Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,126 --> 00:00:48,922
{\an5}ARMĂ MORTALĂ
2
00:04:36,442 --> 00:04:38,610
Surpriză!
3
00:04:38,861 --> 00:04:43,032
La mulţi ani, tăticule!
4
00:04:50,956 --> 00:04:52,541
Pune-ţi o dorinţă!
5
00:04:52,791 --> 00:04:54,877
Îmi doresc...
Nu vă spun.
6
00:04:55,127 --> 00:04:58,547
Haide, stinge-le pe toate!
7
00:05:02,092 --> 00:05:03,886
Dă-mi un pupic!
8
00:05:04,136 --> 00:05:08,641
Încă o lumânare
şi pornim alarma.
9
00:05:11,477 --> 00:05:14,521
Ai trecut
în deceniul al cincilea.
10
00:05:14,772 --> 00:05:18,317
Îţi încărunţeşte barba.
Te face să pari bătrân.
11
00:05:18,567 --> 00:05:21,987
Dar nu-i nimic,
eu tot te iubesc.
12
00:07:11,263 --> 00:07:13,974
'Neaţa.
13
00:07:14,224 --> 00:07:18,062
- Unde e Rianne?
- Sus.
14
00:07:18,312 --> 00:07:19,980
'Neaţa.
15
00:07:20,230 --> 00:07:22,232
- Asta-i slănina mea!
- E-a mea acum.
16
00:07:22,483 --> 00:07:24,610
Voi nu închideţi uşile?
17
00:07:24,860 --> 00:07:27,821
Ce-am pe cravată?
18
00:07:28,072 --> 00:07:29,657
O pată urâtă.
19
00:07:29,907 --> 00:07:32,159
Mulţumesc.
Eşti al naibii de abilă.
20
00:07:32,409 --> 00:07:35,162
Am de gând să joc
la "Cine ştie câştigă".
21
00:07:35,412 --> 00:07:39,375
Să nu-ţi alegi întrebări
despre bucătărie.
22
00:07:42,252 --> 00:07:45,047
Nu călca în ou!
23
00:07:45,297 --> 00:07:50,302
Ar fi trebuit să verific întâi
dacă nu sunt ouă pe jos.
24
00:07:50,594 --> 00:07:55,683
Cunoşti un tip
cu numele Michael Hunsaker?
25
00:07:57,142 --> 00:07:59,228
Dumnezeule, Michael Hunsaker?
26
00:07:59,478 --> 00:08:01,480
- Ce voia?
- Te-au sunat de la serviciu.
27
00:08:01,730 --> 00:08:03,857
Tipul te caută de trei zile.
28
00:08:04,108 --> 00:08:07,486
N-am mai vorbit cu el de...
29
00:08:07,736 --> 00:08:09,655
12 ani!
30
00:08:09,905 --> 00:08:11,198
Stai puţin!
31
00:08:11,448 --> 00:08:14,201
Asta înseamnă că am...
32
00:08:14,451 --> 00:08:16,203
50 de ani.
33
00:08:16,453 --> 00:08:18,747
Deci tu ai...
34
00:08:18,998 --> 00:08:20,541
Nu discutăm despre asta.
35
00:08:20,791 --> 00:08:24,003
Renunţ la ouă.
36
00:08:26,130 --> 00:08:28,465
Cum de n-am auzit
niciodată de Michael Hunsaker?
37
00:08:28,716 --> 00:08:30,426
N-am pomenit
niciodată de el.
38
00:08:30,676 --> 00:08:32,219
E un amic din Vietnam?
39
00:08:32,469 --> 00:08:36,015
Mănâncă-ţi prăjitura!
Da, un amic din Vietnam.
40
00:08:36,348 --> 00:08:38,142
Nick a plecat fără mine.
41
00:08:38,392 --> 00:08:41,812
A plecat
fără scumpetea mea?
42
00:08:42,062 --> 00:08:44,803
Tată, asta e rochia
mea pentru Revelion.
43
00:08:44,827 --> 00:08:45,733
Îţi place?
44
00:08:45,983 --> 00:08:48,902
E frumoasă!
45
00:08:49,278 --> 00:08:52,656
O aniversare frumoasă!
46
00:08:59,663 --> 00:09:02,875
E al naibii de bună!
47
00:09:14,594 --> 00:09:18,139
La mulţi ani, Rog!
48
00:09:26,230 --> 00:09:27,648
Am prins o curvă.
49
00:09:27,899 --> 00:09:28,855
Mă cheamă Dixie.
50
00:09:28,879 --> 00:09:31,652
Spune-le papiţoilor
ăstora să mă lase în pace!
51
00:09:31,903 --> 00:09:32,987
Papiţoilor,
lăsaţi-o în pace!
52
00:09:33,237 --> 00:09:35,990
Dixie a văzut-o pe fata
care a sărit azi-noapte.
53
00:09:36,240 --> 00:09:38,159
Luaţi-i o declaraţie,
apoi trimiteţi-o acasă!
54
00:09:38,409 --> 00:09:41,537
Mulţumesc. Sunt frântă.
Ştii cum e.
55
00:09:41,788 --> 00:09:44,207
Da, gătită toată
şi nu ai cui să i-o sugi!
56
00:09:44,457 --> 00:09:47,293
Eşti amuzant!
Poliţai afurisiţi!
57
00:09:47,543 --> 00:09:50,755
Cea care s-a aruncat de la balcon
se numeşte Amanda Hunsaker.
58
00:09:51,005 --> 00:09:52,674
22 de ani...
59
00:09:52,924 --> 00:09:55,553
prostituată. O arestare,
nici o condamnare.
60
00:09:55,577 --> 00:09:56,886
Născută în Tennessee.
61
00:09:57,136 --> 00:09:59,889
- Părinţii...
- Cum ziceai c-o cheamă?
62
00:10:00,139 --> 00:10:02,517
Numele părinţilor?
63
00:10:02,767 --> 00:10:05,269
Michael şi Claire.
64
00:10:05,520 --> 00:10:07,563
Îi cunoşti?
65
00:10:07,814 --> 00:10:10,858
Află cine a cumpărat-o,
cine plăteşte facturile.
66
00:10:11,109 --> 00:10:15,238
- Va trebui să fac cercetări...
- Atunci cercetează!
67
00:10:40,763 --> 00:10:43,099
Bună, iubito.
68
00:10:43,349 --> 00:10:45,893
Dă-mi numărul de telefon
al lui Michael Hunsaker!
69
00:10:46,144 --> 00:10:48,771
Tipul de care am vorbit?
Amicul din Vietnam?
70
00:10:49,022 --> 00:10:52,150
- Mi-ai spus despre el de dimineaţă.
- Ce-i?
71
00:10:52,400 --> 00:10:56,237
Fiica lui s-a aruncat pe geam.
72
00:10:59,574 --> 00:11:02,368
Înţeleg!
73
00:11:20,219 --> 00:11:23,681
Bună? Gustoasă? Fină?
74
00:11:25,224 --> 00:11:28,478
- Da, e bună.
- Poţi să fii al dracului de sigur.
75
00:11:28,728 --> 00:11:30,396
Hai să facem târgul. Cât?
76
00:11:30,646 --> 00:11:32,857
Cât pentru cât?
77
00:11:33,107 --> 00:11:34,275
Pentru toată.
78
00:11:34,525 --> 00:11:37,570
O vrei pe toată?
O vrea pe toată.
79
00:11:37,820 --> 00:11:41,282
- Bine!
- Şi un pom de Crăciun.
80
00:11:41,532 --> 00:11:42,992
Vrei un pom?
81
00:11:43,242 --> 00:11:44,827
Uite ce zic.
82
00:11:45,078 --> 00:11:48,331
O să-ţi dau
cel mai bun pom pe gratis.
83
00:11:48,581 --> 00:11:51,167
Dar rahatul ăsta te costă...
84
00:11:51,417 --> 00:11:52,627
o sută.
85
00:11:52,877 --> 00:11:53,795
Atât de mult?
86
00:11:54,045 --> 00:11:57,340
E un preţ cinstit.
87
00:11:58,174 --> 00:12:00,051
Da. O dată trăieşti.
88
00:12:00,301 --> 00:12:02,804
Stai să văd câţi am.
89
00:12:03,054 --> 00:12:04,722
20,40...
90
00:12:04,972 --> 00:12:06,099
50,70...
91
00:12:06,349 --> 00:12:10,603
- Ce naiba?
- Hei!
92
00:12:10,853 --> 00:12:12,397
Taci! Număr.
93
00:12:12,647 --> 00:12:15,358
93, 94, 95, 96...
94
00:12:15,608 --> 00:12:17,276
Las-o baltă!
95
00:12:17,527 --> 00:12:19,362
O sută de mii.
96
00:12:19,612 --> 00:12:23,199
O sută de mii de dolari!
97
00:12:23,449 --> 00:12:25,034
O sută de mii?
98
00:12:25,284 --> 00:12:28,330
Nu-mi pot permite
asta cu salariul meu.
99
00:12:28,354 --> 00:12:29,872
Am o idee mai bună.
100
00:12:30,123 --> 00:12:35,420
Să zicem că eu
vă scap de marfă, pe gratis...
101
00:12:35,670 --> 00:12:40,174
iar voi mergeţi la răcoare.
102
00:12:40,466 --> 00:12:46,180
Aş putea să vă citesc drepturile,
dar le ştiţi deja.
103
00:12:48,433 --> 00:12:50,101
Insigna asta e falsă!
104
00:12:50,351 --> 00:12:51,436
Tu eşti fals.
105
00:12:51,686 --> 00:12:55,648
Eşti un ţâcnit nenorocit.
106
00:12:56,524 --> 00:12:58,359
Eu, ţâcnit?
107
00:12:58,609 --> 00:13:00,611
Credeţi că sunt ţâcnit?
108
00:13:00,862 --> 00:13:04,032
Vă arăt eu...
109
00:13:06,159 --> 00:13:10,163
Astea-s o insignă, un pistol
şi un poliţist, toate adevărate.
110
00:13:10,413 --> 00:13:11,497
Bine, amice.
111
00:13:11,748 --> 00:13:14,917
Nasul în ţărână,
târâturilor!
112
00:13:25,720 --> 00:13:28,556
Unde ţi-e prietenul?
113
00:13:31,142 --> 00:13:32,101
Ce avem?
114
00:13:32,352 --> 00:13:35,646
Trei la pământ, unul a fugit.
Poartă o cămaşă roşie.
115
00:13:35,897 --> 00:13:38,858
Bine, să mergem!
116
00:13:39,359 --> 00:13:42,945
Stai! Dă-mi arma!
117
00:13:43,196 --> 00:13:45,239
Cum e, dobitocule?
118
00:13:45,490 --> 00:13:46,449
Împuşcaţi-l!
119
00:13:46,699 --> 00:13:47,658
Aruncă arma!
120
00:13:47,909 --> 00:13:49,660
Împuşcaţi-l!
121
00:13:49,911 --> 00:13:53,289
- Taci, dracului!
- Trageţi în dobitoc!
122
00:13:53,539 --> 00:13:54,248
Împuşcaţi-l!
123
00:13:54,272 --> 00:13:56,125
Să-l împuşte cineva pe dobitoc!
124
00:13:56,376 --> 00:13:57,794
Trageţi!
125
00:13:58,044 --> 00:14:00,421
Taci, dracului, odată!
126
00:14:00,672 --> 00:14:03,716
- Te avertizez! O să trag!
- Trageţi în el!
127
00:14:03,966 --> 00:14:05,760
Taci, dracului!
128
00:14:06,010 --> 00:14:09,681
Împuşcă-mă! Împuşcă-l!
129
00:14:15,687 --> 00:14:18,314
Ia-l de-aici!
130
00:14:18,564 --> 00:14:21,609
Nu merită.
131
00:16:58,808 --> 00:17:02,019
Crăciun fericit!
132
00:17:28,753 --> 00:17:32,090
Mi-e dor de tine...
133
00:17:33,216 --> 00:17:36,428
Victoria Lynn.
134
00:17:48,857 --> 00:17:52,402
E o prostie, nu-i aşa?
135
00:17:56,656 --> 00:17:59,993
Ne vedem mai târziu.
136
00:18:00,285 --> 00:18:03,747
Ne vedem
mult mai târziu.
137
00:18:08,376 --> 00:18:11,755
Încă o dată, mai cu sentiment.
De la măsura a treia.
138
00:18:12,005 --> 00:18:17,552
Cooley, ori cânţi cum trebuie,
ori te trec la Circulaţie.
139
00:18:24,393 --> 00:18:27,104
Crezi că Riggs
face pe nebunul?
140
00:18:27,354 --> 00:18:30,774
Sigur, vrea banii.
Dar îl dăm noi pe brazdă.
141
00:18:31,024 --> 00:18:33,276
E o atitudine
foarte periculoasă.
142
00:18:33,527 --> 00:18:35,913
Femeia cu care a
fost însurat 11 ani,
143
00:18:35,937 --> 00:18:38,323
a murit într-un
accident de maşină.
144
00:18:38,573 --> 00:18:40,492
Împuşcă atunci
când nu e cazul.
145
00:18:40,516 --> 00:18:42,369
Ştiu totul despre Riggs.
146
00:18:42,619 --> 00:18:43,787
Joacă tare.
147
00:18:44,037 --> 00:18:47,249
E la limită.
S-ar putea să fie psihopat.
148
00:18:47,499 --> 00:18:49,418
Asta e o porcărie
de-a psihiatrilor.
149
00:18:49,668 --> 00:18:52,629
Greşeşti păstrându-l activ.
150
00:18:52,879 --> 00:18:54,548
Tipul e genul sinucigaş.
151
00:18:54,798 --> 00:18:57,634
Eşti sigură?
N-ai nici o îndoială?
152
00:18:57,884 --> 00:18:59,553
Nu există
absoluturi în viaţă.
153
00:18:59,803 --> 00:19:02,472
Am încheiat discuţia.
Vom mai aştepta.
154
00:19:02,723 --> 00:19:05,308
Dacă se omoară,
atunci vom şti că m-am înşelat.
155
00:19:05,559 --> 00:19:10,439
Greşeşti, pentru că...
156
00:19:16,069 --> 00:19:18,030
Cretinule.
157
00:19:18,280 --> 00:19:20,907
Roger, eşti un retrograd.
158
00:19:21,158 --> 00:19:25,203
Tipii anilor '80 nu sunt duri,
sunt sensibili.
159
00:19:25,454 --> 00:19:30,000
Îşi exteriorizează sentimentele
faţă de femei, prostii de-astea.
160
00:19:30,208 --> 00:19:31,752
Cred că eu sunt
un tip al anilor '80.
161
00:19:32,002 --> 00:19:33,503
De ce crezi asta?
162
00:19:33,754 --> 00:19:35,339
Azi noapte...
163
00:19:35,589 --> 00:19:39,134
am plâns în pat.
Ce zici?
164
00:19:40,635 --> 00:19:42,512
Erai cu o femeie?
165
00:19:42,763 --> 00:19:45,017
Eram singur.
De ce crezi că plângeam?
166
00:19:45,041 --> 00:19:46,224
Un Crăciun Fericit!
167
00:19:46,475 --> 00:19:49,186
Cred că aşa s-ar purta
un om al anilor '80.
168
00:19:49,436 --> 00:19:51,772
- Am noutăţi despre cazul Hunsaker.
- Te-ai mişcat repede.
169
00:19:52,022 --> 00:19:55,817
I-au făcut autopsia.
Nu e o sinucidere.
170
00:19:56,068 --> 00:20:00,447
Medicul legist a găsit dovezi
că fata folosise barbiturice.
171
00:20:00,697 --> 00:20:02,157
Grozavă treabă de detectiv!
172
00:20:02,407 --> 00:20:04,159
Erau pastile peste tot.
173
00:20:04,409 --> 00:20:06,828
Dar nu asta e surpriza.
174
00:20:07,079 --> 00:20:09,873
Surpriza e că pastilele
fuseseră prelucrate.
175
00:20:10,123 --> 00:20:12,584
Erau umplute
cu hidroxid de potasiu.
176
00:20:12,834 --> 00:20:14,002
Ar fi murit oricum.
177
00:20:14,252 --> 00:20:15,253
Cazul ăsta e dubios.
178
00:20:15,504 --> 00:20:19,633
Roger, păreai
mai tânăr cu barbă.
179
00:20:19,883 --> 00:20:22,803
Mulţumesc, căpitane.
180
00:20:23,095 --> 00:20:24,388
Ţi-ai ras barba!
181
00:20:24,638 --> 00:20:26,181
Halal detectiv.
182
00:20:26,431 --> 00:20:28,392
Mai am două chestii.
183
00:20:28,642 --> 00:20:31,186
Din starea
cearşafurilor reiese...
184
00:20:31,436 --> 00:20:34,398
că mai era cineva
în pat cu Amanda. Unu.
185
00:20:34,648 --> 00:20:35,691
Şi a doua?
186
00:20:35,941 --> 00:20:39,319
Vei avea un partener nou
pentru cazul ăsta.
187
00:20:39,569 --> 00:20:40,570
Iar?
188
00:20:40,821 --> 00:20:42,634
Transferat temporar
de la Narcotice.
189
00:20:42,658 --> 00:20:44,366
Un tip epuizat, ajuns la limită.
190
00:20:44,616 --> 00:20:47,202
Perfect.
191
00:20:48,286 --> 00:20:50,789
E înarmat!
192
00:20:56,169 --> 00:20:59,423
El e noul tău partener.
193
00:21:01,675 --> 00:21:05,887
Sunt prea bătrân
pentru porcăria asta.
194
00:21:08,640 --> 00:21:11,101
Unii zic că eşti
un poliţist bun.
195
00:21:11,351 --> 00:21:13,186
Mă străduiesc.
196
00:21:13,437 --> 00:21:18,984
Am auzit de numărul de ieri.
Foarte eroic.
197
00:21:19,693 --> 00:21:21,445
Ţi-am citit dosarul.
198
00:21:21,695 --> 00:21:25,407
Ai lucrat la proiectul Phoenix,
în Vietnam, aşa-i?
199
00:21:25,657 --> 00:21:28,869
Te-ai ocupat de asasinate.
Acum s-a terminat.
200
00:21:29,119 --> 00:21:30,871
Ce?
201
00:21:31,121 --> 00:21:32,122
Războiul.
202
00:21:32,372 --> 00:21:34,041
Da, ştiu.
203
00:21:34,291 --> 00:21:37,502
Am vrut să-ţi amintesc.
204
00:21:38,086 --> 00:21:41,631
Ai o armă puternică.
205
00:21:41,882 --> 00:21:45,093
Poţi să te uiţi la ea.
206
00:21:48,388 --> 00:21:52,225
O Beretta de 9 mm.
la 15 gloanţe în încărcător...
207
00:21:52,476 --> 00:21:56,229
unul pe ţeavă, fără recul.
208
00:21:56,480 --> 00:21:57,564
Tu ce ai?
209
00:21:57,814 --> 00:22:00,484
Un Smith calibrul 10.
210
00:22:00,519 --> 00:22:03,111
Cu şase gloanţe?
211
00:22:03,153 --> 00:22:06,281
Mulţi din veterani
poartă aşa ceva.
212
00:22:09,117 --> 00:22:11,745
În dosarul tău mai scria
că practici arte marţiale.
213
00:22:11,995 --> 00:22:15,457
T'ai chi şi alte chestii
care te pot omorî.
214
00:22:15,707 --> 00:22:19,586
Va trebui să te înregistrăm
drept o armă fatală.
215
00:22:19,836 --> 00:22:21,271
Hai să lăsăm prostiile.
216
00:22:21,295 --> 00:22:23,674
Ştim amândoi de
ce am fost transferat.
217
00:22:23,924 --> 00:22:25,833
Toţi cred că sunt un sinucigaş,
218
00:22:25,857 --> 00:22:28,261
deci nu vrea nimeni
să lucreze cu mine.
219
00:22:28,512 --> 00:22:30,972
Sau cred că mă prefac
ca să obţin o pensie...
220
00:22:31,223 --> 00:22:33,706
deci tot nu vrea nimeni
să lucreze cu mine.
221
00:22:33,730 --> 00:22:35,143
E clar că sunt terminat.
222
00:22:35,394 --> 00:22:36,603
Ghici ce?
223
00:22:36,853 --> 00:22:38,271
Nu vreau
să lucrez cu tine.
224
00:22:38,522 --> 00:22:39,439
N-o face!
225
00:22:39,690 --> 00:22:43,735
N-am de ales. Se pare că
suntem terminaţi amândoi.
226
00:22:43,985 --> 00:22:46,488
Grozav.
227
00:22:49,157 --> 00:22:51,785
Dumnezeu mă urăşte. Asta e.
228
00:22:52,035 --> 00:22:55,789
Urăşte-L şi tu.
Mie îmi ţine asta.
229
00:23:12,347 --> 00:23:14,808
Bună ziua, dle Mendez.
230
00:23:15,058 --> 00:23:16,309
L-aţi percheziţionat, dle Larch?
231
00:23:16,560 --> 00:23:19,312
- Am mai trecut prin asta.
- Mai treci o dată.
232
00:23:19,563 --> 00:23:20,856
Cine sunteţi dvs?
233
00:23:21,106 --> 00:23:24,067
Nu contează.
Puteţi să-mi spuneţi dl Joshua.
234
00:23:24,317 --> 00:23:25,318
Să mergem!
235
00:23:25,569 --> 00:23:29,448
Grozav!
236
00:23:32,659 --> 00:23:36,121
Dle general,
a sosit dl Mendez.
237
00:23:38,248 --> 00:23:42,169
Asta e muzică? Vă obţin o formaţie
mai bună la jumătate din preţ!
238
00:23:42,419 --> 00:23:45,965
Nu vreau să aud
porcăriile astea astă-seară.
239
00:23:45,989 --> 00:23:47,632
Cântaţi cum trebuie!
240
00:23:48,342 --> 00:23:50,594
Dle Mendez, ce mai faceţi?
241
00:23:50,844 --> 00:23:52,387
Bine.
242
00:23:52,637 --> 00:23:55,057
Unde l-aţi găsit?
La "glumeţi"?
243
00:23:55,307 --> 00:23:56,683
Nu sunteţi amuzant.
244
00:23:56,933 --> 00:23:59,686
Toată înscenarea asta
nu e amuzantă.
245
00:23:59,936 --> 00:24:02,773
Folosiţi mercenari.
Spuneţi-mi că mă înşel.
246
00:24:03,023 --> 00:24:04,358
Nu vă înşelaţi.
247
00:24:04,608 --> 00:24:06,902
Ar trebui să am încredere
în animalele astea?
248
00:24:07,152 --> 00:24:09,529
Oamenii mei sunt loiali.
Loiali faţă de mine.
249
00:24:09,780 --> 00:24:11,406
Aiurea!
250
00:24:11,657 --> 00:24:12,783
Fumaţi?
251
00:24:13,033 --> 00:24:15,035
Ce contează dacă fumez?
252
00:24:15,285 --> 00:24:17,704
Fumaţi?
253
00:24:18,413 --> 00:24:19,998
Daţi-mi bricheta dvs!
254
00:24:20,248 --> 00:24:22,209
- Bricheta mea?
- Bricheta dvs!
255
00:24:22,459 --> 00:24:25,253
Aici.
256
00:24:25,712 --> 00:24:28,548
Ce dracu' e cu voi, băieţi?
257
00:24:28,799 --> 00:24:30,092
Taci!
258
00:24:30,342 --> 00:24:31,885
Taci!
259
00:24:32,135 --> 00:24:35,013
Şi nu mişca!
260
00:24:37,641 --> 00:24:41,728
Dle Joshua,
braţul stâng, vă rog!
261
00:24:48,985 --> 00:24:53,240
Sunteţi săriţi de tot!
Ştiţi ce vreau să spun!
262
00:24:53,490 --> 00:24:56,243
Dumnezeule!
263
00:24:56,493 --> 00:25:01,373
Sunteţi ţicniţi!
264
00:25:04,584 --> 00:25:08,255
Dle Joshua, spuneţi-i lui Endo
să aibă grijă de asta.
265
00:25:08,797 --> 00:25:11,299
Da, dle.
266
00:25:11,550 --> 00:25:13,677
Vreţi să faceţi
afaceri cu noi?
267
00:25:13,927 --> 00:25:15,095
Dumnezeule!
268
00:25:15,345 --> 00:25:18,807
Vreţi să cumpăraţi?
269
00:25:19,057 --> 00:25:22,769
Da!
270
00:25:23,603 --> 00:25:27,107
Sunteţi nebuni de legat.
271
00:25:27,357 --> 00:25:31,528
Heroina soseşte vineri noapte.
V-o predăm atunci.
272
00:25:31,778 --> 00:25:33,947
Pregătiţi banii.
Fără şmecherii.
273
00:25:34,197 --> 00:25:38,452
Dacă încercaţi ceva,
veţi avea de-a face cu dl Joshua.
274
00:25:38,702 --> 00:25:41,788
Bine, am înţeles.
275
00:25:42,039 --> 00:25:43,498
Un Crăciun fericit.
276
00:25:43,749 --> 00:25:48,253
Da, sigur. Şi ţie!
277
00:25:58,472 --> 00:26:00,640
Mike...
278
00:26:00,891 --> 00:26:06,355
la autopsie a reieşit
că Amanda a fost otrăvită.
279
00:26:06,605 --> 00:26:10,525
Chiar dacă nu sărea,
tot ar fi murit.
280
00:26:10,734 --> 00:26:14,946
A fost ucisă.
281
00:26:17,824 --> 00:26:20,786
Dumnezeule!
282
00:26:23,705 --> 00:26:28,168
Nu mai suport.
283
00:26:30,629 --> 00:26:34,299
Mike, de ce m-ai sunat?
284
00:26:36,593 --> 00:26:39,680
Am auzit că...
285
00:26:39,930 --> 00:26:44,309
Mi-a spus cineva
că lucrezi aici.
286
00:26:45,018 --> 00:26:47,229
Mă gândeam
că ai putea s-o scapi.
287
00:26:47,479 --> 00:26:50,607
S-o scap de ce?
288
00:26:51,983 --> 00:26:56,947
S-o scapi de chestiile
în care se băgase. Făcea...
289
00:26:57,197 --> 00:27:00,158
filme.
290
00:27:00,492 --> 00:27:02,869
Pornografice.
291
00:27:03,120 --> 00:27:05,205
Videocasete.
292
00:27:05,455 --> 00:27:11,044
M-am gândit că ai putea
s-o scapi de asta şi s-o ajuţi.
293
00:27:23,306 --> 00:27:26,184
Calmează-te, Mike!
294
00:27:31,606 --> 00:27:34,276
Îmi eşti dator, Roger.
295
00:27:34,526 --> 00:27:37,070
Îţi aminteşti?
296
00:27:42,951 --> 00:27:44,870
Îmi amintesc.
297
00:27:45,120 --> 00:27:49,249
Vreau să-i găseşti
pe vinovaţi...
298
00:27:49,499 --> 00:27:53,378
oricât de mulţi ar fi.
299
00:27:54,546 --> 00:27:58,467
Ştiu că poţi să faci asta.
Găseşte-i şi omoară-i!
300
00:27:58,717 --> 00:28:00,093
Mike, sunt poliţist.
301
00:28:00,344 --> 00:28:03,513
Nu-mi pasă!
302
00:28:03,764 --> 00:28:06,475
Omoară-i!
Omoară-i pe toţi!
303
00:28:06,725 --> 00:28:08,477
Stai puţin.
304
00:28:08,727 --> 00:28:11,229
Găseşte-i şi omoară-i!
305
00:28:11,480 --> 00:28:16,109
Poţi să faci asta.
Îmi eşti dator.
306
00:28:18,612 --> 00:28:21,490
Da, îţi sunt dator.
307
00:28:22,074 --> 00:28:25,285
Mă duc!
308
00:28:31,291 --> 00:28:34,002
De ce a zis
că-i eşti dator?
309
00:28:34,252 --> 00:28:36,713
Am fost împreună
în armată în 1965.
310
00:28:36,963 --> 00:28:38,834
Mi-a salvat viaţa
la la Drang Valley.
311
00:28:38,858 --> 00:28:40,676
S-a ales cu o
baionetă în plămâni.
312
00:28:40,926 --> 00:28:43,679
- A fost frumos din partea lui.
- Aşa am crezut şi eu.
313
00:28:43,929 --> 00:28:47,057
- Conduc eu?
- Nu, se spune că eşti un sinucigaş.
314
00:28:47,307 --> 00:28:50,018
Oricine conduce în acest oraş,
e un sinucigaş.
315
00:28:50,268 --> 00:28:52,052
Toate echipajele! Un "săritor"
316
00:28:52,076 --> 00:28:54,398
la intersecţia Santa
Monica cu Orlando.
317
00:28:54,648 --> 00:28:58,193
7-A-21, cod doi.
318
00:28:58,443 --> 00:29:01,947
Să răspundă
toate echipajele!
319
00:29:02,197 --> 00:29:04,616
- Ce număr are maşina ta?
- 3-W-56.
320
00:29:04,866 --> 00:29:06,478
3-W-56 pleacă într-acolo.
321
00:29:06,502 --> 00:29:08,829
Ador meseria asta.
E aşa palpitantă!
322
00:29:09,079 --> 00:29:13,291
Psihologul e pe drum.
323
00:29:13,333 --> 00:29:17,337
Putem să dăm
drumul la sirenă?
324
00:29:30,475 --> 00:29:32,185
Mă bucur că aţi venit.
325
00:29:32,436 --> 00:29:34,855
- Unde e psihologul?
- E blocat în trafic.
326
00:29:35,105 --> 00:29:36,106
Cine e tipul?
327
00:29:36,356 --> 00:29:40,652
Îl cheamă McCleary. Era
la o petrecere şi a ieşit pe terasă.
328
00:29:40,902 --> 00:29:44,698
- Crezi că va sări?
- Pare hotărât. Cine ştie?
329
00:29:44,948 --> 00:29:46,950
- Mă ocup eu.
- Ai pregătirea necesară?
330
00:29:47,200 --> 00:29:50,078
- Am mai făcut asta.
- Eşti acceptat.
331
00:29:50,329 --> 00:29:54,791
Fără arme.
Doar adu-l jos!
332
00:30:12,017 --> 00:30:13,977
- Cine eşti tu?
- Riggs, Omucideri.
333
00:30:14,227 --> 00:30:17,606
E acolo, pe margine.
334
00:30:27,449 --> 00:30:29,493
Un Crăciun fericit!
335
00:30:29,743 --> 00:30:32,037
Lasă-mă-n pace!
336
00:30:32,287 --> 00:30:33,413
De ce faci asta?
337
00:30:33,664 --> 00:30:35,582
Nu e treaba ta!
338
00:30:35,832 --> 00:30:37,793
Corect.
339
00:30:38,043 --> 00:30:40,754
O să vin acolo.
340
00:30:41,004 --> 00:30:45,092
Să nu mă atingi, că sar!
341
00:30:45,217 --> 00:30:47,302
Calmează-te,
în numele lui D-zeu!
342
00:30:47,552 --> 00:30:50,389
Nici eu
nu mă omor după asta...
343
00:30:50,639 --> 00:30:52,432
Nu-mi plac înnălţimile.
344
00:30:52,683 --> 00:30:53,892
Mă ameţesc.
345
00:30:54,142 --> 00:30:58,146
Vreau doar să vorbim.
346
00:30:59,356 --> 00:31:01,608
O să stau
pe bordură, lângă tine.
347
00:31:01,858 --> 00:31:04,987
Nu! Nu pe bordură.
348
00:31:05,237 --> 00:31:08,657
Nu eşti primul
care s-a gândit la asta.
349
00:31:08,907 --> 00:31:12,202
Mulţi au probleme
în perioada asta.
350
00:31:12,452 --> 00:31:15,372
- Habar n-ai tu!
- Te înşeli!
351
00:31:15,622 --> 00:31:18,000
Nu ştii nimic!
Nu mă atinge!
352
00:31:18,250 --> 00:31:19,835
N-am făcut nimic rău!
353
00:31:20,085 --> 00:31:23,005
Ştiu.
N-ai omorât pe nimeni.
354
00:31:23,255 --> 00:31:25,382
Aşa e!
355
00:31:25,632 --> 00:31:28,093
Singurul care are
de suferit, sunt eu.
356
00:31:28,343 --> 00:31:31,888
Ştiu că suferi.
Te înţeleg.
357
00:31:32,139 --> 00:31:33,807
Nu te apropia de mine!
358
00:31:34,057 --> 00:31:36,435
Termină!
Mă urmăreşte şeful meu.
359
00:31:36,685 --> 00:31:40,147
Trebuie măcar să par
că încerc să te salvez.
360
00:31:40,397 --> 00:31:42,774
Hai!
361
00:31:42,858 --> 00:31:46,695
O să stau aici
şi-o să discut cu tine.
362
00:31:46,945 --> 00:31:49,406
N-o să încerci nimic?
363
00:31:49,656 --> 00:31:52,117
Sincer.
N-o să încerc nimic.
364
00:31:52,367 --> 00:31:57,456
Crezi că vreau să cad?
Promit că doar o să-ţi vorbesc.
365
00:31:57,706 --> 00:31:59,124
Bine.
366
00:31:59,374 --> 00:32:04,129
Vrei o ţigară?
Hai să fumăm!
367
00:32:04,379 --> 00:32:05,464
Hai, ia una!
368
00:32:05,714 --> 00:32:09,593
Mai pierdem timpul
şi murim de cancer.
369
00:32:24,316 --> 00:32:25,984
Vezi cheia asta?
370
00:32:26,234 --> 00:32:27,736
Adio!
371
00:32:27,986 --> 00:32:29,029
Eşti nebun!
372
00:32:29,279 --> 00:32:33,241
Poţi să sari, dar mă vei lua
cu tine şi vei deveni un asasin.
373
00:32:33,492 --> 00:32:35,661
Vei omorî un poliţist.
374
00:32:35,911 --> 00:32:37,454
Un poliţist ţâcnit!
375
00:32:37,704 --> 00:32:39,831
Dar poliţist. Vii?
376
00:32:40,082 --> 00:32:42,668
- Sar!
- Chiar vrei să sari?
377
00:32:42,918 --> 00:32:46,380
Vrei? Îmi convine. Hai!
378
00:32:46,630 --> 00:32:48,215
Hai s-o facem, dobitocule!
379
00:32:48,465 --> 00:32:51,635
Eu vreau s-o fac.
380
00:33:02,979 --> 00:33:05,816
La dracu'!
381
00:33:11,738 --> 00:33:13,323
Vrei să te mai duci o dată sus?
382
00:33:13,573 --> 00:33:16,827
Haide, a fost grozav.
383
00:33:17,619 --> 00:33:20,247
Ajutaţi-mă!
384
00:33:20,497 --> 00:33:22,249
Încearcă să mă omoare!
385
00:33:22,499 --> 00:33:25,877
Aţi văzut? Nu-i
în toate minţile! E ţicnit!
386
00:33:26,128 --> 00:33:28,380
Îmi vreau cătuşele înapoi.
387
00:33:28,630 --> 00:33:31,717
- Nu mă atinge!
- Da' tu ce dracu' ai făcut?
388
00:33:31,967 --> 00:33:35,137
Am controlat săritura.
Ai vrut să-l aduc jos? E jos!
389
00:33:35,387 --> 00:33:36,722
Vino!
390
00:33:36,972 --> 00:33:40,058
Vino cu mine!
391
00:33:49,484 --> 00:33:51,945
Intră-aici!
392
00:33:55,365 --> 00:33:59,328
Fără porcării!
Vrei să te omori?
393
00:33:59,578 --> 00:34:02,289
Taci! Da sau nu?
Vrei să mori?
394
00:34:02,539 --> 00:34:04,291
Mi-am făcut treaba!
395
00:34:04,541 --> 00:34:06,335
Răspunde la întrebare!
396
00:34:06,585 --> 00:34:08,462
Ce vrei să auzi?
397
00:34:08,712 --> 00:34:12,424
Că uneori am chef
să-nghit un glonte?
398
00:34:12,674 --> 00:34:13,925
Ei bine, aşa e.
399
00:34:14,176 --> 00:34:17,471
Am unul vidia pentru
ocazii speciale.
400
00:34:17,721 --> 00:34:21,224
În mod sigur
îmi explodează capul.
401
00:34:21,475 --> 00:34:24,561
În fiecare dimineaţă mă scol
şi caut un motiv să n-o fac.
402
00:34:24,811 --> 00:34:27,481
În fiecare zi.
403
00:34:27,731 --> 00:34:31,026
Ştii de ce n-o fac?
Asta o să te amuze.
404
00:34:31,276 --> 00:34:34,655
Meseria. Îmi fac meseria.
Ăsta e motivul.
405
00:34:34,905 --> 00:34:38,533
- Vrei să mori?
- Nu. Nu mă tem.
406
00:34:38,784 --> 00:34:42,579
Ia arma mea!
Apasă pe trăgaci!
407
00:34:42,829 --> 00:34:45,374
Dă-i drumul,
dacă eşti aşa de hotărât!
408
00:34:45,624 --> 00:34:47,918
N-ar trebui
să mă tentezi.
409
00:34:48,168 --> 00:34:49,373
Bagă-ţi-l în gură!
410
00:34:49,397 --> 00:34:52,089
Poate-ţi alunecă
prin ureche şi nu mori.
411
00:34:52,339 --> 00:34:55,884
Şi sub bărbie e bine!
412
00:35:11,316 --> 00:35:15,946
Nu încerci să obţii
o pensie de nebun.
413
00:35:16,113 --> 00:35:19,658
Eşti cu adevărat nebun.
414
00:35:22,536 --> 00:35:28,250
Mi-e foame.
Mă duc să mănânc ceva.
415
00:35:37,509 --> 00:35:42,681
Suferă. Îl roade ceva.
416
00:35:42,931 --> 00:35:47,519
E la limită.
Cred că Riggs îşi doreşte să moară.
417
00:35:47,769 --> 00:35:52,524
Grozav.
Deci ar trebui să-mi fac griji?
418
00:35:52,774 --> 00:35:54,401
Da, ar trebui.
419
00:35:54,651 --> 00:35:56,945
Când îl apucă,
nu sta pe lângă el!
420
00:35:57,195 --> 00:36:00,240
Mulţumesc, doctore.
Mi-ai fost de mare ajutor.
421
00:36:00,490 --> 00:36:03,452
Cu plăcere.
422
00:36:06,788 --> 00:36:10,751
Sunt prea bătrân
pentru porcăria asta.
423
00:36:11,960 --> 00:36:13,170
Ţi-e foame?
424
00:36:13,420 --> 00:36:15,422
Nu. Nu mi-e foame.
425
00:36:15,672 --> 00:36:18,216
- Vrei să conduc eu?
- Nu, conduc eu!
426
00:36:18,467 --> 00:36:21,094
Urcă!
427
00:36:28,185 --> 00:36:33,148
Ai primit un telefon neplăcut?
Ce-i? A căzut bursa?
428
00:36:33,398 --> 00:36:37,235
Nu-ţi face griji.
Ia un cartof prăjit!
429
00:36:42,157 --> 00:36:46,411
Cinzeci de ani.
Ce aniversare!
430
00:36:46,662 --> 00:36:50,208
Sunt poliţist de 20 de
ani şi nici o zgârietură.
431
00:36:50,232 --> 00:36:51,583
Am soţie, copii...
432
00:36:51,833 --> 00:36:54,065
casă, o barcă.
Pot să-mi iau adio
433
00:36:54,089 --> 00:36:56,672
de la tot,
pentru că tu vrei să mori.
434
00:36:56,922 --> 00:36:57,923
Viaţa mea e terminată.
435
00:36:58,173 --> 00:36:59,800
Tu să mai taci!
436
00:37:00,050 --> 00:37:04,554
De ce vorbeşti cu mine?
Sunt un om mort.
437
00:37:04,721 --> 00:37:09,976
Eu conduceam înainte ca tu
să fi fost zămislit.
438
00:37:13,063 --> 00:37:14,731
- N-am ştiut.
- Ce?
439
00:37:14,982 --> 00:37:17,776
Că e ziua ta azi.
440
00:37:18,026 --> 00:37:20,112
A fost ieri.
441
00:37:20,362 --> 00:37:24,783
La mulţi ani pentru ieri!
442
00:37:26,410 --> 00:37:30,080
Sincer, la mulţi ani!
443
00:37:32,541 --> 00:37:37,921
Poate vom trăi suficient;
cât să-ţi cumpăr un cadou.
444
00:37:38,672 --> 00:37:40,465
Nu-mi mulţumi mie.
445
00:37:40,716 --> 00:37:46,263
Măcar atât pot să fac
pentru atâta amabilitate.
446
00:37:57,316 --> 00:38:00,569
Vrei să-mi spui
unde mergem?
447
00:38:00,819 --> 00:38:03,030
Suntem împreună în asta?
448
00:38:03,280 --> 00:38:04,362
Beverly Hills.
449
00:38:04,386 --> 00:38:07,659
Aici stă tipul care o întreţinea
pe Amanda Hunsaker.
450
00:38:07,909 --> 00:38:10,412
Ţine minte,
nu e suspect încă.
451
00:38:10,662 --> 00:38:13,040
Îl interogăm
fără să-l bruscăm.
452
00:38:13,290 --> 00:38:15,834
Te las pe tine
să vorbeşti.
453
00:38:16,084 --> 00:38:17,502
Lasă-mă pe mine
să vorbesc!
454
00:38:17,753 --> 00:38:21,256
Experienţa
e importantă aici.
455
00:38:22,424 --> 00:38:26,970
- N-o să fumezi în maşină.
- Ba da.
456
00:38:27,012 --> 00:38:28,889
Ce? Te deranjează?
457
00:38:29,139 --> 00:38:30,015
Mă deranjează.
458
00:38:30,265 --> 00:38:33,393
Da?
459
00:38:33,560 --> 00:38:35,228
O să deschid geamul.
460
00:38:35,479 --> 00:38:36,812
Nu-i suficient.
461
00:38:36,836 --> 00:38:40,859
Trebuie să am grijă de
plămânii mei, de mine.
462
00:38:41,109 --> 00:38:43,320
Ne apropiem de 4241.
463
00:38:43,570 --> 00:38:45,906
Bingo!
464
00:38:46,156 --> 00:38:50,410
- Avem mandat?
- Nu ne trebuie.
465
00:38:50,661 --> 00:38:54,247
Nu le-a trebuit mult timp, nu?
466
00:38:56,750 --> 00:38:59,670
Intraţi, băieţi!
Simţiţi-vă ca acasă!
467
00:38:59,920 --> 00:39:02,756
Crăciun fericit!
468
00:39:03,715 --> 00:39:07,594
Nu-i nevoie de mandat
când ai invitaţie.
469
00:39:07,803 --> 00:39:12,808
Am văzut locul ăsta la
"Viaţa celor bogaţi şi celebri".
470
00:39:21,149 --> 00:39:24,111
Verifică uşa!
471
00:39:34,496 --> 00:39:38,041
Încet şi cu atenţie!
472
00:39:39,334 --> 00:39:43,714
Arată ca grădinile Edenului.
473
00:39:43,964 --> 00:39:46,967
Paradis.
474
00:39:48,677 --> 00:39:50,470
Nu că e superb?
475
00:39:50,721 --> 00:39:54,641
Mă gândesc
la motivele probabile.
476
00:40:05,610 --> 00:40:08,280
Prinde fetele!
477
00:40:08,530 --> 00:40:10,324
Bine, dobitocule!
478
00:40:10,574 --> 00:40:12,326
Mişcă! Afară!
479
00:40:12,576 --> 00:40:15,412
Repede!
480
00:40:15,662 --> 00:40:18,582
Puneţi mâinile pe copac
şi staţi faţă în faţă!
481
00:40:18,832 --> 00:40:20,334
Mâinile în faţă!
482
00:40:20,584 --> 00:40:24,588
- Piciorul!
- Mişcă-l şi-ţi rup mâna!
483
00:40:24,838 --> 00:40:27,257
L-am prins!
484
00:40:28,967 --> 00:40:30,635
Arată-mi mâinile!
485
00:40:30,886 --> 00:40:32,721
Acum!
486
00:40:32,971 --> 00:40:36,350
Aşează mâinile aşa!
487
00:40:39,728 --> 00:40:41,021
Vezi ce simplu a fost?
488
00:40:41,271 --> 00:40:43,949
E încă în viaţă şi putem
să-l luăm la întrebări.
489
00:40:43,973 --> 00:40:44,858
Ştii de ce?
490
00:40:45,108 --> 00:40:46,447
Pentru că nu l-am împuşcat,
491
00:40:46,471 --> 00:40:48,362
nici n-am sărit cu
el de pe o clădire.
492
00:40:48,612 --> 00:40:50,030
Tipul de pe clădire trăieşte.
493
00:40:50,280 --> 00:40:53,492
Ideea e: nu ucide.
494
00:40:54,576 --> 00:40:56,620
Floare la ureche.
Acum sunt fericit.
495
00:40:56,870 --> 00:41:01,083
Citeşte-i drepturile!
Eu voi sta aici fericit.
496
00:41:02,084 --> 00:41:04,711
E înarmat!
497
00:41:46,962 --> 00:41:51,133
Ai întâlnit pe cineva
pe care nu l-ai omorât?
498
00:41:52,759 --> 00:41:56,638
Pe tine nu te-am omorât încă.
499
00:41:57,472 --> 00:41:59,224
Nu-mi face favoruri.
500
00:41:59,474 --> 00:42:02,561
Nici o grijă.
501
00:42:12,988 --> 00:42:18,243
Medicul legist a dus
cadavrul la morgă.
502
00:42:18,785 --> 00:42:22,331
Cred că putem
să plecăm de aici.
503
00:42:25,834 --> 00:42:29,838
Îmi pare rău pentru
prostiile pe care le-am spus.
504
00:42:30,297 --> 00:42:34,509
Mi-ai salvat viaţa.
Îţi mulţumesc.
505
00:42:39,306 --> 00:42:42,309
Pariez că te-a durut
când ai spus asta.
506
00:42:43,310 --> 00:42:46,104
Nu vei afla niciodată.
507
00:42:46,647 --> 00:42:48,106
Hai să mâncăm ceva!
508
00:42:48,357 --> 00:42:51,233
Să-mi pun pantofii.
509
00:43:00,660 --> 00:43:04,955
Mamă, vine Rog.
510
00:43:12,546 --> 00:43:16,550
Iată comitetul meu de primire!
Care e fiica mea?
511
00:43:16,801 --> 00:43:20,805
Asta e fiica mea.
512
00:43:21,055 --> 00:43:23,766
Hai în casă!
E ora mesei.
513
00:43:24,016 --> 00:43:25,434
Ce mai faci?
514
00:43:25,685 --> 00:43:27,269
Bine.
515
00:43:27,520 --> 00:43:29,438
Ăsta e un delincvent?
516
00:43:29,689 --> 00:43:33,776
Nu, e noul meu partener,
Martin.
517
00:43:36,112 --> 00:43:38,406
Mă bucur! Ai venit acasă
la o oră rezonabilă.
518
00:43:38,656 --> 00:43:41,492
Voi încerca să fiu
un tată rezonabil.
519
00:43:41,742 --> 00:43:43,953
Hai înăuntru, Martin!
520
00:43:44,203 --> 00:43:46,539
Închide uşa!
521
00:43:46,789 --> 00:43:52,294
Bună, Nick.
Ia-ţi picioarele de pe fotoliu!
522
00:43:52,503 --> 00:43:57,967
Mama e în bucătărie?
Hai să aruncăm o privire!
523
00:44:01,679 --> 00:44:04,640
Vreau să ţi-l prezint...
524
00:44:04,890 --> 00:44:07,685
El e noul partener al tatei...
525
00:44:07,935 --> 00:44:09,520
Martin Riggs.
526
00:44:09,770 --> 00:44:12,773
- Ea e soţia mea, Trish.
- Încântat să vă cunosc.
527
00:44:13,024 --> 00:44:15,151
Martin va cina cu noi.
528
00:44:15,401 --> 00:44:18,487
- Îţi place friptura?
- Ce-avem la cină?
529
00:44:18,738 --> 00:44:21,657
O să vedem
ce avem la cină.
530
00:44:21,907 --> 00:44:24,994
E o chestie maro, lipicioasă...
531
00:44:25,244 --> 00:44:26,662
E friptură.
532
00:44:26,912 --> 00:44:29,290
Ce zici de-o chestie maro
cu aspect de friptură?
533
00:44:29,540 --> 00:44:32,501
- Roger, eşti un mitocan.
- Încerc să nu fiu.
534
00:44:32,752 --> 00:44:34,462
- Vrei să bei ceva?
- Ce?
535
00:44:34,712 --> 00:44:37,381
Avem Canadian Mist.
536
00:44:37,631 --> 00:44:42,762
Îţi place Canadian Mist?
537
00:44:43,429 --> 00:44:46,849
Cum de nu avem peşte
în seara asta?
538
00:44:47,099 --> 00:44:48,684
Nu-ţi face griji
pentru peşte.
539
00:44:48,934 --> 00:44:50,978
Ai fost
vreodată la pescuit?
540
00:44:51,228 --> 00:44:55,733
Când eram mic,
mergeam la pescuit.
541
00:44:56,108 --> 00:44:59,028
N-am prins
decât o răceală.
542
00:44:59,945 --> 00:45:01,656
Am barca afară.
543
00:45:01,906 --> 00:45:04,033
Rianne, adu desertul!
544
00:45:04,283 --> 00:45:09,038
Rianne, mama ta a zis
să aduci desertul.
545
00:45:11,123 --> 00:45:12,346
Insula Catalina.
546
00:45:12,370 --> 00:45:15,753
Nimic deosebit, dar eu
mi-am pescuit soarta.
547
00:45:16,003 --> 00:45:18,953
Poţi să pescuieşti câte ceva.
548
00:45:18,977 --> 00:45:21,926
Eu am pescuit-o pe nevastă-mea.
549
00:45:21,961 --> 00:45:23,594
Frumos trofeu!
550
00:45:23,844 --> 00:45:25,596
Dle Riggs, vreţi o tartă?
551
00:45:25,846 --> 00:45:29,058
Da, mulţumesc.
Spune-mi Martin!
552
00:45:29,350 --> 00:45:31,102
Dle Riggs.
553
00:45:31,352 --> 00:45:33,646
Stai jos!
554
00:45:33,896 --> 00:45:38,150
Rianne, nu e prima oară
când avem musafiri.
555
00:45:42,321 --> 00:45:44,733
Mă cheamă Carrie,
nu sunt spiriduş,
556
00:45:44,757 --> 00:45:46,242
sora mea e Sherry...
557
00:45:46,492 --> 00:45:50,371
şi-l iubeşte pe Martin.
558
00:45:51,414 --> 00:45:54,125
A fost foarte bun.
559
00:45:54,375 --> 00:45:56,961
De ce nu încerci şi tu, tată?
560
00:45:57,211 --> 00:45:59,672
A fost bună.
561
00:46:00,715 --> 00:46:02,258
Da, dă-i drumul!
562
00:46:02,508 --> 00:46:04,048
O să-mi găsesc un partener,
563
00:46:04,072 --> 00:46:05,094
Mă cheamă Roger...
564
00:46:05,344 --> 00:46:09,473
afară e ger,
iar eu vreau un hamburger.
565
00:46:09,724 --> 00:46:11,183
Ai nevoie de ajutor.
566
00:46:11,434 --> 00:46:14,395
Sunt îngrozitor.
567
00:46:27,033 --> 00:46:31,120
Sergent, îţi mulţumesc
că ai luat gunoiul.
568
00:46:31,370 --> 00:46:35,750
Iubito, îl întreţin
pe oaspetele nostru.
569
00:46:37,835 --> 00:46:39,670
Ce zici?
570
00:46:39,920 --> 00:46:42,673
E drăguţă.
Ştii ceva despre bărci?
571
00:46:42,923 --> 00:46:45,885
- Ştiu cât costă.
- Poţi să navighezi cu ea?
572
00:46:46,135 --> 00:46:49,347
Nu e pentru navigat.
573
00:46:49,597 --> 00:46:50,973
Aşa m-am gândit şi eu.
574
00:46:51,223 --> 00:46:52,431
Nu-i mare lucru.
575
00:46:52,455 --> 00:46:56,103
Asta e faţa, ăsta e
spatele, apă de jur împrejur.
576
00:46:56,354 --> 00:47:00,566
De ce complici
atât lucrurile?
577
00:47:03,069 --> 00:47:07,031
Lucrurile
se complică de la sine.
578
00:47:07,281 --> 00:47:09,575
Da. Ca şi cazul
Amandei Hunsaker.
579
00:47:09,825 --> 00:47:12,662
Am pomenit eu de asta?
580
00:47:12,912 --> 00:47:16,457
Nu, dar îţi citesc gândurile.
581
00:47:16,791 --> 00:47:19,335
Ce e cu tine?
582
00:47:19,585 --> 00:47:21,796
- E vreo problemă?
- Nu e nici o problemă.
583
00:47:22,046 --> 00:47:24,256
O tipă şi un tip sunt morţi.
584
00:47:24,507 --> 00:47:27,015
Tipul a ucis fata.
Noi l-am ucis pe tip,
585
00:47:27,039 --> 00:47:29,095
pentru c-a-ncercat să ne omoare.
586
00:47:29,345 --> 00:47:32,181
Uşor de spus.
587
00:47:32,431 --> 00:47:34,308
Un tată de "zahăr"
face afaceri cu droguri.
588
00:47:34,558 --> 00:47:38,062
Ea a spus, a făcut sau
a văzut ce n-ar fi trebuit.
589
00:47:38,312 --> 00:47:42,441
O scoate pe terasă
şi-şi ia un dulce rămas-bun.
590
00:47:42,692 --> 00:47:44,944
De aceea a încercat
astăzi să ne împuşte.
591
00:47:45,194 --> 00:47:49,365
E prea curat.
N-o pot înghiţi.
592
00:47:49,615 --> 00:47:54,704
Sigur că e curat.
Mie-mi place.
593
00:47:54,954 --> 00:47:58,874
Prin curat
înţelegi simplu?
594
00:47:59,959 --> 00:48:02,044
Fii atent!
595
00:48:02,294 --> 00:48:04,714
Pe ce ai apăsat?
596
00:48:04,964 --> 00:48:07,883
Unde-i manualul
de instrucţiuni?
597
00:48:08,134 --> 00:48:10,428
Asta cauţi, căpitane?
598
00:48:10,678 --> 00:48:12,555
Ticălosule!
599
00:48:12,805 --> 00:48:17,226
N-am vrut să întrerup
o asemenea discuţie elevată.
600
00:48:17,476 --> 00:48:19,812
Mark m-a invitat
la un club mâine seară.
601
00:48:20,062 --> 00:48:23,107
- Ştii că eşti pedepsită.
- Te rog!
602
00:48:23,357 --> 00:48:24,483
Care e Mark?
603
00:48:24,734 --> 00:48:27,403
- Cel blond.
- Cu găuri pe faţă?
604
00:48:27,653 --> 00:48:28,988
Sunt gropiţe.
605
00:48:29,238 --> 00:48:31,228
Sunt găuri. Când zâmbeşte, văd
606
00:48:31,252 --> 00:48:33,576
ce-i în capul lui.
Răspunsul e "nu".
607
00:48:33,826 --> 00:48:34,994
Ai inimă, Rog!
608
00:48:35,244 --> 00:48:38,748
A fumat marijuana în casă.
E pedepsită.
609
00:48:38,998 --> 00:48:42,710
De ce pot să beau bere,
dar nu să fumez marijuana?
610
00:48:42,960 --> 00:48:44,211
Nu e cocaină.
611
00:48:44,462 --> 00:48:48,424
Îţi spun eu de ce.
Pentru că...
612
00:48:48,674 --> 00:48:52,011
berea e legală, iar marijuana nu.
Corect sau greşit?
613
00:48:52,261 --> 00:48:53,220
Greşit.
614
00:48:53,471 --> 00:48:55,848
Corect.
615
00:49:00,436 --> 00:49:04,690
Ei beau bere,
iar eu sunt pedepsită.
616
00:49:04,815 --> 00:49:06,942
Mă duc acasă.
617
00:49:07,193 --> 00:49:09,570
Am rezolvat ceva
în seara asta?
618
00:49:09,820 --> 00:49:12,657
Da, multe.
619
00:49:12,907 --> 00:49:15,409
Ştim că nevastă-ta
aruncă gunoiul...
620
00:49:15,660 --> 00:49:19,455
fiică-ta fumează
marihuana şi e ilegal...
621
00:49:19,705 --> 00:49:24,085
iar tu nu prea
te pricepi la bărci.
622
00:49:26,921 --> 00:49:29,340
Ai o familie extraordinară.
623
00:49:29,590 --> 00:49:31,258
Mulţumesc!
624
00:49:31,509 --> 00:49:33,511
Mi-a plăcut mâncarea.
Mulţumesc.
625
00:49:33,761 --> 00:49:38,599
Aiurea, dar mulţumesc,
oricum.
626
00:49:43,354 --> 00:49:46,357
N-ai încredere
deloc în mine, nu?
627
00:49:46,607 --> 00:49:51,362
Dacă mâine
nu omori pe nimeni...
628
00:49:51,612 --> 00:49:54,095
mai ales pe mine sau pe tine,
629
00:49:54,119 --> 00:49:57,118
voi începe să am
încredere în tine.
630
00:49:57,868 --> 00:50:00,788
Corect.
631
00:50:04,375 --> 00:50:06,252
Mă pricep foarte bine.
632
00:50:06,502 --> 00:50:08,921
La ce?
633
00:50:10,715 --> 00:50:15,136
La 19 ani, am împuşcat
un tip în Laos de la 900 de metri...
634
00:50:15,386 --> 00:50:19,140
pe un vânt foarte puternic.
635
00:50:20,057 --> 00:50:21,851
Numai opt...
636
00:50:22,101 --> 00:50:26,814
sau zece tipi
mai pot să facă asta.
637
00:50:29,817 --> 00:50:33,946
E singura chestie
la care am fost bun vreodată.
638
00:50:34,989 --> 00:50:37,658
Pe mâine.
639
00:50:38,034 --> 00:50:41,245
Da, ne vedem.
640
00:50:46,625 --> 00:50:50,212
Chiar îţi place
cum găteşte nevastă-mea?
641
00:50:55,259 --> 00:50:57,178
Nu.
642
00:50:57,428 --> 00:51:00,222
Pe mâine.
643
00:51:24,204 --> 00:51:27,749
Pleacă de acolo, Burbank.
644
00:51:36,758 --> 00:51:40,262
La mulţi ani,
sergent Murtaugh!
645
00:51:45,851 --> 00:51:49,313
E drăguţ.
646
00:51:51,565 --> 00:51:55,778
Ce avem aici?
"Probe ale Poliţiei".
647
00:52:18,258 --> 00:52:21,804
AMANDA ŞI PRIETENELE EI.
648
00:53:08,183 --> 00:53:12,938
Promoţia '83 se bucură de ultimul an
la Palos Verdes.
649
00:53:32,207 --> 00:53:35,127
'Neaţa, Roger.
Uite nişte cafea.
650
00:53:35,377 --> 00:53:37,805
M-am gândit mult la noaptea
651
00:53:37,829 --> 00:53:40,257
când a murit Amanda Hunsaker.
652
00:53:40,507 --> 00:53:42,342
- Cum ai intrat?
- Mi-a deschis Trish.
653
00:53:42,593 --> 00:53:44,761
- Ce oră e?
- S-a făcut zi.
654
00:53:45,012 --> 00:53:47,931
Noaptea când a murit
Amanda Hunsaker...
655
00:53:48,182 --> 00:53:51,143
Cum o cheamă pe curva
care a văzut-o sărind?
656
00:53:51,393 --> 00:53:54,938
Haide, ne trezim şi plecăm
să prindem criminalii.
657
00:53:55,189 --> 00:53:56,732
Mă duc să fac un duş.
658
00:53:56,982 --> 00:53:59,693
Cum o chema pe curvă?
659
00:53:59,943 --> 00:54:03,280
- Century City nu pare zona ei.
- O cheamă Dixie.
660
00:54:03,530 --> 00:54:08,243
Dă-mi ceaşca aia
şi cară-te de aici!
661
00:54:11,747 --> 00:54:14,833
Cineva a fost în pat cu Amanda
în noaptea când a murit.
662
00:54:15,083 --> 00:54:17,336
Până acum, am presupus
că a fost un bărbat.
663
00:54:17,586 --> 00:54:19,254
Dar putea să fie Dixie.
664
00:54:19,505 --> 00:54:21,578
Dezgustător, dar
se poate. Să zicem
665
00:54:21,602 --> 00:54:23,675
că Dixie a pus
detergent în pastile.
666
00:54:23,926 --> 00:54:25,385
Să zicem că fost
plătită pentru asta.
667
00:54:25,636 --> 00:54:30,724
Se gândeşte ca Amanda va înghiţi
câteva şi va muri. Apoi Dixie...
668
00:54:30,974 --> 00:54:31,975
Dac-a fost ea.
669
00:54:32,226 --> 00:54:37,314
Dacă a fost ea. Are timp destul
să facă ordine şi să plece.
670
00:54:37,564 --> 00:54:39,691
Dar Amanda se aruncă
de la balcon.
671
00:54:39,942 --> 00:54:41,777
Sau o împinge Dixie.
672
00:54:42,027 --> 00:54:44,947
Dixie trebuie să plece repede
pentru că se stârneşte scandal.
673
00:54:45,197 --> 00:54:46,698
Aşa că se repede pe scări.
674
00:54:46,949 --> 00:54:48,951
Oamenii întreabă
ce s-a întâmplat.
675
00:54:49,201 --> 00:54:51,703
Cineva o vede, iar ea spune:
"La dracu'!"
676
00:54:51,954 --> 00:54:54,081
Aşa e.
677
00:54:54,331 --> 00:54:58,877
Acum trebuie
să-şi apere fundul.
678
00:54:59,294 --> 00:55:05,050
Se repede la un poliţist
şi-i spune: "Eu am văzut totul."
679
00:55:05,300 --> 00:55:08,178
Aşa e.
680
00:55:10,472 --> 00:55:12,057
E al dracului de subţire.
681
00:55:12,307 --> 00:55:13,642
E foarte subţire.
682
00:55:13,892 --> 00:55:15,561
Asta e caracteristica mea.
683
00:55:15,811 --> 00:55:19,398
Nu e de mirare cu stilul
în care găteşte nevastă-ta.
684
00:55:19,648 --> 00:55:21,316
- Ce?
- Nimic.
685
00:55:21,567 --> 00:55:25,154
Cu remarci de-astea,
rămâi neinvitat la masă de Crăciun.
686
00:55:25,404 --> 00:55:29,658
Am din ce în ce
mai mult noroc.
687
00:55:30,325 --> 00:55:34,371
Hai, iubito.
Vino la Roger!
688
00:55:35,164 --> 00:55:38,208
Chiar în centru.
689
00:55:42,838 --> 00:55:46,258
Citeşte şi plângi!
690
00:55:48,010 --> 00:55:50,471
Dormi cu el sub pernă?
691
00:55:50,721 --> 00:55:52,347
Aş face-o,
dacă aş dormi.
692
00:55:52,598 --> 00:55:56,435
Stai că-ţi arăt eu
de ce e în stare un tip în vârstă.
693
00:55:56,685 --> 00:56:00,439
De-abia m-am încălzit.
694
00:56:06,528 --> 00:56:09,656
Fii atent!
695
00:56:21,710 --> 00:56:25,464
Priveşte!
Nu-i rău pentru un tip în vârstă.
696
00:56:25,714 --> 00:56:29,426
Dă-te la o parte, bătrâne!
697
00:57:24,064 --> 00:57:27,401
O zi bună!
698
00:57:31,572 --> 00:57:34,533
La dracu'!
699
00:57:36,577 --> 00:57:40,789
A venit poliţia.
700
00:57:48,422 --> 00:57:50,466
Ce faceţi?
701
00:57:50,716 --> 00:57:53,385
O arestaţi pe Dixie?
702
00:57:53,635 --> 00:57:56,388
Nu.
Am venit doar la o cafea.
703
00:57:56,638 --> 00:57:58,807
Am venit
pentru micul dejun.
704
00:57:59,057 --> 00:58:01,268
O s-o umflaţi pe Dixie!
705
00:58:01,518 --> 00:58:05,564
O s-o umflaţi pe Dixie!
706
00:58:09,401 --> 00:58:14,114
- Cum am spus, subţire.
- Probabil nimic.
707
00:58:25,542 --> 00:58:29,505
Aţi văzut?
A fost grozav, nu-i aşa?
708
00:58:31,632 --> 00:58:33,091
Ce, eşti poponar?
709
00:58:33,342 --> 00:58:36,595
Ţi-a luat foc haina.
710
00:58:39,431 --> 00:58:44,311
- Probabil nu-i nimic.
- Subţire, foarte subţire.
711
00:58:44,978 --> 00:58:45,665
Sunteţi teferi?
712
00:58:45,689 --> 00:58:47,773
Aveţi toate degetele
de la mâini şi picioare?
713
00:58:48,023 --> 00:58:50,192
3-W-56.
714
00:58:50,442 --> 00:58:53,403
Foc şi explozie la intersecţia
străzilor 111 şi Larch.
715
00:58:53,654 --> 00:58:56,740
Cerem o ambulanţă
şi pompierii!
716
00:58:56,990 --> 00:58:59,409
Încă o dată!
717
00:58:59,660 --> 00:59:02,579
- Scutiţi-mă, băieţi!
- De ajuns!
718
00:59:02,830 --> 00:59:06,625
Crezi că Dixie era acasă?
719
00:59:16,135 --> 00:59:18,470
Ce-ai găsit?
720
00:59:18,720 --> 00:59:20,139
O parte din dispozitiv.
721
00:59:20,389 --> 00:59:22,808
Pe toţi dracii,
e o adevărată operă de artă.
722
00:59:23,058 --> 00:59:25,412
E treabă de profesionist.
723
00:59:25,436 --> 00:59:29,398
N-am văzut aşa ceva
din timpul războiului.
724
00:59:29,648 --> 00:59:33,026
CIA angaja mercenari.
Foloseau acelaşi scenariu.
725
00:59:33,277 --> 00:59:37,739
Declanşator de mercur.
E o chestie serioasă.
726
00:59:37,781 --> 00:59:42,286
Avem ceva.
Detectivul vrea să te vadă.
727
00:59:52,254 --> 00:59:53,964
Unul din copiii care se jucau
de dimineaţă...
728
00:59:54,214 --> 00:59:56,341
a văzut un tip
care umbla la contorul de gaze.
729
00:59:56,592 --> 00:59:58,719
- Unde?
- Aici, la Dixie.
730
00:59:58,969 --> 01:00:03,307
Zice că l-a văzut
pe tip destul de bine.
731
01:00:03,557 --> 01:00:06,977
- S-ar putea să fie o pistă.
- Copiii ăia au 6 ani.
732
01:00:07,227 --> 01:00:09,813
- Ai sunat la compania de gaze?
- Desigur.
733
01:00:10,063 --> 01:00:14,818
Contorul nu trebuia să fie
verificat luna asta.
734
01:00:15,068 --> 01:00:18,071
- Lasă-mă pe mine!
- Te rog.
735
01:00:18,322 --> 01:00:21,533
El l-a văzut pe tip.
736
01:00:21,784 --> 01:00:24,745
Eu sunt detectivul Murtaugh.
Cum te cheamă?
737
01:00:24,995 --> 01:00:28,332
- Nu-i spune cum te cheamă.
- O să te bage la închisoare.
738
01:00:28,582 --> 01:00:29,875
Şi n-o s-o mai vezi
pe mama ta.
739
01:00:30,125 --> 01:00:33,921
N-o să te bag la închisoare.
Cum te cheamă?
740
01:00:34,171 --> 01:00:37,508
Nu-i spune, Alfred!
741
01:00:37,758 --> 01:00:41,094
Deci te cheamă Alfred.
742
01:00:41,345 --> 01:00:44,098
Câţi ani ai?
743
01:00:44,348 --> 01:00:45,641
Şase.
744
01:00:45,891 --> 01:00:49,478
Ai şase ani.
Pariez că-ţi place Go-Bot.
745
01:00:49,728 --> 01:00:51,355
E un pistol adevărat?
746
01:00:51,605 --> 01:00:53,774
Da, e adevărat.
747
01:00:54,024 --> 01:00:55,234
Omori oameni?
748
01:00:55,484 --> 01:00:59,780
Nu. Dacă un tip îi face rău cuiva,
încerc să-l împuşc în picior...
749
01:01:00,030 --> 01:01:01,365
doar ca să-l opresc.
750
01:01:01,615 --> 01:01:04,159
Mama zice că poliţiştii
împuşcă negri.
751
01:01:04,409 --> 01:01:06,286
E adevărat?
752
01:01:06,537 --> 01:01:09,873
E adevărat?
753
01:01:10,958 --> 01:01:13,377
Poate c-ar trebui
să le luăm copiilor...
754
01:01:13,627 --> 01:01:15,003
Îngheţată.
755
01:01:15,254 --> 01:01:17,840
Vă place îngheţata?
756
01:01:22,803 --> 01:01:26,974
Tu nu, Alfred.
757
01:01:29,643 --> 01:01:32,980
Te-ai uitat bine
la tipul de la gaze?
758
01:01:33,230 --> 01:01:35,941
L-am văzut.
759
01:01:36,191 --> 01:01:40,779
Închide ochii
şi încearcă să-i vezi figura!
760
01:01:41,029 --> 01:01:43,365
Gândeşte-te la cum arăta!
761
01:01:43,615 --> 01:01:44,950
Ai reuşit?
762
01:01:45,200 --> 01:01:47,911
Poţi să-l desenezi?
763
01:01:48,162 --> 01:01:51,373
Dă-mi hârtie şi creioane!
764
01:01:51,623 --> 01:01:53,917
E bine aşa.
765
01:01:54,168 --> 01:01:56,628
Îl vom da în urmărire
pe Păsăroi.
766
01:01:56,879 --> 01:01:59,798
Către toate unităţile.
Urmăriţi-l pe Păsăroi!
767
01:02:00,048 --> 01:02:02,843
Eşti ilar, Martin.
Termină!
768
01:02:03,093 --> 01:02:05,804
Cum arăta?
769
01:02:06,054 --> 01:02:08,098
Era negru?
770
01:02:08,348 --> 01:02:10,934
Alb?
771
01:02:12,394 --> 01:02:14,354
Înalt?
772
01:02:14,605 --> 01:02:16,106
Ca mine?
773
01:02:16,356 --> 01:02:19,443
Ce culoare avea la păr?
Şaten?
774
01:02:19,693 --> 01:02:21,445
Negru?
775
01:02:21,695 --> 01:02:23,113
Blond?
776
01:02:23,363 --> 01:02:25,741
Avea părul blond.
777
01:02:25,991 --> 01:02:29,369
Ce purta? Blue jeans?
778
01:02:29,620 --> 01:02:30,871
Era pictat.
779
01:02:31,121 --> 01:02:32,790
Pictat?
780
01:02:33,040 --> 01:02:35,584
Nu ştiu.
781
01:02:36,668 --> 01:02:38,587
Pictat?
782
01:02:38,837 --> 01:02:42,257
Era tatuat?
783
01:02:42,341 --> 01:02:46,470
Un tatuaj
ca al lui Popeye?
784
01:02:46,720 --> 01:02:49,431
Ăsta!
785
01:02:50,390 --> 01:02:52,267
Ca ăsta?
786
01:02:52,518 --> 01:02:55,562
Exact ca ăsta?
787
01:02:55,687 --> 01:02:57,940
L-am văzut bine. Ăsta e!
788
01:02:58,190 --> 01:02:59,775
Îmi aduc aminte.
789
01:03:00,025 --> 01:03:01,610
Eşti sigur?
790
01:03:01,860 --> 01:03:04,696
Era un cuţit.
791
01:03:14,706 --> 01:03:18,293
Rog, ăsta e un tatuaj
al Forţelor Speciale.
792
01:03:18,544 --> 01:03:21,255
Serios?
793
01:03:21,421 --> 01:03:26,426
Un tatuaj al Forţelor Speciale,
declanşator de mercur.
794
01:03:28,887 --> 01:03:33,016
În ce dracu' ne-am băgat?
795
01:03:34,393 --> 01:03:39,273
Mă-ntreb dacă
se fac angajări la pompieri?
796
01:03:47,948 --> 01:03:49,366
Povesteşte-mi!
797
01:03:49,616 --> 01:03:51,994
- Despre ce?
- Nu face pe nebunul cu mine.
798
01:03:52,244 --> 01:03:55,664
Fiica ta n-a fost ucisă
pentru o chestie în care intrase ea.
799
01:03:55,914 --> 01:03:59,668
A fost ucisă pentru
ceva în care eşti tu băgat.
800
01:03:59,877 --> 01:04:02,171
Opreşte-mă dacă greşesc!
801
01:04:02,421 --> 01:04:05,382
Nu ştiu ce vrei să spui.
802
01:04:05,632 --> 01:04:08,969
Nu-ţi baga mâinile în buzunar!
803
01:04:09,219 --> 01:04:10,012
Calmează-te!
804
01:04:10,262 --> 01:04:12,639
Pe dracu'!
805
01:04:14,141 --> 01:04:18,020
M-ai sunat atunci
ca să ciripeşti, nu-i aşa?
806
01:04:18,270 --> 01:04:19,813
Ce să ciripesc?
807
01:04:20,063 --> 01:04:23,358
Voiai să spui tot,
aşa că ţi-au omorât fiica.
808
01:04:23,609 --> 01:04:26,361
Spune-mi dacă greşesc!
809
01:04:26,612 --> 01:04:28,822
Ţi-au omorât fiica.
810
01:04:29,072 --> 01:04:32,159
Au plătit o curvă
ca să-ţi otrăvească fetiţa.
811
01:04:32,409 --> 01:04:34,453
Mai am o fată!
812
01:04:34,703 --> 01:04:38,248
- Va fi protejată.
- Nu-i cunoşti pe tipii ăia.
813
01:04:38,499 --> 01:04:41,835
Fă-mi cunoştinţă cu ei!
814
01:04:43,837 --> 01:04:47,090
Îi cunosc
din timpul războiului.
815
01:04:48,759 --> 01:04:54,556
Lucram cu un grup numit
Air America, sub acoperire CIA.
816
01:04:55,307 --> 01:04:58,393
Ei au condus în secret
războiul din Laos.
817
01:04:58,644 --> 01:05:01,556
Era o unitate specială,
de asasini antrenaţi,
818
01:05:01,580 --> 01:05:02,898
"Compania Umbrelor".
819
01:05:03,148 --> 01:05:04,669
Când soldaţi au adus heroină
820
01:05:04,693 --> 01:05:06,652
ca să finanţeze
guvernul Vietcong...
821
01:05:06,902 --> 01:05:09,905
Compania Umbrelor a ars totul.
822
01:05:10,155 --> 01:05:13,534
I-am omorât pe toţi.
823
01:05:17,037 --> 01:05:18,956
Ne-am făcut şi un plan.
824
01:05:19,206 --> 01:05:21,875
Continuă!
825
01:05:26,547 --> 01:05:30,092
Acum câţiva ani,
Compania Umbrelor s-a refăcut.
826
01:05:30,342 --> 01:05:32,761
Războiul se terminase...
827
01:05:33,011 --> 01:05:36,640
dar noi ne păstrasem
sursele din Asia.
828
01:05:36,890 --> 01:05:39,059
De-atunci am tot
adus-o în ţară.
829
01:05:39,309 --> 01:05:41,437
Ce-aţi adus?
830
01:05:41,687 --> 01:05:43,272
Heroină.
831
01:05:43,522 --> 01:05:47,317
Două transporturi mari pe an.
832
01:05:49,194 --> 01:05:52,114
Totul e dirijat
de foşti agenţi CIA.
833
01:05:52,364 --> 01:05:54,950
Soldaţi, mercenari.
834
01:05:55,200 --> 01:05:57,244
Nenorocitule!
835
01:05:57,494 --> 01:06:00,391
Dacă erai suspectat, de
ce au omorât-o pe Amanda
836
01:06:00,415 --> 01:06:01,373
şi nu pe tine?
837
01:06:01,623 --> 01:06:04,042
- Nu pot. Au nevoie de mine.
- De ce?
838
01:06:04,293 --> 01:06:07,576
Banca mea e acoperirea perfectă.
839
01:06:07,600 --> 01:06:10,883
Din punctul de
vedere al taxelor.
840
01:06:13,051 --> 01:06:16,930
E o afacere mare, Roger.
841
01:06:20,225 --> 01:06:22,644
Nu mai e.
842
01:06:22,895 --> 01:06:24,855
O voi distruge eu!
843
01:06:25,105 --> 01:06:27,274
Nu poţi. E prea mare.
844
01:06:27,524 --> 01:06:30,778
Oamenii aceia sunt
asasini bine antrenaţi.
845
01:06:31,028 --> 01:06:35,115
Spune-mi când va sosi
următorul transport!
846
01:06:35,365 --> 01:06:38,494
Nu pot să-ţi spun asta.
847
01:06:38,744 --> 01:06:41,818
Mai am o fiică şi
n-o poţi proteja.
848
01:06:41,842 --> 01:06:44,917
Sunt prea adânc
implicat în asta.
849
01:07:02,643 --> 01:07:07,815
Heroină.
Ai scăpat ieftin, nenorocitule!
850
01:07:26,959 --> 01:07:28,252
Ai terminat?
851
01:07:28,502 --> 01:07:30,546
Nici n-am început încă.
852
01:07:30,796 --> 01:07:35,592
General McAllister,
sunt Delta 1.
853
01:07:35,843 --> 01:07:38,262
Ţi-ai îndeplinit misiunea?
854
01:07:38,512 --> 01:07:40,722
Da. Dl Hunsaker e mort.
855
01:07:40,973 --> 01:07:43,851
Mă tem
că mai este o problemă.
856
01:07:44,101 --> 01:07:45,686
Ce? Explică-mi!
857
01:07:45,936 --> 01:07:47,980
Hunsaker a vorbit cu Poliţia.
858
01:07:48,230 --> 01:07:51,525
- Sunt morţi?
- Nu. Am ratat şansa.
859
01:07:51,775 --> 01:07:52,722
Mă dezamăgeşti!
860
01:07:52,746 --> 01:07:55,612
S-ar putea ca ei să ştie
totul despre operaţiune.
861
01:07:55,863 --> 01:07:57,906
Corect.
862
01:07:58,157 --> 01:08:00,534
Joshua, e timpul
să fim mai duri.
863
01:08:00,784 --> 01:08:03,745
Vino acasă!
864
01:08:20,512 --> 01:08:23,389
Ce caută o irlandeză drăguţă
ca tine într-un loc ca ăsta?
865
01:08:23,639 --> 01:08:26,684
Îl caut pe tipul
care se ocupa de fata asta.
866
01:08:26,934 --> 01:08:30,062
- N-o cunosc.
- Aveţi aceeaşi ocupaţie. Eşti sigură?
867
01:08:30,313 --> 01:08:32,774
- Sunt sigură. De ce?
- Sunt de la Poliţie.
868
01:08:33,024 --> 01:08:37,236
Nu te bag în închisoare.
869
01:09:03,221 --> 01:09:05,431
Purtai vestă!
870
01:09:05,681 --> 01:09:09,560
Foarte inteligent, puştiule.
871
01:09:10,228 --> 01:09:14,107
Stai! Eu sunt de partea ta.
872
01:09:15,233 --> 01:09:18,069
Mă doare, fir-ar să fie!
873
01:09:18,319 --> 01:09:22,323
Sunt furios, Roger!
874
01:09:22,615 --> 01:09:24,117
Uită-te la mutra ta!
875
01:09:24,367 --> 01:09:26,452
Dacă trăgea un pic mai sus,
te nimerea în cap.
876
01:09:26,702 --> 01:09:27,716
Dacă trăgea un pic mai jos,
877
01:09:27,740 --> 01:09:29,247
aş fi vorbit piţigăit
tot restul vieţii.
878
01:09:29,497 --> 01:09:32,959
Sigur că ar fi sunat bine.
879
01:09:33,167 --> 01:09:36,712
- Unde mi-e arma?
- Aici.
880
01:09:38,256 --> 01:09:40,550
Pe dracu'!
881
01:09:40,800 --> 01:09:43,261
Tipul care a tras în mine...
882
01:09:43,511 --> 01:09:46,931
e acelaşi albinos afurisit
care i-a făcut felul lui Hunsaker.
883
01:09:47,181 --> 01:09:48,182
Sigur?
884
01:09:48,433 --> 01:09:51,018
Sunt sigur! N-aş uita niciodată
mutra unui ticălos.
885
01:09:51,269 --> 01:09:53,438
Am o idee!
886
01:09:53,688 --> 01:09:57,275
Plecăm la Detroit şi stăm
cuminţi câteva săptămâni.
887
01:09:57,525 --> 01:09:59,861
Fii serios!
Ce facem?
888
01:10:00,111 --> 01:10:01,237
Şi mai ce?
889
01:10:01,487 --> 01:10:04,115
I-am îngropa pe nenorociţi.
Şi mai ştii ce?
890
01:10:04,365 --> 01:10:06,816
Dacă reuşim, ajungem celebri.
891
01:10:06,840 --> 01:10:09,036
Facem reclame. Fete. Bani.
892
01:10:09,287 --> 01:10:11,914
Cu norocul nostru, o să facem
reclame la locurile de veci.
893
01:10:12,165 --> 01:10:15,293
Pe dracu'!
Noi suntem în avantaj.
894
01:10:15,543 --> 01:10:20,715
Roger,
ei cred că eu sunt mort.
895
01:10:25,428 --> 01:10:28,389
Grozav!
896
01:10:28,890 --> 01:10:32,185
Grozavă idee!
897
01:10:33,603 --> 01:10:35,313
Avem un cadavru pentru tine.
898
01:10:35,563 --> 01:10:39,066
Era la Hunsaker.
L-am văzut şi m-a văzut!
899
01:10:39,317 --> 01:10:41,402
Trimiteţi pe altcineva!
900
01:10:41,652 --> 01:10:43,711
Căpitanul te vrea pe tine.
901
01:10:43,735 --> 01:10:46,032
E la două blocuri de casa ta.
902
01:10:46,282 --> 01:10:50,077
Sigur. Probabil e blond
şi are faţa găurită.
903
01:10:50,328 --> 01:10:54,207
De unde ştiai?
904
01:10:54,540 --> 01:10:56,709
Urcă!
905
01:10:56,959 --> 01:10:59,545
Avem necazuri.
906
01:11:01,339 --> 01:11:06,761
Tocmai l-a descris pe puştiul
cu care se întâlneşte fiică-mea.
907
01:11:32,703 --> 01:11:36,415
Vom proceda cu discreţie.
908
01:12:16,205 --> 01:12:19,959
Nenorociţii mi-au luat fata.
909
01:12:21,586 --> 01:12:25,298
Fata ta arată
bine dezbrăcată.
910
01:12:29,886 --> 01:12:31,345
Ce e?
911
01:12:31,596 --> 01:12:32,388
Nimic!
912
01:12:32,638 --> 01:12:34,182
- Ce e?
- Nimic!
913
01:12:34,432 --> 01:12:38,728
Duceţi-vă
în camera voastră!
914
01:12:54,494 --> 01:12:56,412
Ai o fată frumoasă.
915
01:12:56,662 --> 01:13:01,667
Stai lângă telefon să afli
unde trebuie să te întâlneşti cu noi.
916
01:13:06,130 --> 01:13:09,425
Mi-au luat copilul!
917
01:13:09,634 --> 01:13:13,262
Nenorociţii,
mi-au luat fetiţa!
918
01:13:35,201 --> 01:13:38,412
Sergent McCaskey,
răspunde pe linia 3.
919
01:13:38,663 --> 01:13:40,373
Omucideri, McCaskey.
920
01:13:40,623 --> 01:13:41,916
Suntem de la KCOP Ştiri.
921
01:13:42,166 --> 01:13:44,839
Am auzit c-a fost
împuşcat un poliţist.
922
01:13:44,863 --> 01:13:46,546
Ne puteţi da informaţii?
923
01:13:46,796 --> 01:13:50,508
Sergent Martin Riggs
a fost împuşcat mortal.
924
01:13:50,758 --> 01:13:54,262
Vom trimite pe cineva acolo.
925
01:13:57,223 --> 01:13:59,934
Bingo! Riggs
a dispărut din peisaj.
926
01:14:00,184 --> 01:14:02,228
Îl vreau pe Murtaugh viu.
927
01:14:02,478 --> 01:14:04,939
S-ar putea
să nu vorbească.
928
01:14:05,189 --> 01:14:08,651
O avem pe fata lui.
Va vorbi!
929
01:14:23,207 --> 01:14:27,587
Ştii c-o vor omorî.
930
01:14:29,338 --> 01:14:33,843
Dacă o vrei,
va trebui să te duci s-o iei.
931
01:14:34,093 --> 01:14:36,929
Ştiu.
932
01:14:40,808 --> 01:14:44,979
Vom proceda în felul meu.
Tragem şi omorâm.
933
01:14:45,229 --> 01:14:49,650
Doboară cât poţi de mulţi.
Trebuie doar să nu ratezi.
934
01:14:49,901 --> 01:14:52,987
Nu voi rata.
935
01:14:53,446 --> 01:14:57,909
Vom fi necruţători.
936
01:15:00,536 --> 01:15:03,790
Eşti nebun...
937
01:15:04,999 --> 01:15:08,836
sau chiar eşti
atât de bun pe cât spui?
938
01:15:09,420 --> 01:15:12,840
Va trebui
să ai încredere în mine.
939
01:15:15,301 --> 01:15:18,179
Asta e.
940
01:15:23,351 --> 01:15:24,919
N-o vrem pe fiica ta.
941
01:15:24,943 --> 01:15:27,563
Vrem să ştim ce
ţi-a spus Hunsaker.
942
01:15:27,814 --> 01:15:33,402
Drylake, Victorville.
Mâine, la răsărit, să fii acolo.
943
01:18:37,128 --> 01:18:38,838
Murtaugh?
944
01:18:39,088 --> 01:18:40,506
Da.
945
01:18:40,756 --> 01:18:42,800
Vreau să-mi văd fiica!
946
01:18:43,050 --> 01:18:47,430
După ce o văd,
mă predau fără probleme.
947
01:18:52,852 --> 01:18:54,478
Vrea să vadă fata.
948
01:18:54,729 --> 01:18:57,523
Coboară!
949
01:19:01,485 --> 01:19:02,987
Tată!
950
01:19:03,237 --> 01:19:05,823
Sunt aici, scumpo!
951
01:19:06,073 --> 01:19:07,992
E în regulă.
952
01:19:08,242 --> 01:19:09,994
Facem un schimb.
953
01:19:10,244 --> 01:19:13,831
Tu vii cu noi,
iar fata poate să plece.
954
01:19:14,081 --> 01:19:17,084
Dă-i drumul acum!
955
01:19:17,793 --> 01:19:21,338
Scoate-ţi mâinile
din buzunare!
956
01:19:21,589 --> 01:19:24,800
Sigur, amice.
957
01:19:27,094 --> 01:19:29,638
E încărcată.
958
01:19:30,598 --> 01:19:33,809
Daţi-i drumul,
altfel murim cu toţii!
959
01:19:34,060 --> 01:19:35,227
Puneţi mâna pe el!
960
01:19:35,478 --> 01:19:36,729
Are o grenadă!
961
01:19:36,979 --> 01:19:40,483
Joacă teatru.
N-ar risca viaţa fiicei sale.
962
01:19:40,733 --> 01:19:42,276
Dacă e să moară...
963
01:19:42,526 --> 01:19:47,490
va muri de mâna mea,
nu de a voastră.
964
01:19:51,118 --> 01:19:55,498
Roger, dă-te mai la stânga!
965
01:19:55,748 --> 01:19:57,458
Pune-i cuiul!
966
01:19:57,708 --> 01:20:01,629
Murtaugh, nu face prostii.
Nu vezi ce înarmaţi suntem?
967
01:20:01,879 --> 01:20:05,049
Dă-te mai la stânga!
968
01:20:09,178 --> 01:20:12,807
N-ai nici o şansă.
Riggs e mort.
969
01:20:13,057 --> 01:20:15,184
Pune cuiul
înapoi la grenadă!
970
01:20:15,434 --> 01:20:17,269
Dacă te mai apropii...
971
01:20:17,520 --> 01:20:18,854
vom muri cu toţii.
972
01:20:19,105 --> 01:20:23,567
Nu cred.
973
01:20:30,032 --> 01:20:33,369
Haide, scumpo!
974
01:20:33,911 --> 01:20:34,912
E o fumigenă.
975
01:20:35,162 --> 01:20:37,540
Bingo!
976
01:20:41,544 --> 01:20:42,378
Unde e?
977
01:20:42,628 --> 01:20:45,006
Riggs.
978
01:20:45,881 --> 01:20:49,760
Rianne, urcă în maşină!
979
01:20:49,885 --> 01:20:53,139
Treci în afurisita aia de maşină!
980
01:21:09,572 --> 01:21:11,157
Fugi, Rianne!
981
01:21:11,407 --> 01:21:15,369
Haide, iepurilă!
Scoate capul!
982
01:21:15,619 --> 01:21:19,665
Aşa, târâtură!
Noapte bună.
983
01:21:21,792 --> 01:21:26,047
Nu încerca, fiule.
Nu eşti atât de rapid.
984
01:21:26,505 --> 01:21:28,299
Joshua.
985
01:21:28,549 --> 01:21:30,843
L-am prins pe Riggs.
986
01:21:31,093 --> 01:21:35,348
L-a prins pe Riggs.
Du-te după fată!
987
01:22:09,215 --> 01:22:11,217
Aruncă arma!
988
01:22:11,467 --> 01:22:15,346
Mâinile la ceafă!
989
01:22:17,890 --> 01:22:21,727
Eşti general McAllister,
comandantul Companiei Umbrelor.
990
01:22:21,977 --> 01:22:24,605
Văd că am auzit
unul de altul.
991
01:22:24,855 --> 01:22:29,068
Aproape c-o să-mi pară rău
când o să te bag la pârnaie.
992
01:22:29,318 --> 01:22:31,147
Am mai întâlnit nişte fricoşi
993
01:22:31,171 --> 01:22:33,698
din Compania Umbrelor
în Saigon, în '69.
994
01:22:33,948 --> 01:22:36,784
Nu-i aşa?
995
01:23:22,371 --> 01:23:25,750
Lasă-mă!
996
01:23:50,941 --> 01:23:53,402
Păstrează-ţi forţa!
Vei avea nevoie de ea.
997
01:23:53,652 --> 01:23:55,571
Cine e chinezoiul?
998
01:23:55,821 --> 01:23:59,283
Endo, fă cunoştinţă
cu dl Martin Riggs!
999
01:23:59,533 --> 01:24:02,453
Endo a uitat mai mult
despre durere...
1000
01:24:02,703 --> 01:24:05,498
decât am ştiut noi vreodată.
1001
01:24:05,831 --> 01:24:07,541
Vezi, avem o problemă.
1002
01:24:07,792 --> 01:24:09,877
Cum îl avem pe Murtaugh...
1003
01:24:10,127 --> 01:24:11,504
nu mai avem nevoie de tine.
1004
01:24:11,754 --> 01:24:16,676
- Dar eu sunt terminat.
- Am auzit asta despre tine.
1005
01:24:17,343 --> 01:24:20,513
Problema noastră
ca şi a ta...
1006
01:24:20,763 --> 01:24:23,724
e că avem de livrat
un transport de marfă.
1007
01:24:23,974 --> 01:24:27,395
De ce nu-i spui heroină?
1008
01:24:27,520 --> 01:24:30,606
Acest transport
e foarte mare.
1009
01:24:30,856 --> 01:24:32,733
Ar fi un ghinion...
1010
01:24:32,983 --> 01:24:36,153
când vom livra heroina...
1011
01:24:36,404 --> 01:24:38,114
să ne trezim
înconjuraţi de 50 de poliţişti
1012
01:24:38,364 --> 01:24:39,573
Ar fi foarte rău.
1013
01:24:39,824 --> 01:24:42,076
Da, ar fi.
1014
01:24:42,326 --> 01:24:45,204
Trebuie să aflăm
ce ştiu poliţiştii.
1015
01:24:45,454 --> 01:24:46,568
Nu ştim nimic.
1016
01:24:46,592 --> 01:24:49,959
L-aţi omorât pe Hunsaker
înainte să ne spună.
1017
01:24:50,793 --> 01:24:55,881
Aş vrea să te pot crede,
dar din păcate, nu pot.
1018
01:24:59,468 --> 01:25:02,346
Dacă-mi spui
tot ce ştii...
1019
01:25:02,596 --> 01:25:06,434
îţi promit
că te omor repede.
1020
01:25:07,059 --> 01:25:10,354
Ţi-am spus tot ce ştiu.
1021
01:25:15,985 --> 01:25:19,071
Ce e chestia aia?
1022
01:25:19,447 --> 01:25:21,532
Stai să-ţi spun.
1023
01:25:21,782 --> 01:25:25,369
E un tratament
prin şoc electric.
1024
01:25:25,828 --> 01:25:30,458
Ne aşteaptă o noapte lungă,
pentru că nu ştiu nimic.
1025
01:25:31,250 --> 01:25:34,170
Vom vedea.
1026
01:25:41,385 --> 01:25:43,846
Mai dă-i o dată!
1027
01:25:52,438 --> 01:25:54,815
Înc-o dată!
1028
01:25:58,694 --> 01:26:01,781
Spune-mi despre transport!
1029
01:26:02,656 --> 01:26:05,201
O să vă omor pe amândoi!
1030
01:26:05,451 --> 01:26:09,372
Foarte amuzant.
Ce ştii despre transport?
1031
01:26:13,501 --> 01:26:15,795
Transportul, Murtaugh.
1032
01:26:16,045 --> 01:26:18,964
Du-te dracu'!
1033
01:26:19,215 --> 01:26:21,676
Sare!
1034
01:26:35,648 --> 01:26:40,069
Du-te dracului!
1035
01:26:40,319 --> 01:26:41,904
Aşa nu ajungem nicăieri.
1036
01:26:42,154 --> 01:26:44,865
Dle Large!
1037
01:26:50,579 --> 01:26:51,872
Nu ştie nimic.
Suntem în siguranţă.
1038
01:26:52,123 --> 01:26:55,459
Ne-ar fi spus.
Nu rezistă nimeni la aşa ceva.
1039
01:26:55,710 --> 01:26:57,003
Bine.
1040
01:26:57,253 --> 01:27:00,214
Soldat dur, nu?
1041
01:27:13,310 --> 01:27:16,022
Ridicaţi-o!
1042
01:27:19,608 --> 01:27:22,236
Dezlegaţi-mă
şi vă omor pe toţi!
1043
01:27:22,486 --> 01:27:24,196
Spune-mi ce ştii!
1044
01:27:24,447 --> 01:27:28,701
Du-te dracului!
O să te omor!
1045
01:27:34,623 --> 01:27:37,960
Îmi pare rău, amice.
Ia-ţi adio!
1046
01:27:58,272 --> 01:28:01,484
Aveţi o fată
foarte frumoasă...
1047
01:28:01,734 --> 01:28:05,654
dle Murtaugh.
1048
01:28:07,031 --> 01:28:08,199
Ţi-am spus totul.
1049
01:28:08,449 --> 01:28:09,909
Ne vom convinge imediat.
1050
01:28:10,159 --> 01:28:11,952
Te avertizez!
1051
01:28:12,203 --> 01:28:13,245
Nu face asta!
1052
01:28:13,496 --> 01:28:15,956
Scuteşte-mă!
S-a terminat.
1053
01:28:16,207 --> 01:28:20,211
N-a mai rămas
nici un erou pe lumea asta.
1054
01:28:24,131 --> 01:28:26,926
Omorâţi-l!
1055
01:28:36,852 --> 01:28:38,521
Nenorocitul ăla ne scapă!
1056
01:28:38,771 --> 01:28:40,981
Cine urmează?
1057
01:28:41,232 --> 01:28:42,775
McAllister!
1058
01:28:43,025 --> 01:28:45,736
Cine urmează?
1059
01:28:47,279 --> 01:28:48,864
Subţire, nu?
1060
01:28:49,115 --> 01:28:52,118
Anemic.
1061
01:28:58,082 --> 01:29:00,334
Hai să facem
ce-a făcut ciobanul!
1062
01:29:00,584 --> 01:29:03,921
S-o ştergem de aici!
1063
01:29:14,306 --> 01:29:15,766
El este?
1064
01:29:16,017 --> 01:29:19,687
Nu e Joshua.
1065
01:30:35,054 --> 01:30:36,847
Stai!
1066
01:30:37,098 --> 01:30:41,394
Coboară din maşină!
1067
01:30:42,687 --> 01:30:45,314
Sunt poliţist.
1068
01:31:00,329 --> 01:31:06,794
Fă-mi rost de ajutoare
şi ai grijă de fată!
1069
01:31:35,322 --> 01:31:37,158
A luat-o spre autostradă!
1070
01:31:37,408 --> 01:31:39,785
Eşti teafăr?
1071
01:31:42,747 --> 01:31:48,294
Ia-o pe podul străzii nr 3!
O să ajungi înaintea lui.
1072
01:31:49,879 --> 01:31:53,257
General McAllister...
1073
01:31:53,382 --> 01:31:56,969
e timpul să mori.
1074
01:32:43,849 --> 01:32:46,560
Stai!
1075
01:33:07,748 --> 01:33:11,043
Înapoi în maşină!
1076
01:33:31,605 --> 01:33:35,276
Te superi
dacă-ţi testez maşina?
1077
01:33:37,361 --> 01:33:41,115
Opreşte!
1078
01:33:44,660 --> 01:33:47,121
La dracu'!
1079
01:33:47,705 --> 01:33:50,583
Mi-a luat maşina!
1080
01:33:51,875 --> 01:33:55,503
- Înapoi!
- Ce dracu'...
1081
01:34:05,096 --> 01:34:08,266
Hai să ieşim de aici!
1082
01:34:10,852 --> 01:34:13,396
Deschide uşa!
1083
01:34:21,946 --> 01:34:25,784
Omoară-l pe poliţist!
1084
01:34:26,659 --> 01:34:30,622
N-o să trăieşti
sub nici o formă.
1085
01:35:57,584 --> 01:36:01,254
Poliţia!
1086
01:36:05,175 --> 01:36:08,345
La dracu'!
Ce facem acum, puştiule?
1087
01:36:08,595 --> 01:36:11,514
În primul rând,
te ducem la un spital.
1088
01:36:11,765 --> 01:36:14,059
Haide!
1089
01:36:14,309 --> 01:36:17,103
Nu mirosi chestia asta,
că o să vezi elefanţi roz.
1090
01:36:17,354 --> 01:36:19,314
Târâtura aia alunecoasă
a scăpat!
1091
01:36:19,564 --> 01:36:23,777
- Cum adică a scăpat?
- Cocediază-mă!
1092
01:36:25,403 --> 01:36:26,654
Unde te duci?
1093
01:36:26,905 --> 01:36:28,782
Sergent, am nevoie
de maşina ta.
1094
01:36:29,032 --> 01:36:30,283
Ce este?
1095
01:36:30,533 --> 01:36:33,078
Casa mea!
Ticălosul ştie unde stau.
1096
01:36:33,328 --> 01:36:35,997
Conduc eu, Cochise.
1097
01:36:36,247 --> 01:36:40,460
- Trebuie să-l consult.
- E bine.
1098
01:36:42,295 --> 01:36:45,048
3-W-30 se îndreaptă
spre casa sergentului Murtaugh.
1099
01:36:45,298 --> 01:36:49,135
Cerem întăriri!
1100
01:37:21,376 --> 01:37:23,461
Vă putem ajuta cu ceva?
1101
01:37:23,712 --> 01:37:26,256
Nu, mulţumesc.
1102
01:37:52,073 --> 01:37:54,909
Bună dimineaţa.
1103
01:37:55,160 --> 01:37:58,455
Ce zi e azi?
1104
01:37:58,705 --> 01:38:01,881
Crăciun nenorocit!
1105
01:38:01,916 --> 01:38:05,920
Vă dau eu casă
la care să veniţi!
1106
01:38:11,926 --> 01:38:16,826
Dragi băieţi răi; aici,
doar noi, poliţiştii.
1107
01:38:16,850 --> 01:38:18,475
Băieţii buni.
1108
01:38:22,479 --> 01:38:26,232
Târâtură sărită de pe fix!
1109
01:38:44,250 --> 01:38:47,420
Dă-mi mie asta!
1110
01:38:55,595 --> 01:38:58,306
Îl cauţi pe general?
1111
01:38:58,556 --> 01:39:03,937
Îşi frige creierii
pe Holywood Boulevard.
1112
01:39:10,151 --> 01:39:12,737
Ce zici?
1113
01:39:12,987 --> 01:39:15,490
Facem o încercare?
1114
01:39:15,740 --> 01:39:18,952
Nu m-ar deranja.
1115
01:39:34,092 --> 01:39:39,055
Sunt sergent Murtaugh.
Mă ocup eu aici.
1116
01:39:39,305 --> 01:39:40,974
Ofiţerul de serviciu e pe drum.
1117
01:39:41,224 --> 01:39:46,229
Până atunci,
sergent Murtaugh comandă.
1118
01:39:48,857 --> 01:39:52,485
Îndepărtaţi oamenii!
1119
01:40:02,912 --> 01:40:06,207
Nu lăsaţi
pe nimeni să treacă!
1120
01:40:12,922 --> 01:40:14,284
E prizonierul lui Riggs.
1121
01:40:14,308 --> 01:40:15,842
Îmi asum responsabilitatea.
1122
01:40:16,092 --> 01:40:20,013
Ticălosul ăsta
ne-a omorât doi oameni.
1123
01:40:24,392 --> 01:40:27,437
Omoară-l! Al tău e!
1124
01:40:40,825 --> 01:40:44,120
Haide, Riggs!
1125
01:40:51,127 --> 01:40:55,382
Vrei să renunţi acum?
1126
01:41:03,390 --> 01:41:06,935
Dă-mi bastonul tău!
1127
01:41:15,402 --> 01:41:17,028
Haide!
1128
01:41:17,278 --> 01:41:20,240
Arată-mi
de ce eşti în stare!
1129
01:41:25,620 --> 01:41:28,665
Înghite asta, ticălosule!
1130
01:41:52,814 --> 01:41:54,649
Lasă-i pe ei!
1131
01:41:54,899 --> 01:41:57,944
Lasă-mă pe mine!
1132
01:41:58,570 --> 01:42:01,698
Înapoi!
1133
01:42:38,943 --> 01:42:41,863
Rupe-i gâtul!
1134
01:42:48,536 --> 01:42:50,914
Nu merită.
1135
01:42:55,502 --> 01:42:58,380
Ai pierdut.
1136
01:43:05,470 --> 01:43:09,182
Luaţi rahatul ăsta
din curtea mea!
1137
01:43:12,769 --> 01:43:15,689
Cum te simţi?
1138
01:43:39,754 --> 01:43:41,297
Te ţin eu.
1139
01:43:41,548 --> 01:43:44,551
Te ţin eu, partenere.
1140
01:44:19,878 --> 01:44:23,590
Un Crăciun fericit,
Victoria Lynn.
1141
01:44:23,798 --> 01:44:26,634
Te iubesc.
1142
01:44:50,241 --> 01:44:51,826
Cum te simţi?
1143
01:44:52,077 --> 01:44:54,537
O să-mi revin. Dar tu?
1144
01:44:54,788 --> 01:44:57,624
Mi-e bine.
1145
01:44:59,250 --> 01:45:01,211
Dă-i-l tatălui tău!
1146
01:45:01,461 --> 01:45:05,173
E un cadou.
Spune-i că nu-mi mai trebuie.
1147
01:45:05,423 --> 01:45:09,010
- E un glonte.
- Da.
1148
01:45:09,260 --> 01:45:12,347
Va înţelege el.
1149
01:45:12,514 --> 01:45:16,142
Vrei să intri?
Suntem în renovare.
1150
01:45:16,559 --> 01:45:20,063
Nu, trebuie să plec.
1151
01:45:20,855 --> 01:45:23,233
Un Crăciun fericit.
1152
01:45:23,483 --> 01:45:25,610
Şi ţie.
1153
01:45:25,860 --> 01:45:26,861
La revedere!
1154
01:45:27,112 --> 01:45:29,823
La revedere!
1155
01:45:43,294 --> 01:45:45,338
După câte am păţit...
1156
01:45:45,588 --> 01:45:47,456
dacă-ţi închipui că voi mânca
1157
01:45:47,480 --> 01:45:49,801
singur cel mai
prost gătit curcan...
1158
01:45:50,051 --> 01:45:52,053
înseamnă că eşti nebun.
1159
01:45:52,303 --> 01:45:55,140
Îţi spun un secret.
1160
01:45:55,390 --> 01:45:58,268
Nu sunt nebun.
1161
01:45:59,352 --> 01:46:00,937
Ştiu.
1162
01:46:01,187 --> 01:46:03,857
Bine.
Hai să mâncăm!
1163
01:46:03,898 --> 01:46:05,400
Ştii ceva?
1164
01:46:05,650 --> 01:46:07,610
Cred că Rianne mă place.
1165
01:46:07,861 --> 01:46:10,238
- Dacă o atingi, te omor.
- Încearcă!
1166
01:46:10,488 --> 01:46:15,285
Pot să aduc un prieten?
1167
01:46:22,167 --> 01:46:24,377
Pisicii n-o să-i placă asta.
1168
01:46:24,627 --> 01:46:28,214
Pariez cinci dolari pe câine.
1169
01:46:35,597 --> 01:46:39,351
Sunt prea bătrân pentru asta.
80405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.