All language subtitles for Lovely-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 ♪ Hey ♪ 2 00:02:21,666 --> 00:02:24,333 ♪ Tomorrows and todays ♪ 3 00:02:24,958 --> 00:02:27,458 ♪ Calling out your name ♪ 4 00:02:27,875 --> 00:02:30,208 ♪ Telling you write your fate ♪ 5 00:02:31,000 --> 00:02:33,625 ♪ Happenstance favourite ♪ 6 00:02:34,291 --> 00:02:36,833 ♪ Mermaids fairy brides ♪ 7 00:02:37,166 --> 00:02:39,833 ♪ Unicorns riding knights ♪ 8 00:02:40,458 --> 00:02:43,208 ♪ heart shaped tiny cars ♪ 9 00:02:43,375 --> 00:02:45,250 ♪ Asking you where you are? ♪ 10 00:02:45,250 --> 00:02:46,416 ♪ Dead of the night ♪ 11 00:02:46,416 --> 00:02:48,125 ♪ And the dawn of the day ♪ 12 00:02:48,125 --> 00:02:50,916 ♪ Calling you hey, come ♪ ♪ out and let's get away ♪ 13 00:02:51,041 --> 00:02:53,875 ♪ Take out that old dream ♪ ♪ that you buried away ♪ 14 00:02:54,208 --> 00:02:57,291 ♪ Go after your heart ♪ ♪ all the way as they say ♪ 15 00:02:57,375 --> 00:02:58,375 ♪ Hey ♪ 16 00:02:58,875 --> 00:03:01,250 ♪ Hemispheres of my mind ♪ 17 00:03:01,958 --> 00:03:04,166 ♪ Drowning in a thought ♪ 18 00:03:04,833 --> 00:03:07,208 ♪ That I won't find you at all ♪ 19 00:03:07,916 --> 00:03:10,333 ♪ Like a firefly in the night ♪ 20 00:03:11,208 --> 00:03:14,291 ♪ So many sleepless nights ♪ 21 00:03:14,541 --> 00:03:17,250 ♪ Day dreams all the time ♪ 22 00:03:17,625 --> 00:03:20,375 ♪ Will our fates collide? ♪ 23 00:03:20,583 --> 00:03:22,875 ♪ Emotion in the dream ♪ 24 00:03:46,958 --> 00:03:50,000 LOVELY 25 00:03:56,833 --> 00:03:59,250 Well, didn't I ask for one in a just way? 26 00:03:59,291 --> 00:04:00,708 It isn't just at all. 27 00:04:00,958 --> 00:04:04,666 If you dare scream outside my house in the wee hours, 28 00:04:04,708 --> 00:04:06,625 you will see my true colours. 29 00:04:07,208 --> 00:04:09,250 I know exactly who you truly are. 30 00:04:09,291 --> 00:04:11,833 Didn't you break your promise after realizing you'd get money? 31 00:04:12,708 --> 00:04:13,916 Which promise? 32 00:04:14,250 --> 00:04:18,875 Look, if you spin false stories, I'll forget you're older than me. 33 00:04:18,875 --> 00:04:20,583 Who is older? Is it me? 34 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 Tell me? 35 00:04:22,083 --> 00:04:23,250 You better keep this in mind... 36 00:04:23,291 --> 00:04:24,666 Sister, what do you want? 37 00:04:24,791 --> 00:04:25,791 What's the price? 38 00:04:25,833 --> 00:04:27,625 Sardines for 100, mackerels for 150. 39 00:04:27,625 --> 00:04:28,750 It's fresh. -150? 40 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 -Yeah. -Give me the sardines. 41 00:04:30,333 --> 00:04:32,416 Is 1 kilogram enough? -Yes, that's enough. 42 00:04:32,750 --> 00:04:35,375 My Piku's babies aren't your Avarachan's? 43 00:04:35,416 --> 00:04:37,041 Ayyo!! 44 00:04:37,666 --> 00:04:39,041 Shall I leave? -Hmm. 45 00:04:41,250 --> 00:04:43,375 Sister, what do you want? Shall I give you mackerels? 46 00:04:43,458 --> 00:04:45,541 What's the matter? What was the 'ayyo' I heard? 47 00:04:45,541 --> 00:04:47,125 Oh no, the milk! Move away! 48 00:04:47,500 --> 00:04:49,625 They haven't reformed a bit. The same chaos everyday. 49 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 I'm lucky it didn't spill off. 50 00:05:00,583 --> 00:05:03,291 Hey, you know aunt Lisa's dog, right? 51 00:05:03,291 --> 00:05:04,708 Yes, Avarachan! -Yeah. 52 00:05:05,333 --> 00:05:08,875 And his pups? The three born to Mini’s Piku (female dog)? 53 00:05:10,166 --> 00:05:12,291 Lisa and Mini were bosom buddies back then. 54 00:05:12,750 --> 00:05:15,333 So, we can then take a guess about their dogs too. 55 00:05:15,375 --> 00:05:16,500 It’s obvious. 56 00:05:16,833 --> 00:05:20,416 And when the pups were born, Lisamma asked for one. 57 00:05:20,583 --> 00:05:23,208 Mini said then, that the pups were not Avarachan’s. 58 00:05:23,208 --> 00:05:26,208 Ayyo! -This ‘Ayyo’ is what you heard before. 59 00:05:26,208 --> 00:05:27,000 And then? 60 00:05:27,041 --> 00:05:29,083 Lisamma just asked for a pup. 61 00:05:29,125 --> 00:05:31,333 And do you know why wouldn’t she give one? 62 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 Hey, what's the name of that breed? 63 00:05:34,083 --> 00:05:35,666 -Shi Tzu. -Yeah Shi Tzu. 64 00:05:36,083 --> 00:05:38,708 Because those Shi-Tzu pups will fetch her good money. 65 00:05:38,750 --> 00:05:39,875 Don’t I know Mini? 66 00:05:39,875 --> 00:05:43,083 She plans to sell them off. She won't give. 67 00:05:43,166 --> 00:05:45,125 But even if it's a dog, they’re family right? 68 00:05:45,708 --> 00:05:46,708 Eh? 69 00:05:50,625 --> 00:05:52,333 Have your food and leave! -I'll leave. 70 00:05:52,791 --> 00:05:53,791 Family! 71 00:05:54,875 --> 00:05:56,833 So, Avarachan’s family is broken. 72 00:06:31,708 --> 00:06:32,708 Stop! 73 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Master! 74 00:06:37,500 --> 00:06:40,833 Master, two machines, two blades, two belts and nylon string threads, too. 75 00:06:41,000 --> 00:06:42,333 Take it from inside. 76 00:06:42,375 --> 00:06:43,166 Okay. 77 00:06:44,500 --> 00:06:45,916 Here is the nylon string. 78 00:06:47,708 --> 00:06:48,958 That's done. Okay. 79 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 It'll cost 450. -450. 80 00:06:54,666 --> 00:06:55,666 Petrol too. 81 00:06:56,000 --> 00:06:57,333 700 -Okay. 82 00:06:57,708 --> 00:06:59,458 You haven’t found work yet? 83 00:07:00,166 --> 00:07:01,333 Isn’t this work? 84 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 You call this work? 85 00:07:03,708 --> 00:07:05,291 It’s a different ‘trip’, master… 86 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 You wouldn't understand it. 87 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 Trip! 88 00:07:09,583 --> 00:07:10,875 Shall we leave? 89 00:07:19,708 --> 00:07:20,916 ♪ Look around me. In me! Through me ♪ 90 00:07:20,916 --> 00:07:21,958 ♪ Is there something interesting? ♪ 91 00:07:22,000 --> 00:07:23,291 ♪ White I dunno? Right I dunno ♪ 92 00:07:23,291 --> 00:07:24,416 ♪ Tell me something interesting ♪ 93 00:07:24,458 --> 00:07:25,666 ♪ Dollar scholar mighty taller♪ 94 00:07:25,666 --> 00:07:26,750 ♪ Let's do something fascinating! ♪ 95 00:07:26,791 --> 00:07:28,083 ♪ What you gotta, do you do ♪ 96 00:07:28,083 --> 00:07:29,458 ♪ What you gotta, do you do ♪ 97 00:07:31,250 --> 00:07:32,750 We work on an hourly basis. 98 00:07:32,791 --> 00:07:35,208 We charge Rs 450 for an hour plus petrol. 99 00:07:35,458 --> 00:07:38,375 For the entire plantation, it would be...How much man? 100 00:07:39,375 --> 00:07:40,750 Isn't it 1.5 acres? -Yes. 101 00:07:41,291 --> 00:07:42,916 It will cost about 6,000. 102 00:07:43,250 --> 00:07:44,666 Ah, it will cost 6,000. 103 00:07:46,041 --> 00:07:47,541 Then do it completely. 104 00:07:47,791 --> 00:07:48,500 Okay then. 105 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 ♪ Look around me. In me! Through me ♪ 106 00:07:49,750 --> 00:07:50,875 ♪ Is there something interesting? ♪ 107 00:07:50,875 --> 00:07:52,125 ♪ White I dunno? Right I dunno ♪ 108 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 ♪ Tell me something interesting ♪ 109 00:07:53,333 --> 00:07:54,500 ♪ Dollar scholar mighty taller♪ 110 00:07:54,541 --> 00:07:55,583 ♪ Let's do something fascinating! ♪ 111 00:07:55,583 --> 00:07:56,875 ♪ What you gotta, do you do ♪ 112 00:07:56,875 --> 00:07:58,250 ♪ What you gotta, do you do ♪ 113 00:08:17,291 --> 00:08:19,291 ♪ Boy, let's climb the skies ♪ 114 00:08:19,375 --> 00:08:21,750 ♪ Beyond the seven skies ♪ 115 00:08:21,833 --> 00:08:24,166 ♪ Dream to run to the Everest ♪ 116 00:08:24,250 --> 00:08:26,916 ♪ This world is in your hands ♪ 117 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 ♪ This world is round like this ♪ 118 00:08:29,041 --> 00:08:31,375 ♪ Seems like a rambutan ♪ 119 00:08:31,416 --> 00:08:33,791 ♪ This moment's come alive ♪ 120 00:08:33,833 --> 00:08:36,041 ♪ Now, don't look beyond or behind ♪ 121 00:08:55,416 --> 00:08:57,791 ♪ All over the mind- craziness ♪ 122 00:08:57,833 --> 00:09:00,041 ♪ In this slight mood- laziness ♪ 123 00:09:00,208 --> 00:09:02,500 ♪ Few names- remember now ♪ 124 00:09:02,625 --> 00:09:04,958 ♪ Oh time- surrender now ♪ 125 00:09:05,041 --> 00:09:07,666 ♪ Countless days- turn it up ♪ 126 00:09:07,708 --> 00:09:10,041 ♪ Countless places- turn it up ♪ 127 00:09:10,041 --> 00:09:12,875 ♪ Countless modes- go easy now ♪ 128 00:09:13,000 --> 00:09:13,875 ♪ Easy now ♪ 129 00:09:14,333 --> 00:09:14,916 ♪ Easy now ♪ 130 00:09:14,916 --> 00:09:17,250 ♪ Like the winds atop the hill ♪ 131 00:09:17,333 --> 00:09:19,458 ♪ Like the song in the ears. ♪ 132 00:09:19,458 --> 00:09:21,791 ♪ Like the dusty chalks, you're many hues ♪ 133 00:09:21,833 --> 00:09:24,208 ♪ Like the bindi on the tiny forehead ♪ 134 00:09:24,250 --> 00:09:26,250 ♪ Hey, soar high ♪ 135 00:09:27,208 --> 00:09:29,291 ♪ Step by step destiny ascends ♪ 136 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 ♪ Hey look ♪ 137 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 ♪ Fingers now etching countless fates. ♪ 138 00:09:34,000 --> 00:09:35,916 ♪ Boy, let's climb the skies ♪ 139 00:09:36,125 --> 00:09:38,500 ♪ Beyond the seven skies ♪ 140 00:09:38,625 --> 00:09:40,958 ♪ Dream to run to the Everest ♪ 141 00:09:41,041 --> 00:09:43,166 ♪ This world is in your hands ♪ 142 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 ♪ This world is round like this ♪ 143 00:09:45,791 --> 00:09:48,000 ♪ Seems like a rambutan ♪ 144 00:09:48,166 --> 00:09:50,500 ♪ This moment's come alive ♪ 145 00:09:50,583 --> 00:09:53,750 ♪ Now, don't look beyond or behind ♪ 146 00:10:18,750 --> 00:10:20,708 Okay then, call me when you're free. 147 00:10:21,041 --> 00:10:23,000 Lucky man! -Hey, is that Alan? 148 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 -Yeah. 149 00:10:24,583 --> 00:10:26,333 His is what you call true life. 150 00:10:26,875 --> 00:10:28,500 All he needs is a girl. 151 00:10:28,583 --> 00:10:30,208 Rest, he will take care. 152 00:10:30,208 --> 00:10:31,916 He is really living in a paradise, man. 153 00:10:31,958 --> 00:10:33,208 Yeah, kind of… 154 00:10:33,708 --> 00:10:35,291 Boney, I repeat... 155 00:10:35,333 --> 00:10:37,541 ...U.K., Germany are high-risk places. 156 00:10:37,583 --> 00:10:39,333 You better go to Canada. 157 00:10:39,458 --> 00:10:41,416 There are some good mountains, man. 158 00:10:43,416 --> 00:10:46,625 I don't think I can leave these hills and mountains and come. 159 00:10:47,250 --> 00:10:49,208 Or wouldn't I come along with you'll to Canada? 160 00:10:49,500 --> 00:10:52,333 Here are the roads, and here are the girls! 161 00:10:53,208 --> 00:10:56,000 Might meet some girl en route waiting for me. Isn't it? 162 00:10:56,041 --> 00:10:57,708 The regular line by every ‘single’ guy… 163 00:10:57,750 --> 00:10:59,916 Shut up! You b******! 164 00:11:00,083 --> 00:11:02,250 I need to pass IELTS, right? -Yes, you need to. 165 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 Definitely. -I have to pass. 166 00:11:12,541 --> 00:11:14,166 Hey, I'm leaving. Are you coming? 167 00:11:14,208 --> 00:11:15,541 No. You can go. 168 00:11:17,666 --> 00:11:18,666 What happened? 169 00:11:19,000 --> 00:11:20,500 Family matters. 170 00:11:22,875 --> 00:11:24,166 Hey, it's your Dad's job. 171 00:11:24,708 --> 00:11:25,916 More over, it's a government job. 172 00:11:25,958 --> 00:11:29,208 Then pension, gratuity, and lots of CIBIL score. 173 00:11:29,291 --> 00:11:31,500 How many credit cards do you need? 174 00:11:32,166 --> 00:11:34,500 If you look for an alliance, you can even get a girl. 175 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Hey. 176 00:11:39,166 --> 00:11:42,416 I dedicated an entire year to intense PSC exam preparation. 177 00:11:43,583 --> 00:11:46,083 Why? Because I was the needy one. 178 00:11:46,250 --> 00:11:48,958 And what happened? I was selected in six lists. 179 00:11:50,500 --> 00:11:53,750 You just need to sit there. That’s all you have to do. 180 00:11:54,166 --> 00:11:57,125 On the 1st of every month, you will get a full salary. 181 00:11:57,625 --> 00:12:00,125 Even if you do your job or not, you will get paid. 182 00:12:00,625 --> 00:12:02,583 That’s the merit of a government job. 183 00:12:02,625 --> 00:12:04,000 Life is settled. 184 00:12:05,500 --> 00:12:07,041 It’s not about money, uncle. 185 00:12:07,416 --> 00:12:09,666 I'm not interested in a government job. 186 00:12:09,791 --> 00:12:10,791 Why? 187 00:12:12,875 --> 00:12:15,500 Doing such a job for an entire lifetime.. 188 00:12:16,625 --> 00:12:17,916 I am not like that. 189 00:12:18,625 --> 00:12:22,041 Basically, India is a developing, under stage country. 190 00:12:22,500 --> 00:12:24,083 And Canada is in top-tier. 191 00:12:24,291 --> 00:12:27,958 So should I spend my entire life here doing such a job? 192 00:12:28,125 --> 00:12:30,500 Or, experience life in a no.1 country. 193 00:12:30,541 --> 00:12:31,833 Well, you tell me, aunty! 194 00:12:31,875 --> 00:12:34,083 Boney! -She has started. 195 00:12:34,833 --> 00:12:35,833 Okay... 196 00:12:36,541 --> 00:12:38,625 If you have such a desire, then don’t drop it. 197 00:12:38,833 --> 00:12:39,583 Great! 198 00:12:39,625 --> 00:12:41,541 But first, you get into a job here. 199 00:12:42,000 --> 00:12:43,958 And then take a long leave for 5 years. 200 00:12:44,833 --> 00:12:48,916 U.K., Canada or Uganda you can try anywhere you wish to go. 201 00:12:53,875 --> 00:12:55,833 Along with that, you can take a loan to... 202 00:12:56,208 --> 00:12:58,125 ..buy a car or build a house... 203 00:12:58,333 --> 00:12:59,916 Isn't that an option too? 204 00:13:00,666 --> 00:13:02,250 You think about it thoroughly. 205 00:13:03,833 --> 00:13:04,833 Hey. 206 00:13:12,625 --> 00:13:14,666 UNIVERSAL LODGE, EAST MANGALAM P.O., CHARAL. 207 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 Hello. 208 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 Shine. -Grace. 209 00:13:29,250 --> 00:13:30,916 Did you go to bed? -No, no. 210 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 It’s drizzling here. 211 00:13:35,333 --> 00:13:37,250 Is it? It's raining here too. 212 00:13:38,958 --> 00:13:40,333 What were you doing? 213 00:13:40,375 --> 00:13:41,458 I was… 214 00:13:41,833 --> 00:13:43,541 I was just having a bath. 215 00:13:43,625 --> 00:13:45,000 Can I call you back? -Yeah. 216 00:13:58,583 --> 00:13:59,583 Hello. 217 00:14:00,541 --> 00:14:02,208 Oh no, video! -Don’t… Don’t hang the call. 218 00:14:04,041 --> 00:14:05,625 I was having a bath. 219 00:14:05,750 --> 00:14:07,333 What's up, Grace? -Nothing much. 220 00:14:08,083 --> 00:14:09,750 To talk to you, Shinemon… 221 00:14:11,208 --> 00:14:13,875 Can I call you after I finish bathing? 222 00:14:13,875 --> 00:14:15,250 Shinemon, you bathe… 223 00:14:15,833 --> 00:14:17,708 Do you have a problem with me seeing you? 224 00:14:18,625 --> 00:14:19,541 Are you feeling shy? 225 00:14:19,583 --> 00:14:22,333 Sheesh! Why should I feel shy? 226 00:14:24,208 --> 00:14:26,416 Shinemon, your eyes are so lovely! 227 00:14:28,083 --> 00:14:29,083 Is it? 228 00:14:29,083 --> 00:14:30,833 You have the most beautiful eyes! 229 00:14:31,625 --> 00:14:34,333 Don’t say this every now and then. 230 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 It feels very strange. 231 00:14:36,625 --> 00:14:38,250 Isn’t it true though? 232 00:14:38,875 --> 00:14:39,916 Oh, is it? 233 00:14:40,333 --> 00:14:41,541 Then, continue… 234 00:14:43,666 --> 00:14:44,666 Grace. 235 00:14:47,833 --> 00:14:49,916 If I ask you something, will you tell me the truth? 236 00:14:51,958 --> 00:14:53,708 Do you have a crush on me? 237 00:14:54,541 --> 00:14:56,458 Shine. -Grace. 238 00:14:59,625 --> 00:15:00,666 My husband is calling. 239 00:15:00,666 --> 00:15:02,625 Oh no! I'll hang up the call. 240 00:15:05,250 --> 00:15:06,583 Had you fallen asleep? 241 00:15:07,083 --> 00:15:11,791 Washington to Miami—1,500 km, I drove it all in a single stretch. 242 00:15:12,833 --> 00:15:13,958 I'm really tired. 243 00:15:13,958 --> 00:15:15,333 Take rest then. -Okay. 244 00:15:29,458 --> 00:15:31,375 Hey, why are you standing here? 245 00:15:32,250 --> 00:15:33,833 Nothing, I was just standing here. 246 00:15:34,208 --> 00:15:35,916 Hey come. Come with me, man. 247 00:15:35,958 --> 00:15:37,916 Come inside. They have started. -I am not coming. 248 00:15:37,958 --> 00:15:39,750 It won't be fine if I join them. 249 00:15:39,791 --> 00:15:42,125 After all, I'm a Magistrate. -Yeah, right! Magistrate. 250 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 You just come in. I am calling you, right? 251 00:15:44,125 --> 00:15:46,083 There's no one inside there who doesn't know you. 252 00:15:46,083 --> 00:15:47,500 My dear Venu. -Just come inside. 253 00:15:47,791 --> 00:15:50,000 (Group song about boozing) 254 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 Come. 255 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Come in! 256 00:15:56,333 --> 00:15:58,333 (Group song continues) 257 00:16:01,416 --> 00:16:02,416 Come. 258 00:16:03,916 --> 00:16:06,208 Shall I fix a drink? A small one? 259 00:16:10,208 --> 00:16:11,875 Haven't you started yet? 260 00:16:12,666 --> 00:16:13,958 We are about to. 261 00:16:14,958 --> 00:16:17,000 Where is the chilly? -Isn't that the chilly? 262 00:16:17,041 --> 00:16:18,250 I'll chop your hand off, if you take it. 263 00:16:18,291 --> 00:16:19,750 Isn't it over? -No. 264 00:16:20,166 --> 00:16:21,333 Hey, what's it? 265 00:16:21,625 --> 00:16:22,625 What? 266 00:16:23,875 --> 00:16:27,708 Hey, I am not going there to work and make a living. My situation is such. 267 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 You can get a loan. 268 00:16:31,750 --> 00:16:32,958 You can buy a car. 269 00:16:34,500 --> 00:16:37,750 Hey, mountain water is the main ingredient in this. 270 00:16:38,583 --> 00:16:40,583 Hey, on the rocks is also awesome! 271 00:16:41,500 --> 00:16:42,916 It's showtime, guys! 272 00:16:42,958 --> 00:16:43,708 Here. Take this. 273 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 Memento. 274 00:16:50,208 --> 00:16:51,916 Cuddle that and go to sleep somewhere. 275 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 Memento... 276 00:17:36,458 --> 00:17:37,916 Aren't you having your breakfast? 277 00:17:37,958 --> 00:17:39,000 Did Mummy have? 278 00:17:39,166 --> 00:17:40,750 Whoever in need can serve themselves. 279 00:17:47,958 --> 00:17:49,083 Shall I serve? -Hmm. 280 00:17:54,125 --> 00:17:55,208 Oh Lord! 281 00:18:03,583 --> 00:18:06,791 Can't you make puttu and black lentil curry as Mummy prepares it? 282 00:18:06,791 --> 00:18:08,333 Isn't this better than her's? 283 00:18:08,541 --> 00:18:10,250 I have ground coconut milk and prepared it. 284 00:18:12,375 --> 00:18:13,875 You and your Mummy! 285 00:18:28,833 --> 00:18:30,625 Mummy, aren't you giving it some feed? 286 00:18:31,500 --> 00:18:32,958 It doesn't want these feeds. 287 00:18:33,541 --> 00:18:35,875 Give it something like trout or prawns. 288 00:18:37,291 --> 00:18:38,291 How come? 289 00:18:39,083 --> 00:18:42,333 Those who don't know to feed humans, how can they nourish the fish? 290 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 Do you know? 291 00:18:44,583 --> 00:18:48,666 This Arapaima is a native to the Essequibo river in the Amazon forest. 292 00:18:49,083 --> 00:18:49,875 Eh? 293 00:18:49,916 --> 00:18:52,958 One of the world’s biggest freshwater fishes. 294 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 They grow more than 2 metres in length. 295 00:18:57,416 --> 00:19:00,416 And more than 100 kilograms in weight. 296 00:19:01,833 --> 00:19:05,375 You have placed that fish in this 2.5 feet tank! 297 00:19:05,916 --> 00:19:06,875 Hey Varkey.... 298 00:19:06,916 --> 00:19:10,875 ... you are another Arapaima living in this house eating whatever you get. 299 00:19:11,958 --> 00:19:13,291 That is your fate! 300 00:19:15,583 --> 00:19:20,000 "Government, don’t we women, require electricity? We need...we need electricity" 301 00:19:20,041 --> 00:19:23,416 "We need electricity. We need electricity. We need electricity, here!” 302 00:19:23,583 --> 00:19:26,333 Let this protest by Women’s UFO party against the... 303 00:19:26,333 --> 00:19:29,625 ...Government’s new electricity tariff spread like wildfire. 304 00:19:30,125 --> 00:19:31,375 Madam, just a second. 305 00:19:31,833 --> 00:19:32,833 Grace. 306 00:19:33,208 --> 00:19:34,208 Yeah sis. 307 00:19:37,958 --> 00:19:39,875 I have to go to the Collectorate. 308 00:19:39,916 --> 00:19:42,958 You start meeting those who should be invited for the day afters committee. 309 00:19:42,958 --> 00:19:43,958 Okay then. 310 00:19:46,000 --> 00:19:49,125 Do I need to specifically explain all this to Thottathil Vakkachan’s daughter? 311 00:19:49,166 --> 00:19:50,708 You have a future. Don't ruin it. 312 00:19:52,791 --> 00:19:54,208 What about the matter I mentioned yesterday? 313 00:19:54,208 --> 00:19:55,750 Hey, we can't place a post there. -We can't? 314 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 That's what we were talking about. -First let them settle their disputes. 315 00:19:58,416 --> 00:20:00,625 Then, we will consider about placing the post. -That's better. 316 00:20:00,625 --> 00:20:03,041 No point in getting tangled in that issue. -You are right. 317 00:20:03,708 --> 00:20:06,291 Prepare the necessary files for that. -Okay. 318 00:20:07,916 --> 00:20:08,916 Shine. 319 00:20:09,416 --> 00:20:10,541 Ahh...Grace! 320 00:20:10,541 --> 00:20:12,833 What brings you here? -I came here for the protest. 321 00:20:20,833 --> 00:20:21,833 Shine. 322 00:20:22,208 --> 00:20:23,208 Grace. 323 00:20:27,833 --> 00:20:30,541 Can’t we behave in a casual manner? I think people will notice. 324 00:20:31,375 --> 00:20:32,375 For what? 325 00:20:32,625 --> 00:20:34,875 Well, let them misunderstand that we are strangers. 326 00:20:35,125 --> 00:20:36,916 Is it? When is your party meeting? 327 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 Our party meeting is tomorrow. 328 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 I... 329 00:20:45,541 --> 00:20:47,125 ...feel like biting you, Shine. 330 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 Your mother and daughter are all fine, right? 331 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 They are not at home. 332 00:20:51,208 --> 00:20:53,458 They have gone to Kayamkulam. -Oh, to Mummy's house! 333 00:21:01,833 --> 00:21:04,041 Shine, will you come at least this time? 334 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 -I will come. 335 00:21:17,500 --> 00:21:18,708 Sir, that file. 336 00:21:18,750 --> 00:21:20,416 Shine… he is the new LD. 337 00:21:21,291 --> 00:21:23,500 Boney, Boney Baby. -Shine, Shinemon. 338 00:21:23,500 --> 00:21:24,958 I am a UD. -I am a LD. 339 00:21:25,666 --> 00:21:27,083 Where is your home? -Maniyanthram. 340 00:21:27,125 --> 00:21:29,625 Oh, so the commute will be tough. -No issues. 341 00:21:30,875 --> 00:21:34,208 Or else, do one thing… for now, let him stay at Shinemon’s lodge. 342 00:21:34,375 --> 00:21:35,708 Shine, what say? -Yeah fine. 343 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 Well...Sir. 344 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 So let's fix that. 345 00:21:38,250 --> 00:21:40,958 Shine, show Boney Baby around once. 346 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 All the best then. 347 00:21:44,125 --> 00:21:46,125 Well, I didn’t bring my clothes. 348 00:21:46,500 --> 00:21:48,250 Can’t you ask someone to get it here? 349 00:21:48,250 --> 00:21:50,750 Do you have to unnecessarily travel sixty kilometres for that? 350 00:21:50,750 --> 00:21:53,208 Isn’t yours a death-claim? Was it your Father? -Yeah. 351 00:21:53,708 --> 00:21:56,291 Sujith, there is a protest the day after tomorrow. Be there. 352 00:21:57,958 --> 00:21:59,125 What about the party? 353 00:22:00,291 --> 00:22:01,833 However you say, sir. I'll conduct it. 354 00:22:02,458 --> 00:22:05,000 Oh I see! So you don't have a clear notion about politics? 355 00:22:05,041 --> 00:22:06,333 Oh...that party. 356 00:22:06,500 --> 00:22:10,666 The significance of trade unions in government services is indispensable. 357 00:22:11,791 --> 00:22:14,708 I'll get it done. We have our union. I'll arrange for your membership. 358 00:22:15,166 --> 00:22:16,166 Come. 359 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 This is your seat. 360 00:22:22,750 --> 00:22:24,208 He is newly appointed. 361 00:22:24,416 --> 00:22:25,416 Boney Baby. 362 00:22:35,916 --> 00:22:37,000 Shine bro. -Hmm? 363 00:22:37,166 --> 00:22:38,833 What am I supposed to do here? 364 00:22:38,958 --> 00:22:40,541 For now, go through those files. 365 00:22:44,916 --> 00:22:46,750 (Shine, won't you come?) 366 00:22:51,125 --> 00:22:52,125 I will come! 367 00:23:49,125 --> 00:23:50,125 Grace. 368 00:23:50,166 --> 00:23:51,166 Shine. 369 00:24:02,375 --> 00:24:03,375 Shine! 370 00:24:15,083 --> 00:24:16,083 Come here. 371 00:24:17,666 --> 00:24:18,666 Shine. 372 00:24:18,708 --> 00:24:19,708 Grace. 373 00:24:23,916 --> 00:24:25,458 Can you give me some water? 374 00:24:26,083 --> 00:24:27,458 Feeling scared? -No. 375 00:24:27,958 --> 00:24:30,166 Under the scorching sun, my throat has become dry. 376 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 Do you want some juice? 377 00:24:34,125 --> 00:24:35,125 Which juice? 378 00:24:35,916 --> 00:24:37,666 I have grapes and rambutan juice. 379 00:24:38,416 --> 00:24:40,166 Any one of them is fine. -Okay. 380 00:24:42,166 --> 00:24:43,166 I'll be right back. 381 00:24:49,541 --> 00:24:50,541 Shine, all is well! 382 00:24:50,958 --> 00:24:52,708 1..2..3..4..5..6..7..8..9..10. 383 00:24:53,166 --> 00:24:54,208 10..9..8..6.. 384 00:24:54,541 --> 00:24:55,750 10..9..7..Oops! 385 00:25:01,125 --> 00:25:02,708 There seems to be Chinese crockery here. 386 00:25:02,750 --> 00:25:03,916 I think it's imported. 387 00:25:04,166 --> 00:25:06,083 Wow! See the number of plants! 388 00:25:07,291 --> 00:25:08,333 Nice quality! 389 00:25:11,833 --> 00:25:13,375 So many green plants, right? 390 00:25:14,041 --> 00:25:15,041 Shine... 391 00:25:15,083 --> 00:25:16,208 ..don't get tensed. 392 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Wow balls! 393 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Be a man! 394 00:25:23,500 --> 00:25:24,750 You are electricity man! 395 00:25:25,250 --> 00:25:26,375 You are the power! 396 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 Yes! 397 00:25:32,208 --> 00:25:33,208 Oh no! 398 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 Shine. 399 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 Grace. 400 00:26:04,916 --> 00:26:06,000 What happened? 401 00:26:07,750 --> 00:26:09,083 The balls have all gone! 402 00:26:12,333 --> 00:26:13,708 Here, have your juice. 403 00:26:14,083 --> 00:26:15,083 Thanks. 404 00:26:47,291 --> 00:26:48,583 There is a small problem. 405 00:26:51,333 --> 00:26:52,708 I didn’t bring the condom. 406 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Shine. 407 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 Shucks! 408 00:27:22,375 --> 00:27:24,291 Oh...air pollution. 409 00:27:32,500 --> 00:27:34,125 Sheesh! Is this your bed? 410 00:27:38,791 --> 00:27:40,750 Do you drink water in this steel glass? 411 00:27:42,833 --> 00:27:43,833 So sad! 412 00:27:45,333 --> 00:27:46,375 His contempt! 413 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 The pen doesn’t even have a cap! 414 00:27:56,791 --> 00:27:57,875 It must be Shine Sir. 415 00:28:02,000 --> 00:28:03,375 Shine Sir..... 416 00:28:07,416 --> 00:28:08,541 What's it Sir? 417 00:28:09,375 --> 00:28:10,750 Is there a bar around here as well? 418 00:28:13,541 --> 00:28:15,041 I am not capable of anything. 419 00:28:15,750 --> 00:28:17,291 Capable of nothing! 420 00:28:19,041 --> 00:28:20,041 Careful! 421 00:28:21,500 --> 00:28:23,333 I'm an international waste. 422 00:28:24,541 --> 00:28:25,708 International waste! 423 00:28:26,541 --> 00:28:27,791 UDC. -Boney... 424 00:28:29,666 --> 00:28:30,666 Great! 425 00:28:31,416 --> 00:28:33,208 Sir, I can understand what you are saying. 426 00:28:33,500 --> 00:28:37,916 If you don’t show a clear cause for ousting three members of our union, 427 00:28:37,958 --> 00:28:40,375 ...we will be on strike from tomorrow onwards. 428 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 There will be no change in that. 429 00:28:42,708 --> 00:28:45,666 Hope you know it. This is not my decision, but the union’s. 430 00:28:46,708 --> 00:28:48,166 Sir, you may think.... 431 00:28:49,041 --> 00:28:50,125 ...and let me know. 432 00:28:50,125 --> 00:28:51,375 Sir, I will call you back. 433 00:29:04,958 --> 00:29:06,250 What brings you here? 434 00:29:06,416 --> 00:29:08,416 Shine, haven’t you seen any women before? 435 00:29:11,416 --> 00:29:12,416 Well...I... 436 00:29:13,250 --> 00:29:15,916 Tell me. -I was not at all prepared. 437 00:29:19,125 --> 00:29:21,250 If I ask you something, will you tell me the truth? 438 00:29:24,541 --> 00:29:26,000 Shine, are you a virgin? 439 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Who said so? 440 00:29:34,666 --> 00:29:37,333 It only requires a bit of common sense to comprehend that. 441 00:29:41,083 --> 00:29:42,208 Sukhiyan! 442 00:29:42,250 --> 00:29:43,458 Isn't this your problem? 443 00:29:44,041 --> 00:29:45,541 I have bought it. -Is it? 444 00:29:48,208 --> 00:29:49,208 I love you. 445 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 I love you too. 446 00:29:53,541 --> 00:29:54,791 Shall I leave? -Hmm. 447 00:30:05,166 --> 00:30:06,750 Oops! Wasn't your bag closed? 448 00:30:07,166 --> 00:30:08,416 I will pick it up for you. 449 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 Thank you. 450 00:30:15,666 --> 00:30:16,666 All okay? 451 00:30:18,625 --> 00:30:19,666 Shall I leave? 452 00:30:25,375 --> 00:30:26,375 Oops! 453 00:30:27,000 --> 00:30:29,458 What can we serve them? -We can serve them biriyani. 454 00:30:29,958 --> 00:30:32,083 Madam, why are you here? -I came to meet someone here. 455 00:30:32,125 --> 00:30:33,583 You could have told us. Sister.. 456 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Here. 457 00:30:37,000 --> 00:30:38,125 What is this? -What is this? 458 00:30:40,458 --> 00:30:42,458 It fell from your bag. -Are you making fun of me? 459 00:30:42,750 --> 00:30:43,500 I... 460 00:30:43,541 --> 00:30:45,208 Madam, is this yours? -It's not mine. 461 00:30:45,583 --> 00:30:46,833 It fell from the bag just now. 462 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Don't you know who Madam is? 463 00:30:50,041 --> 00:30:52,875 Madam, this is a deliberate attempt to undermine both you and our party. 464 00:30:52,875 --> 00:30:53,958 What’s the matter? 465 00:30:54,208 --> 00:30:55,458 Do you know what he did? 466 00:30:55,500 --> 00:30:57,166 He tried to give a co... 467 00:30:57,166 --> 00:30:58,708 He gave her a condom. -It's not me. 468 00:30:58,750 --> 00:30:59,500 Con..? 469 00:30:59,500 --> 00:31:01,208 Shine, he insulted me. 470 00:31:02,458 --> 00:31:04,375 Grace, you may leave. I will deal with this. 471 00:31:04,791 --> 00:31:06,583 Madam, you may go. We will deal this. 472 00:31:07,333 --> 00:31:09,125 Look, this is a government office. 473 00:31:09,166 --> 00:31:11,166 Don't simply show off and create a problem here. 474 00:31:11,208 --> 00:31:12,625 We will discuss this outside in the evening. 475 00:31:12,625 --> 00:31:16,291 Oh I see! Let’s not consider an ‘inside or outside’ talk. I know how to deal with it. 476 00:31:16,291 --> 00:31:18,291 Okay, then you go ahead and deal with it. -I will. 477 00:31:18,333 --> 00:31:19,000 Let's see. 478 00:31:19,041 --> 00:31:20,041 You come. -Shine Sir. 479 00:31:20,041 --> 00:31:21,208 How come you are going? 480 00:31:21,208 --> 00:31:22,875 We will deal this. -Get lost, you buffoon! 481 00:31:22,958 --> 00:31:25,000 We will teach you a lesson.-Go ahead. 482 00:31:25,208 --> 00:31:27,041 They insulted womanhood. Come on! -Yeah come. 483 00:31:27,041 --> 00:31:28,833 How dare he challenges me? 484 00:31:28,875 --> 00:31:30,375 UNIVERSAL LODGE. 485 00:31:34,291 --> 00:31:35,291 Shine Sir. 486 00:31:36,208 --> 00:31:38,208 I am not interested in this government job. 487 00:31:39,041 --> 00:31:40,958 I was actually planning to go to Canada. 488 00:31:42,000 --> 00:31:43,541 Hey, don’t think like that. 489 00:31:43,916 --> 00:31:46,000 What is wrong in doing a Government job? 490 00:31:46,083 --> 00:31:48,750 When you go to Canada it will be an added advantage. Got it? 491 00:31:49,125 --> 00:31:50,333 My uncle told me the same. 492 00:31:50,375 --> 00:31:52,750 Your future is safe here and you don't even have to work. 493 00:31:55,916 --> 00:31:56,916 Who is that? 494 00:32:02,833 --> 00:32:04,041 What's the matter, Sir? 495 00:32:05,833 --> 00:32:07,250 Are you Boney Baby? 496 00:32:08,083 --> 00:32:09,208 What is the problem? 497 00:32:10,750 --> 00:32:12,833 Who are you? -I am Shine, Boney's senior. 498 00:32:13,791 --> 00:32:15,375 There is a complaint. It's IPC 354. 499 00:32:20,625 --> 00:32:21,916 Son...you condom boy.. 500 00:32:22,791 --> 00:32:23,791 ..come here. 501 00:32:24,833 --> 00:32:25,833 Just come. 502 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 Hello, Suresh bro, where are you? 503 00:32:32,541 --> 00:32:33,750 I wanted to meet you. 504 00:32:36,916 --> 00:32:38,875 Mutton fried French momos! 505 00:32:39,708 --> 00:32:40,708 This one? 506 00:32:40,708 --> 00:32:43,958 Usually, this is prepared in dalda. But I prepared it in fresh coconut oil. 507 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Cold press! 508 00:32:45,541 --> 00:32:46,833 Cold press? -Yeah 509 00:32:47,166 --> 00:32:50,000 The one extracted from dried coconut kernel in a cold process. 510 00:32:50,208 --> 00:32:52,041 Extracting coconut kernel in a cold process? 511 00:32:52,208 --> 00:32:53,750 Something like that. Eat it. 512 00:32:54,916 --> 00:32:55,916 Let me see. 513 00:33:04,291 --> 00:33:05,041 Huh? 514 00:33:05,041 --> 00:33:06,458 They were the least expected. 515 00:33:26,041 --> 00:33:27,041 Sir. 516 00:33:27,958 --> 00:33:28,958 Get down. 517 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 Stand there. 518 00:33:36,125 --> 00:33:37,125 Sir. 519 00:33:38,625 --> 00:33:39,916 What is it? 520 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 Sir, 354 IPC, outrage her modesty! 521 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 What’s the matter? 522 00:33:48,291 --> 00:33:50,625 Sir, he gave a condom to a prominent woman. 523 00:33:53,708 --> 00:33:56,041 Who is that prominent woman? 524 00:33:56,500 --> 00:33:58,416 Activist of women’s UFO wing, Sir. 525 00:33:59,458 --> 00:34:00,666 Sir, I don’t know anything. 526 00:34:00,708 --> 00:34:03,208 I learned all of this after being brought here. 527 00:34:04,666 --> 00:34:06,333 What is this guy doing? -He is an LD clerk. 528 00:34:07,416 --> 00:34:08,416 Now, you tell me. 529 00:34:09,000 --> 00:34:10,375 Did you give the condom? 530 00:34:11,041 --> 00:34:12,500 I… when it fell from the bag… 531 00:34:12,541 --> 00:34:15,125 Just answer my question. Did you give it or not? 532 00:34:16,375 --> 00:34:17,375 I gave. 533 00:34:22,000 --> 00:34:23,250 14 days remand. 534 00:34:23,708 --> 00:34:26,208 Sir, I don't know anything. It fell from the bag... 535 00:34:26,250 --> 00:34:27,500 Just walk. -From her bag... 536 00:34:29,041 --> 00:34:30,041 Sir. 537 00:34:30,333 --> 00:34:31,333 Sir. Get in. 538 00:34:32,791 --> 00:34:34,875 Do you need custody? -I will give you a request, Sir. 539 00:34:36,791 --> 00:34:37,791 Hey. 540 00:34:38,208 --> 00:34:39,250 -Sir. -Come here. 541 00:34:41,375 --> 00:34:42,583 Give this to everyone. 542 00:34:43,125 --> 00:34:44,416 Oh...no need Sir. 543 00:34:44,666 --> 00:34:46,458 No need. -Just give it to everyone. 544 00:34:47,750 --> 00:34:49,583 Take it. Take all of it. -Okay. Thank you Sir. 545 00:35:12,583 --> 00:35:13,875 Isn't Sir there? -He is inside. 546 00:35:21,458 --> 00:35:22,166 Sign here. 547 00:35:22,166 --> 00:35:23,833 Where is your home? -Maniyanthram. 548 00:35:29,500 --> 00:35:30,958 What’s the case? Rape? 549 00:35:31,000 --> 00:35:32,708 Hasn’t gotten there yet. 550 00:35:33,541 --> 00:35:34,666 Come on walk! 551 00:35:38,666 --> 00:35:40,750 Sir, Xavier escaped from the jail again. 552 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 What is this, man? 553 00:35:42,291 --> 00:35:45,083 Sir, just as I opened the cell, he ran away. 554 00:35:45,333 --> 00:35:46,458 Sit there man! 555 00:35:50,916 --> 00:35:55,041 Until you are released from here, remember that this cane is here. 556 00:35:55,208 --> 00:35:56,208 Got it? 557 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 Which cell is free? -B3. 558 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 Come. 559 00:36:06,166 --> 00:36:07,875 There will be many mosquitoes at night. 560 00:36:07,916 --> 00:36:09,750 But there is no mosquito coil. 561 00:36:11,125 --> 00:36:12,791 He is a small boy. I wonder what his case his? 562 00:36:12,791 --> 00:36:17,250 If you have a kin to enquire about you, then you will get a mosquito coil tomorrow. 563 00:36:23,125 --> 00:36:24,625 Remove your slippers and get in. 564 00:36:55,416 --> 00:36:56,875 SUB JAIL 565 00:37:16,041 --> 00:37:19,083 (Siren ringing) 566 00:37:55,916 --> 00:37:56,916 Hey. 567 00:37:57,666 --> 00:37:58,666 Where to? 568 00:37:59,500 --> 00:38:01,666 Come here. Just come here! Stop dancing around. 569 00:38:04,166 --> 00:38:05,666 Stop crawling and just come here! 570 00:38:06,958 --> 00:38:09,083 You were grunting there, probably to shit, right? 571 00:38:10,083 --> 00:38:11,791 Not before 8.30 my son. 572 00:38:11,833 --> 00:38:13,958 If you go before that, they will chop off your rectum. 573 00:38:14,125 --> 00:38:15,833 What’s your name? -Boney. 574 00:38:16,416 --> 00:38:17,583 What’s the case? 575 00:38:20,166 --> 00:38:22,125 A case that you can't disclose publicly, right? 576 00:38:24,375 --> 00:38:27,708 I am Pachan. Part of Vadakkottu Simon’s gang. 577 00:38:27,875 --> 00:38:29,083 Don't you know him? 578 00:38:29,833 --> 00:38:30,958 He is the fire! 579 00:38:32,333 --> 00:38:33,583 8.30 is his time. 580 00:38:33,666 --> 00:38:35,333 That's why, I have been standing here since 7.30. 581 00:38:35,375 --> 00:38:36,416 He will be here now. 582 00:38:38,375 --> 00:38:39,375 Simon bro. 583 00:38:40,625 --> 00:38:42,250 Don't stand in front. He will tear you apart. 584 00:38:42,291 --> 00:38:43,291 Move aside. 585 00:38:43,333 --> 00:38:44,833 Move aside. He will stab you. 586 00:38:44,833 --> 00:38:48,750 ♪ Resting in this heart ♪ 587 00:38:48,791 --> 00:38:52,750 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 588 00:38:52,750 --> 00:38:56,666 ♪ Resting in this heart ♪ 589 00:38:56,708 --> 00:39:00,625 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 590 00:39:01,583 --> 00:39:04,291 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 591 00:39:04,333 --> 00:39:06,208 ♪ Shadows of dreams running ♪ 592 00:39:06,333 --> 00:39:09,416 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 593 00:39:09,583 --> 00:39:12,250 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 594 00:39:12,333 --> 00:39:14,291 ♪ Shadows of the dreams running ♪ 595 00:39:14,375 --> 00:39:17,333 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 596 00:39:17,375 --> 00:39:19,083 ♪ I can see through the dark ♪ 597 00:39:19,333 --> 00:39:21,166 ♪ I know you wanna go ♪ 598 00:39:21,333 --> 00:39:23,333 ♪ Get you high, earthly bliss ♪ 599 00:39:23,333 --> 00:39:25,291 ♪ I give you burning goal ♪ 600 00:39:33,625 --> 00:39:36,375 I'll give you a list of individuals you should respect here. 601 00:39:36,541 --> 00:39:37,541 Come. 602 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 Just come. 603 00:39:39,125 --> 00:39:40,875 I am the 32nd man in that list. 604 00:39:42,500 --> 00:39:44,291 He has started in the morning itself. 605 00:39:44,708 --> 00:39:46,291 Do you know who he is? 606 00:39:46,833 --> 00:39:47,958 Elvin Charlie. 607 00:39:48,416 --> 00:39:49,583 He is a serial killer. 608 00:39:50,791 --> 00:39:51,958 But a naive artist. 609 00:39:52,291 --> 00:39:55,166 Just see, parrot, sparrow and golden shower flowers, it's all there. 610 00:39:57,791 --> 00:39:59,166 It's grown at our home. 611 00:39:59,166 --> 00:40:00,166 Come here. 612 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Sit there. 613 00:40:14,166 --> 00:40:15,375 These are your clothes. 614 00:40:22,500 --> 00:40:23,916 Kuttayi uncle didn’t come? 615 00:40:24,041 --> 00:40:25,250 He is standing outside. 616 00:40:25,375 --> 00:40:26,875 Only I was let in. 617 00:40:31,375 --> 00:40:33,166 Do they give you something to eat? 618 00:40:37,041 --> 00:40:38,208 Is it wheat balls? 619 00:40:38,833 --> 00:40:40,541 Not balls and all, there’s chapati. 620 00:40:44,541 --> 00:40:45,666 You look frail. 621 00:40:49,875 --> 00:40:52,083 At this age, you might experience various such emotions. 622 00:40:52,500 --> 00:40:53,750 Tell me frankly. 623 00:40:54,125 --> 00:40:55,291 Did you give it? 624 00:40:55,416 --> 00:40:56,416 Mummy... 625 00:40:57,666 --> 00:41:00,000 It fell from her bag. I picked it up and gave it to her. 626 00:41:00,958 --> 00:41:02,166 (Siren ringing) 627 00:41:02,750 --> 00:41:04,250 What's that? -I don't know. 628 00:41:07,291 --> 00:41:08,333 Remain strong. 629 00:41:14,166 --> 00:41:15,833 There goes Simon's special dish. 630 00:41:16,166 --> 00:41:17,583 The sambar here is awesome! 631 00:41:17,625 --> 00:41:19,583 There is nothing else other than sambar. 632 00:41:19,583 --> 00:41:21,291 Why isn't there a uniform here? 633 00:41:21,625 --> 00:41:23,125 Harassment of woman, right? 634 00:41:23,166 --> 00:41:24,625 Post court proceedings and receiving your punishment.. 635 00:41:24,625 --> 00:41:26,208 ..if you're lucky, you may get a uniform. 636 00:41:26,250 --> 00:41:27,125 Sir, come fast! 637 00:41:27,166 --> 00:41:28,041 Xavier escaped again!I will set it for you. 638 00:41:28,041 --> 00:41:29,250 I have a hold here. 639 00:41:31,583 --> 00:41:33,291 Paulo, Sir. What’s the problem? 640 00:41:33,416 --> 00:41:35,000 Xavier tried to escape again! 641 00:41:36,083 --> 00:41:37,125 Who’s Xavier? 642 00:41:37,500 --> 00:41:38,500 Xavier? 643 00:41:39,083 --> 00:41:40,416 An innocent lover. 644 00:41:40,833 --> 00:41:43,875 Tried sneaking into his lover’s house at night. Her family caught him red handed. 645 00:41:43,916 --> 00:41:46,000 And handed him to the police and labelled him as a thief. 646 00:41:46,250 --> 00:41:48,083 Poor man! Sly lover! 647 00:41:49,208 --> 00:41:50,541 How come you sat there? 648 00:41:50,541 --> 00:41:52,166 You have to sit tomorrow also right? 649 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 Don't get them engaged in physical altercations. 650 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Come. 651 00:41:55,916 --> 00:41:57,375 Should be rambutan, right? 652 00:42:00,416 --> 00:42:02,166 Aunty, I am a bit busy. 653 00:42:02,708 --> 00:42:05,291 Then, I am the one looking into Mathew Sir’s cases. 654 00:42:05,333 --> 00:42:07,708 When Kuttai bro rang me, I checked Boney’s case. 655 00:42:08,833 --> 00:42:10,208 It's IPC 354. 656 00:42:11,041 --> 00:42:12,708 Godson, will they do anything to him? 657 00:42:12,708 --> 00:42:14,125 Sheesh! Don't worry like that. 658 00:42:14,166 --> 00:42:15,791 I have given the money for that. 659 00:42:16,541 --> 00:42:19,000 I am sure he won’t do anything like that. 660 00:42:19,833 --> 00:42:21,500 Well, we can't be sure in that way. 661 00:42:21,500 --> 00:42:24,416 Because he confessed that he gave her that stuff. 662 00:42:24,750 --> 00:42:26,625 That too, in front of the Magistrate. 663 00:42:27,375 --> 00:42:28,666 Did he say like that? -Yes he did. 664 00:42:28,666 --> 00:42:29,833 Not like that Godson. 665 00:42:29,875 --> 00:42:32,416 When it fell from her bag, he picked it up and returned. 666 00:42:32,458 --> 00:42:34,166 Won’t we also do the same? 667 00:42:34,708 --> 00:42:37,250 I enquired with two cops I know there. 668 00:42:37,875 --> 00:42:39,791 The party workers created this issue. 669 00:42:40,083 --> 00:42:42,791 The next step is to figure out a way out of this. 670 00:42:43,958 --> 00:42:45,583 We will have to manipulate the case. 671 00:42:45,750 --> 00:42:47,291 I have found a way for that. 672 00:42:47,583 --> 00:42:48,750 He will get a bail. 673 00:42:48,875 --> 00:42:50,166 Godson, will he get it? 674 00:42:50,708 --> 00:42:51,791 Godson promise! 675 00:42:58,708 --> 00:43:02,458 ♪ Oh sweet flower, yea whine and disperse, ♪ 676 00:43:03,250 --> 00:43:07,291 ♪ Mother wolf and Uncle Bagheera forages you, ♪ 677 00:43:07,916 --> 00:43:13,000 ♪ Oh son of the city, why are you seeking for the forests? ♪ 678 00:43:14,041 --> 00:43:15,291 ♪ Leaping with the deers, ♪ 679 00:43:15,291 --> 00:43:16,833 Oh, I missed the beat. 680 00:43:17,125 --> 00:43:19,166 ♪ Leaping with the deers, ♪ 681 00:43:19,583 --> 00:43:22,125 ♪ Swimming with the fishes, ♪ 682 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 Huh! 683 00:43:33,916 --> 00:43:35,541 Can he hear what I am saying? 684 00:43:37,041 --> 00:43:38,291 Something fishy! 685 00:43:39,750 --> 00:43:40,750 Oops! Where? 686 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 Hey. 687 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Hello. 688 00:43:45,833 --> 00:43:46,833 Hellolo.. 689 00:43:47,458 --> 00:43:48,458 Look here. 690 00:43:48,583 --> 00:43:49,708 Hey flower vase! 691 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Hey. 692 00:43:52,458 --> 00:43:53,750 Does he really have it? 693 00:43:53,750 --> 00:43:55,083 Or is it just my feeling? 694 00:43:56,916 --> 00:43:58,208 Let's give it a try. 695 00:44:03,250 --> 00:44:04,625 Pleased to meet you man. 696 00:44:05,541 --> 00:44:07,625 Oooops......! 697 00:44:10,875 --> 00:44:13,041 Oops! Mission failed! 698 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 No man!! 699 00:44:16,166 --> 00:44:17,958 Are you planning to hit and defeat me? 700 00:44:18,083 --> 00:44:19,500 That won't work my flower vase. 701 00:44:19,708 --> 00:44:23,000 A common fly is twelve times faster than a human being. 702 00:44:23,666 --> 00:44:24,916 Don't you know that? 703 00:44:25,125 --> 00:44:26,458 You can never touch me. 704 00:44:27,041 --> 00:44:28,125 Hey come on! 705 00:44:29,875 --> 00:44:33,708 Oh....slow..motion!! 706 00:44:36,791 --> 00:44:39,958 Come on, come on, come on....heyyy.. 707 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 You can't manage, my boy! 708 00:44:46,000 --> 00:44:48,750 Hey boy, my eyes are equipped with thousand lenses. 709 00:44:49,750 --> 00:44:52,416 I can go 360...360. 710 00:44:57,291 --> 00:44:58,500 I fooled you! 711 00:45:01,833 --> 00:45:02,833 Here...here. 712 00:45:04,083 --> 00:45:05,333 Turn around man. 713 00:45:09,166 --> 00:45:10,166 Have a look. 714 00:45:12,833 --> 00:45:13,833 Yeah! 715 00:45:17,541 --> 00:45:18,541 Aha! 716 00:45:18,833 --> 00:45:20,833 Pick it up and blast my chest! 717 00:45:22,083 --> 00:45:23,416 Right here man. 718 00:45:23,541 --> 00:45:24,541 Right..... 719 00:45:24,583 --> 00:45:25,583 ...here. 720 00:45:32,166 --> 00:45:33,166 Oh..! 721 00:45:36,625 --> 00:45:37,625 Silly boy! 722 00:45:54,041 --> 00:45:55,375 I hardly have any clothes. 723 00:45:56,958 --> 00:45:57,958 Bro. 724 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 Bro. 725 00:46:01,000 --> 00:46:02,375 Can I ask you something? 726 00:46:03,750 --> 00:46:04,750 Yeah, ask. 727 00:46:04,791 --> 00:46:06,250 Do ghosts haunt this jail? 728 00:46:08,291 --> 00:46:09,291 Where? 729 00:46:09,583 --> 00:46:10,583 Ghost? 730 00:46:11,958 --> 00:46:12,958 What ghost? 731 00:46:13,000 --> 00:46:14,333 Ghost in this high noon? 732 00:46:16,041 --> 00:46:17,041 Well... 733 00:46:17,250 --> 00:46:19,750 ...do only humans become ghosts after they die? 734 00:46:19,750 --> 00:46:22,083 Will animals too become ghosts after they die? 735 00:46:23,375 --> 00:46:24,375 Oh yes.. 736 00:46:24,833 --> 00:46:25,833 ..they do. 737 00:46:27,125 --> 00:46:29,375 So if a fly dies it can become a ghost, right? 738 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 A fly? 739 00:46:33,250 --> 00:46:34,666 A fly spoke to me. 740 00:46:35,750 --> 00:46:37,750 Why are you talking like this now? 741 00:46:38,916 --> 00:46:40,625 It spoke to me like how we humans talk. 742 00:46:41,958 --> 00:46:44,791 Have you gone insane sleeping alone?- No. 743 00:46:44,916 --> 00:46:45,916 Then? 744 00:46:46,250 --> 00:46:48,166 It’s just been 2 days since you're here, right? 745 00:46:48,166 --> 00:46:50,708 You may see many unprecedented events that you've never encountered before. 746 00:46:50,750 --> 00:46:52,291 Boney, better pay heed to this. 747 00:46:52,333 --> 00:46:54,500 It’s a place which has witnessed many brutal murders. 748 00:46:54,791 --> 00:46:56,458 Don't be a reason to increase that count. 749 00:46:56,791 --> 00:46:58,000 His damn ghost! 750 00:46:59,708 --> 00:47:02,041 Have bath instead of washing clothes, man. His stench is unbearable.. 751 00:47:02,041 --> 00:47:03,291 Who the hell are you? 752 00:47:07,208 --> 00:47:08,208 Hello. 753 00:47:09,208 --> 00:47:10,208 Here. -Eh? 754 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 Just move that green cloth and look. 755 00:47:14,875 --> 00:47:15,875 Come on! 756 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Hey dude... 757 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 ..what's up? 758 00:47:27,083 --> 00:47:28,500 Huh..are you going away? 759 00:47:28,958 --> 00:47:29,958 Take me along. 760 00:47:34,208 --> 00:47:36,791 Phew! I don't think he's done with attacking me. 761 00:47:44,791 --> 00:47:46,416 Oh no..don't hit me, don't hit me! 762 00:47:46,416 --> 00:47:48,500 I won't harm you...easy..easy! 763 00:47:48,541 --> 00:47:49,666 Calm down! Calm down! 764 00:47:49,875 --> 00:47:51,750 Didn't I say that I won't cause you any harm? 765 00:47:53,333 --> 00:47:54,083 Hi. 766 00:47:54,125 --> 00:47:55,291 Are you a real fly? 767 00:47:55,875 --> 00:47:58,000 Kid, can't you see that I am real? 768 00:47:58,625 --> 00:47:59,750 Like solid real! 769 00:47:59,833 --> 00:48:01,000 So, do flies talk? 770 00:48:01,500 --> 00:48:04,500 What do you think I am dancing here? 771 00:48:05,041 --> 00:48:06,166 I do talk. 772 00:48:06,750 --> 00:48:09,000 If you won’t hit me, I will tell you something. 773 00:48:09,875 --> 00:48:11,458 First, throw away that stuff from your hand. 774 00:48:11,666 --> 00:48:12,458 Stuff? 775 00:48:12,500 --> 00:48:13,958 Yes. What is that? A plate? 776 00:48:14,583 --> 00:48:15,541 Throw it away. 777 00:48:17,500 --> 00:48:19,041 And then stretch your hand. 778 00:48:22,916 --> 00:48:24,291 Wow Pushpa! 779 00:48:25,000 --> 00:48:26,083 That's really nice! 780 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 It’s a tiny tattoo. 781 00:48:28,666 --> 00:48:29,666 Wow! 782 00:48:29,666 --> 00:48:30,625 Nice man! 783 00:48:31,916 --> 00:48:34,666 From where did you get the power to talk? 784 00:48:36,833 --> 00:48:38,541 That's an interesting question. 785 00:48:39,666 --> 00:48:42,666 I tried talking to many people who came to this jail. 786 00:48:43,041 --> 00:48:45,083 I literally howled near their ears. 787 00:48:45,625 --> 00:48:46,666 Nobody cares. 788 00:48:47,375 --> 00:48:48,708 But you can hear me. 789 00:48:48,916 --> 00:48:50,208 You can hear me. 790 00:48:50,875 --> 00:48:51,875 Wow! 791 00:48:52,041 --> 00:48:53,208 Isn't that amazing? 792 00:48:53,458 --> 00:48:56,750 Isn’t that why I am following you like a dog? 793 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Look here my boy..here.. 794 00:49:00,791 --> 00:49:02,000 But still, how? 795 00:49:02,166 --> 00:49:03,541 Aah… I don’t know. 796 00:49:05,041 --> 00:49:08,458 I feel like there's a certain vibe between us. 797 00:49:09,166 --> 00:49:11,000 Some frequency matches you know. 798 00:49:14,125 --> 00:49:15,375 What is that smell here? 799 00:49:29,625 --> 00:49:31,541 Ohhh... 800 00:49:31,750 --> 00:49:33,375 My gracious Lord! 801 00:49:33,416 --> 00:49:34,416 Big trouble! 802 00:49:41,041 --> 00:49:42,208 Escape! 803 00:49:43,791 --> 00:49:45,250 Oh no! 804 00:49:49,375 --> 00:49:50,583 Hey...they are back! 805 00:49:50,625 --> 00:49:51,916 The killing agents..!!! 806 00:49:51,958 --> 00:49:52,958 Don't go. Wait. 807 00:49:53,791 --> 00:49:56,208 They are blowing chlorine dioxide. 808 00:49:56,208 --> 00:49:57,875 Not a fly… even a dinosaur won’t survive it. 809 00:49:57,916 --> 00:49:59,375 I am going. We'll meet later. 810 00:49:59,416 --> 00:50:01,416 Bye!! 811 00:50:37,500 --> 00:50:39,583 Hi man. -Hello, where were you? 812 00:50:39,833 --> 00:50:41,416 You seem to have got some tools. 813 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Will you drill through and get outside? 814 00:50:43,583 --> 00:50:45,625 What is this? -It’s something. A surprise. 815 00:50:45,750 --> 00:50:47,833 Today, it’s idli and sambhar. 816 00:50:47,875 --> 00:50:50,333 How do you know? -I came through the kitchen, right? 817 00:50:50,750 --> 00:50:51,583 Oh I see. 818 00:50:51,625 --> 00:50:53,375 So fly, where do you stay? 819 00:50:54,291 --> 00:50:55,500 I live here. 820 00:50:55,833 --> 00:50:56,833 In the jail? 821 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 Yes, here itself, Boney. 822 00:51:00,000 --> 00:51:01,375 How do you know my name? 823 00:51:02,666 --> 00:51:04,625 Boney Baby, Boney… 824 00:51:05,916 --> 00:51:08,875 You are so horny, Boney. 825 00:51:10,125 --> 00:51:12,333 I know how you got here, too. 826 00:51:12,791 --> 00:51:13,750 How? 827 00:51:14,041 --> 00:51:15,916 Boney’s house is at Maniyanthram, right? 828 00:51:15,958 --> 00:51:16,583 Yes. 829 00:51:16,625 --> 00:51:18,958 I know everything, you silly boy. 830 00:51:19,458 --> 00:51:20,958 How did you learn English? 831 00:51:21,416 --> 00:51:23,041 I can hear everyone talking. 832 00:51:23,541 --> 00:51:25,250 Only I can’t be heard. 833 00:51:26,500 --> 00:51:28,750 Do you know how many different people have occupied this place? 834 00:51:28,791 --> 00:51:30,125 And numerous languages. 835 00:51:30,458 --> 00:51:31,750 I know everything. 836 00:51:31,791 --> 00:51:34,291 Isn’t this jail itself a world, Boney? 837 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 I was born here. 838 00:51:39,000 --> 00:51:40,208 On a fairy day... 839 00:51:41,083 --> 00:51:42,125 Sunshine... 840 00:51:42,583 --> 00:51:44,041 ..filled with flowers… 841 00:51:46,708 --> 00:51:48,833 Mummy and I were extremely happy. 842 00:51:50,083 --> 00:51:51,541 Where is Mummy, then? 843 00:51:53,208 --> 00:51:54,458 Mummy… 844 00:51:56,750 --> 00:51:58,166 One fine day... 845 00:51:58,583 --> 00:52:00,791 One day, we planned to explore the world. 846 00:52:50,208 --> 00:52:53,291 After that, I'm traumatized by the sight of that little door. 847 00:52:54,833 --> 00:52:56,375 I didn't go anywhere else. 848 00:52:57,666 --> 00:52:58,916 This jail is my home now. 849 00:53:02,666 --> 00:53:05,041 So, you haven't been outside this jail, right? 850 00:53:07,291 --> 00:53:08,291 Come here. 851 00:53:09,958 --> 00:53:10,958 Why? 852 00:53:13,583 --> 00:53:14,875 Can I ask you something? 853 00:53:15,083 --> 00:53:16,166 Go on, ask. 854 00:53:16,250 --> 00:53:17,500 Fly, what is your name? 855 00:53:18,083 --> 00:53:19,375 I don’t have a name. 856 00:53:20,083 --> 00:53:21,916 I don’t have anyone to name me. 857 00:53:22,125 --> 00:53:23,291 I don't have a name. 858 00:53:26,541 --> 00:53:28,083 Shucks! That wasn't necessary. 859 00:53:28,333 --> 00:53:31,000 Sorry, I got a bit emotional, forgive me. 860 00:53:31,791 --> 00:53:33,583 Then, can I name you? -For me? 861 00:53:33,625 --> 00:53:34,375 Yes. 862 00:53:34,625 --> 00:53:36,208 Are you going to name me? 863 00:53:36,416 --> 00:53:37,958 Wow, what a wonderful idea! 864 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 Let me think. -But I didn't think. 865 00:53:40,958 --> 00:53:42,291 Okay, tell me what's my name? 866 00:53:42,333 --> 00:53:43,333 Come here. 867 00:53:47,625 --> 00:53:50,250 What should I name you? -What should I be named as? 868 00:53:52,666 --> 00:53:54,208 Don’t leave me in suspense like this... 869 00:53:54,250 --> 00:53:56,041 ..and please give me a name fast. 870 00:53:57,750 --> 00:53:58,750 Let it come. 871 00:54:00,125 --> 00:54:01,958 I am unable to get a close look at your face. 872 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 If I had a pair of lens, it would have been nice. 873 00:54:04,083 --> 00:54:05,250 Lens? -Yes. 874 00:54:05,250 --> 00:54:06,750 Where can we get a lens now? 875 00:54:07,083 --> 00:54:08,333 It's not needed. Leave it. 876 00:54:08,375 --> 00:54:10,250 Will a thick eyeglass be enough? 877 00:54:10,333 --> 00:54:11,875 That will do. -I'll get it done. 878 00:54:12,166 --> 00:54:13,208 I'll be right back. 879 00:54:18,708 --> 00:54:19,708 Oh I see! 880 00:54:19,958 --> 00:54:20,958 High time! 881 00:54:21,500 --> 00:54:23,125 Hey Boney, I have a plan. 882 00:54:23,583 --> 00:54:26,416 At exactly 8.30, Vadakkottu Simon’s toilet rally will leave. 883 00:54:26,458 --> 00:54:28,583 If we get aboard it, we can drop at the corridor. 884 00:54:28,625 --> 00:54:29,625 Come on! 885 00:54:32,666 --> 00:54:34,875 See, only two policemen are on duty. 886 00:54:35,208 --> 00:54:36,791 This is the right time, okay? 887 00:54:37,791 --> 00:54:39,750 Chak de India! Come on! 888 00:54:43,458 --> 00:54:47,375 ♪ Resting in this heart ♪ 889 00:54:47,500 --> 00:54:51,416 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 890 00:54:51,458 --> 00:54:55,333 ♪ Resting in this heart ♪ 891 00:54:55,541 --> 00:54:59,458 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 892 00:55:00,250 --> 00:55:02,875 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 893 00:55:02,958 --> 00:55:04,875 ♪ Shadows of dreams running ♪ 894 00:55:05,000 --> 00:55:07,375 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 895 00:55:07,708 --> 00:55:09,083 Take that right...that right. 896 00:55:13,750 --> 00:55:15,291 Yeah exactly. Sneak in. 897 00:55:17,916 --> 00:55:19,750 That's our thief Xavier. Don't worry. 898 00:55:20,583 --> 00:55:24,458 In exactly three minutes, that toilet rally will return after unloading. 899 00:55:24,625 --> 00:55:25,750 You should get in it. 900 00:55:26,000 --> 00:55:27,375 Can't you understand? I don't have a leave today. 901 00:55:27,416 --> 00:55:29,958 That's a family matter. Don't be scared and just get in. 902 00:55:30,000 --> 00:55:31,166 Just get in silently. 903 00:55:31,625 --> 00:55:32,708 Slowly...slowly! 904 00:55:33,083 --> 00:55:34,333 Mute mode. -Okay. 905 00:55:34,583 --> 00:55:36,625 What do I do, if you joined some random chit funds? 906 00:55:36,666 --> 00:55:37,750 Come on, come on. -Where to? 907 00:55:37,916 --> 00:55:38,958 What did you do with my salary? 908 00:55:39,000 --> 00:55:40,708 Come here, Boney. Come here. 909 00:55:41,583 --> 00:55:43,458 Do you see that suitcase above that cupboard? 910 00:55:43,500 --> 00:55:45,375 Call anyone, your Dad or your brother.. 911 00:55:45,416 --> 00:55:47,791 Not that cupboard, Boney. This one. 912 00:55:49,125 --> 00:55:50,583 Yes that steel trunk. 913 00:55:51,041 --> 00:55:53,083 For your sister's marriage... 914 00:55:53,333 --> 00:55:54,541 Don't make noise! 915 00:55:54,583 --> 00:55:56,583 ..where did the money come from? 916 00:55:56,625 --> 00:55:57,916 Open it and check. 917 00:55:58,875 --> 00:55:59,750 Slowly. 918 00:56:00,875 --> 00:56:03,791 My goodness, you've ruined it! Just a minute. 919 00:56:05,208 --> 00:56:06,916 Hey, son of policeman! 920 00:56:13,000 --> 00:56:14,166 Did you get it? 921 00:56:14,208 --> 00:56:17,083 (Policeman continues his rant) 922 00:56:18,083 --> 00:56:20,208 Is this it? -Yes, success! 923 00:56:20,250 --> 00:56:22,125 That's it. You just need to wash it. 924 00:56:22,250 --> 00:56:24,250 Now, don't waste any time. Escape! 925 00:56:25,750 --> 00:56:28,708 (Policeman continues talking) 926 00:56:30,125 --> 00:56:31,500 Mission possible! 927 00:56:31,541 --> 00:56:35,000 (Policeman continues his rant) 928 00:56:38,708 --> 00:56:40,541 The rally returns. You have to get in it now. 929 00:56:41,791 --> 00:56:42,916 Tick..tick..3 930 00:56:44,166 --> 00:56:45,500 Tick..tick..2 931 00:56:46,375 --> 00:56:47,583 Tick..tick...1 932 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 Enter! 933 00:56:58,583 --> 00:56:59,583 Yeah! 934 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 Aha!! 935 00:57:12,416 --> 00:57:13,500 Just wear it. 936 00:57:14,833 --> 00:57:16,916 Aha! This Grandpa Gandhi's glasses are good. 937 00:57:22,625 --> 00:57:23,666 Can you see? 938 00:57:26,375 --> 00:57:27,625 Can you see me? 939 00:57:28,041 --> 00:57:29,125 Why are you laughing? 940 00:57:29,166 --> 00:57:30,625 Are these your eyes or your cheeks? 941 00:57:31,416 --> 00:57:32,958 Don't talk about my eyes. 942 00:57:33,000 --> 00:57:35,166 You know what, you are so lovely. 943 00:57:36,541 --> 00:57:37,541 Really? 944 00:57:38,208 --> 00:57:39,208 Thank you. 945 00:57:42,125 --> 00:57:43,833 I've got your name. -What is it? 946 00:57:44,125 --> 00:57:45,625 Lovely. -Lovely? 947 00:57:46,625 --> 00:57:47,625 Lovely. 948 00:57:48,083 --> 00:57:49,583 Yes, Lovely. 949 00:57:49,833 --> 00:57:52,041 (Singing a song with the word 'Lovely') 950 00:57:52,125 --> 00:57:53,291 Aha...Lovely! 951 00:57:54,500 --> 00:57:56,041 What a sweet name! 952 00:57:58,416 --> 00:57:59,583 Lovely! 953 00:58:00,708 --> 00:58:02,166 Lovely...! 954 00:58:02,875 --> 00:58:04,166 Lovely! 955 00:58:11,208 --> 00:58:12,916 You have to understand my situation, Shine. 956 00:58:14,458 --> 00:58:15,916 My husband is in Canada. 957 00:58:16,291 --> 00:58:17,416 I have a child. 958 00:58:18,625 --> 00:58:20,583 If I had accepted that condom that day... 959 00:58:20,583 --> 00:58:22,333 ..that too in front of the party people... 960 00:58:22,375 --> 00:58:25,041 Wouldn't they ask me why am I carrying this around? 961 00:58:28,500 --> 00:58:30,750 It had just been 2-3 days since that boy had joined. 962 00:58:31,750 --> 00:58:33,333 He is aiming to go to Canada. 963 00:58:34,666 --> 00:58:36,416 Thinking about his career and his... 964 00:58:36,458 --> 00:58:38,416 ..future, it's inhumane to do that to him. 965 00:58:38,583 --> 00:58:40,083 I can't agree to this. 966 00:58:41,083 --> 00:58:42,750 So, should I say that it was mine? 967 00:58:44,833 --> 00:58:46,916 It's difficult for me to change my statement, Shine. 968 00:58:48,083 --> 00:58:49,083 I... 969 00:59:08,250 --> 00:59:09,333 Hi, Boney. -Hey. 970 00:59:09,500 --> 00:59:11,041 Hi Lovely. Where were you? 971 00:59:11,208 --> 00:59:12,541 I was just roaming around. 972 00:59:12,708 --> 00:59:14,250 I have a surprise. Here, come on. 973 00:59:17,000 --> 00:59:18,041 What's it? 974 00:59:21,958 --> 00:59:23,166 Wow! 975 00:59:25,000 --> 00:59:26,875 This is so pretty! 976 00:59:30,958 --> 00:59:33,916 Hey, Lovely's lovely home. 977 00:59:34,333 --> 00:59:35,416 How is it? 978 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 This is so sweet, Boney! 979 00:59:44,208 --> 00:59:45,416 Hey Lovely. 980 00:59:45,458 --> 00:59:46,833 Hey Boney. 981 00:59:47,333 --> 00:59:48,916 I am really happy. 982 00:59:49,500 --> 00:59:51,958 Really? -Really... really! 983 00:59:53,750 --> 00:59:54,958 Hey dreamer dude! 984 00:59:55,541 --> 00:59:56,750 Wanna fly with me? 985 00:59:59,625 --> 01:00:00,958 Close your eyes and come with me. 986 01:00:12,541 --> 01:00:13,541 ♪ Hey! ♪ 987 01:00:13,958 --> 01:00:16,625 ♪ Bubble bud blossoms ♪ 988 01:00:17,041 --> 01:00:19,708 ♪ Will gift robots ♪ 989 01:00:20,166 --> 01:00:22,833 ♪ On the moonlit track ♪ 990 01:00:23,250 --> 01:00:25,916 ♪ Swaying on a mighty train ♪ 991 01:00:26,333 --> 01:00:29,000 ♪ Shaking wheels ♪ 992 01:00:29,416 --> 01:00:32,083 ♪ Fragments of craziness ♪ 993 01:00:32,541 --> 01:00:37,041 ♪ Like a key turning ♪ ♪ on the lock of the mind ♪ 994 01:00:37,083 --> 01:00:40,083 ♪ Pollen drapes over me, see! ♪ 995 01:00:40,250 --> 01:00:43,291 ♪ The weight pulls me downward, see! ♪ 996 01:00:43,375 --> 01:00:46,458 ♪ My dream hums softly, see! ♪ 997 01:00:46,500 --> 01:00:50,500 ♪ Like a blessing, it ♪ ♪ supports me again, see! ♪ 998 01:00:51,041 --> 01:00:53,833 ♪ The skies of insanity ♪ 999 01:00:54,208 --> 01:00:56,958 ♪ Filled with drones ♪ 1000 01:00:57,333 --> 01:01:00,250 ♪ Have the phones stopped? ♪ 1001 01:01:00,416 --> 01:01:03,208 ♪ The laughter of an infant ♪ 1002 01:01:03,541 --> 01:01:09,041 ♪ Opens galaxies within the yawns ♪ 1003 01:01:09,708 --> 01:01:11,958 ♪ Jets take flight ♪ 1004 01:01:12,791 --> 01:01:15,750 ♪ Soaring high like kites ♪ 1005 01:02:04,458 --> 01:02:06,833 ♪ Roots bloom into flowers, now ♪ 1006 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 ♪ Feet prepare to fly ♪ 1007 01:02:10,125 --> 01:02:13,166 ♪ Turning back on the sands above ♪ 1008 01:02:13,541 --> 01:02:16,333 ♪ The sea moves gently ♪ 1009 01:02:17,666 --> 01:02:21,333 ♪ Within the skies ♪ 1010 01:02:21,875 --> 01:02:26,208 ♪ Waves turning onto cloud-lit ripples ♪ 1011 01:02:27,666 --> 01:02:30,125 ♪ Words rest on the lips ♪ 1012 01:02:30,708 --> 01:02:33,625 ♪ Like fluttering butterflies ♪ 1013 01:02:33,916 --> 01:02:36,208 ♪ Kisses filled within ♪ 1014 01:02:36,833 --> 01:02:39,041 ♪ Like raindrops trickling down ♪ 1015 01:02:39,083 --> 01:02:39,875 Escape! 1016 01:02:39,916 --> 01:02:43,000 ♪ Did you touch my soul entirely? ♪ 1017 01:02:43,916 --> 01:02:47,166 ♪ How effortlessly you came- calmly ♪ 1018 01:02:47,458 --> 01:02:49,666 ♪ And said something unspoken? ♪ 1019 01:02:49,708 --> 01:02:52,666 ♪ Look, we too like rising bubbles! ♪ 1020 01:03:19,041 --> 01:03:21,708 So, liberation is the foundation of freedom. 1021 01:03:23,291 --> 01:03:25,583 Prisons are made by the Government. 1022 01:03:26,458 --> 01:03:28,750 For better people. For better tomorrow. 1023 01:03:29,041 --> 01:03:32,083 But every prisoner is a creation of the society. 1024 01:03:32,708 --> 01:03:36,166 They landed in this self-enlightenment school, knowingly or unknowingly. 1025 01:03:36,875 --> 01:03:39,875 Wishing everyone a fresh wave of rehabilitation... 1026 01:03:39,875 --> 01:03:42,208 Let us take our step towards this Independence day. 1027 01:03:42,583 --> 01:03:44,208 Jai Hind. -Jai Hind. 1028 01:03:44,458 --> 01:03:45,500 Sir... 1029 01:03:47,625 --> 01:03:49,333 Boney, Boney, Boney. -Keep quiet. 1030 01:03:49,458 --> 01:03:50,791 It's Independence day. 1031 01:03:50,791 --> 01:03:52,625 Oh, no no no Boney. 1032 01:03:53,000 --> 01:03:54,291 Attention, attention. 1033 01:03:54,416 --> 01:03:55,541 Okay, attention. 1034 01:03:56,291 --> 01:03:58,541 Let the flag rise. Then, a fight will break out. 1035 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 A fight? -Yeah man. 1036 01:04:00,750 --> 01:04:02,666 Vadakkottu Simon will be laid to rest in the south today. 1037 01:04:03,500 --> 01:04:04,541 What’s the scene? 1038 01:04:04,750 --> 01:04:06,750 A party has entered inside. 1039 01:04:06,791 --> 01:04:07,500 Who? 1040 01:04:07,500 --> 01:04:09,541 Shibu, the Bombay Shibu. 1041 01:04:10,333 --> 01:04:11,333 Who’s that? 1042 01:04:11,541 --> 01:04:13,083 He was Simon’s right hand. 1043 01:04:13,375 --> 01:04:15,625 But today, Shibu will break that same hand. 1044 01:04:15,875 --> 01:04:17,916 Eight men are inside with tools, man! 1045 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 With tools? 1046 01:04:20,458 --> 01:04:21,458 It's fight time! 1047 01:04:24,041 --> 01:04:25,541 How did you come to know, Lovely? 1048 01:04:25,666 --> 01:04:29,666 Without Lovely’s knowledge, not even a fly will move in this jail. 1049 01:04:29,833 --> 01:04:31,041 I'll be right back. 1050 01:04:31,125 --> 01:04:35,291 (Singing the Indian national anthem) 1051 01:04:41,541 --> 01:04:45,125 (The National Anthem continues) 1052 01:04:46,250 --> 01:04:47,083 Jai Hind! 1053 01:04:47,166 --> 01:04:47,833 Move man. 1054 01:04:47,875 --> 01:04:50,208 Superintendent, you distribute the sweets. I'm a bit busy. 1055 01:04:50,208 --> 01:04:51,208 Okay sir. -Okay. 1056 01:04:53,750 --> 01:04:55,208 Pachan -What's up? 1057 01:04:55,333 --> 01:04:57,166 Are you telling the truth? -Yes. 1058 01:04:57,208 --> 01:04:58,458 Who is it? -Shibu. 1059 01:04:58,500 --> 01:05:00,000 Which Shibu? -Bombay Shibu. 1060 01:05:00,041 --> 01:05:01,750 Bombay...Bombay Shibu?! 1061 01:05:01,791 --> 01:05:03,208 Yes. -Bombay Shibu? 1062 01:05:04,083 --> 01:05:04,875 Bomb... 1063 01:05:04,916 --> 01:05:05,916 Simon bro! 1064 01:05:05,916 --> 01:05:06,291 Oh no! 1065 01:05:06,333 --> 01:05:08,375 Simon bro! Simon bro! 1066 01:05:11,208 --> 01:05:12,375 Stand quietly. 1067 01:05:13,125 --> 01:05:14,125 Simon bro! 1068 01:05:22,541 --> 01:05:23,291 Brother! 1069 01:05:23,916 --> 01:05:27,333 ♪ Resting in this heart ♪ 1070 01:05:29,375 --> 01:05:32,958 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1071 01:05:33,958 --> 01:05:36,416 ♪ Resting in this heart ♪ 1072 01:05:37,916 --> 01:05:39,666 You seem to be disrespectful, Das. 1073 01:05:45,500 --> 01:05:47,000 Is the idli soft? -Yes. 1074 01:05:51,416 --> 01:05:54,000 No one usually eats here before me. 1075 01:05:54,375 --> 01:05:56,166 I'm telling you since you're new here. 1076 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Hey! 1077 01:06:06,250 --> 01:06:08,083 Simon bro, the man is inside the jail. 1078 01:06:27,166 --> 01:06:31,000 ♪ Resting in this heart ♪ 1079 01:06:31,250 --> 01:06:35,083 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1080 01:06:58,916 --> 01:07:00,208 Who is this? Shibu? 1081 01:07:02,041 --> 01:07:04,458 Looks like you have brought along, all your kin and kith. 1082 01:07:06,541 --> 01:07:08,958 When did you come from Bombay, Shibu? 1083 01:07:10,375 --> 01:07:12,708 A feast for the 16th day remembrance of your death, bro. 1084 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 That is my wish. 1085 01:07:15,208 --> 01:07:17,791 I will return to Bombay only after that. 1086 01:07:21,250 --> 01:07:22,958 What’s that in your hand? Iron? 1087 01:07:24,666 --> 01:07:26,083 It's rusted iron, brother. 1088 01:07:26,416 --> 01:07:29,333 Shibu, you forgot the first lesson I taught you. 1089 01:07:30,166 --> 01:07:34,125 Weapon is always a burden, when one has no knowledge of wielding it. 1090 01:07:44,583 --> 01:07:45,708 Boney, Boney, Boney! 1091 01:07:46,625 --> 01:07:48,250 What's the scene? -An intense fight. 1092 01:07:48,541 --> 01:07:49,416 Who is getting beaten? 1093 01:07:49,416 --> 01:07:52,333 Shibu got shattered by Simon's upper cut. 1094 01:07:53,208 --> 01:07:54,208 I'll be right back. 1095 01:07:54,250 --> 01:07:57,125 ♪ Resting in this heart ♪ 1096 01:07:58,166 --> 01:08:02,041 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1097 01:08:04,875 --> 01:08:07,666 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 1098 01:08:07,666 --> 01:08:09,625 ♪ Shadows of dreams running ♪ 1099 01:08:09,666 --> 01:08:12,541 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 1100 01:08:21,791 --> 01:08:24,625 You know, Shibu is decimated. It's a century not out for Simon. 1101 01:08:25,166 --> 01:08:26,333 Really, man! 1102 01:08:55,333 --> 01:08:57,416 Strike from the left! Slide right! 1103 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Oh no! 1104 01:09:51,500 --> 01:09:52,833 Hey Shibu. -Yes? 1105 01:09:53,458 --> 01:09:55,666 From now on, you are not Bombay Shibu anymore. 1106 01:09:55,958 --> 01:09:57,541 You will just be an ordinary Shibu. 1107 01:09:59,958 --> 01:10:01,000 You heard me?! 1108 01:10:16,041 --> 01:10:17,041 Goodnight! 1109 01:10:17,583 --> 01:10:18,583 -Goodnight. 1110 01:10:19,125 --> 01:10:20,375 Hey, here's your fish. 1111 01:10:21,250 --> 01:10:22,291 Don't you want it? 1112 01:10:23,416 --> 01:10:24,500 I just forgot. 1113 01:10:26,458 --> 01:10:27,458 Thank you. -Goodnight. 1114 01:10:27,458 --> 01:10:28,833 -Goodnight. Start the car. 1115 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Wow! 1116 01:10:54,583 --> 01:10:55,583 Great! 1117 01:10:56,125 --> 01:10:56,916 That was awesome! 1118 01:10:56,916 --> 01:10:57,208 That was awesome! 1119 01:11:03,916 --> 01:11:04,916 Boney. 1120 01:11:05,333 --> 01:11:06,333 Boney. 1121 01:11:07,875 --> 01:11:08,875 Come. 1122 01:11:14,125 --> 01:11:15,125 Walk ahead. 1123 01:11:19,833 --> 01:11:20,833 Come. 1124 01:11:22,416 --> 01:11:23,416 Greetings. 1125 01:11:26,291 --> 01:11:27,291 Greetings Swami. 1126 01:11:28,208 --> 01:11:29,208 Get inside this cell. 1127 01:11:39,041 --> 01:11:40,041 Come in, son. 1128 01:11:48,000 --> 01:11:49,125 Sit here, son. 1129 01:11:50,583 --> 01:11:51,583 Come on sit. 1130 01:11:52,916 --> 01:11:54,208 Here's your plate. 1131 01:11:54,541 --> 01:11:56,166 Take 2 porottas and have them. 1132 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 Beef. 1133 01:12:05,583 --> 01:12:06,583 Wow, porottas! 1134 01:12:07,291 --> 01:12:09,208 You've got beef too. Did he recruit you? 1135 01:12:09,875 --> 01:12:10,916 They are fine. 1136 01:12:11,583 --> 01:12:12,583 You can eat, son. 1137 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 You’ve become a saint of the jail. 1138 01:12:16,208 --> 01:12:17,708 Don’t stick to them too much. 1139 01:12:17,750 --> 01:12:19,250 Guys will come after you with swords. 1140 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 I'm going. 1141 01:12:26,333 --> 01:12:28,041 Swami, where's your native place? 1142 01:12:28,458 --> 01:12:29,500 Maniyanthram. -Hmm? 1143 01:12:29,708 --> 01:12:30,750 Maniyanthram. 1144 01:12:33,875 --> 01:12:35,916 This color is semi soft peach cream. 1145 01:12:36,250 --> 01:12:37,750 I got it after an extensive search. 1146 01:12:37,791 --> 01:12:39,875 Didn't you like it, Mummy? -Yeah, I liked it. 1147 01:12:40,291 --> 01:12:43,291 Where did you buy this from? -A new shop has begun in the West. 1148 01:12:43,333 --> 01:12:44,500 Now on, let's buy you from there, Mummy. 1149 01:12:44,500 --> 01:12:46,791 Dear, the pleats won't stay even if we try to secure them. 1150 01:12:46,833 --> 01:12:48,916 That's because it's net cotton saree. 1151 01:12:49,708 --> 01:12:51,750 I really liked the thread work in this saree. 1152 01:12:52,166 --> 01:12:53,666 That's the beauty of this saree, right? 1153 01:12:53,666 --> 01:12:56,041 Let's not opt for net cotton for Alby's wedding. 1154 01:12:56,083 --> 01:12:57,500 Yeah. -We'll buy another one. 1155 01:12:57,541 --> 01:12:59,708 So that it will stick to your figure. -You are right. 1156 01:13:00,416 --> 01:13:02,708 It is standing quite stiff. -But it is good. 1157 01:13:03,083 --> 01:13:04,500 Will you allow me to wear this saree just once? 1158 01:13:04,541 --> 01:13:07,916 Dear, wear it when you go to church. Why ask me? 1159 01:13:07,958 --> 01:13:09,541 Mummy, I know that well. 1160 01:13:09,541 --> 01:13:12,458 Aren't the sarees in my cupboard meant for you to wear as well? 1161 01:13:13,041 --> 01:13:14,583 Who else is there here to wear them? 1162 01:13:14,833 --> 01:13:16,416 That's true. -You can wear them. 1163 01:13:42,583 --> 01:13:43,750 Who prepared this? 1164 01:13:44,250 --> 01:13:45,375 I prepared it. 1165 01:13:46,458 --> 01:13:47,958 But the recipe is Mummy’s. 1166 01:13:50,291 --> 01:13:51,416 Please have it. 1167 01:14:24,416 --> 01:14:25,416 Sir. 1168 01:14:25,708 --> 01:14:27,000 Good morning. -Morning. 1169 01:14:29,958 --> 01:14:31,708 Good morning Sir. -Good morning. 1170 01:14:35,666 --> 01:14:36,750 Excuse me Sir. 1171 01:14:37,666 --> 01:14:39,875 Oh, Godson. Come inside. 1172 01:14:43,583 --> 01:14:44,583 Sir..bail. 1173 01:14:45,458 --> 01:14:46,625 Which is the case? 1174 01:14:46,750 --> 01:14:48,166 The case where he gave the condom. 1175 01:14:48,791 --> 01:14:50,208 Oh, that LD boy. -Yeah, that one. 1176 01:14:50,708 --> 01:14:51,708 Give it. 1177 01:14:57,916 --> 01:14:59,125 Here. -Sir. 1178 01:15:02,291 --> 01:15:03,291 Then.. 1179 01:15:03,458 --> 01:15:04,666 ..what other news? 1180 01:15:05,708 --> 01:15:07,625 Sir, all is well. -All is well? 1181 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 Okay then. 1182 01:15:09,708 --> 01:15:10,708 See you later. 1183 01:15:15,333 --> 01:15:16,875 It's not supposed to happen like this. 1184 01:15:21,250 --> 01:15:23,750 Boney… can I sing you a song? -Go ahead. 1185 01:15:24,458 --> 01:15:25,875 Sa..Pa..Sa.. 1186 01:15:28,458 --> 01:15:32,208 ♪ Craving for banana fritters to be ready. ♪ 1187 01:15:32,250 --> 01:15:34,583 ♪ I'm done with bananas already. ♪ 1188 01:15:35,875 --> 01:15:39,041 ♪ Crispy fry, craving for it so badly! ♪ 1189 01:15:39,750 --> 01:15:42,500 ♪ These bananas… I'm done already. ♪ 1190 01:15:43,083 --> 01:15:46,166 What do you think about my song? -I feel like eating a banana fritter. 1191 01:15:47,458 --> 01:15:49,708 It reminds me that I had forgotten something. 1192 01:15:50,250 --> 01:15:52,125 I will show you something. -What? 1193 01:15:52,666 --> 01:15:55,375 Wait… I will show you… I will be right back. 1194 01:16:03,500 --> 01:16:04,625 Didn't you go? 1195 01:16:05,083 --> 01:16:06,791 What is this? -This is a bird. 1196 01:16:07,291 --> 01:16:08,416 Bird? -Yes. 1197 01:16:08,750 --> 01:16:11,083 A mosquito-coil-bird. -You mean, a steel bird? 1198 01:16:14,708 --> 01:16:15,666 Boney... 1199 01:16:15,666 --> 01:16:17,291 ...shall I ask you something? 1200 01:16:17,666 --> 01:16:18,666 Will you go? 1201 01:16:19,083 --> 01:16:19,916 -No. 1202 01:16:20,166 --> 01:16:22,291 For some reason, I have a dark feeling, Boney. 1203 01:16:23,666 --> 01:16:24,875 Sure? -Yes. 1204 01:16:25,291 --> 01:16:26,666 Then, I will be right back. -Okay. 1205 01:16:28,416 --> 01:16:29,833 Bye, Boney. -Bye. 1206 01:16:32,750 --> 01:16:33,750 Boney. 1207 01:16:37,958 --> 01:16:39,333 Sir is calling you. 1208 01:16:55,583 --> 01:16:56,583 Sign here. 1209 01:17:03,000 --> 01:17:04,750 Boney, how was the jail? 1210 01:17:05,791 --> 01:17:08,166 Well, even Gandhiji has served in jail, right? 1211 01:17:08,291 --> 01:17:10,166 Gandhi wasn’t imprisoned for giving condoms. 1212 01:17:11,625 --> 01:17:13,666 Boney, take this just in a sportsman spirit. 1213 01:17:14,791 --> 01:17:17,041 Are you his advocate? -Yes… Godson Biju. 1214 01:17:18,458 --> 01:17:19,750 So all done? Can we go? 1215 01:17:20,333 --> 01:17:22,583 Make sure you won’t have to return here. Go. 1216 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Let's go. 1217 01:17:30,708 --> 01:17:31,708 Boney, come. 1218 01:17:31,791 --> 01:17:32,791 But... 1219 01:17:35,625 --> 01:17:36,625 Boney. 1220 01:17:37,541 --> 01:17:38,541 Boney. 1221 01:17:38,791 --> 01:17:39,791 Boney. 1222 01:17:40,041 --> 01:17:41,250 It seems to be closed. 1223 01:17:42,125 --> 01:17:43,125 Boney. 1224 01:17:43,833 --> 01:17:44,833 Boney. 1225 01:17:45,916 --> 01:17:46,916 Boney. 1226 01:17:47,666 --> 01:17:48,666 Boney. 1227 01:17:55,750 --> 01:17:56,750 Boney. 1228 01:17:57,958 --> 01:17:59,041 Where did he go? 1229 01:18:00,291 --> 01:18:01,291 Boney! 1230 01:18:01,958 --> 01:18:03,125 Boney. 1231 01:18:29,916 --> 01:18:31,166 We can't just leave this. 1232 01:18:31,833 --> 01:18:33,833 We must somehow ask for a compensation. 1233 01:18:34,333 --> 01:18:37,958 In a split second, they turned a Government employee into an accused. 1234 01:18:45,750 --> 01:18:46,750 Boney. 1235 01:18:53,708 --> 01:18:56,416 It's the first time I'm seeing someone who has been released from jail. 1236 01:18:56,458 --> 01:18:57,916 Tell me. How was the jail? 1237 01:19:01,583 --> 01:19:02,583 Hey. 1238 01:19:03,083 --> 01:19:05,708 I have something to tell you. -Tell me. 1239 01:19:05,916 --> 01:19:09,500 You might think I'm foolish when you hear my story, but I'm not. 1240 01:19:09,833 --> 01:19:11,083 Open up, Boney Baby. 1241 01:19:11,291 --> 01:19:12,291 Come on. 1242 01:19:12,875 --> 01:19:14,458 Hey..in the jail.. -In the jail? 1243 01:19:14,708 --> 01:19:16,166 There was a fly in the jail. 1244 01:19:16,333 --> 01:19:18,000 Won't there be flies in the jail? 1245 01:19:18,041 --> 01:19:18,791 Aren’t there flies here too? 1246 01:19:18,791 --> 01:19:20,000 This fly is not like that. 1247 01:19:20,625 --> 01:19:21,666 Was it a honey bee? 1248 01:19:23,416 --> 01:19:24,916 This fly spoke to me. 1249 01:19:27,083 --> 01:19:27,791 Buzz off! 1250 01:19:27,791 --> 01:19:28,958 We were thick friends. 1251 01:19:29,166 --> 01:19:30,583 It was awesome in the jail. 1252 01:19:31,291 --> 01:19:32,291 Then? 1253 01:19:35,333 --> 01:19:36,791 Lovely is missing now. 1254 01:19:37,291 --> 01:19:38,291 Lovely? 1255 01:19:38,833 --> 01:19:40,166 That’s the fly’s name. I named it. 1256 01:19:40,208 --> 01:19:41,500 So you named it in the meantime? 1257 01:19:43,583 --> 01:19:44,708 It'll be in the jail itself. 1258 01:19:44,750 --> 01:19:46,250 Can we go to the jail once? 1259 01:19:46,625 --> 01:19:48,250 Boney Baby, are you serious? 1260 01:19:48,291 --> 01:19:50,083 I have been telling you for some time, right? 1261 01:19:51,041 --> 01:19:53,250 What should I do now? -Can you accompany me? 1262 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Who told you I wouldn’t. 'I am the coming'! 1263 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 Come. 1264 01:19:57,166 --> 01:19:58,791 Can we go after drinking this? 1265 01:20:12,916 --> 01:20:14,541 So, is this the jail? 1266 01:20:21,541 --> 01:20:22,333 Hey! 1267 01:20:22,375 --> 01:20:23,708 Hey, let me check. 1268 01:20:24,416 --> 01:20:27,041 Absurd nonsense when he should be actually studying! 1269 01:20:36,458 --> 01:20:37,458 A fly. 1270 01:20:37,500 --> 01:20:38,708 A fly that talks. 1271 01:20:39,041 --> 01:20:40,166 You are really insane! 1272 01:20:41,625 --> 01:20:42,625 Boney Baby, look. 1273 01:20:42,625 --> 01:20:44,875 To have listened to all this, you should buy me a beer. 1274 01:20:45,791 --> 01:20:47,833 And also, don’t tell this to anyone else. 1275 01:20:48,541 --> 01:20:50,083 I will tell this to everybody. 1276 01:20:57,750 --> 01:20:58,750 Mottu... 1277 01:20:59,958 --> 01:21:01,125 You know Jimmy at my home... 1278 01:21:01,166 --> 01:21:02,250 Jimmy the dog. -Yeah. 1279 01:21:02,958 --> 01:21:05,333 Yesterday, he spoke a lot to me. 1280 01:21:06,791 --> 01:21:08,375 He is such a poor thing. 1281 01:21:17,583 --> 01:21:18,583 Hey! -Shucks! 1282 01:21:18,666 --> 01:21:19,666 You! 1283 01:21:22,916 --> 01:21:23,958 Shall we leave? 1284 01:21:25,875 --> 01:21:28,416 (Daily soap playing in the television) 1285 01:21:31,041 --> 01:21:32,416 Do you want something? 1286 01:21:35,333 --> 01:21:37,000 (Daily soap continues) 1287 01:21:39,250 --> 01:21:41,541 Mummy, is something wrong with brother? 1288 01:22:03,791 --> 01:22:04,833 Boney. 1289 01:22:45,500 --> 01:22:46,500 Mummy. 1290 01:22:49,333 --> 01:22:50,958 I saw a fly at the jail. 1291 01:22:53,375 --> 01:22:54,666 It spoke to me. 1292 01:22:56,625 --> 01:22:57,958 But now it’s missing. 1293 01:23:11,208 --> 01:23:12,833 He has some problem. 1294 01:23:13,166 --> 01:23:15,708 Even though he's going out with his friends, I know him well. 1295 01:23:15,958 --> 01:23:17,166 Even if he is... 1296 01:23:17,333 --> 01:23:18,583 What's that '-vert' ? 1297 01:23:19,208 --> 01:23:21,666 -It's introvert, sister. -Yeah, he is that. 1298 01:23:23,416 --> 01:23:24,666 Anything unusual? 1299 01:23:25,208 --> 01:23:27,041 Everything is unusual. 1300 01:23:29,083 --> 01:23:31,291 Aren't you looking for a job? -Nope. No thanks. 1301 01:23:32,750 --> 01:23:34,291 Here. -Is it rambutan? 1302 01:23:34,291 --> 01:23:36,583 Don’t you want it? -Well, I do want it. 1303 01:23:42,708 --> 01:23:45,083 Aunty, I know what his problem is. 1304 01:23:45,500 --> 01:23:46,916 His problem is a fly. 1305 01:23:48,250 --> 01:23:50,041 He goes to the jail daily, to see it. 1306 01:23:50,083 --> 01:23:51,541 This is what he told me too. 1307 01:23:53,916 --> 01:23:55,208 You, come with me. 1308 01:24:00,458 --> 01:24:01,833 What's the matter, Uncle? 1309 01:24:04,666 --> 01:24:05,666 Well... 1310 01:24:05,708 --> 01:24:07,041 Is he in love with anyone? 1311 01:24:07,625 --> 01:24:08,875 No chance, uncle. 1312 01:24:09,291 --> 01:24:11,208 Well, I am sure there is something untoward. 1313 01:24:12,625 --> 01:24:13,541 That's true, uncle. 1314 01:24:13,583 --> 01:24:15,333 The other day he poured jui...on my head. 1315 01:24:16,250 --> 01:24:17,416 I mean, something is out of place. 1316 01:24:17,708 --> 01:24:18,708 Definitely. 1317 01:24:32,583 --> 01:24:35,208 (Boys vibing to a fast number) 1318 01:24:53,916 --> 01:24:55,625 I heard you are acting indifferent at home. 1319 01:24:55,625 --> 01:24:56,750 What happened? 1320 01:24:59,666 --> 01:25:01,500 Tell me. What’s the problem? 1321 01:25:04,750 --> 01:25:06,083 Lovely is in the jail. 1322 01:25:06,125 --> 01:25:07,916 Which Lovely? Ah, that fly. 1323 01:25:08,708 --> 01:25:09,708 So, what? 1324 01:25:10,916 --> 01:25:12,916 Is there any way to go back to the jail? 1325 01:25:12,958 --> 01:25:14,000 For what? 1326 01:25:14,791 --> 01:25:15,750 Boney, look... 1327 01:25:15,750 --> 01:25:18,166 It's easy to go to the jail but difficult to get out. 1328 01:25:21,708 --> 01:25:22,958 Lovely is in the jail. 1329 01:25:23,500 --> 01:25:24,708 I need to go to the jail. 1330 01:25:43,208 --> 01:25:44,875 Master, we're taking petrol. 1331 01:25:49,833 --> 01:25:50,833 Huh? 1332 01:25:51,083 --> 01:25:52,083 Hey Boney! 1333 01:25:52,708 --> 01:25:54,333 What about your condom case? 1334 01:25:54,375 --> 01:25:55,916 Will you be sent to the Central Jail? 1335 01:25:57,291 --> 01:25:58,000 Start the scooter. 1336 01:25:58,000 --> 01:25:59,416 If I hit him, will I be sent to the jail? 1337 01:25:59,458 --> 01:26:00,583 Then, go ahead and hit him. 1338 01:26:04,166 --> 01:26:05,166 Hey... 1339 01:26:20,250 --> 01:26:21,250 Boney Baby. 1340 01:26:33,333 --> 01:26:34,375 Still alive. 1341 01:26:34,833 --> 01:26:35,833 Thank Lord! 1342 01:26:40,333 --> 01:26:41,541 What is it, son? 1343 01:26:41,541 --> 01:26:43,166 Did he regain consciousness? 1344 01:26:43,583 --> 01:26:44,583 Yes, he did. 1345 01:26:44,916 --> 01:26:47,083 Did he say what happened? -What is to happen? 1346 01:26:47,125 --> 01:26:49,333 After getting drunk, he grabbed a live electric wire. 1347 01:26:49,375 --> 01:26:50,666 Luckily, he survived. 1348 01:26:51,958 --> 01:26:53,833 I wish he stopped his drinking from now on. 1349 01:26:58,166 --> 01:26:59,041 What's up? 1350 01:26:59,041 --> 01:27:00,541 Just missed. He is fine. 1351 01:27:00,833 --> 01:27:02,166 But, don’t mess it up by confessing now. 1352 01:27:02,166 --> 01:27:03,250 Come, let's go. 1353 01:27:03,416 --> 01:27:04,875 Come on, Don't stay here. 1354 01:27:10,208 --> 01:27:12,500 Don't go in front of master for a while. 1355 01:27:13,000 --> 01:27:14,666 He got that kick when he had two drinks. 1356 01:27:14,958 --> 01:27:17,000 He will definitely recall it after four drinks. 1357 01:27:18,166 --> 01:27:19,333 He is a terror. 1358 01:27:21,708 --> 01:27:22,750 What did you say? 1359 01:27:23,500 --> 01:27:24,500 Ah, great! 1360 01:27:33,333 --> 01:27:34,333 Boney. 1361 01:27:35,208 --> 01:27:37,208 They'll inquire whether you handed over the stuff. 1362 01:27:37,250 --> 01:27:38,375 What will you say? 1363 01:27:38,500 --> 01:27:40,125 You should say only what I tell you. 1364 01:27:40,166 --> 01:27:41,541 You didn't give her anything. 1365 01:27:41,583 --> 01:27:43,833 Instead who gave it to you? She gave it to you. 1366 01:27:43,833 --> 01:27:46,000 Others saw it when you were about to receive it. 1367 01:27:46,166 --> 01:27:48,583 That’s how I have framed it. Isn't it good? 1368 01:27:49,000 --> 01:27:50,208 I'll take hold from there. 1369 01:27:50,208 --> 01:27:52,916 I'll get you out of this seamlessly. 1370 01:27:57,708 --> 01:27:59,583 Get ready fast. Aren't you eating something? 1371 01:28:00,500 --> 01:28:01,541 I don't want. 1372 01:28:04,875 --> 01:28:06,333 Can you give me some water? 1373 01:28:44,208 --> 01:28:46,083 Crime 700/2023. 1374 01:28:46,166 --> 01:28:49,041 The case involving the act of pushing the principal down from the third floor. 1375 01:28:49,083 --> 01:28:50,875 Accused, Jibin Sunny, Francis Kurian. 1376 01:28:56,208 --> 01:28:57,833 Sir the Prosecutor is absent. 1377 01:28:57,916 --> 01:28:59,333 Adjourned to 11/9. 1378 01:29:03,541 --> 01:29:07,500 Crime 916/2023, case for insulting womanhood in a public place. 1379 01:29:07,541 --> 01:29:09,125 Accused, Boney Baby. 1380 01:29:20,791 --> 01:29:22,125 Respected Court.. 1381 01:29:22,333 --> 01:29:26,000 That incident has affected my client’s political image adversely. 1382 01:29:26,000 --> 01:29:28,583 Sir it hasn't affected her political image... -Godson. 1383 01:29:31,583 --> 01:29:34,041 Has it affected your political image? -It has. 1384 01:29:34,500 --> 01:29:36,208 But I don't have a complaint, Sir. 1385 01:29:36,333 --> 01:29:37,333 Eh?! 1386 01:29:40,083 --> 01:29:41,125 I didn't get you. 1387 01:29:41,166 --> 01:29:43,000 If you didn’t have a complaint, have you come for a tour to the court? 1388 01:29:43,041 --> 01:29:44,916 The existence of the complaint is also true. 1389 01:29:45,125 --> 01:29:47,625 I took this decision after giving it a deep thought. 1390 01:29:48,125 --> 01:29:51,666 His age, job, career, everything will be jeopardized with this case. 1391 01:29:52,333 --> 01:29:54,833 I thought it wouldn't be right for me to ruin his future. 1392 01:29:55,666 --> 01:29:58,208 As a woman, I can forgive him. 1393 01:30:00,375 --> 01:30:02,583 So aren't you interested to proceed with this case? 1394 01:30:02,625 --> 01:30:03,625 -No. 1395 01:30:04,666 --> 01:30:05,791 What is this P.P.? 1396 01:30:06,041 --> 01:30:07,583 Respected Court, I didn't know it. 1397 01:30:07,583 --> 01:30:08,916 This female...sorry... 1398 01:30:08,916 --> 01:30:10,916 My client misled me with false information. 1399 01:30:10,916 --> 01:30:12,791 Sir, no one should forgive me like that. 1400 01:30:13,208 --> 01:30:14,666 I gave it to her deliberately. 1401 01:30:14,708 --> 01:30:16,250 Send me to the sub jail. -Boney. 1402 01:30:16,375 --> 01:30:18,541 But...Sir. -Godson, sit down! 1403 01:30:19,708 --> 01:30:20,666 What is this man? 1404 01:30:20,708 --> 01:30:23,541 Look, I will determine the jail where you'll be sent. 1405 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 Sub-jail. 1406 01:30:25,333 --> 01:30:29,458 If you didn't have a complaint, he was remanded for 14 days for no reason. 1407 01:30:29,791 --> 01:30:31,291 It's a malicious prosecution. 1408 01:30:31,375 --> 01:30:32,875 You will have to pay him compensation. 1409 01:30:32,916 --> 01:30:35,500 I don't want any compensation. Can you just send me to the sub-jail? 1410 01:30:35,541 --> 01:30:36,833 Sir, I am ready to pay the compensation. 1411 01:30:36,833 --> 01:30:38,541 Sir, I don't want the compensation. -Phew! 1412 01:30:38,583 --> 01:30:39,875 Sir, I will give it. 1413 01:30:39,958 --> 01:30:41,125 I don't want it, Sir. 1414 01:30:41,166 --> 01:30:45,833 Respected Court, this case may kindly be taken up after sometime. 1415 01:30:46,541 --> 01:30:49,666 My client, has to reveal certain matters to me. 1416 01:30:49,708 --> 01:30:51,041 The Court should permit the time for the same. 1417 01:30:51,041 --> 01:30:52,291 I have nothing to reveal. 1418 01:30:52,333 --> 01:30:53,708 There is no change in my decision. 1419 01:30:53,750 --> 01:30:54,916 Sir, please punish me. 1420 01:30:54,916 --> 01:30:56,208 Hey..hey Boney. -Get lost, man! 1421 01:30:56,250 --> 01:30:57,333 Godson...sit! 1422 01:31:04,791 --> 01:31:06,291 Sir....sub-jail. 1423 01:31:10,666 --> 01:31:13,958 This court feels that, this is the rarest of rare cases, 1424 01:31:13,958 --> 01:31:15,875 ..which affects the society at large. 1425 01:31:16,250 --> 01:31:18,291 If you check the Indian census, 1426 01:31:18,375 --> 01:31:22,208 ..population explosion is the major problem this country faces. 1427 01:31:22,625 --> 01:31:25,958 In this age, when sex education is vital at schools.. 1428 01:31:26,625 --> 01:31:31,583 ....this court observes that the societal stance labelling condoms and.. 1429 01:31:31,625 --> 01:31:37,416 ...products like sanitary napkins as immoral should be reconsidered. 1430 01:31:40,041 --> 01:31:42,125 In this case where the defendant becomes the accused, 1431 01:31:42,125 --> 01:31:45,666 ...and as the defendant unconditionally withdraws this case, 1432 01:31:46,125 --> 01:31:51,458 ...and as the accused doesn’t want to take any legal action against the complainant, 1433 01:31:52,916 --> 01:31:58,000 ...the court orders that the proceedings of this case be closed. 1434 01:34:01,000 --> 01:34:02,166 Go slowly man. 1435 01:34:05,916 --> 01:34:06,916 Kicha.. 1436 01:34:12,458 --> 01:34:13,458 Hey. 1437 01:34:14,541 --> 01:34:15,583 Will he jump? 1438 01:34:16,583 --> 01:34:17,583 Will he? 1439 01:34:18,583 --> 01:34:20,041 The matter is serious. 1440 01:34:20,958 --> 01:34:22,208 Should we inform his family? 1441 01:34:22,208 --> 01:34:24,333 What if he jumps before that? -You're right. 1442 01:34:25,375 --> 01:34:26,583 Let me tell you an idea. 1443 01:34:26,583 --> 01:34:27,541 I will go alone. 1444 01:34:27,583 --> 01:34:29,666 Go alone and grab him by his shirt. 1445 01:34:29,750 --> 01:34:31,000 That's the best. 1446 01:34:33,166 --> 01:34:34,541 No need of all that. 1447 01:34:35,625 --> 01:34:36,625 I'll manage. 1448 01:34:38,375 --> 01:34:39,916 You stay here. -As you wish. 1449 01:34:54,583 --> 01:34:55,583 Hello. 1450 01:34:55,708 --> 01:34:56,916 We found him. 1451 01:34:57,125 --> 01:34:58,875 That idiot is standing at the top of a hill. 1452 01:34:59,083 --> 01:34:59,833 Come fast. 1453 01:34:59,833 --> 01:35:01,416 Fast..fast..come on! 1454 01:35:01,500 --> 01:35:02,500 Boney Baby. 1455 01:35:04,541 --> 01:35:05,708 Why are you here? 1456 01:35:08,125 --> 01:35:09,166 Are you okay? 1457 01:35:24,625 --> 01:35:26,791 Is he a sage to go to the top of that hill? 1458 01:35:26,916 --> 01:35:27,833 Hey. 1459 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 You won't understand. 1460 01:35:30,958 --> 01:35:33,708 Hey, it's not we who can't understand. 1461 01:35:33,833 --> 01:35:35,625 But it's you. -Hey Kicha. 1462 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Boney, you are insane. 1463 01:35:37,125 --> 01:35:38,125 Totally insane! 1464 01:35:38,333 --> 01:35:39,500 Hey, you are mad! 1465 01:35:39,666 --> 01:35:40,708 Hey, no need. 1466 01:35:41,958 --> 01:35:43,416 I saw Lovely at the sub jail. 1467 01:35:43,458 --> 01:35:45,125 Lovely is a fly and it can talk. 1468 01:35:45,166 --> 01:35:46,583 Lovely! -That's all. 1469 01:35:47,166 --> 01:35:49,000 Hey, his damn story! 1470 01:35:49,041 --> 01:35:50,833 What is your problem? -Kicha..cool! 1471 01:35:51,000 --> 01:35:52,416 Leave me. What is your problem? 1472 01:35:52,708 --> 01:35:54,208 What's it? Do you want to go to the jail? 1473 01:35:54,208 --> 01:35:56,250 I will suggest you an idea to go to the jail. 1474 01:35:56,708 --> 01:35:59,250 That lady whom you allegedly assaulted by giving her a condom, 1475 01:35:59,250 --> 01:36:01,041 you must really assault her. 1476 01:36:01,166 --> 01:36:03,458 You will be sent to the Central jail instead of sub jail. 1477 01:36:04,125 --> 01:36:05,291 Is it enough? 1478 01:36:05,333 --> 01:36:06,333 Hey, Boney! 1479 01:36:06,833 --> 01:36:07,833 What's it? 1480 01:36:08,333 --> 01:36:09,333 Thank you. 1481 01:36:09,416 --> 01:36:10,416 Eh?! 1482 01:36:14,416 --> 01:36:16,166 Hey, did he take it seriously? 1483 01:36:16,625 --> 01:36:17,625 -Yes. 1484 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Will that pose a trouble? 1485 01:36:24,375 --> 01:36:29,791 (Humming a romantic track) 1486 01:36:35,791 --> 01:36:37,333 Oh..Boney, come in. 1487 01:36:40,916 --> 01:36:43,666 I have spoken to Jacob Sir, about reinstating you. 1488 01:36:44,000 --> 01:36:45,583 I have no plans to return there, Sir. 1489 01:36:46,833 --> 01:36:47,833 Huh? 1490 01:36:48,083 --> 01:36:50,208 Hey, haven't you been proven innocent in court? 1491 01:36:50,291 --> 01:36:52,458 The entire Board of Electricity is with you. 1492 01:36:52,583 --> 01:36:53,791 There is no need to get tensed. 1493 01:36:53,833 --> 01:36:55,541 Sir, don't you know that woman? 1494 01:36:56,708 --> 01:36:58,750 Yeah, I think her name is Grace. 1495 01:36:59,375 --> 01:37:00,375 Where is her house? 1496 01:37:00,416 --> 01:37:03,708 She doesn't live in a house. It’s an apartment, Seventh Heaven 6A. 1497 01:37:04,250 --> 01:37:05,250 Eh! 1498 01:37:07,458 --> 01:37:09,583 Why did you ask about that now? -Nothing. 1499 01:37:10,541 --> 01:37:12,125 I have to check a connection. 1500 01:37:12,958 --> 01:37:14,458 Did you come here on a bike? -Hmm. 1501 01:37:14,500 --> 01:37:15,625 Just give me the key. 1502 01:37:17,041 --> 01:37:18,041 How am I looking? 1503 01:37:18,625 --> 01:37:20,041 You be here. Leave after I get back. 1504 01:37:21,208 --> 01:37:22,625 Leave only after I am back. 1505 01:37:38,791 --> 01:37:40,500 Bro, get me a Sukhiyan (condom). 1506 01:38:37,750 --> 01:38:38,750 Grace. 1507 01:38:39,000 --> 01:38:40,000 Shine. 1508 01:41:26,500 --> 01:41:27,500 Hey Boney... 1509 01:41:27,708 --> 01:41:28,708 Hey Boney... 1510 01:41:28,958 --> 01:41:29,958 Hey. 1511 01:41:30,500 --> 01:41:31,625 Stop, stop it. 1512 01:41:33,958 --> 01:41:35,333 Your mind is not on track. 1513 01:41:35,666 --> 01:41:36,958 Can we take a break? 1514 01:41:37,416 --> 01:41:39,125 Let's have some food. Come. Switch it off. 1515 01:41:41,041 --> 01:41:42,041 Come. 1516 01:41:46,625 --> 01:41:48,291 Bro, porotta and beef. 1517 01:41:49,000 --> 01:41:50,208 Take your seat. 1518 01:41:50,333 --> 01:41:51,833 I'll be right back. -Okay. 1519 01:41:54,000 --> 01:41:55,166 Boney, just a second. 1520 01:41:55,583 --> 01:41:56,583 Hello, Sir. 1521 01:41:56,958 --> 01:41:58,708 Good morning, sorry good afternoon. 1522 01:41:59,250 --> 01:42:00,250 Boney. 1523 01:42:01,708 --> 01:42:02,708 Boney. 1524 01:42:04,666 --> 01:42:05,666 Look here. 1525 01:42:09,166 --> 01:42:10,166 Boney. 1526 01:42:11,625 --> 01:42:13,166 Boney. -Lovely. 1527 01:42:14,583 --> 01:42:16,125 Lovely. -Hey Boney. 1528 01:42:20,375 --> 01:42:21,375 Lovely. 1529 01:42:22,125 --> 01:42:23,125 Boney. 1530 01:42:24,208 --> 01:42:25,708 Lovely. -Boney. 1531 01:42:28,375 --> 01:42:29,541 Where were you? 1532 01:42:30,208 --> 01:42:32,166 I came to the jail so many times looking for you. 1533 01:42:33,541 --> 01:42:34,958 I missed you, Lovely. 1534 01:42:35,291 --> 01:42:36,791 I missed you too, Boney. 1535 01:42:38,083 --> 01:42:39,333 It was very tough. 1536 01:42:39,958 --> 01:42:41,750 It was really tough without you. 1537 01:42:42,291 --> 01:42:44,375 I was feeling suffocated without you. 1538 01:42:45,958 --> 01:42:47,666 Boney, I felt lonely. 1539 01:42:48,125 --> 01:42:50,125 I miss you, I miss you, I miss you! 1540 01:42:53,375 --> 01:42:54,375 Lovely. 1541 01:42:55,791 --> 01:42:56,875 Hey silly boy! 1542 01:42:57,833 --> 01:42:59,333 Come on, don't cry. 1543 01:43:00,416 --> 01:43:01,416 I am here. 1544 01:43:01,500 --> 01:43:02,500 We are back! 1545 01:43:06,291 --> 01:43:07,500 How did you get here? 1546 01:43:08,166 --> 01:43:10,041 -Took the bus to Maniyanthram. 1547 01:43:10,208 --> 01:43:11,958 I don't even need a ticket. 1548 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 Simple! 1549 01:43:15,875 --> 01:43:16,375 I'll send it, Sir. 1550 01:43:16,416 --> 01:43:17,166 Boney... 1551 01:43:17,166 --> 01:43:18,166 Okay, thank you. 1552 01:43:18,833 --> 01:43:19,833 Who is this guy? 1553 01:43:20,416 --> 01:43:21,958 He is my friend, Mottu. 1554 01:43:22,125 --> 01:43:23,125 Hi Mottu. 1555 01:43:25,250 --> 01:43:26,583 He cannot hear you. 1556 01:43:27,708 --> 01:43:29,000 Oh, is he deaf? 1557 01:43:32,291 --> 01:43:33,291 Hey, Mottu. 1558 01:43:35,750 --> 01:43:38,375 Hey, the Lovely I mentioned about. -Eh, where? 1559 01:43:38,458 --> 01:43:39,458 -Here. 1560 01:43:40,208 --> 01:43:41,208 Huh!! 1561 01:43:54,333 --> 01:43:55,333 Lovely.. 1562 01:43:58,708 --> 01:44:00,583 You are just this much. Did you hear me? 1563 01:44:01,041 --> 01:44:02,833 You will kick me from behind, won’t you? 1564 01:44:02,916 --> 01:44:05,250 If you truly are Baby's son, face me head-on! 1565 01:44:47,291 --> 01:44:48,291 Lovely. 1566 01:45:02,041 --> 01:45:03,041 Get lost! 1567 01:45:09,958 --> 01:45:10,958 Hey, escape! 1568 01:45:11,083 --> 01:45:12,791 What happened? -He is there. 1569 01:45:12,958 --> 01:45:15,541 What happened? -After a while, he will get up and go! 1570 01:45:51,666 --> 01:45:52,666 Lovely. 1571 01:45:54,250 --> 01:45:55,250 Lovely. 1572 01:45:55,791 --> 01:45:56,791 Boney. 1573 01:45:58,125 --> 01:45:59,125 Boney. 1574 01:46:01,708 --> 01:46:02,708 Boney. 1575 01:46:05,416 --> 01:46:08,083 So, you haven't been outside this jail, right? 1576 01:46:08,875 --> 01:46:11,625 After that, I'm traumatized by the sight of that little door. 1577 01:46:11,916 --> 01:46:13,333 Shall I give you a name? 1578 01:46:13,583 --> 01:46:15,000 Are you going to name me? 1579 01:46:15,083 --> 01:46:16,500 Okay, tell me what's my name? 1580 01:46:18,291 --> 01:46:19,416 Why are you laughing? 1581 01:46:19,458 --> 01:46:20,875 Are these your eyes or your cheeks? 1582 01:46:22,541 --> 01:46:24,208 Boney, shall I ask you something? 1583 01:46:24,833 --> 01:46:26,375 Will you go away? -No. 1584 01:46:26,833 --> 01:46:29,041 For some reason, I have a dark feeling, Boney. 1585 01:46:50,416 --> 01:46:51,416 Boney. 1586 01:46:52,791 --> 01:46:53,958 Boney, get up. 1587 01:46:55,416 --> 01:46:56,416 Get up! 1588 01:46:57,541 --> 01:46:58,541 Boney. 1589 01:47:00,000 --> 01:47:01,000 Boney. 1590 01:47:05,666 --> 01:47:06,666 Boney. 1591 01:47:08,708 --> 01:47:09,708 Boney. 1592 01:47:12,500 --> 01:47:14,000 You really scared me. 1593 01:47:19,500 --> 01:47:20,500 Lovely. 1594 01:47:21,083 --> 01:47:22,291 Nothing happened to you? 1595 01:47:22,291 --> 01:47:24,125 I just fell unconscious, but I didn’t die. 1596 01:47:25,625 --> 01:47:27,583 With you, I am a ‘Chiranjeevi’, Boney. 1597 01:47:31,125 --> 01:47:32,125 You know what. 1598 01:47:32,333 --> 01:47:34,583 We both had a narrow escape. 1599 01:47:34,791 --> 01:47:36,750 He really deserves to get a tight one. 1600 01:47:37,166 --> 01:47:39,375 It's revenge time Boney. Come on. 1601 01:48:00,000 --> 01:48:03,791 Boney, he’s someone who’s drunk and out of his senses. Be careful. 1602 01:48:04,166 --> 01:48:08,166 Do one thing. Before he attacks, you should take control of his mind. 1603 01:48:08,750 --> 01:48:09,916 That is the point. 1604 01:48:10,708 --> 01:48:12,458 I'll tell you his moves. 1605 01:48:12,458 --> 01:48:13,708 You combat strongly. 1606 01:48:24,500 --> 01:48:26,458 Boney, he'll hit you at the right side. 1607 01:48:30,750 --> 01:48:31,750 Boney, jump! 1608 01:48:35,458 --> 01:48:37,208 That's all, you silly boy. 1609 01:48:38,583 --> 01:48:43,250 Okay, within the next three moves, his weapon should be in your hands. 1610 01:48:57,166 --> 01:48:58,166 Boney! 1611 01:48:58,500 --> 01:48:59,541 Just stop it. 1612 01:49:00,041 --> 01:49:01,208 Enough. It's more than enough. 1613 01:49:01,208 --> 01:49:02,625 Just throw that and come. 1614 01:49:04,041 --> 01:49:05,666 What are you thinking about? 1615 01:49:06,375 --> 01:49:07,791 Come let's go. Come on. 1616 01:49:33,041 --> 01:49:36,625 The Lovely I saw in my faint dreams is with me today. 1617 01:49:37,583 --> 01:49:40,583 I can track every movement in Maniyanthram right from here. 1618 01:49:41,833 --> 01:49:43,166 I can predict the world. 1619 01:49:43,625 --> 01:49:44,916 That's my super power. 1620 01:49:45,750 --> 01:49:48,375 Now I'm a super hero, with Lovely. 1621 01:49:50,750 --> 01:49:52,791 It's just a beginning. 1622 01:50:04,916 --> 01:50:06,125 Hey Boney. 1623 01:50:06,833 --> 01:50:07,833 Hey Lovely. 1624 01:50:10,375 --> 01:50:12,083 You wanna fly with me? 1625 01:50:45,875 --> 01:50:46,875 ♪ Hey! ♪ 1626 01:50:47,250 --> 01:50:49,833 ♪ Bubble bud blossoms ♪ 1627 01:50:50,333 --> 01:50:52,458 ♪ Will gift robots ♪ 1628 01:50:53,458 --> 01:50:55,666 ♪ On the moonlit track ♪ 1629 01:50:56,541 --> 01:50:59,000 ♪ Swaying on a mighty train ♪ 1630 01:50:59,625 --> 01:51:02,125 ♪ Shaking wheels ♪ 1631 01:51:02,750 --> 01:51:04,791 ♪ Fragments of craziness ♪ 1632 01:51:05,833 --> 01:51:10,041 ♪ Like a key turning ♪ ♪ on the lock of the mind ♪ 1633 01:51:10,500 --> 01:51:13,375 ♪ Pollen drapes over me, see! ♪ 1634 01:51:13,583 --> 01:51:16,333 ♪ The weight pulls me downward, see! ♪ 1635 01:51:16,666 --> 01:51:19,583 ♪ My dream hums softly, see! ♪ 1636 01:51:19,791 --> 01:51:22,666 ♪ Like a blessing, it ♪ ♪ supports me again, see! ♪ 1637 01:51:24,375 --> 01:51:26,791 ♪ The skies of insanity ♪ 1638 01:51:27,500 --> 01:51:30,000 ♪ Filled with drones ♪ 1639 01:51:30,791 --> 01:51:33,416 ♪ Have the phones stopped? ♪ 1640 01:51:33,666 --> 01:51:36,458 ♪ The laughter of an infant ♪ 1641 01:51:36,958 --> 01:51:41,250 ♪ Opens galaxies within the yawns ♪ 1642 01:51:43,000 --> 01:51:45,083 ♪ Jets take flight ♪ 1643 01:51:46,125 --> 01:51:48,958 ♪ Soaring high like kites ♪ 1644 01:52:37,750 --> 01:52:40,291 ♪ Roots bloom into flowers, now ♪ 1645 01:52:40,291 --> 01:52:42,250 ♪ Feet prepare to fly ♪ 1646 01:52:43,625 --> 01:52:46,416 ♪ Turning back on the sands above ♪ 1647 01:52:46,833 --> 01:52:49,333 ♪ The sea moves gently ♪ 1648 01:52:49,791 --> 01:52:53,541 ♪ Within the skies ♪ 1649 01:52:55,583 --> 01:52:59,083 ♪ Waves turning onto cloud-lit ripples ♪ 1650 01:53:00,833 --> 01:53:03,791 ♪ Words rest on the lips ♪ 1651 01:53:03,875 --> 01:53:06,916 ♪ Like fluttering butterflies ♪ 1652 01:53:07,583 --> 01:53:09,625 ♪ Kisses filled within ♪ 1653 01:53:10,125 --> 01:53:12,875 ♪ Like raindrops trickling down ♪ 1654 01:53:13,208 --> 01:53:16,875 ♪ Did you touch my soul entirely? ♪ 1655 01:53:17,250 --> 01:53:19,708 ♪ How effortlessly you came- calmly ♪ 1656 01:53:20,416 --> 01:53:23,250 ♪ And said something unspoken? ♪ 1657 01:53:23,291 --> 01:53:26,083 ♪ Look, we too like rising bubbles! ♪ 114056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.