:40:33,166
Do they give you
something to eat?
618
00:40:37,041 --> 00:40:38,208
Is it wheat balls?
619
00:40:38,833 --> 00:40:40,541
Not balls and all, there’s chapati.
620
00:40:44,541 --> 00:40:45,666
You look frail.
621
00:40:49,875 --> 00:40:52,083
At this age, you might
experience various such emotions.
622
00:40:52,500 --> 00:40:53,750
Tell me frankly.
623
00:40:54,125 --> 00:40:55,291
Did you give it?
624
00:40:55,416 --> 00:40:56,416
Mummy...
625
00:40:57,666 --> 00:41:00,000
It fell from her bag. I picked
it up and gave it to her.
626
00:41:00,958 --> 00:41:02,166
(Siren ringing)
627
00:41:02,750 --> 00:41:04,250
What's that?
-I don't know.
628
00:41:07,291 --> 00:41:08,333
Remain strong.
629
00:41:14,166 --> 00:41:15,833
There goes Simon's special dish.
630
00:41:16,166 --> 00:41:17,583
The sambar here is awesome!
631
00:41:17,625 --> 00:41:19,583
There is nothing else
other than sambar.
632
00:41:19,583 --> 00:41:21,291
Why isn't there a uniform here?
633
00:41:21,625 --> 00:41:23,125
Harassment of woman, right?
634
00:41:23,166 --> 00:41:24,625
Post court proceedings
and receiving your punishment..
635
00:41:24,625 --> 00:41:26,208
..if you're lucky, you
may get a uniform.
636
00:41:26,250 --> 00:41:27,125
Sir, come fast!
637
00:41:27,166 --> 00:41:28,041
Xavier escaped again!I will set it for you.
638
00:41:28,041 --> 00:41:29,250
I have a hold here.
639
00:41:31,583 --> 00:41:33,291
Paulo, Sir. What’s the problem?
640
00:41:33,416 --> 00:41:35,000
Xavier tried to escape again!
641
00:41:36,083 --> 00:41:37,125
Who’s Xavier?
642
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
Xavier?
643
00:41:39,083 --> 00:41:40,416
An innocent lover.
644
00:41:40,833 --> 00:41:43,875
Tried sneaking into his lover’s house at
night. Her family caught him red handed.
645
00:41:43,916 --> 00:41:46,000
And handed him to the police
and labelled him as a thief.
646
00:41:46,250 --> 00:41:48,083
Poor man! Sly lover!
647
00:41:49,208 --> 00:41:50,541
How come you sat there?
648
00:41:50,541 --> 00:41:52,166
You have to sit
tomorrow also right?
649
00:41:52,208 --> 00:41:53,958
Don't get them engaged
in physical altercations.
650
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Come.
651
00:41:55,916 --> 00:41:57,375
Should be rambutan, right?
652
00:42:00,416 --> 00:42:02,166
Aunty, I am a bit busy.
653
00:42:02,708 --> 00:42:05,291
Then, I am the one looking
into Mathew Sir’s cases.
654
00:42:05,333 --> 00:42:07,708
When Kuttai bro rang me,
I checked Boney’s case.
655
00:42:08,833 --> 00:42:10,208
It's IPC 354.
656
00:42:11,041 --> 00:42:12,708
Godson, will they
do anything to him?
657
00:42:12,708 --> 00:42:14,125
Sheesh! Don't worry like that.
658
00:42:14,166 --> 00:42:15,791
I have given the money for that.
659
00:42:16,541 --> 00:42:19,000
I am sure he won’t
do anything like that.
660
00:42:19,833 --> 00:42:21,500
Well, we can't be sure in that way.
661
00:42:21,500 --> 00:42:24,416
Because he confessed
that he gave her that stuff.
662
00:42:24,750 --> 00:42:26,625
That too, in front of the Magistrate.
663
00:42:27,375 --> 00:42:28,666
Did he say like that?
-Yes he did.
664
00:42:28,666 --> 00:42:29,833
Not like that Godson.
665
00:42:29,875 --> 00:42:32,416
When it fell from her bag,
he picked it up and returned.
666
00:42:32,458 --> 00:42:34,166
Won’t we also do the same?
667
00:42:34,708 --> 00:42:37,250
I enquired with two
cops I know there.
668
00:42:37,875 --> 00:42:39,791
The party workers created this issue.
669
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
The next step is to
figure out a way out of this.
670
00:42:43,958 --> 00:42:45,583
We will have to
manipulate the case.
671
00:42:45,750 --> 00:42:47,291
I have found a way for that.
672
00:42:47,583 --> 00:42:48,750
He will get a bail.
673
00:42:48,875 --> 00:42:50,166
Godson, will he get it?
674
00:42:50,708 --> 00:42:51,791
Godson promise!
675
00:42:58,708 --> 00:43:02,458
♪ Oh sweet flower, yea
whine and disperse, ♪
676
00:43:03,250 --> 00:43:07,291
♪ Mother wolf and Uncle
Bagheera forages you, ♪
677
00:43:07,916 --> 00:43:13,000
♪ Oh son of the city, why are
you seeking for the forests? ♪
678
00:43:14,041 --> 00:43:15,291
♪ Leaping with the deers, ♪
679
00:43:15,291 --> 00:43:16,833
Oh, I missed the beat.
680
00:43:17,125 --> 00:43:19,166
♪ Leaping with the deers, ♪
681
00:43:19,583 --> 00:43:22,125
♪ Swimming with the fishes, ♪
682
00:43:32,708 --> 00:43:33,708
Huh!
683
00:43:33,916 --> 00:43:35,541
Can he hear what I am saying?
684
00:43:37,041 --> 00:43:38,291
Something fishy!
685
00:43:39,750 --> 00:43:40,750
Oops! Where?
686
00:43:41,041 --> 00:43:42,041
Hey.
687
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
Hello.
688
00:43:45,833 --> 00:43:46,833
Hellolo..
689
00:43:47,458 --> 00:43:48,458
Look here.
690
00:43:48,583 --> 00:43:49,708
Hey flower vase!
691
00:43:51,250 --> 00:43:52,250
Hey.
692
00:43:52,458 --> 00:43:53,750
Does he really have it?
693
00:43:53,750 --> 00:43:55,083
Or is it just my feeling?
694
00:43:56,916 --> 00:43:58,208
Let's give it a try.
695
00:44:03,250 --> 00:44:04,625
Pleased to meet you man.
696
00:44:05,541 --> 00:44:07,625
Oooops......!
697
00:44:10,875 --> 00:44:13,041
Oops! Mission failed!
698
00:44:13,416 --> 00:44:14,416
No man!!
699
00:44:16,166 --> 00:44:17,958
Are you planning
to hit and defeat me?
700
00:44:18,083 --> 00:44:19,500
That won't work my flower vase.
701
00:44:19,708 --> 00:44:23,000
A common fly is twelve times
faster than a human being.
702
00:44:23,666 --> 00:44:24,916
Don't you know that?
703
00:44:25,125 --> 00:44:26,458
You can never touch me.
704
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Hey come on!
705
00:44:29,875 --> 00:44:33,708
Oh....slow..motion!!
706
00:44:36,791 --> 00:44:39,958
Come on, come on, come on....heyyy..
707
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
You can't manage, my boy!
708
00:44:46,000 --> 00:44:48,750
Hey boy, my eyes are
equipped with thousand lenses.
709
00:44:49,750 --> 00:44:52,416
I can go 360...360.
710
00:44:57,291 --> 00:44:58,500
I fooled you!
711
00:45:01,833 --> 00:45:02,833
Here...here.
712
00:45:04,083 --> 00:45:05,333
Turn around man.
713
00:45:09,166 --> 00:45:10,166
Have a look.
714
00:45:12,833 --> 00:45:13,833
Yeah!
715
00:45:17,541 --> 00:45:18,541
Aha!
716
00:45:18,833 --> 00:45:20,833
Pick it up and blast my chest!
717
00:45:22,083 --> 00:45:23,416
Right here man.
718
00:45:23,541 --> 00:45:24,541
Right.....
719
00:45:24,583 --> 00:45:25,583
...here.
720
00:45:32,166 --> 00:45:33,166
Oh..!
721
00:45:36,625 --> 00:45:37,625
Silly boy!
722
00:45:54,041 --> 00:45:55,375
I hardly have any clothes.
723
00:45:56,958 --> 00:45:57,958
Bro.
724
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Bro.
725
00:46:01,000 --> 00:46:02,375
Can I ask you something?
726
00:46:03,750 --> 00:46:04,750
Yeah, ask.
727
00:46:04,791 --> 00:46:06,250
Do ghosts haunt this jail?
728
00:46:08,291 --> 00:46:09,291
Where?
729
00:46:09,583 --> 00:46:10,583
Ghost?
730
00:46:11,958 --> 00:46:12,958
What ghost?
731
00:46:13,000 --> 00:46:14,333
Ghost in this high noon?
732
00:46:16,041 --> 00:46:17,041
Well...
733
00:46:17,250 --> 00:46:19,750
...do only humans become
ghosts after they die?
734
00:46:19,750 --> 00:46:22,083
Will animals too become
ghosts after they die?
735
00:46:23,375 --> 00:46:24,375
Oh yes..
736
00:46:24,833 --> 00:46:25,833
..they do.
737
00:46:27,125 --> 00:46:29,375
So if a fly dies it can
become a ghost, right?
738
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
A fly?
739
00:46:33,250 --> 00:46:34,666
A fly spoke to me.
740
00:46:35,750 --> 00:46:37,750
Why are you
talking like this now?
741
00:46:38,916 --> 00:46:40,625
It spoke to me like
how we humans talk.
742
00:46:41,958 --> 00:46:44,791
Have you gone insane
sleeping alone?- No.
743
00:46:44,916 --> 00:46:45,916
Then?
744
00:46:46,250 --> 00:46:48,166
It’s just been 2 days
since you're here, right?
745
00:46:48,166 --> 00:46:50,708
You may see many unprecedented events
that you've never encountered before.
746
00:46:50,750 --> 00:46:52,291
Boney, better pay heed to this.
747
00:46:52,333 --> 00:46:54,500
It’s a place which has
witnessed many brutal murders.
748
00:46:54,791 --> 00:46:56,458
Don't be a reason
to increase that count.
749
00:46:56,791 --> 00:46:58,000
His damn ghost!
750
00:46:59,708 --> 00:47:02,041
Have bath instead of washing
clothes, man. His stench is unbearable..
751
00:47:02,041 --> 00:47:03,291
Who the hell are you?
752
00:47:07,208 --> 00:47:08,208
Hello.
753
00:47:09,208 --> 00:47:10,208
Here.
-Eh?
754
00:47:12,208 --> 00:47:14,000
Just move that
green cloth and look.
755
00:47:14,875 --> 00:47:15,875
Come on!
756
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
Hey dude...
757
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
..what's up?
758
00:47:27,083 --> 00:47:28,500
Huh..are you going away?
759
00:47:28,958 --> 00:47:29,958
Take me along.
760
00:47:34,208 --> 00:47:36,791
Phew! I don't think he's
done with attacking me.
761
00:47:44,791 --> 00:47:46,416
Oh no..don't hit
me, don't hit me!
762
00:47:46,416 --> 00:47:48,500
I won't harm
you...easy..easy!
763
00:47:48,541 --> 00:47:49,666
Calm down! Calm down!
764
00:47:49,875 --> 00:47:51,750
Didn't I say that I won't
cause you any harm?
765
00:47:53,333 --> 00:47:54,083
Hi.
766
00:47:54,125 --> 00:47:55,291
Are you a real fly?
767
00:47:55,875 --> 00:47:58,000
Kid, can't you
see that I am real?
768
00:47:58,625 --> 00:47:59,750
Like solid real!
769
00:47:59,833 --> 00:48:01,000
So, do flies talk?
770
00:48:01,500 --> 00:48:04,500
What do you think
I am dancing here?
771
00:48:05,041 --> 00:48:06,166
I do talk.
772
00:48:06,750 --> 00:48:09,000
If you won’t hit me, I
will tell you something.
773
00:48:09,875 --> 00:48:11,458
First, throw away that
stuff from your hand.
774
00:48:11,666 --> 00:48:12,458
Stuff?
775
00:48:12,500 --> 00:48:13,958
Yes. What is that? A plate?
776
00:48:14,583 --> 00:48:15,541
Throw it away.
777
00:48:17,500 --> 00:48:19,041
And then stretch your hand.
778
00:48:22,916 --> 00:48:24,291
Wow Pushpa!
779
00:48:25,000 --> 00:48:26,083
That's really nice!
780
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
It’s a tiny tattoo.
781
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Wow!
782
00:48:29,666 --> 00:48:30,625
Nice man!
783
00:48:31,916 --> 00:48:34,666
From where did you
get the power to talk?
784
00:48:36,833 --> 00:48:38,541
That's an interesting question.
785
00:48:39,666 --> 00:48:42,666
I tried talking to many
people who came to this jail.
786
00:48:43,041 --> 00:48:45,083
I literally howled near their ears.
787
00:48:45,625 --> 00:48:46,666
Nobody cares.
788
00:48:47,375 --> 00:48:48,708
But you can hear me.
789
00:48:48,916 --> 00:48:50,208
You can hear me.
790
00:48:50,875 --> 00:48:51,875
Wow!
791
00:48:52,041 --> 00:48:53,208
Isn't that amazing?
792
00:48:53,458 --> 00:48:56,750
Isn’t that why I am
following you like a dog?
793
00:48:56,750 --> 00:48:58,083
Look here my boy..here..
794
00:49:00,791 --> 00:49:02,000
But still, how?
795
00:49:02,166 --> 00:49:03,541
Aah… I don’t know.
796
00:49:05,041 --> 00:49:08,458
I feel like there's a
certain vibe between us.
797
00:49:09,166 --> 00:49:11,000
Some frequency matches you know.
798
00:49:14,125 --> 00:49:15,375
What is that smell here?
799
00:49:29,625 --> 00:49:31,541
Ohhh...
800
00:49:31,750 --> 00:49:33,375
My gracious Lord!
801
00:49:33,416 --> 00:49:34,416
Big trouble!
802
00:49:41,041 --> 00:49:42,208
Escape!
803
00:49:43,791 --> 00:49:45,250
Oh no!
804
00:49:49,375 --> 00:49:50,583
Hey...they are back!
805
00:49:50,625 --> 00:49:51,916
The killing agents..!!!
806
00:49:51,958 --> 00:49:52,958
Don't go. Wait.
807
00:49:53,791 --> 00:49:56,208
They are blowing chlorine dioxide.
808
00:49:56,208 --> 00:49:57,875
Not a fly… even a
dinosaur won’t survive it.
809
00:49:57,916 --> 00:49:59,375
I am going. We'll meet later.
810
00:49:59,416 --> 00:50:01,416
Bye!!
811
00:50:37,500 --> 00:50:39,583
Hi man.
-Hello, where were you?
812
00:50:39,833 --> 00:50:41,416
You seem to have got some tools.
813
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Will you drill through
and get outside?
814
00:50:43,583 --> 00:50:45,625
What is this?
-It’s something. A surprise.
815
00:50:45,750 --> 00:50:47,833
Today, it’s idli and sambhar.
816
00:50:47,875 --> 00:50:50,333
How do you know?
-I came through the kitchen, right?
817
00:50:50,750 --> 00:50:51,583
Oh I see.
818
00:50:51,625 --> 00:50:53,375
So fly, where do you stay?
819
00:50:54,291 --> 00:50:55,500
I live here.
820
00:50:55,833 --> 00:50:56,833
In the jail?
821
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
Yes, here itself, Boney.
822
00:51:00,000 --> 00:51:01,375
How do you know my name?
823
00:51:02,666 --> 00:51:04,625
Boney Baby, Boney…
824
00:51:05,916 --> 00:51:08,875
You are so horny, Boney.
825
00:51:10,125 --> 00:51:12,333
I know how you got here, too.
826
00:51:12,791 --> 00:51:13,750
How?
827
00:51:14,041 --> 00:51:15,916
Boney’s house is at
Maniyanthram, right?
828
00:51:15,958 --> 00:51:16,583
Yes.
829
00:51:16,625 --> 00:51:18,958
I know everything,
you silly boy.
830
00:51:19,458 --> 00:51:20,958
How did you learn English?
831
00:51:21,416 --> 00:51:23,041
I can hear everyone talking.
832
00:51:23,541 --> 00:51:25,250
Only I can’t be heard.
833
00:51:26,500 --> 00:51:28,750
Do you know how many different
people have occupied this place?
834
00:51:28,791 --> 00:51:30,125
And numerous languages.
835
00:51:30,458 --> 00:51:31,750
I know everything.
836
00:51:31,791 --> 00:51:34,291
Isn’t this jail itself a world, Boney?
837
00:51:36,416 --> 00:51:37,541
I was born here.
838
00:51:39,000 --> 00:51:40,208
On a fairy day...
839
00:51:41,083 --> 00:51:42,125
Sunshine...
840
00:51:42,583 --> 00:51:44,041
..filled with flowers…
841
00:51:46,708 --> 00:51:48,833
Mummy and I were
extremely happy.
842
00:51:50,083 --> 00:51:51,541
Where is Mummy, then?
843
00:51:53,208 --> 00:51:54,458
Mummy…
844
00:51:56,750 --> 00:51:58,166
One fine day...
845
00:51:58,583 --> 00:52:00,791
One day, we planned
to explore the world.
846
00:52:50,208 --> 00:52:53,291
After that, I'm traumatized
by the sight of that little door.
847
00:52:54,833 --> 00:52:56,375
I didn't go anywhere else.
848
00:52:57,666 --> 00:52:58,916
This jail is my home now.
849
00:53:02,666 --> 00:53:05,041
So, you haven't been
outside this jail, right?
850
00:53:07,291 --> 00:53:08,291
Come here.
851
00:53:09,958 --> 00:53:10,958
Why?
852
00:53:13,583 --> 00:53:14,875
Can I ask you something?
853
00:53:15,083 --> 00:53:16,166
Go on, ask.
854
00:53:16,250 --> 00:53:17,500
Fly, what is your name?
855
00:53:18,083 --> 00:53:19,375
I don’t have a name.
856
00:53:20,083 --> 00:53:21,916
I don’t have anyone to name me.
857
00:53:22,125 --> 00:53:23,291
I don't have a name.
858
00:53:26,541 --> 00:53:28,083
Shucks! That wasn't necessary.
859
00:53:28,333 --> 00:53:31,000
Sorry, I got a bit
emotional, forgive me.
860
00:53:31,791 --> 00:53:33,583
Then, can I name you?
-For me?
861
00:53:33,625 --> 00:53:34,375
Yes.
862
00:53:34,625 --> 00:53:36,208
Are you going to name me?
863
00:53:36,416 --> 00:53:37,958
Wow, what a wonderful idea!
864
00:53:38,083 --> 00:53:40,291
Let me think.
-But I didn't think.
865
00:53:40,958 --> 00:53:42,291
Okay, tell me what's my name?
866
00:53:42,333 --> 00:53:43,333
Come here.
867
00:53:47,625 --> 00:53:50,250
What should I name you?
-What should I be named as?
868
00:53:52,666 --> 00:53:54,208
Don’t leave me in
suspense like this...
869
00:53:54,250 --> 00:53:56,041
..and please give
me a name fast.
870
00:53:57,750 --> 00:53:58,750
Let it come.
871
00:54:00,125 --> 00:54:01,958
I am unable to get a
close look at your face.
872
00:54:02,125 --> 00:54:04,041
If I had a pair of lens, it
would have been nice.
873
00:54:04,083 --> 00:54:05,250
Lens?
-Yes.
874
00:54:05,250 --> 00:54:06,750
Where can we get a lens now?
875
00:54:07,083 --> 00:54:08,333
It's not needed. Leave it.
876
00:54:08,375 --> 00:54:10,250
Will a thick eyeglass be enough?
877
00:54:10,333 --> 00:54:11,875
That will do.
-I'll get it done.
878
00:54:12,166 --> 00:54:13,208
I'll be right back.
879
00:54:18,708 --> 00:54:19,708
Oh I see!
880
00:54:19,958 --> 00:54:20,958
High time!
881
00:54:21,500 --> 00:54:23,125
Hey Boney, I have a plan.
882
00:54:23,583 --> 00:54:26,416
At exactly 8.30, Vadakkottu
Simon’s toilet rally will leave.
883
00:54:26,458 --> 00:54:28,583
If we get aboard it, we
can drop at the corridor.
884
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
Come on!
885
00:54:32,666 --> 00:54:34,875
See, only two
policemen are on duty.
886
00:54:35,208 --> 00:54:36,791
This is the right time, okay?
887
00:54:37,791 --> 00:54:39,750
Chak de India! Come on!
888
00:54:43,458 --> 00:54:47,375
♪ Resting in this heart ♪
889
00:54:47,500 --> 00:54:51,416
♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪
890
00:54:51,458 --> 00:54:55,333
♪ Resting in this heart ♪
891
00:54:55,541 --> 00:54:59,458
♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪
892
00:55:00,250 --> 00:55:02,875
♪ Touching the sky above, ♪
♪ swimming across the seas ♪
893
00:55:02,958 --> 00:55:04,875
♪ Shadows of dreams running ♪
894
00:55:05,000 --> 00:55:07,375
♪ A man turns into a ♪
♪ bird, a bird into a man♪
895
00:55:07,708 --> 00:55:09,083
Take that right...that right.
896
00:55:13,750 --> 00:55:15,291
Yeah exactly. Sneak in.
897
00:55:17,916 --> 00:55:19,750
That's our thief
Xavier. Don't worry.
898
00:55:20,583 --> 00:55:24,458
In exactly three minutes, that
toilet rally will return after unloading.
899
00:55:24,625 --> 00:55:25,750
You should get in it.
900
00:55:26,000 --> 00:55:27,375
Can't you understand? I
don't have a leave today.
901
00:55:27,416 --> 00:55:29,958
That's a family matter. Don't
be scared and just get in.
902
00:55:30,000 --> 00:55:31,166
Just get in silently.
903
00:55:31,625 --> 00:55:32,708
Slowly...slowly!
904
00:55:33,083 --> 00:55:34,333
Mute mode.
-Okay.
905
00:55:34,583 --> 00:55:36,625
What do I do, if you
joined some random chit funds?
906
00:55:36,666 --> 00:55:37,750
Come on, come on.
-Where to?
907
00:55:37,916 --> 00:55:38,958
What did you do with my salary?
908
00:55:39,000 --> 00:55:40,708
Come here, Boney. Come here.
909
00:55:41,583 --> 00:55:43,458
Do you see that suitcase
above that cupboard?
910
00:55:43,500 --> 00:55:45,375
Call anyone, your
Dad or your brother..
911
00:55:45,416 --> 00:55:47,791
Not that cupboard,
Boney. This one.
912
00:55:49,125 --> 00:55:50,583
Yes that steel trunk.
913
00:55:51,041 --> 00:55:53,083
For your sister's marriage...
914
00:55:53,333 --> 00:55:54,541
Don't make noise!
915
00:55:54,583 --> 00:55:56,583
..where did the money come from?
916
00:55:56,625 --> 00:55:57,916
Open it and check.
917
00:55:58,875 --> 00:55:59,750
Slowly.
918
00:56:00,875 --> 00:56:03,791
My goodness, you've
ruined it! Just a minute.
919
00:56:05,208 --> 00:56:06,916
Hey, son of policeman!
920
00:56:13,000 --> 00:56:14,166
Did you get it?
921
00:56:14,208 --> 00:56:17,083
(Policeman continues his rant)
922
00:56:18,083 --> 00:56:20,208
Is this it?
-Yes, success!
923
00:56:20,250 --> 00:56:22,125
That's it. You just
need to wash it.
924
00:56:22,250 --> 00:56:24,250
Now, don't waste any
time. Escape!
925
00:56:25,750 --> 00:56:28,708
(Policeman continues talking)
926
00:56:30,125 --> 00:56:31,500
Mission possible!
927
00:56:31,541 --> 00:56:35,000
(Policeman continues his rant)
928
00:56:38,708 --> 00:56:40,541
The rally returns. You
have to get in it now.
929
00:56:41,791 --> 00:56:42,916
Tick..tick..3
930
00:56:44,166 --> 00:56:45,500
Tick..tick..2
931
00:56:46,375 --> 00:56:47,583
Tick..tick...1
932
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
Enter!
933
00:56:58,583 --> 00:56:59,583
Yeah!
934
00:57:05,500 --> 00:57:06,500
Aha!!
935
00:57:12,416 --> 00:57:13,500
Just wear it.
936
00:57:14,833 --> 00:57:16,916
Aha! This Grandpa
Gandhi's glasses are good.
937
00:57:22,625 --> 00:57:23,666
Can you see?
938
00:57:26,375 --> 00:57:27,625
Can you see me?
939
00:57:28,041 --> 00:57:29,125
Why are you laughing?
940
00:57:29,166 --> 00:57:30,625
Are these your eyes
or your cheeks?
941
00:57:31,416 --> 00:57:32,958
Don't talk about my eyes.
942
00:57:33,000 --> 00:57:35,166
You know what,
you are so lovely.
943
00:57:36,541 --> 00:57:37,541
Really?
944
00:57:38,208 --> 00:57:39,208
Thank you.
945
00:57:42,125 --> 00:57:43,833
I've got your name.
-What is it?
946
00:57:44,125 --> 00:57:45,625
Lovely.
-Lovely?
947
00:57:46,625 --> 00:57:47,625
Lovely.
948
00:57:48,083 --> 00:57:49,583
Yes, Lovely.
949
00:57:49,833 --> 00:57:52,041
(Singing a song with the word 'Lovely')
950
00:57:52,125 --> 00:57:53,291
Aha...Lovely!
951
00:57:54,500 --> 00:57:56,041
What a sweet name!
952
00:57:58,416 --> 00:57:59,583
Lovely!
953
00:58:00,708 --> 00:58:02,166
Lovely...!
954
00:58:02,875 --> 00:58:04,166
Lovely!
955
00:58:11,208 --> 00:58:12,916
You have to understand
my situation, Shine.
956
00:58:14,458 --> 00:58:15,916
My husband is in Canada.
957
00:58:16,291 --> 00:58:17,416
I have a child.
958
00:58:18,625 --> 00:58:20,583
If I had accepted that
condom that day...
959
00:58:20,583 --> 00:58:22,333
..that too in front
of the party people...
960
00:58:22,375 --> 00:58:25,041
Wouldn't they ask me why
am I carrying this around?
961
00:58:28,500 --> 00:58:30,750
It had just been 2-3 days
since that boy had joined.
962
00:58:31,750 --> 00:58:33,333
He is aiming to go to Canada.
963
00:58:34,666 --> 00:58:36,416
Thinking about
his career and his...
964
00:58:36,458 --> 00:58:38,416
..future, it's inhumane
to do that to him.
965
00:58:38,583 --> 00:58:40,083
I can't agree to this.
966
00:58:41,083 --> 00:58:42,750
So, should I say
that it was mine?
967
00:58:44,833 --> 00:58:46,916
It's difficult for me to
change my statement, Shine.
968
00:58:48,083 --> 00:58:49,083
I...
969
00:59:08,250 --> 00:59:09,333
Hi, Boney.
-Hey.
970
00:59:09,500 --> 00:59:11,041
Hi Lovely. Where were you?
971
00:59:11,208 --> 00:59:12,541
I was just roaming around.
972
00:59:12,708 --> 00:59:14,250
I have a surprise.
Here, come on.
973
00:59:17,000 --> 00:59:18,041
What's it?
974
00:59:21,958 --> 00:59:23,166
Wow!
975
00:59:25,000 --> 00:59:26,875
This is so pretty!
976
00:59:30,958 --> 00:59:33,916
Hey, Lovely's lovely home.
977
00:59:34,333 --> 00:59:35,416
How is it?
978
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
This is so sweet, Boney!
979
00:59:44,208 --> 00:59:45,416
Hey Lovely.
980
00:59:45,458 --> 00:59:46,833
Hey Boney.
981
00:59:47,333 --> 00:59:48,916
I am really happy.
982
00:59:49,500 --> 00:59:51,958
Really?
-Really... really!
983
00:59:53,750 --> 00:59:54,958
Hey dreamer dude!
984
00:59:55,541 --> 00:59:56,750
Wanna fly with me?
985
00:59:59,625 --> 01:00:00,958
Close your eyes
and come with me.
986
01:00:12,541 --> 01:00:13,541
♪ Hey! ♪
987
01:00:13,958 --> 01:00:16,625
♪ Bubble bud blossoms ♪
988
01:00:17,041 --> 01:00:19,708
♪ Will gift robots ♪
989
01:00:20,166 --> 01:00:22,833
♪ On the moonlit track ♪
990
01:00:23,250 --> 01:00:25,916
♪ Swaying on a mighty train ♪
991
01:00:26,333 --> 01:00:29,000
♪ Shaking wheels ♪
992
01:00:29,416 --> 01:00:32,083
♪ Fragments of craziness ♪
993
01:00:32,541 --> 01:00:37,041
♪ Like a key turning ♪
♪ on the lock of the mind ♪
994
01:00:37,083 --> 01:00:40,083
♪ Pollen drapes over me, see! ♪
995
01:00:40,250 --> 01:00:43,291
♪ The weight pulls me downward, see! ♪
996
01:00:43,375 --> 01:00:46,458
♪ My dream hums softly, see! ♪
997
01:00:46,500 --> 01:00:50,500
♪ Like a blessing, it ♪
♪ supports me again, see! ♪
998
01:00:51,041 --> 01:00:53,833
♪ The skies of insanity ♪
999
01:00:54,208 --> 01:00:56,958
♪ Filled with drones ♪
1000
01:00:57,333 --> 01:01:00,250
♪ Have the phones stopped? ♪
1001
01:01:00,416 --> 01:01:03,208
♪ The laughter of an infant ♪
1002
01:01:03,541 --> 01:01:09,041
♪ Opens galaxies within the yawns ♪
1003
01:01:09,708 --> 01:01:11,958
♪ Jets take flight ♪
1004
01:01:12,791 --> 01:01:15,750
♪ Soaring high like kites ♪
1005
01:02:04,458 --> 01:02:06,833
♪ Roots bloom into flowers, now ♪
1006
01:02:07,000 --> 01:02:09,875
♪ Feet prepare to fly ♪
1007
01:02:10,125 --> 01:02:13,166
♪ Turning back on the sands above ♪
1008
01:02:13,541 --> 01:02:16,333
♪ The sea moves gently ♪
1009
01:02:17,666 --> 01:02:21,333
♪ Within the skies ♪
1010
01:02:21,875 --> 01:02:26,208
♪ Waves turning onto cloud-lit ripples ♪
1011
01:02:27,666 --> 01:02:30,125
♪ Words rest on the lips ♪
1012
01:02:30,708 --> 01:02:33,625
♪ Like fluttering butterflies ♪
1013
01:02:33,916 --> 01:02:36,208
♪ Kisses filled within ♪
1014
01:02:36,833 --> 01:02:39,041
♪ Like raindrops trickling down ♪
1015
01:02:39,083 --> 01:02:39,875
Escape!
1016
01:02:39,916 --> 01:02:43,000
♪ Did you touch my soul entirely? ♪
1017
01:02:43,916 --> 01:02:47,166
♪ How effortlessly you came- calmly ♪
1018
01:02:47,458 --> 01:02:49,666
♪ And said something unspoken? ♪
1019
01:02:49,708 --> 01:02:52,666
♪ Look, we too like rising bubbles! ♪
1020
01:03:19,041 --> 01:03:21,708
So, liberation is the
foundation of freedom.
1021
01:03:23,291 --> 01:03:25,583
Prisons are made
by the Government.
1022
01:03:26,458 --> 01:03:28,750
For better people. For better tomorrow.
1023
01:03:29,041 --> 01:03:32,083
But every prisoner is a
creation of the society.
1024
01:03:32,708 --> 01:03:36,166
They landed in this self-enlightenment
school, knowingly or unknowingly.
1025
01:03:36,875 --> 01:03:39,875
Wishing everyone a fresh
wave of rehabilitation...
1026
01:03:39,875 --> 01:03:42,208
Let us take our step towards
this Independence day.
1027
01:03:42,583 --> 01:03:44,208
Jai Hind.
-Jai Hind.
1028
01:03:44,458 --> 01:03:45,500
Sir...
1029
01:03:47,625 --> 01:03:49,333
Boney, Boney, Boney.
-Keep quiet.
1030
01:03:49,458 --> 01:03:50,791
It's Independence day.
1031
01:03:50,791 --> 01:03:52,625
Oh, no no no Boney.
1032
01:03:53,000 --> 01:03:54,291
Attention, attention.
1033
01:03:54,416 --> 01:03:55,541
Okay, attention.
1034
01:03:56,291 --> 01:03:58,541
Let the flag rise. Then,
a fight will break out.
1035
01:03:59,083 --> 01:04:00,416
A fight?
-Yeah man.
1036
01:04:00,750 --> 01:04:02,666
Vadakkottu Simon will
be laid to rest in the south today.
1037
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
What’s the scene?
1038
01:04:04,750 --> 01:04:06,750
A party has entered inside.
1039
01:04:06,791 --> 01:04:07,500
Who?
1040
01:04:07,500 --> 01:04:09,541
Shibu, the Bombay Shibu.
1041
01:04:10,333 --> 01:04:11,333
Who’s that?
1042
01:04:11,541 --> 01:04:13,083
He was Simon’s right hand.
1043
01:04:13,375 --> 01:04:15,625
But today, Shibu will
break that same hand.
1044
01:04:15,875 --> 01:04:17,916
Eight men are inside
with tools, man!
1045
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
With tools?
1046
01:04:20,458 --> 01:04:21,458
It's fight time!
1047
01:04:24,041 --> 01:04:25,541
How did you come
to know, Lovely?
1048
01:04:25,666 --> 01:04:29,666
Without Lovely’s knowledge,
not even a fly will move in this jail.
1049
01:04:29,833 --> 01:04:31,041
I'll be right back.
1050
01:04:31,125 --> 01:04:35,291
(Singing the Indian national anthem)
1051
01:04:41,541 --> 01:04:45,125
(The National Anthem continues)
1052
01:04:46,250 --> 01:04:47,083
Jai Hind!
1053
01:04:47,166 --> 01:04:47,833
Move man.
1054
01:04:47,875 --> 01:04:50,208
Superintendent, you distribute
the sweets. I'm a bit busy.
1055
01:04:50,208 --> 01:04:51,208
Okay sir.
-Okay.
1056
01:04:53,750 --> 01:04:55,208
Pachan
-What's up?
1057
01:04:55,333 --> 01:04:57,166
Are you telling the truth?
-Yes.
1058
01:04:57,208 --> 01:04:58,458
Who is it?
-Shibu.
1059
01:04:58,500 --> 01:05:00,000
Which Shibu?
-Bombay Shibu.
1060
01:05:00,041 --> 01:05:01,750
Bombay...Bombay Shibu?!
1061
01:05:01,791 --> 01:05:03,208
Yes.
-Bombay Shibu?
1062
01:05:04,083 --> 01:05:04,875
Bomb...
1063
01:05:04,916 --> 01:05:05,916
Simon bro!
1064
01:05:05,916 --> 01:05:06,291
Oh no!
1065
01:05:06,333 --> 01:05:08,375
Simon bro! Simon bro!
1066
01:05:11,208 --> 01:05:12,375
Stand quietly.
1067
01:05:13,125 --> 01:05:14,125
Simon bro!
1068
01:05:22,541 --> 01:05:23,291
Brother!
1069
01:05:23,916 --> 01:05:27,333
♪ Resting in this heart ♪
1070
01:05:29,375 --> 01:05:32,958
♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪
1071
01:05:33,958 --> 01:05:36,416
♪ Resting in this heart ♪
1072
01:05:37,916 --> 01:05:39,666
You seem to be
disrespectful, Das.
1073
01:05:45,500 --> 01:05:47,000
Is the idli soft?
-Yes.
1074
01:05:51,416 --> 01:05:54,000
No one usually
eats here before me.
1075
01:05:54,375 --> 01:05:56,166
I'm telling you since
you're new here.
1076
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Hey!
1077
01:06:06,250 --> 01:06:08,083
Simon bro, the
man is inside the jail.
1078
01:06:27,166 --> 01:06:31,000
♪ Resting in this heart ♪
1079
01:06:31,250 --> 01:06:35,083
♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪
1080
01:06:58,916 --> 01:07:00,208
Who is this? Shibu?
1081
01:07:02,041 --> 01:07:04,458
Looks like you have brought
along, all your kin and kith.
1082
01:07:06,541 --> 01:07:08,958
When did you come
from Bombay, Shibu?
1083
01:07:10,375 --> 01:07:12,708
A feast for the 16th day
remembrance of your death, bro.
1084
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
That is my wish.
1085
01:07:15,208 --> 01:07:17,791
I will return to
Bombay only after that.
1086
01:07:21,250 --> 01:07:22,958
What’s that in your hand? Iron?
1087
01:07:24,666 --> 01:07:26,083
It's rusted iron, brother.
1088
01:07:26,416 --> 01:07:29,333
Shibu, you forgot the
first lesson I taught you.
1089
01:07:30,166 --> 01:07:34,125
Weapon is always a burden, when
one has no knowledge of wielding it.
1090
01:07:44,583 --> 01:07:45,708
Boney, Boney, Boney!
1091
01:07:46,625 --> 01:07:48,250
What's the scene?
-An intense fight.
1092
01:07:48,541 --> 01:07:49,416
Who is getting beaten?
1093
01:07:49,416 --> 01:07:52,333
Shibu got shattered
by Simon's upper cut.
1094
01:07:53,208 --> 01:07:54,208
I'll be right back.
1095
01:07:54,250 --> 01:07:57,125
♪ Resting in this heart ♪
1096
01:07:58,166 --> 01:08:02,041
♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪
1097
01:08:04,875 --> 01:08:07,666
♪ Touching the sky above, ♪
♪ swimming across the seas ♪
1098
01:08:07,666 --> 01:08:09,625
♪ Shadows of dreams running ♪
1099
01:08:09,666 --> 01:08:12,541
♪ A man turns into a ♪
♪ bird, a bird into a man♪
1100
01:08:21,791 --> 01:08:24,625
You know, Shibu is decimated.
It's a century not out for Simon.
1101
01:08:25,166 --> 01:08:26,333
Really, man!
1102
01:08:55,333 --> 01:08:57,416
Strike from the
left! Slide right!
1103
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Oh no!
1104
01:09:51,500 --> 01:09:52,833
Hey Shibu.
-Yes?
1105
01:09:53,458 --> 01:09:55,666
From now on, you are not
Bombay Shibu anymore.
1106
01:09:55,958 --> 01:09:57,541
You will just be
an ordinary Shibu.
1107
01:09:59,958 --> 01:10:01,000
You heard me?!
1108
01:10:16,041 --> 01:10:17,041
Goodnight!
1109
01:10:17,583 --> 01:10:18,583
-Goodnight.
1110
01:10:19,125 --> 01:10:20,375
Hey, here's your fish.
1111
01:10:21,250 --> 01:10:22,291
Don't you want it?
1112
01:10:23,416 --> 01:10:24,500
I just forgot.
1113
01:10:26,458 --> 01:10:27,458
Thank you.
-Goodnight.
1114
01:10:27,458 --> 01:10:28,833
-Goodnight. Start the car.
1115
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Wow!
1116
01:10:54,583 --> 01:10:55,583
Great!
1117
01:10:56,125 --> 01:10:56,916
That was awesome!
1118
01:10:56,916 --> 01:10:57,208
That was awesome!
1119
01:11:03,916 --> 01:11:04,916
Boney.
1120
01:11:05,333 --> 01:11:06,333
Boney.
1121
01:11:07,875 --> 01:11:08,875
Come.
1122
01:11:14,125 --> 01:11:15,125
Walk ahead.
1123
01:11:19,833 --> 01:11:20,833
Come.
1124
01:11:22,416 --> 01:11:23,416
Greetings.
1125
01:11:26,291 --> 01:11:27,291
Greetings Swami.
1126
01:11:28,208 --> 01:11:29,208
Get inside this cell.
1127
01:11:39,041 --> 01:11:40,041
Come in, son.
1128
01:11:48,000 --> 01:11:49,125
Sit here, son.
1129
01:11:50,583 --> 01:11:51,583
Come on sit.
1130
01:11:52,916 --> 01:11:54,208
Here's your plate.
1131
01:11:54,541 --> 01:11:56,166
Take 2 porottas and have them.
1132
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
Beef.
1133
01:12:05,583 --> 01:12:06,583
Wow, porottas!
1134
01:12:07,291 --> 01:12:09,208
You've got beef too.
Did he recruit you?
1135
01:12:09,875 --> 01:12:10,916
They are fine.
1136
01:12:11,583 --> 01:12:12,583
You can eat, son.
1137
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
You’ve become
a saint of the jail.
1138
01:12:16,208 --> 01:12:17,708
Don’t stick to them too much.
1139
01:12:17,750 --> 01:12:19,250
Guys will come
after you with swords.
1140
01:12:19,458 --> 01:12:20,458
I'm going.
1141
01:12:26,333 --> 01:12:28,041
Swami, where's your native place?
1142
01:12:28,458 --> 01:12:29,500
Maniyanthram.
-Hmm?
1143
01:12:29,708 --> 01:12:30,750
Maniyanthram.
1144
01:12:33,875 --> 01:12:35,916
This color is
semi soft peach cream.
1145
01:12:36,250 --> 01:12:37,750
I got it after an
extensive search.
1146
01:12:37,791 --> 01:12:39,875
Didn't you like it, Mummy?
-Yeah, I liked it.
1147
01:12:40,291 --> 01:12:43,291
Where did you buy this from?
-A new shop has begun in the West.
1148
01:12:43,333 --> 01:12:44,500
Now on, let's buy you
from there, Mummy.
1149
01:12:44,500 --> 01:12:46,791
Dear, the pleats won't stay
even if we try to secure them.
1150
01:12:46,833 --> 01:12:48,916
That's because
it's net cotton saree.
1151
01:12:49,708 --> 01:12:51,750
I really liked the thread
work in this saree.
1152
01:12:52,166 --> 01:12:53,666
That's the beauty
of this saree, right?
1153
01:12:53,666 --> 01:12:56,041
Let's not opt for net
cotton for Alby's wedding.
1154
01:12:56,083 --> 01:12:57,500
Yeah.
-We'll buy another one.
1155
01:12:57,541 --> 01:12:59,708
So that it will stick to your figure.
-You are right.
1156
01:13:00,416 --> 01:13:02,708
It is standing quite stiff.
-But it is good.
1157
01:13:03,083 --> 01:13:04,500
Will you allow me to
wear this saree just once?
1158
01:13:04,541 --> 01:13:07,916
Dear, wear it when you
go to church. Why ask me?
1159
01:13:07,958 --> 01:13:09,541
Mummy, I know that well.
1160
01:13:09,541 --> 01:13:12,458
Aren't the sarees in my cupboard
meant for you to wear as well?
1161
01:13:13,041 --> 01:13:14,583
Who else is there
here to wear them?
1162
01:13:14,833 --> 01:13:16,416
That's true.
-You can wear them.
1163
01:13:42,583 --> 01:13:43,750
Who prepared this?
1164
01:13:44,250 --> 01:13:45,375
I prepared it.
1165
01:13:46,458 --> 01:13:47,958
But the recipe is Mummy’s.
1166
01:13:50,291 --> 01:13:51,416
Please have it.
1167
01:14:24,416 --> 01:14:25,416
Sir.
1168
01:14:25,708 --> 01:14:27,000
Good morning.
-Morning.
1169
01:14:29,958 --> 01:14:31,708
Good morning Sir.
-Good morning.
1170
01:14:35,666 --> 01:14:36,750
Excuse me Sir.
1171
01:14:37,666 --> 01:14:39,875
Oh, Godson. Come inside.
1172
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
Sir..bail.
1173
01:14:45,458 --> 01:14:46,625
Which is the case?
1174
01:14:46,750 --> 01:14:48,166
The case where
he gave the condom.
1175
01:14:48,791 --> 01:14:50,208
Oh, that LD boy.
-Yeah, that one.
1176
01:14:50,708 --> 01:14:51,708
Give it.
1177
01:14:57,916 --> 01:14:59,125
Here.
-Sir.
1178
01:15:02,291 --> 01:15:03,291
Then..
1179
01:15:03,458 --> 01:15:04,666
..what other news?
1180
01:15:05,708 --> 01:15:07,625
Sir, all is well.
-All is well?
1181
01:15:08,500 --> 01:15:09,500
Okay then.
1182
01:15:09,708 --> 01:15:10,708
See you later.
1183
01:15:15,333 --> 01:15:16,875
It's not supposed
to happen like this.
1184
01:15:21,250 --> 01:15:23,750
Boney… can I sing you a song?
-Go ahead.
1185
01:15:24,458 --> 01:15:25,875
Sa..Pa..Sa..
1186
01:15:28,458 --> 01:15:32,208
♪ Craving for banana
fritters to be ready. ♪
1187
01:15:32,250 --> 01:15:34,583
♪ I'm done with
bananas already. ♪
1188
01:15:35,875 --> 01:15:39,041
♪ Crispy fry, craving
for it so badly! ♪
1189
01:15:39,750 --> 01:15:42,500
♪ These bananas…
I'm done already. ♪
1190
01:15:43,083 --> 01:15:46,166
What do you think about my song?
-I feel like eating a banana fritter.
1191
01:15:47,458 --> 01:15:49,708
It reminds me that I
had forgotten something.
1192
01:15:50,250 --> 01:15:52,125
I will show you something.
-What?
1193
01:15:52,666 --> 01:15:55,375
Wait… I will show
you… I will be right back.
1194
01:16:03,500 --> 01:16:04,625
Didn't you go?
1195
01:16:05,083 --> 01:16:06,791
What is this?
-This is a bird.
1196
01:16:07,291 --> 01:16:08,416
Bird?
-Yes.
1197
01:16:08,750 --> 01:16:11,083
A mosquito-coil-bird.
-You mean, a steel bird?
1198
01:16:14,708 --> 01:16:15,666
Boney...
1199
01:16:15,666 --> 01:16:17,291
...shall I ask you something?
1200
01:16:17,666 --> 01:16:18,666
Will you go?
1201
01:16:19,083 --> 01:16:19,916
-No.
1202
01:16:20,166 --> 01:16:22,291
For some reason, I have
a dark feeling, Boney.
1203
01:16:23,666 --> 01:16:24,875
Sure?
-Yes.
1204
01:16:25,291 --> 01:16:26,666
Then, I will be right back.
-Okay.
1205
01:16:28,416 --> 01:16:29,833
Bye, Boney.
-Bye.
1206
01:16:32,750 --> 01:16:33,750
Boney.
1207
01:16:37,958 --> 01:16:39,333
Sir is calling you.
1208
01:16:55,583 --> 01:16:56,583
Sign here.
1209
01:17:03,000 --> 01:17:04,750
Boney, how was the jail?
1210
01:17:05,791 --> 01:17:08,166
Well, even Gandhiji
has served in jail, right?
1211
01:17:08,291 --> 01:17:10,166
Gandhi wasn’t imprisoned
for giving condoms.
1212
01:17:11,625 --> 01:17:13,666
Boney, take this just
in a sportsman spirit.
1213
01:17:14,791 --> 01:17:17,041
Are you his advocate?
-Yes… Godson Biju.
1214
01:17:18,458 --> 01:17:19,750
So all done? Can we go?
1215
01:17:20,333 --> 01:17:22,583
Make sure you won’t
have to return here. Go.
1216
01:17:27,083 --> 01:17:28,083
Let's go.
1217
01:17:30,708 --> 01:17:31,708
Boney, come.
1218
01:17:31,791 --> 01:17:32,791
But...
1219
01:17:35,625 --> 01:17:36,625
Boney.
1220
01:17:37,541 --> 01:17:38,541
Boney.
1221
01:17:38,791 --> 01:17:39,791
Boney.
1222
01:17:40,041 --> 01:17:41,250
It seems to be closed.
1223
01:17:42,125 --> 01:17:43,125
Boney.
1224
01:17:43,833 --> 01:17:44,833
Boney.
1225
01:17:45,916 --> 01:17:46,916
Boney.
1226
01:17:47,666 --> 01:17:48,666
Boney.
1227
01:17:55,750 --> 01:17:56,750
Boney.
1228
01:17:57,958 --> 01:17:59,041
Where did he go?
1229
01:18:00,291 --> 01:18:01,291
Boney!
1230
01:18:01,958 --> 01:18:03,125
Boney.
1231
01:18:29,916 --> 01:18:31,166
We can't just leave this.
1232
01:18:31,833 --> 01:18:33,833
We must somehow
ask for a compensation.
1233
01:18:34,333 --> 01:18:37,958
In a split second, they turned a
Government employee into an accused.
1234
01:18:45,750 --> 01:18:46,750
Boney.
1235
01:18:53,708 --> 01:18:56,416
It's the first time I'm seeing someone
who has been released from jail.
1236
01:18:56,458 --> 01:18:57,916
Tell me. How was the jail?
1237
01:19:01,583 --> 01:19:02,583
Hey.
1238
01:19:03,083 --> 01:19:05,708
I have something to tell you.
-Tell me.
1239
01:19:05,916 --> 01:19:09,500
You might think I'm foolish when
you hear my story, but I'm not.
1240
01:19:09,833 --> 01:19:11,083
Open up, Boney Baby.
1241
01:19:11,291 --> 01:19:12,291
Come on.
1242
01:19:12,875 --> 01:19:14,458
Hey..in the jail..
-In the jail?
1243
01:19:14,708 --> 01:19:16,166
There was a fly in the jail.
1244
01:19:16,333 --> 01:19:18,000
Won't there be flies in the jail?
1245
01:19:18,041 --> 01:19:18,791
Aren’t there flies here too?
1246
01:19:18,791 --> 01:19:20,000
This fly is not like that.
1247
01:19:20,625 --> 01:19:21,666
Was it a honey bee?
1248
01:19:23,416 --> 01:19:24,916
This fly spoke to me.
1249
01:19:27,083 --> 01:19:27,791
Buzz off!
1250
01:19:27,791 --> 01:19:28,958
We were thick friends.
1251
01:19:29,166 --> 01:19:30,583
It was awesome in the jail.
1252
01:19:31,291 --> 01:19:32,291
Then?
1253
01:19:35,333 --> 01:19:36,791
Lovely is missing now.
1254
01:19:37,291 --> 01:19:38,291
Lovely?
1255
01:19:38,833 --> 01:19:40,166
That’s the fly’s
name. I named it.
1256
01:19:40,208 --> 01:19:41,500
So you named it
in the meantime?
1257
01:19:43,583 --> 01:19:44,708
It'll be in the jail itself.
1258
01:19:44,750 --> 01:19:46,250
Can we go to the jail once?
1259
01:19:46,625 --> 01:19:48,250
Boney Baby, are you serious?
1260
01:19:48,291 --> 01:19:50,083
I have been telling you
for some time, right?
1261
01:19:51,041 --> 01:19:53,250
What should I do now?
-Can you accompany me?
1262
01:19:53,833 --> 01:19:55,791
Who told you I wouldn’t.
'I am the coming'!
1263
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Come.
1264
01:19:57,166 --> 01:19:58,791
Can we go after drinking this?
1265
01:20:12,916 --> 01:20:14,541
So, is this the jail?
1266
01:20:21,541 --> 01:20:22,333
Hey!
1267
01:20:22,375 --> 01:20:23,708
Hey, let me check.
1268
01:20:24,416 --> 01:20:27,041
Absurd nonsense when
he should be actually studying!
1269
01:20:36,458 --> 01:20:37,458
A fly.
1270
01:20:37,500 --> 01:20:38,708
A fly that talks.
1271
01:20:39,041 --> 01:20:40,166
You are really insane!
1272
01:20:41,625 --> 01:20:42,625
Boney Baby, look.
1273
01:20:42,625 --> 01:20:44,875
To have listened to all this,
you should buy me a beer.
1274
01:20:45,791 --> 01:20:47,833
And also, don’t tell
this to anyone else.
1275
01:20:48,541 --> 01:20:50,083
I will tell this to everybody.
1276
01:20:57,750 --> 01:20:58,750
Mottu...
1277
01:20:59,958 --> 01:21:01,125
You know Jimmy at my home...
1278
01:21:01,166 --> 01:21:02,250
Jimmy the dog.
-Yeah.
1279
01:21:02,958 --> 01:21:05,333
Yesterday, he spoke a lot to me.
1280
01:21:06,791 --> 01:21:08,375
He is such a poor thing.
1281
01:21:17,583 --> 01:21:18,583
Hey!
-Shucks!
1282
01:21:18,666 --> 01:21:19,666
You!
1283
01:21:22,916 --> 01:21:23,958
Shall we leave?
1284
01:21:25,875 --> 01:21:28,416
(Daily soap playing in the television)
1285
01:21:31,041 --> 01:21:32,416
Do you want something?
1286
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
(Daily soap continues)
1287
01:21:39,250 --> 01:21:41,541
Mummy, is something
wrong with brother?
1288
01:22:03,791 --> 01:22:04,833
Boney.
1289
01:22:45,500 --> 01:22:46,500
Mummy.
1290
01:22:49,333 --> 01:22:50,958
I saw a fly at the jail.
1291
01:22:53,375 --> 01:22:54,666
It spoke to me.
1292
01:22:56,625 --> 01:22:57,958
But now it’s missing.
1293
01:23:11,208 --> 01:23:12,833
He has some problem.
1294
01:23:13,166 --> 01:23:15,708
Even though he's going out
with his friends, I know him well.
1295
01:23:15,958 --> 01:23:17,166
Even if he is...
1296
01:23:17,333 --> 01:23:18,583
What's that '-vert' ?
1297
01:23:19,208 --> 01:23:21,666
-It's introvert, sister.
-Yeah, he is that.
1298
01:23:23,416 --> 01:23:24,666
Anything unusual?
1299
01:23:25,208 --> 01:23:27,041
Everything is unusual.
1300
01:23:29,083 --> 01:23:31,291
Aren't you looking for a job?
-Nope. No thanks.
1301
01:23:32,750 --> 01:23:34,291
Here.
-Is it rambutan?
1302
01:23:34,291 --> 01:23:36,583
Don’t you want it?
-Well, I do want it.
1303
01:23:42,708 --> 01:23:45,083
Aunty, I know
what his problem is.
1304
01:23:45,500 --> 01:23:46,916
His problem is a fly.
1305
01:23:48,250 --> 01:23:50,041
He goes to the
jail daily, to see it.
1306
01:23:50,083 --> 01:23:51,541
This is what he told me too.
1307
01:23:53,916 --> 01:23:55,208
You, come with me.
1308
01:24:00,458 --> 01:24:01,833
What's the matter, Uncle?
1309
01:24:04,666 --> 01:24:05,666
Well...
1310
01:24:05,708 --> 01:24:07,041
Is he in love with anyone?
1311
01:24:07,625 --> 01:24:08,875
No chance, uncle.
1312
01:24:09,291 --> 01:24:11,208
Well, I am sure there is
something untoward.
1313
01:24:12,625 --> 01:24:13,541
That's true, uncle.
1314
01:24:13,583 --> 01:24:15,333
The other day he
poured jui...on my head.
1315
01:24:16,250 --> 01:24:17,416
I mean, something
is out of place.
1316
01:24:17,708 --> 01:24:18,708
Definitely.
1317
01:24:32,583 --> 01:24:35,208
(Boys vibing to a fast number)
1318
01:24:53,916 --> 01:24:55,625
I heard you are acting
indifferent at home.
1319
01:24:55,625 --> 01:24:56,750
What happened?
1320
01:24:59,666 --> 01:25:01,500
Tell me. What’s the problem?
1321
01:25:04,750 --> 01:25:06,083
Lovely is in the jail.
1322
01:25:06,125 --> 01:25:07,916
Which Lovely? Ah, that fly.
1323
01:25:08,708 --> 01:25:09,708
So, what?
1324
01:25:10,916 --> 01:25:12,916
Is there any way to
go back to the jail?
1325
01:25:12,958 --> 01:25:14,000
For what?
1326
01:25:14,791 --> 01:25:15,750
Boney, look...
1327
01:25:15,750 --> 01:25:18,166
It's easy to go to the
jail but difficult to get out.
1328
01:25:21,708 --> 01:25:22,958
Lovely is in the jail.
1329
01:25:23,500 --> 01:25:24,708
I need to go to the jail.
1330
01:25:43,208 --> 01:25:44,875
Master, we're taking petrol.
1331
01:25:49,833 --> 01:25:50,833
Huh?
1332
01:25:51,083 --> 01:25:52,083
Hey Boney!
1333
01:25:52,708 --> 01:25:54,333
What about your condom case?
1334
01:25:54,375 --> 01:25:55,916
Will you be sent
to the Central Jail?
1335
01:25:57,291 --> 01:25:58,000
Start the scooter.
1336
01:25:58,000 --> 01:25:59,416
If I hit him, will I
be sent to the jail?
1337
01:25:59,458 --> 01:26:00,583
Then, go ahead and hit him.
1338
01:26:04,166 --> 01:26:05,166
Hey...
1339
01:26:20,250 --> 01:26:21,250
Boney Baby.
1340
01:26:33,333 --> 01:26:34,375
Still alive.
1341
01:26:34,833 --> 01:26:35,833
Thank Lord!
1342
01:26:40,333 --> 01:26:41,541
What is it, son?
1343
01:26:41,541 --> 01:26:43,166
Did he regain consciousness?
1344
01:26:43,583 --> 01:26:44,583
Yes, he did.
1345
01:26:44,916 --> 01:26:47,083
Did he say what happened?
-What is to happen?
1346
01:26:47,125 --> 01:26:49,333
After getting drunk, he
grabbed a live electric wire.
1347
01:26:49,375 --> 01:26:50,666
Luckily, he survived.
1348
01:26:51,958 --> 01:26:53,833
I wish he stopped his
drinking from now on.
1349
01:26:58,166 --> 01:26:59,041
What's up?
1350
01:26:59,041 --> 01:27:00,541
Just missed. He is fine.
1351
01:27:00,833 --> 01:27:02,166
But, don’t mess it up
by confessing now.
1352
01:27:02,166 --> 01:27:03,250
Come, let's go.
1353
01:27:03,416 --> 01:27:04,875
Come on, Don't stay here.
1354
01:27:10,208 --> 01:27:12,500
Don't go in front of
master for a while.
1355
01:27:13,000 --> 01:27:14,666
He got that kick when
he had two drinks.
1356
01:27:14,958 --> 01:27:17,000
He will definitely
recall it after four drinks.
1357
01:27:18,166 --> 01:27:19,333
He is a terror.
1358
01:27:21,708 --> 01:27:22,750
What did you say?
1359
01:27:23,500 --> 01:27:24,500
Ah, great!
1360
01:27:33,333 --> 01:27:34,333
Boney.
1361
01:27:35,208 --> 01:27:37,208
They'll inquire whether
you handed over the stuff.
1362
01:27:37,250 --> 01:27:38,375
What will you say?
1363
01:27:38,500 --> 01:27:40,125
You should say
only what I tell you.
1364
01:27:40,166 --> 01:27:41,541
You didn't give her anything.
1365
01:27:41,583 --> 01:27:43,833
Instead who gave it to
you? She gave it to you.
1366
01:27:43,833 --> 01:27:46,000
Others saw it when you
were about to receive it.
1367
01:27:46,166 --> 01:27:48,583
That’s how I have
framed it. Isn't it good?
1368
01:27:49,000 --> 01:27:50,208
I'll take hold from there.
1369
01:27:50,208 --> 01:27:52,916
I'll get you out of
this seamlessly.
1370
01:27:57,708 --> 01:27:59,583
Get ready fast. Aren't
you eating something?
1371
01:28:00,500 --> 01:28:01,541
I don't want.
1372
01:28:04,875 --> 01:28:06,333
Can you give me some water?
1373
01:28:44,208 --> 01:28:46,083
Crime 700/2023.
1374
01:28:46,166 --> 01:28:49,041
The case involving the act of pushing
the principal down from the third floor.
1375
01:28:49,083 --> 01:28:50,875
Accused, Jibin
Sunny, Francis Kurian.
1376
01:28:56,208 --> 01:28:57,833
Sir the Prosecutor is absent.
1377
01:28:57,916 --> 01:28:59,333
Adjourned to 11/9.
1378
01:29:03,541 --> 01:29:07,500
Crime 916/2023, case for insulting
womanhood in a public place.
1379
01:29:07,541 --> 01:29:09,125
Accused, Boney Baby.
1380
01:29:20,791 --> 01:29:22,125
Respected Court..
1381
01:29:22,333 --> 01:29:26,000
That incident has affected my
client’s political image adversely.
1382
01:29:26,000 --> 01:29:28,583
Sir it hasn't affected her political image...
-Godson.
1383
01:29:31,583 --> 01:29:34,041
Has it affected your political image?
-It has.
1384
01:29:34,500 --> 01:29:36,208
But I don't have
a complaint, Sir.
1385
01:29:36,333 --> 01:29:37,333
Eh?!
1386
01:29:40,083 --> 01:29:41,125
I didn't get you.
1387
01:29:41,166 --> 01:29:43,000
If you didn’t have a complaint,
have you come for a tour to the court?
1388
01:29:43,041 --> 01:29:44,916
The existence of the
complaint is also true.
1389
01:29:45,125 --> 01:29:47,625
I took this decision after
giving it a deep thought.
1390
01:29:48,125 --> 01:29:51,666
His age, job, career, everything
will be jeopardized with this case.
1391
01:29:52,333 --> 01:29:54,833
I thought it wouldn't be
right for me to ruin his future.
1392
01:29:55,666 --> 01:29:58,208
As a woman, I can forgive him.
1393
01:30:00,375 --> 01:30:02,583
So aren't you interested
to proceed with this case?
1394
01:30:02,625 --> 01:30:03,625
-No.
1395
01:30:04,666 --> 01:30:05,791
What is this P.P.?
1396
01:30:06,041 --> 01:30:07,583
Respected Court,
I didn't know it.
1397
01:30:07,583 --> 01:30:08,916
This female...sorry...
1398
01:30:08,916 --> 01:30:10,916
My client misled me
with false information.
1399
01:30:10,916 --> 01:30:12,791
Sir, no one should
forgive me like that.
1400
01:30:13,208 --> 01:30:14,666
I gave it to her deliberately.
1401
01:30:14,708 --> 01:30:16,250
Send me to the sub jail.
-Boney.
1402
01:30:16,375 --> 01:30:18,541
But...Sir.
-Godson, sit down!
1403
01:30:19,708 --> 01:30:20,666
What is this man?
1404
01:30:20,708 --> 01:30:23,541
Look, I will determine the
jail where you'll be sent.
1405
01:30:24,250 --> 01:30:25,250
Sub-jail.
1406
01:30:25,333 --> 01:30:29,458
If you didn't have a complaint, he
was remanded for 14 days for no reason.
1407
01:30:29,791 --> 01:30:31,291
It's a malicious prosecution.
1408
01:30:31,375 --> 01:30:32,875
You will have to pay
him compensation.
1409
01:30:32,916 --> 01:30:35,500
I don't want any compensation.
Can you just send me to the sub-jail?
1410
01:30:35,541 --> 01:30:36,833
Sir, I am ready to
pay the compensation.
1411
01:30:36,833 --> 01:30:38,541
Sir, I don't want
the compensation. -Phew!
1412
01:30:38,583 --> 01:30:39,875
Sir, I will give it.
1413
01:30:39,958 --> 01:30:41,125
I don't want it, Sir.
1414
01:30:41,166 --> 01:30:45,833
Respected Court, this case may
kindly be taken up after sometime.
1415
01:30:46,541 --> 01:30:49,666
My client, has to reveal
certain matters to me.
1416
01:30:49,708 --> 01:30:51,041
The Court should permit
the time for the same.
1417
01:30:51,041 --> 01:30:52,291
I have nothing to reveal.
1418
01:30:52,333 --> 01:30:53,708
There is no change in my decision.
1419
01:30:53,750 --> 01:30:54,916
Sir, please punish me.
1420
01:30:54,916 --> 01:30:56,208
Hey..hey Boney.
-Get lost, man!
1421
01:30:56,250 --> 01:30:57,333
Godson...sit!
1422
01:31:04,791 --> 01:31:06,291
Sir....sub-jail.
1423
01:31:10,666 --> 01:31:13,958
This court feels that,
this is the rarest of rare cases,
1424
01:31:13,958 --> 01:31:15,875
..which affects
the society at large.
1425
01:31:16,250 --> 01:31:18,291
If you check the Indian census,
1426
01:31:18,375 --> 01:31:22,208
..population explosion is the
major problem this country faces.
1427
01:31:22,625 --> 01:31:25,958
In this age, when sex
education is vital at schools..
1428
01:31:26,625 --> 01:31:31,583
....this court observes that the
societal stance labelling condoms and..
1429
01:31:31,625 --> 01:31:37,416
...products like sanitary napkins
as immoral should be reconsidered.
1430
01:31:40,041 --> 01:31:42,125
In this case where the
defendant becomes the accused,
1431
01:31:42,125 --> 01:31:45,666
...and as the defendant
unconditionally withdraws this case,
1432
01:31:46,125 --> 01:31:51,458
...and as the accused doesn’t want to take
any legal action against the complainant,
1433
01:31:52,916 --> 01:31:58,000
...the court orders that the
proceedings of this case be closed.
1434
01:34:01,000 --> 01:34:02,166
Go slowly man.
1435
01:34:05,916 --> 01:34:06,916
Kicha..
1436
01:34:12,458 --> 01:34:13,458
Hey.
1437
01:34:14,541 --> 01:34:15,583
Will he jump?
1438
01:34:16,583 --> 01:34:17,583
Will he?
1439
01:34:18,583 --> 01:34:20,041
The matter is serious.
1440
01:34:20,958 --> 01:34:22,208
Should we inform his family?
1441
01:34:22,208 --> 01:34:24,333
What if he jumps before that?
-You're right.
1442
01:34:25,375 --> 01:34:26,583
Let me tell you an idea.
1443
01:34:26,583 --> 01:34:27,541
I will go alone.
1444
01:34:27,583 --> 01:34:29,666
Go alone and grab him by his shirt.
1445
01:34:29,750 --> 01:34:31,000
That's the best.
1446
01:34:33,166 --> 01:34:34,541
No need of all that.
1447
01:34:35,625 --> 01:34:36,625
I'll manage.
1448
01:34:38,375 --> 01:34:39,916
You stay here.
-As you wish.
1449
01:34:54,583 --> 01:34:55,583
Hello.
1450
01:34:55,708 --> 01:34:56,916
We found him.
1451
01:34:57,125 --> 01:34:58,875
That idiot is standing
at the top of a hill.
1452
01:34:59,083 --> 01:34:59,833
Come fast.
1453
01:34:59,833 --> 01:35:01,416
Fast..fast..come on!
1454
01:35:01,500 --> 01:35:02,500
Boney Baby.
1455
01:35:04,541 --> 01:35:05,708
Why are you here?
1456
01:35:08,125 --> 01:35:09,166
Are you okay?
1457
01:35:24,625 --> 01:35:26,791
Is he a sage to go
to the top of that hill?
1458
01:35:26,916 --> 01:35:27,833
Hey.
1459
01:35:27,875 --> 01:35:29,375
You won't understand.
1460
01:35:30,958 --> 01:35:33,708
Hey, it's not we who
can't understand.
1461
01:35:33,833 --> 01:35:35,625
But it's you.
-Hey Kicha.
1462
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Boney, you are insane.
1463
01:35:37,125 --> 01:35:38,125
Totally insane!
1464
01:35:38,333 --> 01:35:39,500
Hey, you are mad!
1465
01:35:39,666 --> 01:35:40,708
Hey, no need.
1466
01:35:41,958 --> 01:35:43,416
I saw Lovely at the sub jail.
1467
01:35:43,458 --> 01:35:45,125
Lovely is a fly and it can talk.
1468
01:35:45,166 --> 01:35:46,583
Lovely!
-That's all.
1469
01:35:47,166 --> 01:35:49,000
Hey, his damn story!
1470
01:35:49,041 --> 01:35:50,833
What is your problem?
-Kicha..cool!
1471
01:35:51,000 --> 01:35:52,416
Leave me. What is your problem?
1472
01:35:52,708 --> 01:35:54,208
What's it? Do you
want to go to the jail?
1473
01:35:54,208 --> 01:35:56,250
I will suggest you an
idea to go to the jail.
1474
01:35:56,708 --> 01:35:59,250
That lady whom you allegedly
assaulted by giving her a condom,
1475
01:35:59,250 --> 01:36:01,041
you must really assault her.
1476
01:36:01,166 --> 01:36:03,458
You will be sent to the
Central jail instead of sub jail.
1477
01:36:04,125 --> 01:36:05,291
Is it enough?
1478
01:36:05,333 --> 01:36:06,333
Hey, Boney!
1479
01:36:06,833 --> 01:36:07,833
What's it?
1480
01:36:08,333 --> 01:36:09,333
Thank you.
1481
01:36:09,416 --> 01:36:10,416
Eh?!
1482
01:36:14,416 --> 01:36:16,166
Hey, did he take it seriously?
1483
01:36:16,625 --> 01:36:17,625
-Yes.
1484
01:36:18,500 --> 01:36:19,791
Will that pose a trouble?
1485
01:36:24,375 --> 01:36:29,791
(Humming a romantic track)
1486
01:36:35,791 --> 01:36:37,333
Oh..Boney, come in.
1487
01:36:40,916 --> 01:36:43,666
I have spoken to Jacob
Sir, about reinstating you.
1488
01:36:44,000 --> 01:36:45,583
I have no plans
to return there, Sir.
1489
01:36:46,833 --> 01:36:47,833
Huh?
1490
01:36:48,083 --> 01:36:50,208
Hey, haven't you been
proven innocent in court?
1491
01:36:50,291 --> 01:36:52,458
The entire Board of
Electricity is with you.
1492
01:36:52,583 --> 01:36:53,791
There is no need
to get tensed.
1493
01:36:53,833 --> 01:36:55,541
Sir, don't you know that woman?
1494
01:36:56,708 --> 01:36:58,750
Yeah, I think her name is Grace.
1495
01:36:59,375 --> 01:37:00,375
Where is her house?
1496
01:37:00,416 --> 01:37:03,708
She doesn't live in a house. It’s
an apartment, Seventh Heaven 6A.
1497
01:37:04,250 --> 01:37:05,250
Eh!
1498
01:37:07,458 --> 01:37:09,583
Why did you ask about that now?
-Nothing.
1499
01:37:10,541 --> 01:37:12,125
I have to check a connection.
1500
01:37:12,958 --> 01:37:14,458
Did you come here on a bike?
-Hmm.
1501
01:37:14,500 --> 01:37:15,625
Just give me the key.
1502
01:37:17,041 --> 01:37:18,041
How am I looking?
1503
01:37:18,625 --> 01:37:20,041
You be here. Leave
after I get back.
1504
01:37:21,208 --> 01:37:22,625
Leave only after I am back.
1505
01:37:38,791 --> 01:37:40,500
Bro, get me a Sukhiyan (condom).
1506
01:38:37,750 --> 01:38:38,750
Grace.
1507
01:38:39,000 --> 01:38:40,000
Shine.
1508
01:41:26,500 --> 01:41:27,500
Hey Boney...
1509
01:41:27,708 --> 01:41:28,708
Hey Boney...
1510
01:41:28,958 --> 01:41:29,958
Hey.
1511
01:41:30,500 --> 01:41:31,625
Stop, stop it.
1512
01:41:33,958 --> 01:41:35,333
Your mind is not on track.
1513
01:41:35,666 --> 01:41:36,958
Can we take a break?
1514
01:41:37,416 --> 01:41:39,125
Let's have some food.
Come. Switch it off.
1515
01:41:41,041 --> 01:41:42,041
Come.
1516
01:41:46,625 --> 01:41:48,291
Bro, porotta and beef.
1517
01:41:49,000 --> 01:41:50,208
Take your seat.
1518
01:41:50,333 --> 01:41:51,833
I'll be right back.
-Okay.
1519
01:41:54,000 --> 01:41:55,166
Boney, just a second.
1520
01:41:55,583 --> 01:41:56,583
Hello, Sir.
1521
01:41:56,958 --> 01:41:58,708
Good morning,
sorry good afternoon.
1522
01:41:59,250 --> 01:42:00,250
Boney.
1523
01:42:01,708 --> 01:42:02,708
Boney.
1524
01:42:04,666 --> 01:42:05,666
Look here.
1525
01:42:09,166 --> 01:42:10,166
Boney.
1526
01:42:11,625 --> 01:42:13,166
Boney.
-Lovely.
1527
01:42:14,583 --> 01:42:16,125
Lovely.
-Hey Boney.
1528
01:42:20,375 --> 01:42:21,375
Lovely.
1529
01:42:22,125 --> 01:42:23,125
Boney.
1530
01:42:24,208 --> 01:42:25,708
Lovely.
-Boney.
1531
01:42:28,375 --> 01:42:29,541
Where were you?
1532
01:42:30,208 --> 01:42:32,166
I came to the jail so
many times looking for you.
1533
01:42:33,541 --> 01:42:34,958
I missed you, Lovely.
1534
01:42:35,291 --> 01:42:36,791
I missed you too, Boney.
1535
01:42:38,083 --> 01:42:39,333
It was very tough.
1536
01:42:39,958 --> 01:42:41,750
It was really tough without you.
1537
01:42:42,291 --> 01:42:44,375
I was feeling
suffocated without you.
1538
01:42:45,958 --> 01:42:47,666
Boney, I felt lonely.
1539
01:42:48,125 --> 01:42:50,125
I miss you, I miss you, I miss you!
1540
01:42:53,375 --> 01:42:54,375
Lovely.
1541
01:42:55,791 --> 01:42:56,875
Hey silly boy!
1542
01:42:57,833 --> 01:42:59,333
Come on, don't cry.
1543
01:43:00,416 --> 01:43:01,416
I am here.
1544
01:43:01,500 --> 01:43:02,500
We are back!
1545
01:43:06,291 --> 01:43:07,500
How did you get here?
1546
01:43:08,166 --> 01:43:10,041
-Took the bus to Maniyanthram.
1547
01:43:10,208 --> 01:43:11,958
I don't even need a ticket.
1548
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
Simple!
1549
01:43:15,875 --> 01:43:16,375
I'll send it, Sir.
1550
01:43:16,416 --> 01:43:17,166
Boney...
1551
01:43:17,166 --> 01:43:18,166
Okay, thank you.
1552
01:43:18,833 --> 01:43:19,833
Who is this guy?
1553
01:43:20,416 --> 01:43:21,958
He is my friend, Mottu.
1554
01:43:22,125 --> 01:43:23,125
Hi Mottu.
1555
01:43:25,250 --> 01:43:26,583
He cannot hear you.
1556
01:43:27,708 --> 01:43:29,000
Oh, is he deaf?
1557
01:43:32,291 --> 01:43:33,291
Hey, Mottu.
1558
01:43:35,750 --> 01:43:38,375
Hey, the Lovely I mentioned about.
-Eh, where?
1559
01:43:38,458 --> 01:43:39,458
-Here.
1560
01:43:40,208 --> 01:43:41,208
Huh!!
1561
01:43:54,333 --> 01:43:55,333
Lovely..
1562
01:43:58,708 --> 01:44:00,583
You are just this
much. Did you hear me?
1563
01:44:01,041 --> 01:44:02,833
You will kick me from
behind, won’t you?
1564
01:44:02,916 --> 01:44:05,250
If you truly are Baby's son,
face me head-on!
1565
01:44:47,291 --> 01:44:48,291
Lovely.
1566
01:45:02,041 --> 01:45:03,041
Get lost!
1567
01:45:09,958 --> 01:45:10,958
Hey, escape!
1568
01:45:11,083 --> 01:45:12,791
What happened?
-He is there.
1569
01:45:12,958 --> 01:45:15,541
What happened?
-After a while, he will get up and go!
1570
01:45:51,666 --> 01:45:52,666
Lovely.
1571
01:45:54,250 --> 01:45:55,250
Lovely.
1572
01:45:55,791 --> 01:45:56,791
Boney.
1573
01:45:58,125 --> 01:45:59,125
Boney.
1574
01:46:01,708 --> 01:46:02,708
Boney.
1575
01:46:05,416 --> 01:46:08,083
So, you haven't been
outside this jail, right?
1576
01:46:08,875 --> 01:46:11,625
After that, I'm traumatized by
the sight of that little door.
1577
01:46:11,916 --> 01:46:13,333
Shall I give you a name?
1578
01:46:13,583 --> 01:46:15,000
Are you going to name me?
1579
01:46:15,083 --> 01:46:16,500
Okay, tell me what's my name?
1580
01:46:18,291 --> 01:46:19,416
Why are you laughing?
1581
01:46:19,458 --> 01:46:20,875
Are these your eyes
or your cheeks?
1582
01:46:22,541 --> 01:46:24,208
Boney, shall I ask you something?
1583
01:46:24,833 --> 01:46:26,375
Will you go away?
-No.
1584
01:46:26,833 --> 01:46:29,041
For some reason, I have
a dark feeling, Boney.
1585
01:46:50,416 --> 01:46:51,416
Boney.
1586
01:46:52,791 --> 01:46:53,958
Boney, get up.
1587
01:46:55,416 --> 01:46:56,416
Get up!
1588
01:46:57,541 --> 01:46:58,541
Boney.
1589
01:47:00,000 --> 01:47:01,000
Boney.
1590
01:47:05,666 --> 01:47:06,666
Boney.
1591
01:47:08,708 --> 01:47:09,708
Boney.
1592
01:47:12,500 --> 01:47:14,000
You really scared me.
1593
01:47:19,500 --> 01:47:20,500
Lovely.
1594
01:47:21,083 --> 01:47:22,291
Nothing happened to you?
1595
01:47:22,291 --> 01:47:24,125
I just fell unconscious,
but I didn’t die.
1596
01:47:25,625 --> 01:47:27,583
With you, I am a
‘Chiranjeevi’, Boney.
1597
01:47:31,125 --> 01:47:32,125
You know what.
1598
01:47:32,333 --> 01:47:34,583
We both had a narrow escape.
1599
01:47:34,791 --> 01:47:36,750
He really deserves
to get a tight one.
1600
01:47:37,166 --> 01:47:39,375
It's revenge time
Boney. Come on.
1601
01:48:00,000 --> 01:48:03,791
Boney, he’s someone who’s drunk
and out of his senses. Be careful.
1602
01:48:04,166 --> 01:48:08,166
Do one thing. Before he attacks,
you should take control of his mind.
1603
01:48:08,750 --> 01:48:09,916
That is the point.
1604
01:48:10,708 --> 01:48:12,458
I'll tell you his moves.
1605
01:48:12,458 --> 01:48:13,708
You combat strongly.
1606
01:48:24,500 --> 01:48:26,458
Boney, he'll hit
you at the right side.
1607
01:48:30,750 --> 01:48:31,750
Boney, jump!
1608
01:48:35,458 --> 01:48:37,208
That's all, you silly boy.
1609
01:48:38,583 --> 01:48:43,250
Okay, within the next three moves,
his weapon should be in your hands.
1610
01:48:57,166 --> 01:48:58,166
Boney!
1611
01:48:58,500 --> 01:48:59,541
Just stop it.
1612
01:49:00,041 --> 01:49:01,208
Enough. It's more than enough.
1613
01:49:01,208 --> 01:49:02,625
Just throw that and come.
1614
01:49:04,041 --> 01:49:05,666
What are you thinking about?
1615
01:49:06,375 --> 01:49:07,791
Come let's go. Come on.
1616
01:49:33,041 --> 01:49:36,625
The Lovely I saw in my faint
dreams is with me today.
1617
01:49:37,583 --> 01:49:40,583
I can track every movement in
Maniyanthram right from here.
1618
01:49:41,833 --> 01:49:43,166
I can predict the world.
1619
01:49:43,625 --> 01:49:44,916
That's my super power.
1620
01:49:45,750 --> 01:49:48,375
Now I'm a super hero, with Lovely.
1621
01:49:50,750 --> 01:49:52,791
It's just a beginning.
1622
01:50:04,916 --> 01:50:06,125
Hey Boney.
1623
01:50:06,833 --> 01:50:07,833
Hey Lovely.
1624
01:50:10,375 --> 01:50:12,083
You wanna fly with me?
1625
01:50:45,875 --> 01:50:46,875
♪ Hey! ♪
1626
01:50:47,250 --> 01:50:49,833
♪ Bubble bud blossoms ♪
1627
01:50:50,333 --> 01:50:52,458
♪ Will gift robots ♪
1628
01:50:53,458 --> 01:50:55,666
♪ On the moonlit track ♪
1629
01:50:56,541 --> 01:50:59,000
♪ Swaying on a mighty train ♪
1630
01:50:59,625 --> 01:51:02,125
♪ Shaking wheels ♪
1631
01:51:02,750 --> 01:51:04,791
♪ Fragments of craziness ♪
1632
01:51:05,833 --> 01:51:10,041
♪ Like a key turning ♪
♪ on the lock of the mind ♪
1633
01:51:10,500 --> 01:51:13,375
♪ Pollen drapes over me, see! ♪
1634
01:51:13,583 --> 01:51:16,333
♪ The weight pulls me downward, see! ♪
1635
01:51:16,666 --> 01:51:19,583
♪ My dream hums softly, see! ♪
1636
01:51:19,791 --> 01:51:22,666
♪ Like a blessing, it ♪
♪ supports me again, see! ♪
1637
01:51:24,375 --> 01:51:26,791
♪ The skies of insanity ♪
1638
01:51:27,500 --> 01:51:30,000
♪ Filled with drones ♪
1639
01:51:30,791 --> 01:51:33,416
♪ Have the phones stopped? ♪
1640
01:51:33,666 --> 01:51:36,458
♪ The laughter of an infant ♪
1641
01:51:36,958 --> 01:51:41,250
♪ Opens galaxies within the yawns ♪
1642
01:51:43,000 --> 01:51:45,083
♪ Jets take flight ♪
1643
01:51:46,125 --> 01:51:48,958
♪ Soaring high like kites ♪
1644
01:52:37,750 --> 01:52:40,291
♪ Roots bloom into flowers, now ♪
1645
01:52:40,291 --> 01:52:42,250
♪ Feet prepare to fly ♪
1646
01:52:43,625 --> 01:52:46,416
♪ Turning back on the sands above ♪
1647
01:52:46,833 --> 01:52:49,333
♪ The sea moves gently ♪
1648
01:52:49,791 --> 01:52:53,541
♪ Within the skies ♪
1649
01:52:55,583 --> 01:52:59,083
♪ Waves turning onto cloud-lit ripples ♪
1650
01:53:00,833 --> 01:53:03,791
♪ Words rest on the lips ♪
1651
01:53:03,875 --> 01:53:06,916
♪ Like fluttering butterflies ♪
1652
01:53:07,583 --> 01:53:09,625
♪ Kisses filled within ♪
1653
01:53:10,125 --> 01:53:12,875
♪ Like raindrops trickling down ♪
1654
01:53:13,208 --> 01:53:16,875
♪ Did you touch my soul entirely? ♪
1655
01:53:17,250 --> 01:53:19,708
♪ How effortlessly you came- calmly ♪
1656
01:53:20,416 --> 01:53:23,250
♪ And said something unspoken? ♪
1657
01:53:23,291 --> 01:53:26,083
♪ Look, we too like rising bubbles! ♪
114056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.