All language subtitles for Kiss.Me.Kate.The.Musical.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,100 --> 00:00:04,966 -Next on "Great Performances"... 4 00:00:04,966 --> 00:00:08,366 -♪ It's too darn hot 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,366 --> 00:00:11,666 -Go backstage where things get too darn hot 7 00:00:11,666 --> 00:00:14,100 in Cole Porter's brilliant musical comedy 8 00:00:14,100 --> 00:00:17,533 about the battle of the sexes then and now. 9 00:00:17,533 --> 00:00:19,300 -♪ Kiss him 10 00:00:19,300 --> 00:00:21,900 -♪ Never, never, never, never, neeeeverrrrr ♪ 11 00:00:21,900 --> 00:00:24,100 -Stephanie J. Block and Adrian Dunbar 12 00:00:24,100 --> 00:00:27,300 light up the stage in "Kiss Me, Kate," next. 13 00:00:27,300 --> 00:00:28,766 [ Cheers and applause ] 14 00:00:30,100 --> 00:00:32,266 ♪♪ 15 00:00:32,266 --> 00:00:34,400 Major funding for "Great Performances" 16 00:00:34,400 --> 00:00:35,566 is provided by... 17 00:00:40,433 --> 00:00:42,733 ...and by contributions to your PBS station 18 00:00:42,733 --> 00:00:44,166 from viewers like you. Thank you. 19 00:00:45,866 --> 00:01:30,733 [ Indistinct conversations ] 20 00:01:30,733 --> 00:01:32,033 [ Piano playing ] 21 00:01:32,033 --> 00:01:41,966 ♪ 22 00:01:41,966 --> 00:01:51,500 ♪ 23 00:01:51,500 --> 00:02:01,400 ♪ 24 00:02:01,400 --> 00:02:11,400 ♪ 25 00:02:11,400 --> 00:02:21,200 ♪ 26 00:02:21,200 --> 00:02:31,100 ♪ 27 00:02:31,100 --> 00:02:32,700 [ Conversations continue ] 28 00:02:35,333 --> 00:02:37,333 [ Up-tempo music plays ] 29 00:02:37,333 --> 00:02:43,900 ♪ 30 00:02:43,900 --> 00:02:46,966 -Oh, my God. 31 00:02:46,966 --> 00:02:56,933 ♪ 32 00:02:56,933 --> 00:03:40,700 ♪ 33 00:03:40,700 --> 00:03:42,333 -Steve? 34 00:03:42,333 --> 00:03:44,266 Steve, I'm going to have to stop you there. 35 00:03:44,266 --> 00:03:47,433 Thank you. Company, gather for notes. 36 00:03:47,433 --> 00:03:49,433 Company, to the stage for notes. 37 00:03:49,433 --> 00:03:52,633 Let's go. -Okay, Ralph. Everybody here? 38 00:03:52,633 --> 00:03:54,300 -All yours, Fred. -Thank you, Company. 39 00:03:54,300 --> 00:03:56,433 Okay, Steve, that's a great cut in the overture. 40 00:03:56,433 --> 00:03:57,700 I want you to keep it in. 41 00:03:57,700 --> 00:03:58,633 Can I hear that again? 42 00:03:58,633 --> 00:03:59,800 -No time, Mr. Graham. 43 00:03:59,800 --> 00:04:01,500 -Yeah, well, you know what they say. 44 00:04:01,500 --> 00:04:03,366 We don't open, we just run out of time. 45 00:04:03,366 --> 00:04:05,233 So, final notes. What do you got? 46 00:04:05,233 --> 00:04:06,900 -Baptista. 47 00:04:06,900 --> 00:04:09,033 -Baptista. -Was I paraphrasing again? 48 00:04:09,033 --> 00:04:11,400 -Yep. Extensively. -But I get the meaning across. 49 00:04:11,400 --> 00:04:13,000 The audience gets the gist. 50 00:04:13,000 --> 00:04:14,900 -It's a Shakespeare play, Harry. 51 00:04:14,900 --> 00:04:18,500 People do not come to a Shakespeare play for the gist. 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,366 -I think they do. -Just look at it, okay? 53 00:04:20,366 --> 00:04:21,500 Next! -Bianca. 54 00:04:21,500 --> 00:04:22,633 -Lois. 55 00:04:22,633 --> 00:04:24,633 -Yes, Freddy. -[ Laughs ] 56 00:04:24,633 --> 00:04:28,100 -I mean, Mr. Fredric C. Graham, director, producer, star! 57 00:04:28,100 --> 00:04:30,366 -You were wonderful yesterday, darling. 58 00:04:30,366 --> 00:04:32,300 Just wonderful. -Thank you. 59 00:04:32,300 --> 00:04:35,833 -No one would ever realize it was your first musical. 60 00:04:35,833 --> 00:04:37,633 -Well, I've worked in nightclubs for years. 61 00:04:37,633 --> 00:04:38,933 -Alright, line up for curtain call. 62 00:04:38,933 --> 00:04:40,433 -Just one thing, honey. 63 00:04:40,433 --> 00:04:42,066 You know the scene with Lucentio? 64 00:04:42,066 --> 00:04:44,966 -Yes? -You're upstaging yourself. 65 00:04:44,966 --> 00:04:47,433 -Thank you. 66 00:04:47,433 --> 00:04:48,866 -No, no. It's not a good thing. 67 00:04:48,866 --> 00:04:50,233 No, I want you to turn around, 68 00:04:50,233 --> 00:04:52,133 deliver your lines straight out to the audience like that. 69 00:04:52,133 --> 00:04:54,066 -Okay. So, don't stand like this. 70 00:04:54,066 --> 00:04:56,033 -Uh-huh. -But like this instead. 71 00:04:56,033 --> 00:04:58,433 -Yep. That's having an effect. I mean, that's effective. 72 00:04:58,433 --> 00:05:01,133 Okay. Yeah, next. -Act One, scene eight. 73 00:05:01,133 --> 00:05:02,166 -What the hell is that? 74 00:05:02,166 --> 00:05:03,466 -I'm betting it's the whip. 75 00:05:03,466 --> 00:05:05,066 -Oh, yes. Thank you, Harry. 76 00:05:05,066 --> 00:05:08,033 I can't get that damn thing to snap. 77 00:05:08,033 --> 00:05:10,633 But I'll work on that. Next? -Lucentio. 78 00:05:10,633 --> 00:05:12,766 -Lucentio. Lucentio. Where is he? 79 00:05:12,766 --> 00:05:14,300 -Bill Calhoun! 80 00:05:14,300 --> 00:05:16,300 -Where is he? -Bill Calhoun! 81 00:05:16,300 --> 00:05:18,933 -Bill Calhoun! -You see what I mean? 82 00:05:18,933 --> 00:05:20,766 You know, you give a Broadway hoofer a chance 83 00:05:20,766 --> 00:05:22,500 to play Shakespeare, this is what happens. 84 00:05:22,500 --> 00:05:25,500 -He's running late. His mother's sick. 85 00:05:25,500 --> 00:05:27,366 -Oh, really? Well, that's wonderful news. 86 00:05:27,366 --> 00:05:30,633 Because the last time he was running late, she was dead. 87 00:05:30,633 --> 00:05:32,933 Alright. Okay, everybody, let's go. 88 00:05:32,933 --> 00:05:34,966 Let's do the bows. Thank you. -Curtain call, please. 89 00:05:34,966 --> 00:05:36,233 -There you go, thank you. 90 00:05:36,233 --> 00:05:39,200 -Alright, yeah. -Thank you. 91 00:05:39,200 --> 00:05:40,633 Just the one, guys, just the one. 92 00:05:40,633 --> 00:05:42,866 ♪ 93 00:05:42,866 --> 00:05:44,633 Baptista, change places with Gremio. 94 00:05:44,633 --> 00:05:46,900 -Are you serious? -Just do it, Harry. 95 00:05:46,900 --> 00:05:48,233 Just do it. 96 00:05:48,233 --> 00:05:56,700 ♪ 97 00:05:56,700 --> 00:06:01,266 Yeah, Miss Vanessi, would you care to join us? 98 00:06:01,266 --> 00:06:04,800 -Mm-hmm. -Yeah. Yeah. Okay. 99 00:06:04,800 --> 00:06:06,366 Yeah, leave a little room for me, honey. 100 00:06:06,366 --> 00:06:09,533 That's it. And, okay, everybody. 101 00:06:09,533 --> 00:06:11,733 And bow. 102 00:06:11,733 --> 00:06:15,266 ♪ 103 00:06:15,266 --> 00:06:17,533 That's it. And we drop back. And step forward. 104 00:06:17,533 --> 00:06:19,933 One sec. Oh, one second. One second. Lois! 105 00:06:19,933 --> 00:06:21,600 -Did thou call me, honey? -Yeah. 106 00:06:21,600 --> 00:06:23,766 I do not want you leaving the theater. 107 00:06:23,766 --> 00:06:27,033 -I don't plan to. It's my life now! 108 00:06:27,033 --> 00:06:30,166 -No, no, darling, I mean between now and curtain up. 109 00:06:30,166 --> 00:06:32,600 -Whatever thou say, Fred. -I want you to rest and relax. 110 00:06:32,600 --> 00:06:34,266 You got a little bed in your room, don't you? 111 00:06:34,266 --> 00:06:36,166 -You know I do, silly. 112 00:06:36,166 --> 00:06:37,433 You were there last night. 113 00:06:37,433 --> 00:06:39,733 -What? -Oh! 114 00:06:39,733 --> 00:06:42,266 -[ Clears throat ] Yeah, um... 115 00:06:42,266 --> 00:06:45,566 Uh, yeah, sorry. That took a little longer than I thought. 116 00:06:45,566 --> 00:06:49,166 -Is that what you said to her last night? 117 00:06:49,166 --> 00:06:52,166 -Let's not make this any more awkward than it is. 118 00:06:52,166 --> 00:06:53,733 -Is that what she said to you? 119 00:06:53,733 --> 00:06:55,766 -Yeah. Okay, right. Can we -- 120 00:06:55,766 --> 00:06:57,800 Give me some lights and music for Miss Vanessi's bow, please. 121 00:06:57,800 --> 00:06:59,633 -Thank you, Steve. 122 00:06:59,633 --> 00:07:02,200 ♪ 123 00:07:02,200 --> 00:07:06,466 [ Cast members exclaiming ] 124 00:07:08,400 --> 00:07:12,866 -Isn't a smile in your contract, Miss Vanessi? 125 00:07:12,866 --> 00:07:15,100 -You bastard! -What? 126 00:07:15,100 --> 00:07:16,433 -Oh, my God! -I am here for you! 127 00:07:16,433 --> 00:07:20,066 -Ralph, you okay? -Yeah, no, I'm good, I'm good. 128 00:07:20,066 --> 00:07:21,633 What's next? -How about a pep talk? 129 00:07:21,633 --> 00:07:23,400 -Yeah, how about it? Yeah, okay, come on. 130 00:07:23,400 --> 00:07:25,466 Okay, people, come on. Step up. Let's go. 131 00:07:25,466 --> 00:07:27,333 -There you are, Johnny. Good to see ya. Yeah. 132 00:07:27,333 --> 00:07:29,200 Okay. Gather round, everybody. 133 00:07:29,200 --> 00:07:32,266 Okay, listen up. Here's the scoop. 134 00:07:32,266 --> 00:07:34,933 We survived Chicago. [ Cast members murmur ] 135 00:07:34,933 --> 00:07:38,800 We survived Boston, New Haven, and D.C. 136 00:07:38,800 --> 00:07:40,433 And here we are in Baltimore. 137 00:07:40,433 --> 00:07:42,266 The money's coming down from New York, 138 00:07:42,266 --> 00:07:44,000 but don't let it worry you. 139 00:07:44,000 --> 00:07:45,833 Because now that my former wife Miss Vanessi 140 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 has joined the company, 141 00:07:47,666 --> 00:07:50,066 we've got a real chance of making it to Broadway. 142 00:07:50,066 --> 00:07:52,466 [ Cheers and applause ] 143 00:07:52,466 --> 00:07:54,700 And I know you're all gonna agree with me 144 00:07:54,700 --> 00:07:59,166 when I say she is uniquely qualified to play the shrew. 145 00:07:59,166 --> 00:08:02,300 -I agree! [ Laughter ] 146 00:08:02,300 --> 00:08:05,500 -Seriously though, guys, a company of actors, 147 00:08:05,500 --> 00:08:07,633 why, they're like a family. 148 00:08:07,633 --> 00:08:11,433 And in a very real sense, you are my family. 149 00:08:11,433 --> 00:08:15,233 No, no, and I love each and every single one of you. 150 00:08:15,233 --> 00:08:19,500 So let's hit our marks, pick up our cues. 151 00:08:19,500 --> 00:08:22,266 Let's give them a hell of a show! 152 00:08:22,266 --> 00:08:23,333 [ All exclaim ] 153 00:08:23,333 --> 00:08:28,400 ♪ 154 00:08:28,400 --> 00:08:32,166 -♪ Another op'nin', another show ♪ 155 00:08:32,166 --> 00:08:35,633 ♪ In Philly, Boston or Baltimo' ♪ 156 00:08:35,633 --> 00:08:39,433 -♪ A chance for stage folks to say hello ♪ 157 00:08:39,433 --> 00:08:42,933 -♪ Another op'nin' of another show ♪ 158 00:08:42,933 --> 00:08:46,666 -♪ Another job that you hope at last ♪ 159 00:08:46,666 --> 00:08:50,233 ♪ Will make your future forget your past ♪ 160 00:08:50,233 --> 00:08:53,766 ♪ Another pain where the ulcers grow ♪ 161 00:08:53,766 --> 00:08:57,400 -♪ Another op'nin' of another show ♪ 162 00:08:57,400 --> 00:09:00,833 -♪ Four weeks, you rehearse and rehearse ♪ 163 00:09:00,833 --> 00:09:04,500 -♪ Three weeks, and it couldn't be worse ♪ 164 00:09:04,500 --> 00:09:07,766 -♪ One week, will it ever be right? ♪ 165 00:09:07,766 --> 00:09:11,233 -♪ Then out o' the hat, it's that big first night ♪ 166 00:09:11,233 --> 00:09:14,966 ♪ The overture is about to start ♪ 167 00:09:14,966 --> 00:09:18,633 ♪ You cross your fingers and hold your heart ♪ 168 00:09:18,633 --> 00:09:22,166 ♪ It's curtain time and away we go ♪ 169 00:09:22,166 --> 00:09:23,533 -Let's go! 170 00:09:23,533 --> 00:09:25,600 ♪ 171 00:09:25,600 --> 00:09:28,166 House lights. 172 00:09:28,166 --> 00:09:31,166 Alright. 173 00:09:31,166 --> 00:09:34,200 Circuit one! -♪ Another op'nin' 174 00:09:34,200 --> 00:09:36,033 ♪ Another show -Circuit two! 175 00:09:36,033 --> 00:09:39,233 -♪ In Philly, Boston or Baltimo' ♪ 176 00:09:39,233 --> 00:09:41,366 -Three! -♪ A chance for stage folks 177 00:09:41,366 --> 00:09:43,033 ♪ To say hello 178 00:09:43,033 --> 00:09:46,600 ♪ Another op'nin' of another show ♪ 179 00:09:46,600 --> 00:09:50,200 ♪ Another job that you hope at last ♪ 180 00:09:50,200 --> 00:09:53,900 ♪ Will make your future forget your past ♪ 181 00:09:53,900 --> 00:09:57,266 ♪ Another pain where the ulcers grow ♪ 182 00:09:57,266 --> 00:10:00,900 ♪ Another op'nin' of another show ♪ 183 00:10:00,900 --> 00:10:04,333 -♪ Four weeks, you rehearse and rehearse ♪ 184 00:10:04,333 --> 00:10:07,933 -♪ Three weeks, and it couldn't be worse ♪ 185 00:10:07,933 --> 00:10:11,366 -♪ One week, will it ever be right? ♪ 186 00:10:11,366 --> 00:10:14,666 -♪ Then out o' the hat, it's that big first night ♪ 187 00:10:14,666 --> 00:10:17,033 ♪ The overture is about to start ♪ 188 00:10:17,033 --> 00:10:18,766 -♪ The overture is about to start ♪ 189 00:10:18,766 --> 00:10:22,166 -♪ You cross your fingers and hold your heart ♪ 190 00:10:22,166 --> 00:10:25,733 -♪ It's curtain time and away we go ♪ 191 00:10:25,733 --> 00:10:28,133 -Alright. Let's take it from the second act, combination. 192 00:10:28,133 --> 00:10:31,700 Here we go. Five, six. Five, six, seven, eight. 193 00:10:31,700 --> 00:10:44,433 ♪ 194 00:10:44,433 --> 00:10:47,366 No, listen. It's like this. Watch. 195 00:10:48,833 --> 00:10:49,933 There you go. 196 00:10:49,933 --> 00:10:57,800 ♪ 197 00:10:57,800 --> 00:11:01,300 -♪ Four weeks, you rehearse and rehearse ♪ 198 00:11:01,300 --> 00:11:04,900 ♪ Three weeks, and it couldn't be worse ♪ 199 00:11:04,900 --> 00:11:08,333 ♪ One week, will it ever be right? ♪ 200 00:11:08,333 --> 00:11:11,866 ♪ Then out o' the hat, it's that big first night ♪ 201 00:11:13,333 --> 00:11:29,166 ♪ 202 00:11:29,166 --> 00:11:36,200 -♪ Another op'nin' 203 00:11:36,200 --> 00:11:42,500 ♪ Another show 204 00:11:42,500 --> 00:11:45,633 -♪ Another op'nin' 205 00:11:45,633 --> 00:11:48,400 ♪ Another show 206 00:11:48,400 --> 00:11:51,033 ♪ Another op'nin' 207 00:11:51,033 --> 00:11:55,666 ♪ Another op'nin', another op'nin ♪ 208 00:11:55,666 --> 00:11:56,966 ♪ Another show 209 00:11:56,966 --> 00:12:00,900 ♪ It's another op'nin' of another show ♪ 210 00:12:00,900 --> 00:12:03,266 -♪ The overture is about to start ♪ 211 00:12:03,266 --> 00:12:05,466 -♪ Another show -♪ You cross your fingers 212 00:12:05,466 --> 00:12:07,733 ♪ And hold your heart -♪ Another show 213 00:12:07,733 --> 00:12:10,600 -♪ It's curtain time and away we ♪ 214 00:12:10,600 --> 00:12:14,300 -♪ Another op'nin', just another op'nin' ♪ 215 00:12:14,300 --> 00:12:17,866 ♪ Of another 216 00:12:17,866 --> 00:12:19,400 ♪ Show 217 00:12:19,400 --> 00:12:24,733 ♪ 218 00:12:24,733 --> 00:12:27,433 [ Cheers and applause ] 219 00:12:30,700 --> 00:12:37,900 ♪ 220 00:12:37,900 --> 00:12:39,900 [ Indistinct conversations ] 221 00:12:39,900 --> 00:12:50,966 ♪ 222 00:12:50,966 --> 00:12:53,333 -Cutting it a little close, Mr. Calhoun. 223 00:12:53,333 --> 00:12:55,466 -Well, I'm here, and my legs ain't broken. 224 00:12:55,466 --> 00:12:56,833 -Not yet. 225 00:12:56,833 --> 00:13:00,033 -Hey, buddy. I ain't got all day. 226 00:13:00,033 --> 00:13:02,900 -Do me a favor, and cover the cab, will you, Pops? 227 00:13:02,900 --> 00:13:04,800 -[ Scoffs ] No way. -Oh, please, come on. 228 00:13:04,800 --> 00:13:05,766 It's for the good of the show. 229 00:13:05,766 --> 00:13:08,133 -Somebody's got to pay up. 230 00:13:08,133 --> 00:13:10,633 I got a mortgage and a wife 231 00:13:10,633 --> 00:13:13,766 at home who's not happy with the choices I made in life. 232 00:13:15,600 --> 00:13:18,533 -Please? -Oh, alright. I'll lay it out. 233 00:13:18,533 --> 00:13:20,633 -Thanks, Pops. You get paid when I get paid. 234 00:13:20,633 --> 00:13:23,233 After some others get paid. 235 00:13:23,233 --> 00:13:28,600 -Bill! There you are! -Lois. Here I am. 236 00:13:30,433 --> 00:13:34,133 -You've been gambling again, haven't you? 237 00:13:38,066 --> 00:13:40,433 Where were you? 238 00:13:40,433 --> 00:13:42,500 -I went to the cleaners. 239 00:13:44,066 --> 00:13:46,666 -How much did you lose this time? 240 00:13:48,533 --> 00:13:50,500 -Ten G's. 241 00:13:50,500 --> 00:13:53,566 -Ten G's? -Ten thousand fast little bucks! 242 00:13:53,566 --> 00:13:55,633 -Well, did you sign an IOU again? 243 00:13:55,633 --> 00:13:57,800 -Uh-huh. They wouldn't have let me out alive unless I did. 244 00:13:57,800 --> 00:14:00,366 -Okay. Well, whose name did you sign this time? 245 00:14:01,700 --> 00:14:03,533 -Fredric C. Graham. 246 00:14:04,633 --> 00:14:07,066 -Mr. Graham? 247 00:14:07,066 --> 00:14:09,100 Mister -- Bill, Bill, Bill. 248 00:14:09,100 --> 00:14:11,600 Mr. Graham has given us our big chance. 249 00:14:11,600 --> 00:14:13,900 Do you want to play clubs all your life? 250 00:14:13,900 --> 00:14:15,533 -I was so close! 251 00:14:15,533 --> 00:14:17,433 I bet a hard eight, and if it had come up, 252 00:14:17,433 --> 00:14:20,133 I would've been able to finance this whole production. 253 00:14:20,133 --> 00:14:21,633 -But it didn't come up. 254 00:14:22,800 --> 00:14:24,266 -Well, not this time. 255 00:14:25,733 --> 00:14:27,366 -Oh, Bill. 256 00:14:27,366 --> 00:14:34,066 ♪ Why can't you behave? 257 00:14:34,066 --> 00:14:41,600 ♪ Oh, why can't you behave? 258 00:14:41,600 --> 00:14:45,366 ♪ After all the things you told me ♪ 259 00:14:45,366 --> 00:14:49,966 ♪ And the promises that you gave ♪ 260 00:14:49,966 --> 00:14:56,266 ♪ Oh, why can't you behave? 261 00:14:56,266 --> 00:14:59,500 -They switched the dice on me, baby. 262 00:14:59,500 --> 00:15:07,266 -♪ Why can't you be good? 263 00:15:07,266 --> 00:15:15,133 ♪ And do just as you should? 264 00:15:15,133 --> 00:15:19,566 ♪ Won't you turn that new leaf over? ♪ 265 00:15:19,566 --> 00:15:24,066 ♪ Don't you know you're the one I crave? ♪ 266 00:15:24,066 --> 00:15:29,400 ♪ Oh, why can't you behave? 267 00:15:29,400 --> 00:15:32,066 ♪ 268 00:15:32,066 --> 00:15:38,500 ♪ There's a farm I know near my old hometown ♪ 269 00:15:39,733 --> 00:15:48,033 -♪ Where we two can go and try settlin' down ♪ 270 00:15:48,033 --> 00:15:53,333 -♪ There I'll care for you forever ♪ 271 00:15:53,333 --> 00:15:57,866 ♪ Well, at least till you dig my grave ♪ 272 00:15:57,866 --> 00:16:03,200 ♪ Oh, why can't you behave? 273 00:16:03,200 --> 00:16:07,033 -♪ Gee, I need you, kid 274 00:16:07,033 --> 00:16:10,833 -♪ I always knew you did 275 00:16:10,833 --> 00:16:16,900 ♪ But why can't you 276 00:16:16,900 --> 00:16:21,766 ♪ Behave? 277 00:16:21,766 --> 00:16:24,500 ♪ 278 00:16:24,500 --> 00:16:26,266 -No, don't. 279 00:16:26,266 --> 00:16:29,566 [ Cheers and applause ] 280 00:16:30,700 --> 00:16:33,900 ♪ 281 00:16:33,900 --> 00:16:35,766 [ Indistinct conversation ] 282 00:16:35,766 --> 00:16:51,733 ♪ 283 00:16:51,733 --> 00:16:53,533 -What the hell do you think you were playing at, 284 00:16:53,533 --> 00:16:55,566 punching me in front of the entire company? 285 00:16:55,566 --> 00:16:57,100 -I had a problem with your note. 286 00:16:57,100 --> 00:16:58,800 -I asked you to smile. 287 00:16:58,800 --> 00:17:01,900 -And I did smile after I punched you. 288 00:17:01,900 --> 00:17:04,466 I just needed the proper motivation. 289 00:17:04,466 --> 00:17:05,966 [ Knock on door ] What?! 290 00:17:05,966 --> 00:17:08,133 -Half-hour, Miss Vanessi. -Thank you, Ralph. 291 00:17:08,133 --> 00:17:11,066 It's this heat. -You know Baltimore. 292 00:17:11,066 --> 00:17:13,166 Half-hour. -Yeah. How's the house? 293 00:17:13,166 --> 00:17:14,666 -Yeah, you know Baltimore. 294 00:17:14,666 --> 00:17:16,566 -Yeah, there'll be deer running around the balcony. 295 00:17:16,566 --> 00:17:19,000 I'm telling you, the next time I open a show here, 296 00:17:19,000 --> 00:17:20,300 I'm gonna bring my shotgun. 297 00:17:20,300 --> 00:17:22,066 -At least we'll eat. 298 00:17:22,066 --> 00:17:24,333 -At least we'll eat. That's the idea. 299 00:17:24,333 --> 00:17:26,533 So, so much for the big Hollywood name. 300 00:17:26,533 --> 00:17:29,666 Your fans must have realized you're appearing in person. 301 00:17:29,666 --> 00:17:31,033 [ Telephone rings ] -Ah! 302 00:17:31,033 --> 00:17:33,233 -Go ahead. Answer it. It's probably your mystery man. 303 00:17:33,233 --> 00:17:35,366 What's his name? What's his name? 304 00:17:35,366 --> 00:17:37,500 -Harrison. -Harrison, yeah. Harrison. 305 00:17:37,500 --> 00:17:39,066 -Hello. -Harrison. 306 00:17:39,066 --> 00:17:40,700 -Harrison. -Mm. 307 00:17:41,466 --> 00:17:44,233 -Oh, you're still at the White House? 308 00:17:44,233 --> 00:17:47,233 -[ Sighs ] -What? 309 00:17:47,233 --> 00:17:49,433 The President wants to talk to me? 310 00:17:49,433 --> 00:17:53,033 To unimportant little old me? Darling, what will I say? 311 00:17:53,033 --> 00:17:55,600 -Is it true you've declared Baltimore a disaster area? 312 00:17:55,600 --> 00:17:57,466 There you go. -How dare you! 313 00:17:57,466 --> 00:17:58,666 -[ Laughs ] 314 00:18:00,100 --> 00:18:04,066 -Mr. President... Hello, sir. 315 00:18:04,066 --> 00:18:07,200 No, no, no, no, no, no. I apologize. 316 00:18:07,200 --> 00:18:09,700 That was no one. He is just an actor. 317 00:18:10,800 --> 00:18:12,833 No, not in the movies. 318 00:18:12,833 --> 00:18:18,466 His grotesquely large features are better suited to the stage. 319 00:18:18,466 --> 00:18:22,233 Harrison? [ Gasps ] Yes! 320 00:18:22,233 --> 00:18:25,800 He could be in Westerns, I agree. 321 00:18:25,800 --> 00:18:27,000 [ Laughs ] 322 00:18:27,000 --> 00:18:29,866 No, thank you, Mr. President. 323 00:18:29,866 --> 00:18:33,700 Well, I'd better let you get back to running the free world. 324 00:18:33,700 --> 00:18:35,800 Harrison, did you hear? 325 00:18:35,800 --> 00:18:38,466 The President thinks you could be a cowboy. 326 00:18:38,466 --> 00:18:40,966 In the movies. -Oh, yeah. 327 00:18:40,966 --> 00:18:43,733 -Oh, I miss you too, my darling. 328 00:18:43,733 --> 00:18:45,566 Look, I know you don't have time 329 00:18:45,566 --> 00:18:47,433 to see my little performance in my little show, 330 00:18:47,433 --> 00:18:50,133 but when will I see you again? 331 00:18:50,133 --> 00:18:53,133 Ooh! You have big news? 332 00:18:53,133 --> 00:18:56,033 Top secret? [ Gasps ] 333 00:18:56,033 --> 00:18:57,366 Well, I can't wait. 334 00:18:57,366 --> 00:19:01,066 Yes, yes, I'm blowing you two kisses -- mwah, mwah. 335 00:19:01,066 --> 00:19:05,300 Alright, my darling. Alright. Bye-bye. 336 00:19:05,300 --> 00:19:09,433 -A cowboy, huh? -Must be all those darn muscles. 337 00:19:09,433 --> 00:19:11,666 -Oh, yeah, I see it. I see it. Is it real? 338 00:19:11,666 --> 00:19:12,900 -It's real, alright. 339 00:19:12,900 --> 00:19:14,166 -It's not the Hope Diamond, is it? 340 00:19:14,166 --> 00:19:16,266 The one with the curse? 341 00:19:16,266 --> 00:19:17,900 -It was his mother's engagement ring. 342 00:19:17,900 --> 00:19:19,766 And now it is mine. 343 00:19:19,766 --> 00:19:22,266 -Yeah, well, she must have worn it on her big toe. 344 00:19:22,266 --> 00:19:24,033 -Oh! 345 00:19:24,033 --> 00:19:25,233 -Congratulations. 346 00:19:25,233 --> 00:19:27,300 You've roped yourself a wealthy cowpoke. 347 00:19:28,100 --> 00:19:29,800 -Fred. -Huh? 348 00:19:29,800 --> 00:19:32,533 -You know what day it is? -Uh... 349 00:19:32,533 --> 00:19:36,133 -It is our anniversary, and you forgot! 350 00:19:36,133 --> 00:19:38,633 -My darling Lilli, may I remind you, 351 00:19:38,633 --> 00:19:40,366 we were married in the spring. 352 00:19:40,366 --> 00:19:42,833 April is the cruelest month, remember? 353 00:19:42,833 --> 00:19:46,333 -No. It's the one-year anniversary of our divorce. 354 00:19:46,333 --> 00:19:48,333 -Oh. Oh, well, alright. So... 355 00:19:48,333 --> 00:19:51,766 Look, if you must know, I was gonna buy you a cactus, 356 00:19:51,766 --> 00:19:54,400 but I couldn't afford it because I've got no money. 357 00:19:54,400 --> 00:19:56,066 I understand that you're rolling in it. 358 00:19:56,066 --> 00:19:58,366 -Money? Oh, yes. 359 00:19:58,366 --> 00:20:00,166 Every night before I go to bed, 360 00:20:00,166 --> 00:20:02,300 that is exactly what I do. 361 00:20:02,300 --> 00:20:04,666 I roll around in my money. 362 00:20:04,666 --> 00:20:06,633 It's wonderful for the hips. 363 00:20:06,633 --> 00:20:10,200 -Damn Hollywood swimming pools and avocado ranches. 364 00:20:10,200 --> 00:20:12,400 And here I am putting every penny I can scrape, 365 00:20:12,400 --> 00:20:15,566 borrow, and steal into my Cyrano in Paris. 366 00:20:15,566 --> 00:20:17,733 A huge success, by the way. 367 00:20:17,733 --> 00:20:19,800 -Four glorious performances. 368 00:20:19,800 --> 00:20:22,133 -I'll have you know there was a general strike. 369 00:20:22,133 --> 00:20:24,200 -You couldn't have been that bad. 370 00:20:27,866 --> 00:20:30,633 [ Both laugh ] 371 00:20:30,633 --> 00:20:35,300 -Same old Lilli, huh? Oh. Who's this little monster? 372 00:20:35,300 --> 00:20:38,566 Did you adopt? Or can you buy a kid these days? 373 00:20:38,566 --> 00:20:41,333 -That is you, age two, bottoms up. 374 00:20:41,333 --> 00:20:43,500 -No. -Yes. 375 00:20:43,500 --> 00:20:46,300 -What? Can I have it? 376 00:20:46,300 --> 00:20:52,100 -Sure. Go ahead and take it. You can also have this. 377 00:20:52,100 --> 00:20:54,533 From our first bottle of champagne. 378 00:20:54,533 --> 00:20:56,566 -What, our wedding breakfast? 379 00:20:56,566 --> 00:20:57,900 -In my apartment. 380 00:20:57,900 --> 00:20:59,866 -In your apa-- You mean that one room 381 00:20:59,866 --> 00:21:01,500 you had over the Armenian bakery? 382 00:21:01,500 --> 00:21:04,666 -You're a fine one to complain. You didn't even have a room. 383 00:21:04,666 --> 00:21:06,933 -Yeah. Why do you think I married you? 384 00:21:06,933 --> 00:21:08,200 -Oh! -[ Laughs ] 385 00:21:08,200 --> 00:21:09,933 -You know, that was the season 386 00:21:09,933 --> 00:21:12,233 we played the Barter Theatre in Virginia 387 00:21:12,233 --> 00:21:15,200 and they paid you with a ham. -[ Laughs ] 388 00:21:15,200 --> 00:21:17,600 We lived off that ham all winter. 389 00:21:17,600 --> 00:21:20,933 -And I got a job reading palms at that little, um, 390 00:21:20,933 --> 00:21:23,533 that little tea place just opposite Macy's. 391 00:21:23,533 --> 00:21:26,133 -Yeah, and I demonstrated shaving soap in Woolworth's. 392 00:21:26,133 --> 00:21:29,500 -That's right. That's how I spent my honeymoon. 393 00:21:29,500 --> 00:21:32,600 Watching you shave. Oh, God. What a life. 394 00:21:32,600 --> 00:21:35,500 -Simpler times. Simpler times. 395 00:21:35,500 --> 00:21:37,233 -You know, we had just gotten off the road 396 00:21:37,233 --> 00:21:39,900 with that little British makeshift of an operetta 397 00:21:39,900 --> 00:21:42,766 that for some reason was set in Switzerland. 398 00:21:42,766 --> 00:21:44,633 But the costumes were Dutch. 399 00:21:44,633 --> 00:21:47,033 -Yeah. So were the salaries, as I recall. 400 00:21:47,033 --> 00:21:48,800 -Ah! -[ Laughs ] 401 00:21:48,800 --> 00:21:50,766 There was a waltz in it, wasn't there? 402 00:21:50,766 --> 00:21:52,333 -Oh! -Something about a bar, 403 00:21:52,333 --> 00:21:53,533 or something, I don't know. 404 00:21:53,533 --> 00:21:55,233 ♪ 405 00:21:55,233 --> 00:21:58,366 "Ja, madam, you look ravishing tonight. 406 00:21:58,366 --> 00:22:00,633 You've made me the happiest of men." 407 00:22:00,633 --> 00:22:03,433 -"Ooh, Your Highness." 408 00:22:03,433 --> 00:22:09,900 [ Vocalizing ] 409 00:22:09,900 --> 00:22:15,666 Wunderbar! -♪ Wunderbar, wunderbar 410 00:22:15,666 --> 00:22:19,800 -♪ There's our favorite star above ♪ 411 00:22:19,800 --> 00:22:24,266 -♪ What a bright, shining star 412 00:22:24,266 --> 00:22:30,200 -♪ Like our love, it's wunderbar ♪ 413 00:22:30,200 --> 00:22:33,000 ♪ 414 00:22:33,000 --> 00:22:36,933 -♪ Gazing down on the Jungfrau 415 00:22:36,933 --> 00:22:41,433 -♪ From our secret chalet for two ♪ 416 00:22:41,433 --> 00:22:45,333 -♪ Let us drink, liebchen mein 417 00:22:45,333 --> 00:22:50,766 -♪ In the moonlight benign 418 00:22:50,766 --> 00:22:57,966 -♪ To the joy of our dream come true ♪ 419 00:23:00,133 --> 00:23:05,433 ♪ Wunderbar, wunderbar 420 00:23:05,433 --> 00:23:09,700 -♪ What a perfect night for love ♪ 421 00:23:09,700 --> 00:23:13,966 -♪ Here am I, here you are 422 00:23:13,966 --> 00:23:18,300 -♪ Why, it's truly wunderbar 423 00:23:18,300 --> 00:23:22,600 -♪ Wunderbar, wunderbar 424 00:23:22,600 --> 00:23:26,733 -♪ We're alone and hand in glove ♪ 425 00:23:26,733 --> 00:23:30,966 -♪ Not a cloud near or far 426 00:23:30,966 --> 00:23:35,200 -♪ Why, it's more than wunderbar ♪ 427 00:23:35,200 --> 00:23:37,366 -♪ Say you care, dear 428 00:23:37,366 --> 00:23:39,333 -♪ For you madly 429 00:23:39,333 --> 00:23:41,633 -♪ Say you long, dear 430 00:23:41,633 --> 00:23:43,666 -♪ For your kiss 431 00:23:43,666 --> 00:23:45,700 -♪ Do you swear, dear? 432 00:23:45,700 --> 00:23:47,833 -♪ Darling, gladly 433 00:23:47,833 --> 00:23:53,500 -♪ Life's divine, dear 434 00:23:53,500 --> 00:23:59,266 -♪ And you're mine, dear 435 00:24:04,600 --> 00:24:09,633 ♪ Wunderbar, wunderbar 436 00:24:09,633 --> 00:24:13,733 -♪ There's our favorite star above ♪ 437 00:24:13,733 --> 00:24:18,366 -♪ What a bright, shining star 438 00:24:18,366 --> 00:24:23,033 ♪ Like our love, it's wunderbar ♪ 439 00:24:23,033 --> 00:24:38,333 ♪ 440 00:24:38,333 --> 00:24:44,300 -♪ And you're mine, dear 441 00:24:46,200 --> 00:24:51,600 -♪ Wunderbar, wunderbar 442 00:24:51,600 --> 00:24:56,066 -♪ There's our favorite star above ♪ 443 00:24:56,066 --> 00:25:02,166 -♪ What a bright, shining star 444 00:25:02,166 --> 00:25:11,633 ♪ Like our love, it's wunderbar ♪ 445 00:25:11,633 --> 00:25:13,900 [ Cheers and applause ] 446 00:25:13,900 --> 00:25:18,400 -Yeah. Alright. Well... -Alright. 447 00:25:18,400 --> 00:25:19,933 -Alright. Thank you, sweetie. 448 00:25:21,166 --> 00:25:22,600 -Five minutes, you two. -Oh! 449 00:25:22,600 --> 00:25:25,366 -Okay, okay. -Well, whose fault was it? 450 00:25:25,366 --> 00:25:26,366 -What?! 451 00:25:26,366 --> 00:25:28,133 ♪ 452 00:25:28,133 --> 00:25:29,933 Could have been your temper. 453 00:25:29,933 --> 00:25:33,966 -Could have been your ego. -Yeah. 454 00:25:33,966 --> 00:25:37,900 [ Laughs ] Yeah. Probably a bit of both, huh? 455 00:25:37,900 --> 00:25:39,933 ♪ 456 00:25:39,933 --> 00:25:41,666 Let's get dressed. 457 00:25:41,666 --> 00:25:45,633 ♪ 458 00:25:45,633 --> 00:25:47,933 -Hello. 459 00:25:47,933 --> 00:25:49,433 -Who are you? What are you doing backstage? 460 00:25:49,433 --> 00:25:51,033 -Fine-looking fella. 461 00:25:51,033 --> 00:25:52,766 -Clean-cut. -One could say handsome. 462 00:25:52,766 --> 00:25:56,600 -One would not be wrong. -Look, gentlemen, 463 00:25:56,600 --> 00:25:58,366 I'm very touched by your admiration and devotion, 464 00:25:58,366 --> 00:26:00,233 but I do not see my fans till after the show... 465 00:26:00,233 --> 00:26:02,100 -What diction. -Well-schooled. 466 00:26:02,100 --> 00:26:05,300 -And note how he does not spit when he talks. 467 00:26:05,300 --> 00:26:07,633 -This is all very flattering, but I can assure you, 468 00:26:07,633 --> 00:26:09,900 I do not see my public till after the show, not before. 469 00:26:09,900 --> 00:26:11,766 Paul! -Oh, what grace! 470 00:26:11,766 --> 00:26:15,766 -If I had to do something to him, I would cry like a baby. 471 00:26:15,766 --> 00:26:17,733 -Yeah. Now, look, gentlemen, why don't 472 00:26:17,733 --> 00:26:19,333 you come back after the show? 473 00:26:19,333 --> 00:26:21,200 I'll gladly give you an autograph. 474 00:26:21,200 --> 00:26:23,166 -Oh, no, we got your autograph. 475 00:26:23,166 --> 00:26:25,566 That's why we're here. -What? 476 00:26:25,566 --> 00:26:28,866 -A little matter of a IOU. 477 00:26:28,866 --> 00:26:32,400 Oh! Here it is. Ten G's. 478 00:26:32,400 --> 00:26:34,300 Mr. Hogan -- that's our employer -- 479 00:26:34,300 --> 00:26:36,300 he regards this as a debt of honor. 480 00:26:36,300 --> 00:26:37,933 -Mr. Hogan? 481 00:26:37,933 --> 00:26:40,933 -So... How's about it, Mr. Graham? 482 00:26:40,933 --> 00:26:43,466 -[ Laughs ] That isn't even my signature. 483 00:26:43,466 --> 00:26:45,666 -Yeah, yeah. They all say that. 484 00:26:45,666 --> 00:26:46,800 -What? 485 00:26:46,800 --> 00:26:48,366 -I'm surprised at you, Mr. Graham. 486 00:26:48,366 --> 00:26:50,366 You signed it only this afternoon 487 00:26:50,366 --> 00:26:53,866 after what we hear was quite a little game down to the hotel. 488 00:26:53,866 --> 00:26:57,066 -Now, look, I can assure you, I've not left this building 489 00:26:57,066 --> 00:26:58,166 since 8:00 this morning. 490 00:26:58,166 --> 00:26:59,433 -He forgot. 491 00:26:59,433 --> 00:27:01,433 -Yeah, that's human nature for you. 492 00:27:01,433 --> 00:27:05,133 -The minute a man signs a IOU, everything goes dark. 493 00:27:05,133 --> 00:27:09,300 -Yeah. The doctors call it "magnesia." 494 00:27:09,300 --> 00:27:11,366 -Paul! -Paul! 495 00:27:11,366 --> 00:27:13,066 -Paul! -What? 496 00:27:13,066 --> 00:27:14,066 [ Gangsters laugh ] 497 00:27:14,066 --> 00:27:17,400 -You know, I would cry like a baby 498 00:27:17,400 --> 00:27:20,866 if I had to do something to such a high-type fella. 499 00:27:20,866 --> 00:27:24,300 Remember last week, that high-type fella, 500 00:27:24,300 --> 00:27:25,900 I used up three handkerchiefs. 501 00:27:25,900 --> 00:27:28,033 -Look, gentlemen, I'm about to go on! 502 00:27:28,033 --> 00:27:29,500 Do you mind leaving? 503 00:27:29,500 --> 00:27:31,433 -Do you mind leaving? -Do you mind leaving? 504 00:27:31,433 --> 00:27:32,700 -I'm about to go on. -I'm about to go on. 505 00:27:32,700 --> 00:27:35,633 -Do you mind... [ Gangsters laugh ] 506 00:27:35,633 --> 00:27:37,766 Ain't he virile? Mm. 507 00:27:37,766 --> 00:27:40,166 Ooh! 508 00:27:40,166 --> 00:27:43,333 "I now wish to express all the best wishes 509 00:27:43,333 --> 00:27:45,266 for a magnificent opening 510 00:27:45,266 --> 00:27:48,566 and the success your brilliant talents deserve." 511 00:27:48,566 --> 00:27:51,466 -"Heartiest felicitations. Gene Kelly." 512 00:27:51,466 --> 00:27:54,066 -Yeah, personal friend. Oh, come on. Really, guys? 513 00:27:54,066 --> 00:27:56,066 Uh, fellas? 514 00:27:56,066 --> 00:27:59,366 -Now, Mr. Graham, just remember, during the performance tonight, 515 00:27:59,366 --> 00:28:01,933 we're gonna be watching you from the front box. 516 00:28:01,933 --> 00:28:04,966 So, try and jostle your memory, 517 00:28:04,966 --> 00:28:07,366 or we'll be forced to jostle it for you. 518 00:28:07,366 --> 00:28:08,933 -We'll be back. -Yeah. 519 00:28:08,933 --> 00:28:10,966 Oh. 520 00:28:10,966 --> 00:28:12,133 Break a leg. 521 00:28:12,966 --> 00:28:15,333 -[ Gasps ] -As they say. 522 00:28:15,333 --> 00:28:16,900 -Yeah. [ Knock on door ] 523 00:28:20,133 --> 00:28:23,233 -Oh. Hello, Paul. -Hello, beautiful. 524 00:28:23,233 --> 00:28:25,233 -[ Laughs ] 525 00:28:25,233 --> 00:28:28,066 Just like old times. -Oh, what's that? 526 00:28:28,066 --> 00:28:30,700 -Well, you and Mr. Graham working together again. 527 00:28:30,700 --> 00:28:34,233 -Oh, yes. Maybe too much like old times. 528 00:28:34,233 --> 00:28:36,066 -He sent you those. -[ Clears throat ] 529 00:28:36,633 --> 00:28:37,933 Hmm? -Uh-huh. 530 00:28:39,900 --> 00:28:41,466 -[ Gasps ] 531 00:28:41,466 --> 00:28:43,300 Oh! 532 00:28:43,300 --> 00:28:48,433 Snowdrops, pansies, and rosemary. 533 00:28:48,433 --> 00:28:52,133 Hattie, it's my wedding bouquet. 534 00:28:52,133 --> 00:28:55,800 He didn't forget. -Of course not, honey. 535 00:28:55,800 --> 00:28:57,200 I'll get the vase. 536 00:28:58,400 --> 00:29:00,300 [ Laughs ] -Oh. 537 00:29:00,300 --> 00:29:11,266 ♪ 538 00:29:11,266 --> 00:29:14,733 ♪ Strange, dear 539 00:29:14,733 --> 00:29:18,433 ♪ But true, dear 540 00:29:18,433 --> 00:29:24,733 ♪ When I'm close to you, dear 541 00:29:24,733 --> 00:29:31,033 ♪ The stars fill the sky 542 00:29:31,033 --> 00:29:37,833 ♪ So in love with you am I 543 00:29:37,833 --> 00:29:40,066 ♪ 544 00:29:40,066 --> 00:29:46,266 ♪ Even without you 545 00:29:46,266 --> 00:29:53,066 ♪ My arms fold about you 546 00:29:53,066 --> 00:29:59,433 ♪ You know, darling, why 547 00:29:59,433 --> 00:30:06,100 ♪ So in love with you am I 548 00:30:06,100 --> 00:30:12,500 ♪ In love with the night mysterious ♪ 549 00:30:12,500 --> 00:30:18,600 ♪ The night when you first were there ♪ 550 00:30:18,600 --> 00:30:22,800 ♪ In love with my joy 551 00:30:22,800 --> 00:30:25,733 ♪ Delirious 552 00:30:25,733 --> 00:30:28,166 ♪ When I knew 553 00:30:28,166 --> 00:30:35,366 ♪ That you could care 554 00:30:35,366 --> 00:30:42,466 ♪ So taunt me and hurt me 555 00:30:42,466 --> 00:30:48,900 ♪ Deceive me, desert me 556 00:30:48,900 --> 00:30:55,300 ♪ I'm yours till I die 557 00:30:55,300 --> 00:30:58,533 ♪ So in love 558 00:30:58,533 --> 00:31:05,866 ♪ So in love, so in love with you ♪ 559 00:31:05,866 --> 00:31:09,133 ♪ My love 560 00:31:09,133 --> 00:31:14,366 ♪ Am I 561 00:31:14,366 --> 00:31:34,766 ♪ 562 00:31:34,766 --> 00:31:37,433 ♪ When I knew 563 00:31:37,433 --> 00:31:43,066 ♪ That you could care 564 00:31:43,066 --> 00:31:46,766 ♪ 565 00:31:46,766 --> 00:31:53,833 ♪ So taunt me and hurt me 566 00:31:53,833 --> 00:32:00,600 ♪ Deceive me, desert me 567 00:32:00,600 --> 00:32:07,700 ♪ I'm yours till I die 568 00:32:07,700 --> 00:32:10,933 ♪ So in love 569 00:32:10,933 --> 00:32:18,533 ♪ So in love, so in love with you ♪ 570 00:32:18,533 --> 00:32:20,766 ♪ My love 571 00:32:27,600 --> 00:32:35,666 ♪ Am I 572 00:32:35,666 --> 00:32:39,300 ♪ 573 00:32:39,300 --> 00:32:40,700 [ Breath catches ] 574 00:32:40,700 --> 00:32:44,466 ♪ 575 00:32:44,466 --> 00:32:48,366 [ Cheers and applause ] 576 00:32:54,333 --> 00:32:55,400 -There we go. 577 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 -Yeah, where the hell were you, Paul? 578 00:32:56,400 --> 00:32:57,866 Letting a couple of gangsters 579 00:32:57,866 --> 00:32:59,666 in here five minutes before curtain up? 580 00:32:59,666 --> 00:33:02,400 Good job I was able to scare them off, right? 581 00:33:02,400 --> 00:33:05,100 -Yeah, well, I tried to. -Yeah. 582 00:33:05,100 --> 00:33:06,466 -But I couldn't. -Yeah, why not? 583 00:33:06,466 --> 00:33:08,333 -Oh, I don't know. Two reasons. 584 00:33:08,333 --> 00:33:10,833 Firstly, they are bigger and stronger than I am. 585 00:33:10,833 --> 00:33:13,200 -Oh, yeah. -And secondly, which I think 586 00:33:13,200 --> 00:33:15,133 is the more significant point... -Uh-huh? 587 00:33:15,133 --> 00:33:16,966 -...I'm smaller and weaker than they are! 588 00:33:16,966 --> 00:33:18,733 -Yeah, okay, well, look, I'll let it go this time, 589 00:33:18,733 --> 00:33:20,833 but for God's sake, get yourself a spine. 590 00:33:20,833 --> 00:33:23,933 So, did you deliver the flowers? 591 00:33:23,933 --> 00:33:25,800 -Yes, sir. -Excellent. Excellent. 592 00:33:25,800 --> 00:33:28,933 Good, good. Did you put the note inside? 593 00:33:28,933 --> 00:33:32,666 -Yes, sir. -Great. Excelente. 594 00:33:32,666 --> 00:33:35,800 And you delivered them to Miss Lane in person, of course? 595 00:33:35,800 --> 00:33:36,800 [ Chuckles ] 596 00:33:38,300 --> 00:33:40,300 -Miss Lane? -Yeah. 597 00:33:40,300 --> 00:33:42,666 -Uh, I thought they were for Miss Vanessi, sir. 598 00:33:42,666 --> 00:33:45,033 -Oh, no, no. You idiot! 599 00:33:45,033 --> 00:33:46,533 What are you -- I told you! 600 00:33:46,533 --> 00:33:48,433 -I'm sorry, sir. I just assumed because 601 00:33:48,433 --> 00:33:51,366 Miss Vanessi is the star, and Miss Lane is... 602 00:33:51,366 --> 00:33:54,400 -"Miss Lane is, Miss Lane is" what? What? 603 00:33:54,400 --> 00:33:55,500 Too young? 604 00:33:56,733 --> 00:33:59,666 -No. -No? 605 00:33:59,666 --> 00:34:02,866 -Uh, no. -No. Then what? Then what? 606 00:34:02,866 --> 00:34:05,133 -Just not old enough. -Get out! Get out! 607 00:34:05,133 --> 00:34:09,566 Get out. Idiot. Damn it. Where is that note? 608 00:34:09,566 --> 00:34:11,966 It's gotta be here somewhere. What's she doing? 609 00:34:15,800 --> 00:34:20,933 -Oh, Fred! Oh, you dear, you didn't forget. 610 00:34:20,933 --> 00:34:22,800 -Oh, you didn't think I would, did ya? 611 00:34:22,800 --> 00:34:24,933 -Places! On stage! Mud in your eye! 612 00:34:24,933 --> 00:34:27,533 Break a leg. Toi toi toi. -Okay, honey, let's go. 613 00:34:27,533 --> 00:34:29,466 -My hands are freezing. -You know, it's okay. 614 00:34:29,466 --> 00:34:31,000 It's just nerves. You're gonna be fine. 615 00:34:31,000 --> 00:34:32,666 -Do you think they'll like me? -What? 616 00:34:32,666 --> 00:34:34,533 -After all, I have been away from the theater 617 00:34:34,533 --> 00:34:36,366 for almost six years. -Are you kidding me? 618 00:34:36,366 --> 00:34:38,000 They are going to love you. 619 00:34:38,000 --> 00:34:39,766 You're doing such a fabulous job. 620 00:34:39,766 --> 00:34:41,533 -I don't know, Fred. 621 00:34:41,533 --> 00:34:43,566 I don't feel that I have found my Kate yet. 622 00:34:43,566 --> 00:34:45,166 -No, you will, darling, you will. 623 00:34:45,166 --> 00:34:46,333 Once you're in front of an audience -- 624 00:34:46,333 --> 00:34:47,666 -Would you like to see the card, Miss Lilli? 625 00:34:47,666 --> 00:34:50,700 -Yes! Yes, yes, yes. That's just the lift I need. 626 00:34:50,700 --> 00:34:54,333 -No, no! Well, I'll tell you what's on it. Ha! 627 00:34:54,333 --> 00:35:01,133 "To Lilli, the only woman I've ever loved, 628 00:35:01,133 --> 00:35:05,600 the only artist I've ever worshiped." 629 00:35:05,600 --> 00:35:07,100 Now give me the card. You can read it after the show. 630 00:35:07,100 --> 00:35:09,366 -Oh, Fred, do you really mean that? 631 00:35:13,533 --> 00:35:16,000 -With all my heart. [ Laughs ] 632 00:35:16,000 --> 00:35:18,100 -Well, then, that is just where it is going. 633 00:35:18,100 --> 00:35:20,666 -What? Oh, God. -Right next to mine. 634 00:35:20,666 --> 00:35:23,500 Oh, well, I'm not nervous anymore. 635 00:35:23,500 --> 00:35:25,866 -No! -And, Fred, I promise, 636 00:35:25,866 --> 00:35:29,133 I will never punch you in the stomach again. 637 00:35:29,133 --> 00:35:32,100 Never! [ Laughter ] 638 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Oh! 639 00:35:36,533 --> 00:35:40,100 -You will, my sweet. You will. 640 00:35:40,100 --> 00:35:41,200 Oh, God. 641 00:35:41,200 --> 00:36:10,966 ♪ 642 00:36:10,966 --> 00:36:14,833 -♪ A troupe of strolling players are we ♪ 643 00:36:14,833 --> 00:36:18,733 -♪ Not stars like L.B. Mayer's are we ♪ 644 00:36:18,733 --> 00:36:20,666 -♪ We're just a simple band 645 00:36:20,666 --> 00:36:22,700 ♪ Who roams around the land 646 00:36:22,700 --> 00:36:26,433 ♪ Dispensing fol-de-rol frivolity ♪ 647 00:36:26,433 --> 00:36:30,633 ♪ Mere folk who give distraction are we ♪ 648 00:36:30,633 --> 00:36:34,366 -♪ No theater guild attraction are we ♪ 649 00:36:34,366 --> 00:36:36,266 -♪ We're just a crazy group 650 00:36:36,266 --> 00:36:38,200 ♪ That never ceases to troop 651 00:36:38,200 --> 00:36:43,533 ♪ Around the map of little Italy ♪ 652 00:36:43,533 --> 00:36:45,833 ♪ We open in Venice 653 00:36:45,833 --> 00:36:47,833 ♪ We next play Verona 654 00:36:47,833 --> 00:36:50,133 ♪ Then on to Cremona 655 00:36:50,133 --> 00:36:52,266 ♪ Lotsa laughs in Cremona 656 00:36:52,266 --> 00:36:54,200 ♪ Our next jump is Parma 657 00:36:54,200 --> 00:36:56,433 ♪ That dopey, mopey menace 658 00:36:56,433 --> 00:36:58,800 ♪ Then Mantua, then Padua 659 00:36:58,800 --> 00:37:00,766 ♪ Then we open again, where? 660 00:37:00,766 --> 00:37:06,933 ♪ 661 00:37:06,933 --> 00:37:09,066 ♪ Then we open again, where? 662 00:37:09,066 --> 00:37:11,366 ♪ We open in Venice 663 00:37:11,366 --> 00:37:13,433 ♪ We next play Verona 664 00:37:13,433 --> 00:37:15,400 ♪ Then on to Cremona 665 00:37:15,400 --> 00:37:17,466 ♪ Lotsa bars in Cremona 666 00:37:17,466 --> 00:37:19,433 ♪ Our next jump is Parma 667 00:37:19,433 --> 00:37:21,700 ♪ That beerless, cheerless menace ♪ 668 00:37:21,700 --> 00:37:23,966 ♪ Then Mantua, then Padua 669 00:37:23,966 --> 00:37:25,766 ♪ Then we open again, where? 670 00:37:25,766 --> 00:37:27,633 ♪ In Venice! 671 00:37:27,633 --> 00:37:30,500 ♪ 672 00:37:30,500 --> 00:37:31,966 [ Indistinct conversations ] 673 00:37:31,966 --> 00:37:45,933 ♪ 674 00:37:45,933 --> 00:37:48,000 -Wait. 675 00:37:48,000 --> 00:37:52,100 Signor Baptista, I am your neighbor and was suitor first. 676 00:37:52,100 --> 00:37:54,000 -But I am the one that love Bianca more. 677 00:37:54,000 --> 00:37:55,766 -Thou canst not love as dear as I. 678 00:37:55,766 --> 00:37:59,733 -Gentlemen, that I may soon make good. 679 00:37:59,733 --> 00:38:03,600 What I have said, Bianca, get you in... 680 00:38:03,600 --> 00:38:06,933 and let it not displease thee, good Bianca, 681 00:38:06,933 --> 00:38:10,766 for I will love thee ne'er the less, my girl. 682 00:38:10,766 --> 00:38:15,166 -Sir, to your pleasure, humbly I subscribe. 683 00:38:15,166 --> 00:38:18,933 My books and my instruments shall be my company. 684 00:38:18,933 --> 00:38:24,733 On them to look, and practice by myself. 685 00:38:24,733 --> 00:38:26,200 -Poor child. 686 00:38:26,200 --> 00:38:28,100 -Signor Baptista. -Signor Baptista. 687 00:38:28,100 --> 00:38:30,966 -Gentlemen, importune me no further. 688 00:38:30,966 --> 00:38:34,200 For how I firmly am resolved, you know. 689 00:38:34,200 --> 00:38:38,366 That is, not to bestow my youngest daughter 690 00:38:38,366 --> 00:38:41,133 before I have a husband for the elder. 691 00:38:41,133 --> 00:38:45,133 -[ Shrieking ] 692 00:38:47,100 --> 00:38:50,033 -If either of you both love Katherine, 693 00:38:50,033 --> 00:38:53,800 leave shall you have to court her at your pleasure. 694 00:38:53,800 --> 00:38:57,133 -To cart her rather. She's too rough for me. 695 00:38:57,133 --> 00:39:00,600 -If you, Hortensio, or Signor Gremio, 696 00:39:00,600 --> 00:39:03,166 if either of you can find a husband, 697 00:39:03,166 --> 00:39:05,000 I would be most liberal. 698 00:39:05,000 --> 00:39:07,500 -[ Laughs ] A husband? 699 00:39:07,500 --> 00:39:10,166 -A devil! -Indeed! 700 00:39:10,166 --> 00:39:13,966 [ All exclaiming ] 701 00:39:13,966 --> 00:39:15,433 -I say, a husband? 702 00:39:15,433 --> 00:39:17,233 -I say, a devil! 703 00:39:17,233 --> 00:39:18,633 Thinkst thou, sir, 704 00:39:18,633 --> 00:39:20,500 though you be very rich, 705 00:39:20,500 --> 00:39:23,966 any man be so very a fool to be married to hell? 706 00:39:23,966 --> 00:39:25,766 -Hush, Hortensio. 707 00:39:25,766 --> 00:39:27,900 I'm sure there be good fellows in the world 708 00:39:27,900 --> 00:39:30,633 that would take her for her faults, and money enough. 709 00:39:30,633 --> 00:39:33,666 -Comb thy noodle with a three-legged stool! 710 00:39:33,666 --> 00:39:34,966 [ All exclaiming ] 711 00:39:34,966 --> 00:39:37,900 -I'd be as lief to take her dowry with this condition, 712 00:39:37,900 --> 00:39:40,800 as to be whipped at the high-cross every morning. 713 00:39:40,800 --> 00:39:44,166 -I pray you, sir, is it your will to make a stale of me 714 00:39:44,166 --> 00:39:45,933 amongst these mates? 715 00:39:45,933 --> 00:39:48,700 [ Indistinct shouting ] 716 00:39:48,700 --> 00:39:51,266 -If I could only find a man that would thoroughly woo her, 717 00:39:51,266 --> 00:39:53,133 wed her, and bed her... 718 00:39:53,133 --> 00:39:56,066 -Oh! -...and rid my house of her. 719 00:39:58,166 --> 00:39:59,866 -[ Sighs ] 720 00:39:59,866 --> 00:40:04,066 -Ahhhh, me. 721 00:40:04,066 --> 00:40:07,166 ♪ 722 00:40:07,166 --> 00:40:08,266 -[ Exclaims ] 723 00:40:08,266 --> 00:40:12,900 ♪ 724 00:40:12,900 --> 00:40:17,366 -♪ I've made a haul in all the leading rackets ♪ 725 00:40:17,366 --> 00:40:21,833 ♪ From which rip-roarin' rich I happen to be ♪ 726 00:40:21,833 --> 00:40:26,066 ♪ And if thou wouldst attain the upper brackets ♪ 727 00:40:26,066 --> 00:40:31,033 ♪ Marry me, marry me, marry me 728 00:40:31,033 --> 00:40:35,300 -♪ My purse has yet to know a silver lining ♪ 729 00:40:35,300 --> 00:40:39,666 ♪ Still lifeless is my wifeless family tree ♪ 730 00:40:39,666 --> 00:40:43,966 ♪ But if for love unending thou art pining ♪ 731 00:40:43,966 --> 00:40:48,733 ♪ Marry me, marry me, marry me 732 00:40:48,733 --> 00:40:52,433 -♪ I come to thee a thoroughbred patrician ♪ 733 00:40:52,433 --> 00:40:56,800 ♪ Still spraying my decaying family tree ♪ 734 00:40:56,800 --> 00:41:00,233 ♪ To give a social goose to thy position ♪ 735 00:41:00,233 --> 00:41:04,966 Boop! ♪ Marry me, marry me, marry me 736 00:41:04,966 --> 00:41:07,266 ♪ Marry me 737 00:41:07,266 --> 00:41:09,866 -♪ Marry me -♪ Marry me 738 00:41:09,866 --> 00:41:13,100 -♪ Marry me 739 00:41:13,100 --> 00:41:19,966 -♪ Marry me -♪ Marry me 740 00:41:19,966 --> 00:41:22,466 -♪ I'm a maid who would marry 741 00:41:22,466 --> 00:41:25,000 ♪ And will take with no qualm 742 00:41:25,000 --> 00:41:29,666 ♪ Any Tom, Dick or Harry, any Harry, Dick or Tom ♪ 743 00:41:29,666 --> 00:41:34,266 ♪ I'm a maid mad to marry and will take double-quick ♪ 744 00:41:34,266 --> 00:41:39,066 ♪ Any Tom, Dick or Harry, any Tom, Harry or Dick ♪ 745 00:41:39,066 --> 00:41:41,666 -♪ I'm the man thou shouldst marry ♪ 746 00:41:41,666 --> 00:41:43,800 -♪ Howdy, Pop -♪ Howdy, Mom 747 00:41:43,800 --> 00:41:46,066 -♪ I'm the man thou shouldst marry ♪ 748 00:41:46,066 --> 00:41:48,133 -♪ Art thou Harry, Dick or Tom? ♪ 749 00:41:48,133 --> 00:41:50,300 -♪ I'm the man thou shouldst marry ♪ 750 00:41:50,300 --> 00:41:52,233 -♪ Howdy, pal -♪ Howdy, chick 751 00:41:52,233 --> 00:41:54,800 -♪ Art thou Tom, Dick or Harry? ♪ 752 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 -♪ Call me Tom, Harry or Dick 753 00:41:56,800 --> 00:41:59,400 -♪ I'm a maid who would marry ♪ She 's a maid who would marry ♪ 754 00:41:59,400 --> 00:42:01,400 ♪ And would no longer tarry 755 00:42:01,400 --> 00:42:03,766 -♪ She's a maid mad to marry -♪ I'm a maid mad to marry 756 00:42:03,766 --> 00:42:06,300 -♪ May her hopes not miscarry -♪ May my hopes not miscarry 757 00:42:06,300 --> 00:42:08,633 -♪ She's a maid mad to marry -♪ I'm a maid mad to marry 758 00:42:08,633 --> 00:42:10,833 -♪ And will take double-quick 759 00:42:10,833 --> 00:42:15,033 ♪ Any Tom, Dick or Harry 760 00:42:15,033 --> 00:42:18,933 ♪ Any Tom, Harry or Dick 761 00:42:18,933 --> 00:42:21,300 ♪ A dicka dick, a dicka dick 762 00:42:21,300 --> 00:42:24,433 ♪ A dicka dick, a dicka dick, a dicka dick ♪ 763 00:42:24,433 --> 00:42:26,500 ♪ A dicka dick, a dick dick 764 00:42:26,500 --> 00:42:28,200 -Okay, go for it, boys. 765 00:42:28,200 --> 00:42:31,233 ♪ 766 00:42:31,233 --> 00:42:32,366 Very good! 767 00:42:32,366 --> 00:42:42,233 ♪ 768 00:42:42,233 --> 00:42:44,366 Whoo-hoo! I love that. 769 00:42:44,366 --> 00:42:54,300 ♪ 770 00:42:54,300 --> 00:43:02,466 [ Scatting ] 771 00:43:02,466 --> 00:43:03,666 -♪ Marry me -♪ Marry me 772 00:43:03,666 --> 00:43:04,833 -♪ Marry me 773 00:43:04,833 --> 00:43:33,833 ♪ 774 00:43:33,833 --> 00:43:38,366 -♪ Any Tom, Dick, or Harry 775 00:43:38,366 --> 00:43:41,566 ♪ Any Tom -♪ Tom, Dick 776 00:43:41,566 --> 00:43:44,266 ♪ Tom, Dick, or Harry -♪ Or Harry 777 00:43:44,266 --> 00:43:46,300 -♪ Tom, Dick 778 00:43:46,300 --> 00:43:48,233 ♪ Tom, Dick, or Harry 779 00:43:48,233 --> 00:43:52,533 -♪ Any To-o-o-m, Harry 780 00:43:52,533 --> 00:43:55,700 ♪ Or Dick -♪ Tom, Dick 781 00:43:55,700 --> 00:43:57,766 ♪ Tom, Dick, or Harry 782 00:43:57,766 --> 00:44:00,166 ♪ 783 00:44:00,166 --> 00:44:02,666 -♪ Tom, Harry or Dick -Yeah! 784 00:44:02,666 --> 00:44:04,866 [ Cheers and applause ] 785 00:44:08,100 --> 00:44:09,966 [ Indistinct conversations ] 786 00:44:09,966 --> 00:44:26,300 ♪ 787 00:44:26,300 --> 00:44:30,000 -Sweet Bianca. She sings as sweetly as a nightingale. 788 00:44:30,000 --> 00:44:33,766 She looks as clear as morning roses newly washed with dew. 789 00:44:33,766 --> 00:44:36,566 -And with a rose the maid hath chosen a fool. 790 00:44:36,566 --> 00:44:39,166 -And if it be so, sir, is it of any offense? 791 00:44:39,166 --> 00:44:42,133 -No, if without more words, you will get you hence. 792 00:44:42,133 --> 00:44:46,466 [ Indistinct shouting ] 793 00:44:46,466 --> 00:44:47,500 -Oh, God! 794 00:44:49,133 --> 00:44:51,933 -Petruchio! -Lucentio! 795 00:44:51,933 --> 00:44:53,533 -[ Laughs ] 796 00:44:53,533 --> 00:44:56,500 What happy gale blows you to Padua from fair Verona? 797 00:44:56,500 --> 00:45:00,266 -Why, such a wind as scatters young men through the world 798 00:45:00,266 --> 00:45:02,733 to seek their fortunes further than at home. 799 00:45:02,733 --> 00:45:05,200 And you? -Well, I came to study. 800 00:45:05,200 --> 00:45:07,166 -Oh, I'm glad that you thus continue your resolve 801 00:45:07,166 --> 00:45:09,600 to suck the sweets of sweet philosophy, 802 00:45:09,600 --> 00:45:12,233 the mathematics, and the botany. 803 00:45:12,233 --> 00:45:14,600 Fall to them as your stomach serves you. 804 00:45:14,600 --> 00:45:17,466 No profit grows where is no pleasure taken. 805 00:45:17,466 --> 00:45:20,100 In brief, sir, study. 806 00:45:20,100 --> 00:45:22,933 As for me... 807 00:45:22,933 --> 00:45:28,266 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 808 00:45:28,266 --> 00:45:33,600 ♪ If wealthily then happily in Padua ♪ 809 00:45:33,600 --> 00:45:36,233 ♪ If my wife has a bag of gold 810 00:45:36,233 --> 00:45:40,366 ♪ Do I care if the bag be old? 811 00:45:40,366 --> 00:45:45,766 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 812 00:45:45,766 --> 00:45:51,300 -♪ He's come to wive it wealthily in Padua ♪ 813 00:45:51,300 --> 00:45:52,866 -♪ I heard you mutter 814 00:45:52,866 --> 00:45:56,500 ♪ "Zounds, a loathsome lad you are" ♪ 815 00:45:56,500 --> 00:45:59,033 ♪ I shall not be disturbed one bit ♪ 816 00:45:59,033 --> 00:46:01,600 ♪ If she be but a quarter-wit 817 00:46:01,600 --> 00:46:04,100 ♪ If she only can talk of clo'es ♪ 818 00:46:04,100 --> 00:46:08,366 ♪ While she powders her...nose [ Laughter ] 819 00:46:08,366 --> 00:46:13,666 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 820 00:46:13,666 --> 00:46:19,033 -♪ He's come to wive it wealthily in Padua ♪ 821 00:46:19,033 --> 00:46:20,400 -♪ I heard you say 822 00:46:20,400 --> 00:46:24,266 ♪ "Gadzooks, completely mad you are" ♪ 823 00:46:24,266 --> 00:46:26,166 ♪ Wouldn't give me the slightest shock ♪ 824 00:46:26,166 --> 00:46:27,433 -Ow! -♪ If her knees now and then 825 00:46:27,433 --> 00:46:29,066 ♪ Should knock 826 00:46:29,066 --> 00:46:31,600 ♪ If her eyes were a wee bit crossed ♪ 827 00:46:31,600 --> 00:46:33,466 ♪ If she's wearing the hair 828 00:46:34,366 --> 00:46:35,733 ♪ She's lost 829 00:46:35,733 --> 00:46:38,466 ♪ Still the damsel I'll make my dame ♪ 830 00:46:38,466 --> 00:46:41,800 ♪ In the dark they are all the same ♪ 831 00:46:41,800 --> 00:46:44,266 [ Laughter ] 832 00:46:44,266 --> 00:46:47,466 Now, now, padre. Mnh-mnh. 833 00:46:47,466 --> 00:46:52,700 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 834 00:46:52,700 --> 00:46:58,066 -♪ He's come to wive it wealthily in Padua ♪ 835 00:46:58,066 --> 00:46:59,233 -♪ I heard you say 836 00:46:59,233 --> 00:47:02,966 ♪ "Good gad, what a cad you are" ♪ 837 00:47:02,966 --> 00:47:05,533 ♪ Do I mind if she fret and fuss ♪ 838 00:47:05,533 --> 00:47:07,833 ♪ If she fume like Vesuvius 839 00:47:07,833 --> 00:47:10,200 ♪ If she roar like a winter breeze ♪ 840 00:47:10,200 --> 00:47:12,500 ♪ On the rough Adriatic Seas -Oh! 841 00:47:12,500 --> 00:47:14,566 -♪ She screams like a teething brat ♪ 842 00:47:14,566 --> 00:47:16,466 ♪ If she scratch like a tiger cat ♪ 843 00:47:16,466 --> 00:47:19,233 ♪ If she fight like a raging boar ♪ 844 00:47:21,700 --> 00:47:26,900 ♪ I have oft stuck a pig before ♪ 845 00:47:26,900 --> 00:47:30,633 [ Men exclaiming, women clamoring ] 846 00:47:30,633 --> 00:47:31,966 Ha! 847 00:47:31,966 --> 00:47:38,033 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 848 00:47:38,033 --> 00:47:44,000 -♪ With a hunny, nunny, nunny and a hey, hey, hey ♪ 849 00:47:44,000 --> 00:47:47,233 -♪ Not to mention money, money 850 00:47:47,233 --> 00:47:52,566 ♪ For a rainy day 851 00:47:52,566 --> 00:47:53,866 [ Ding! ] 852 00:47:53,866 --> 00:47:58,100 -♪ He's come to wive it wealthily ♪ 853 00:47:58,100 --> 00:48:05,066 ♪ In Padua 854 00:48:05,066 --> 00:48:07,833 [ Cheers and applause ] 855 00:48:09,566 --> 00:48:12,900 -Hey! This gentleman is happily arrived. 856 00:48:12,900 --> 00:48:15,333 -Petruchio, thou'rt too much, my friend. 857 00:48:15,333 --> 00:48:18,533 I cannot wish him to a shrewd, ill-tempered wife. 858 00:48:18,533 --> 00:48:21,233 -But she is rich. -Yes, rich and beauteous. 859 00:48:21,233 --> 00:48:24,033 -But shrewd and forward so beyond all measure. 860 00:48:24,033 --> 00:48:26,700 That were my state far poorer than it is, 861 00:48:26,700 --> 00:48:30,800 I would not wed her for a mine of gold. 862 00:48:30,800 --> 00:48:35,966 -Peace! Lucentio, thou know'st not gold's effect. 863 00:48:35,966 --> 00:48:38,266 If thou know'st one rich enough to be Petruchio's wife, 864 00:48:38,266 --> 00:48:40,600 then tell me her father's name, 'tis enough. 865 00:48:40,600 --> 00:48:42,866 -Her father is Baptista Minola. -Ah! 866 00:48:42,866 --> 00:48:45,166 -Her name is Katherine... -Katherine. 867 00:48:45,166 --> 00:48:47,133 -...elder sister of the fair Bianca. 868 00:48:47,133 --> 00:48:51,133 -Fair Bianca. [ Katherine shrieking ] 869 00:48:52,833 --> 00:48:53,900 That is she. 870 00:48:55,300 --> 00:48:57,433 An irksome, brawling scold. 871 00:48:58,900 --> 00:49:02,400 -Think you a little din can daunt mine ears? 872 00:49:02,400 --> 00:49:05,933 Have I not in my time heard lions roar? 873 00:49:05,933 --> 00:49:08,300 Have I not heard great ordnance in the field, 874 00:49:08,300 --> 00:49:11,533 and heaven's artillery thunder in the sky? 875 00:49:11,533 --> 00:49:13,966 And tell you me of a woman's tongue 876 00:49:13,966 --> 00:49:15,800 that give not half a great a blow 877 00:49:15,800 --> 00:49:18,800 to hear as does a chestnut in a farmer's fire? 878 00:49:18,800 --> 00:49:21,700 -Then you will woo this wildcat? 879 00:49:21,700 --> 00:49:24,133 -Will I live? -Oh! 880 00:49:24,133 --> 00:49:26,700 -I promise we will be contributors, 881 00:49:26,700 --> 00:49:29,600 and bear your charge of wooing, whatsoe'er. 882 00:49:29,600 --> 00:49:30,833 -Done. 883 00:49:30,833 --> 00:49:33,400 -Let's quaff carouses to this gentleman. 884 00:49:33,400 --> 00:49:35,033 -For all of this, much thanks. 885 00:49:35,033 --> 00:49:37,566 -Provided that you win her. 886 00:49:37,566 --> 00:49:38,966 -Mm! 887 00:49:41,600 --> 00:49:45,000 -Lucentio, go you to old Baptista and say, 888 00:49:45,000 --> 00:49:47,566 "I have a husband for Katherine." 889 00:49:47,566 --> 00:49:49,033 -Katherine the Curst! 890 00:49:50,733 --> 00:49:52,900 -"Katherine the Curst." 891 00:49:52,900 --> 00:49:57,966 Ha. A title for a maid, of all titles the worst. 892 00:49:57,966 --> 00:49:59,100 [ Laughs ] 893 00:49:59,100 --> 00:50:02,400 -Sister, content you with my discontent. 894 00:50:02,400 --> 00:50:05,100 [ Indistinct shouting ] 895 00:50:05,100 --> 00:50:08,233 -Katherine. Katherine. 896 00:50:08,233 --> 00:50:11,600 For shame, thou, hilding of a devilish spirit. 897 00:50:11,600 --> 00:50:16,266 Poor child, she weeps. -She is your treasure. 898 00:50:16,266 --> 00:50:19,033 She must have a husband. 899 00:50:19,033 --> 00:50:21,800 I must dance barefoot on her wedding day, 900 00:50:21,800 --> 00:50:26,433 and, for your love to her, lead apes in hell. 901 00:50:26,433 --> 00:50:29,433 -Oh, was ever a gentleman thus grieved as I? 902 00:50:30,666 --> 00:50:32,100 -A word with you, kind sir. 903 00:50:32,100 --> 00:50:35,033 -Importune me no further, good sir, for how I firmly am r-- 904 00:50:37,466 --> 00:50:38,600 What say you now? 905 00:50:41,566 --> 00:50:43,700 That is indeed news. 906 00:50:43,700 --> 00:50:47,133 Good news! Come in, Lucentio. Ha! 907 00:50:48,233 --> 00:50:53,400 -Lucentio, thou meacock wretch. -Oh-oh-oh-hoo! Ooh! 908 00:50:59,633 --> 00:51:03,033 -♪ I hate 909 00:51:03,033 --> 00:51:04,033 ♪ Men 910 00:51:05,400 --> 00:51:09,133 ♪ I can't abide them even now and then ♪ 911 00:51:10,200 --> 00:51:12,700 ♪ Than ever marry one of them 912 00:51:12,700 --> 00:51:15,233 ♪ I'd rest a virgin rather 913 00:51:15,233 --> 00:51:18,066 ♪ For husbands are a boring lot ♪ 914 00:51:18,066 --> 00:51:20,766 ♪ They only give you bother 915 00:51:20,766 --> 00:51:22,966 ♪ Of course, I'm awf'lly glad 916 00:51:22,966 --> 00:51:27,066 ♪ That Mother had to marry Father ♪ 917 00:51:27,066 --> 00:51:32,066 ♪ But I hate men 918 00:51:32,700 --> 00:51:35,266 ♪ Of all the type I've ever met ♪ 919 00:51:35,266 --> 00:51:37,500 ♪ Within our democracy 920 00:51:37,500 --> 00:51:40,100 ♪ I hate the most the athlete 921 00:51:40,100 --> 00:51:43,400 ♪ With his manner bold and brassy ♪ 922 00:51:43,400 --> 00:51:46,700 ♪ He may have hair upon his chest ♪ 923 00:51:46,700 --> 00:51:50,000 ♪ But, sister, so did Lassie 924 00:51:51,200 --> 00:51:56,866 ♪ I hate men 925 00:51:57,300 --> 00:52:00,966 ♪ 926 00:52:00,966 --> 00:52:04,566 ♪ I hate men 927 00:52:05,866 --> 00:52:09,300 ♪ Their worth upon this Earth I dinna ken ♪ 928 00:52:10,666 --> 00:52:12,800 ♪ Avoid the trav'ling salesman 929 00:52:12,800 --> 00:52:15,800 ♪ Though a tempting Tom he may be ♪ 930 00:52:15,800 --> 00:52:21,400 ♪ From China he will bring you jade and perfume from Araby ♪ 931 00:52:21,400 --> 00:52:25,000 ♪ But don't forget 'tis he who'll have the fun ♪ 932 00:52:25,000 --> 00:52:27,733 ♪ And ye the baby 933 00:52:27,733 --> 00:52:29,900 [ Breathing heavily ] 934 00:52:29,900 --> 00:52:32,866 [ Groaning ] 935 00:52:32,866 --> 00:52:36,933 ♪ I hate men 936 00:52:36,933 --> 00:52:39,733 ♪ If you should wed a businessman ♪ 937 00:52:39,733 --> 00:52:42,066 ♪ Be wary, oh, be wary 938 00:52:42,066 --> 00:52:44,600 ♪ He'll tell you he's detained in town ♪ 939 00:52:44,600 --> 00:52:47,666 ♪ On business necessary 940 00:52:47,666 --> 00:52:50,500 ♪ The business is the business 941 00:52:50,500 --> 00:52:55,266 ♪ That he gives his secretary 942 00:52:55,266 --> 00:52:59,900 ♪ I hate men 943 00:53:00,533 --> 00:53:05,966 ♪ 944 00:53:05,966 --> 00:53:09,433 ♪ I hate men 945 00:53:09,433 --> 00:53:11,200 Sing it with me! 946 00:53:11,200 --> 00:53:15,100 ♪ I hate men 947 00:53:15,100 --> 00:53:16,100 ♪ Yes! 948 00:53:16,100 --> 00:53:17,466 ♪ Though roosters they 949 00:53:17,466 --> 00:53:19,400 ♪ I will not play the hen 950 00:53:20,600 --> 00:53:23,066 ♪ If you espouse an older man 951 00:53:23,066 --> 00:53:25,466 ♪ Through girlish optimism 952 00:53:25,466 --> 00:53:28,100 ♪ He'll always stay at home at night ♪ 953 00:53:28,100 --> 00:53:30,800 ♪ And make no criticism 954 00:53:30,800 --> 00:53:33,433 ♪ Though some may call it love 955 00:53:33,433 --> 00:53:37,533 ♪ The doctors call it "rheumatism" ♪ 956 00:53:37,533 --> 00:53:43,200 ♪ Oh, I hate men 957 00:53:43,200 --> 00:53:45,733 ♪ Of all I've read, alone in bed ♪ 958 00:53:45,733 --> 00:53:47,800 ♪ From A to zed, about 'em 959 00:53:47,800 --> 00:53:50,400 ♪ Since love is blind, then from our mind ♪ 960 00:53:50,400 --> 00:53:53,066 ♪ All womankind should rout 'em ♪ 961 00:53:53,066 --> 00:53:56,500 ♪ But, ladies, you must answer too ♪ 962 00:53:56,500 --> 00:54:01,233 ♪ What would you do without 'em? ♪ 963 00:54:01,233 --> 00:54:08,966 ♪ Still, I hate men 964 00:54:08,966 --> 00:54:11,533 [ Cheers and applause ] 965 00:54:17,400 --> 00:54:21,366 -Katherine! Wonder of wonders! -What? 966 00:54:21,366 --> 00:54:24,900 -A gentleman from Verona desires you in marriage. 967 00:54:24,900 --> 00:54:27,300 -Well, then he best go back there. 968 00:54:28,633 --> 00:54:31,033 [ Trilling tongue ] 969 00:54:32,400 --> 00:54:34,933 -Uh, greetings, kind sir. 970 00:54:34,933 --> 00:54:37,100 I hear, sir, you have a daughter called Katherine, 971 00:54:37,100 --> 00:54:38,833 fair and virtuous. 972 00:54:38,833 --> 00:54:40,666 -I have a daughter, sir, called Katherine. 973 00:54:40,666 --> 00:54:42,366 -I am a gentleman of Verona, sir, 974 00:54:42,366 --> 00:54:44,200 who hearing of her beauty and her wit, 975 00:54:44,200 --> 00:54:46,433 her affability and bashful modesty, 976 00:54:46,433 --> 00:54:49,200 her wondrous qualities and mild behavior, 977 00:54:49,200 --> 00:54:52,466 am bold to make myself a forward guest within your house, 978 00:54:52,466 --> 00:54:55,033 so that mine eye might be a witness of that report. 979 00:54:55,033 --> 00:54:57,900 Signor Baptista, my business... 980 00:54:57,900 --> 00:55:03,200 -No! No, no! Oh, I'm gonna kill him. 981 00:55:04,633 --> 00:55:07,566 Paul, where is he? Yeah? Is he in -- 982 00:55:07,566 --> 00:55:10,166 No, no, no, no! Hattie! 983 00:55:10,166 --> 00:55:13,400 -Alright! -Hattie! I need my pills. 984 00:55:13,400 --> 00:55:15,533 Oh, God. -[ Speaking indistinctly ] 985 00:55:15,533 --> 00:55:19,000 -Shut up, Pops! Fred has done it again. 986 00:55:19,000 --> 00:55:21,033 -Take a pill, take a pill. -He's done it again. 987 00:55:21,033 --> 00:55:22,833 They're not for me. They're for Lois. 988 00:55:22,833 --> 00:55:24,600 -What?! 989 00:55:24,600 --> 00:55:27,433 -Love is a lie! 990 00:55:27,433 --> 00:55:31,100 ♪ 991 00:55:31,100 --> 00:55:33,166 -Where are you? Ralph? -Let specialties therefore 992 00:55:33,166 --> 00:55:35,500 be drawn between us... -Are you insane? 993 00:55:35,500 --> 00:55:38,833 Did you know about this?! I'm out! I'm out! 994 00:55:38,833 --> 00:55:42,133 -...that is, her love, for that is all in all. 995 00:55:42,133 --> 00:55:44,233 -Why, that is nothing, Father, for I tell you, 996 00:55:44,233 --> 00:55:47,166 I am as peremptory as she is proud-minded. 997 00:55:47,166 --> 00:55:49,133 -That bastard! 998 00:55:49,133 --> 00:55:51,533 -I will attend her here... -No, no! Get off! 999 00:55:51,533 --> 00:55:54,633 -...and woo her with some spirit when she comes. 1000 00:55:54,633 --> 00:55:56,566 If she do rail, I'll tell her plain 1001 00:55:56,566 --> 00:55:59,100 she sings as sweetly as a nightingale. 1002 00:55:59,100 --> 00:56:02,066 If she do bid me pack -- -I bid thee pack. 1003 00:56:02,066 --> 00:56:03,133 -What? 1004 00:56:03,133 --> 00:56:05,066 Grazie, signorina. 1005 00:56:05,066 --> 00:56:07,866 -And now, Signor Petruchio, speak. 1006 00:56:07,866 --> 00:56:11,666 -Oh, yes, speak, Petruchio. 1007 00:56:11,666 --> 00:56:14,633 Though thy message is not meant for me, 1008 00:56:14,633 --> 00:56:16,133 you lousy no-good son of a bitch! 1009 00:56:16,133 --> 00:56:17,933 -Good morrow, Kate. We're on stage, Lilli. 1010 00:56:17,933 --> 00:56:19,300 We're on stage. -[ Screams ] 1011 00:56:19,300 --> 00:56:22,366 -Good morrow, Kate, for that's your name, I hear. 1012 00:56:22,366 --> 00:56:26,733 -Well, you have heard, but somewhat hard of hearing. 1013 00:56:26,733 --> 00:56:28,900 They call me Katherine that do talk of me. 1014 00:56:28,900 --> 00:56:31,566 -You lie, in faith, for you are called plain Kate, 1015 00:56:31,566 --> 00:56:35,066 and bonny Kate, and sometimes Kate the Curst. 1016 00:56:35,066 --> 00:56:38,166 And so, Kate, the prettiest Kate in Christendom, 1017 00:56:38,166 --> 00:56:41,300 take this of me, Kate of my consolation. 1018 00:56:41,300 --> 00:56:43,800 Hearing of your mildness praised in every town, 1019 00:56:43,800 --> 00:56:47,300 your virtue spoken of, and your beauty sounded, 1020 00:56:47,300 --> 00:56:50,200 though not so deeply as belongs to thee, 1021 00:56:50,200 --> 00:56:53,466 myself am moved to woo thee for my wife. 1022 00:56:53,466 --> 00:56:56,333 -Moved in good time. 1023 00:56:56,333 --> 00:57:01,566 Let him who moved you hither remove you hence. 1024 00:57:01,566 --> 00:57:04,833 I knew at the first, you were a movable. 1025 00:57:04,833 --> 00:57:07,700 -Why, what is a movable? -A joint stool. 1026 00:57:07,700 --> 00:57:09,900 -Thou hast hit it. Come, sit on me. 1027 00:57:09,900 --> 00:57:12,266 -No. No, no. 1028 00:57:12,266 --> 00:57:14,466 Asses are made to bear, and so are you. 1029 00:57:14,466 --> 00:57:16,433 -Women are made to bear, and so are you. 1030 00:57:16,433 --> 00:57:18,500 -No such jade as you, if me you mean. 1031 00:57:18,500 --> 00:57:20,833 -What? Ow! Damn it! 1032 00:57:20,833 --> 00:57:22,700 Come, you wasp, you are too angry. 1033 00:57:22,700 --> 00:57:26,766 -If I be too waspish, best beware my sting. 1034 00:57:26,766 --> 00:57:28,800 -What? Oh! Damn it! 1035 00:57:28,800 --> 00:57:30,700 My remedy then is to pluck it out. 1036 00:57:30,700 --> 00:57:34,166 -Aye, if the fool could find it where it lies. 1037 00:57:34,166 --> 00:57:37,066 -Who knows not where a wasp bee wear his sting? 1038 00:57:37,066 --> 00:57:39,333 In his tail. -[ Grunts ] 1039 00:57:39,333 --> 00:57:40,766 -I swear I'll cuff you, if you strike again. 1040 00:57:40,766 --> 00:57:42,400 Listen to me, Miss Vanessi. 1041 00:57:42,400 --> 00:57:44,266 You go on acting the way you're acting, 1042 00:57:44,266 --> 00:57:45,833 I'll give you the biggest paddling of your life, 1043 00:57:45,833 --> 00:57:48,000 and right here on stage. -No, you wouldn't dare. 1044 00:57:48,000 --> 00:57:51,100 -Oh-ho! Oh-ho! Oh-ho! 1045 00:57:51,100 --> 00:57:52,666 No? 1046 00:57:52,666 --> 00:57:56,700 -If you strike me, you are no gentleman. 1047 00:57:56,700 --> 00:57:59,800 -[ Scoffs ] -What is your crest? A coxcomb? 1048 00:57:59,800 --> 00:58:02,433 -No, a combless cock, and Kate shall be my hen. 1049 00:58:02,433 --> 00:58:04,233 -Fred! Harry! Harry! -You asked for it. 1050 00:58:04,233 --> 00:58:07,300 -You're gonna get it. -And now, Signor Petruchio, 1051 00:58:07,300 --> 00:58:09,666 how speed you with my daughter? 1052 00:58:13,333 --> 00:58:16,166 -How, but well, sir? How, but well? 1053 00:58:16,166 --> 00:58:18,433 It were impossible we should speed amiss. 1054 00:58:18,433 --> 00:58:20,766 We've agreed so well together that upon Sunday 1055 00:58:20,766 --> 00:58:22,100 is the wedding day. 1056 00:58:22,100 --> 00:58:25,733 -God give you joy, son. 'Tis a match! 1057 00:58:25,733 --> 00:58:29,000 -Amen, we say! -'Tis a match! 'Tis a match! 1058 00:58:29,000 --> 00:58:32,433 And so, Father, wife and gentlemen, adieu. 1059 00:58:32,433 --> 00:58:35,900 I will to Venice, where I -- 1060 00:58:35,900 --> 00:58:38,233 I'm warning you. I'm warning you. 1061 00:58:38,233 --> 00:58:40,066 I will to Venice, where I will buy apparel 1062 00:58:40,066 --> 00:58:41,333 for the wedding day. 1063 00:58:41,333 --> 00:58:43,300 For Sunday comes apace. 1064 00:58:43,300 --> 00:58:48,200 We will have rings and things and fine array. 1065 00:58:48,200 --> 00:58:49,866 So, kiss me, Kate. 1066 00:58:52,000 --> 00:58:56,566 -I'll see thee hanged on Sunday first. 1067 00:58:57,066 --> 00:58:58,233 [ Spits ] 1068 00:59:07,533 --> 00:59:09,500 -Steve, do something, just do something really quickly. 1069 00:59:09,500 --> 00:59:10,766 Right now, right now, right now. 1070 00:59:10,766 --> 00:59:18,700 ♪ 1071 00:59:18,700 --> 00:59:22,900 -Hattie! Hattie! 1072 00:59:22,900 --> 00:59:26,866 Oh! Pack my bags. I am through! 1073 00:59:26,866 --> 00:59:29,333 -I don't blame you one bit. 1074 00:59:29,333 --> 00:59:32,000 -That is the last time you will lay your hands on me, 1075 00:59:32,000 --> 00:59:33,333 Mr. Graham. -I didn't -- 1076 00:59:33,333 --> 00:59:34,900 I didn't touch her! I didn't touch her! 1077 00:59:34,900 --> 00:59:36,866 -Only because Harry stopped you. 1078 00:59:36,866 --> 00:59:38,966 You were poised to spank me. -No, no, no. 1079 00:59:38,966 --> 00:59:40,866 Petruchio was poised to spank Kate, 1080 00:59:40,866 --> 00:59:44,100 which is entirely justified given the context of the scene. 1081 00:59:44,100 --> 00:59:46,133 -That's kind of fair. -Shut up, Paul! 1082 00:59:46,133 --> 00:59:49,600 -Motivated, I might add, by your liberal improvisations. 1083 00:59:49,600 --> 00:59:51,866 -Improvisations? -Yes. May I remind you, 1084 00:59:51,866 --> 00:59:53,166 Miss Vanessi, the name of the piece 1085 00:59:53,166 --> 00:59:54,433 is "The Taming of the Shrew," 1086 00:59:54,433 --> 00:59:56,333 not "The Punching of the Fred." 1087 00:59:56,333 --> 00:59:59,000 -Be quiet, you lunatics! There's a show onstage! 1088 00:59:59,000 --> 01:00:01,666 -Yeah. You got the worst temper in show business. 1089 01:00:01,666 --> 01:00:04,866 The studio fired you. -Sure. [ Laughs ] 1090 01:00:04,866 --> 01:00:08,233 Lecture me now after you just embarrassed yourself 1091 01:00:08,233 --> 01:00:11,100 with someone who could be your granddaughter! 1092 01:00:11,100 --> 01:00:14,100 -Oh, what, you're jealous? You divorced me. 1093 01:00:14,100 --> 01:00:17,566 Did I dream that? -You gave my wedding bouq-- 1094 01:00:17,566 --> 01:00:21,333 [ Sobbing ] 1095 01:00:21,333 --> 01:00:24,333 You gave... 1096 01:00:24,333 --> 01:00:28,533 my wedding bouquet to that tramp. 1097 01:00:29,633 --> 01:00:31,533 [ Sobbing ] 1098 01:00:33,233 --> 01:00:35,133 -But that is no excuse for ad-libbing. 1099 01:00:35,133 --> 01:00:38,266 -Oh, my God! [ Screams ] 1100 01:00:39,500 --> 01:00:42,666 [ Inhales sharply ] "Let my lovely Lois shine 1101 01:00:42,666 --> 01:00:44,133 through Bianca tonight 1102 01:00:44,133 --> 01:00:46,500 and there'll be a new star in the heavens." 1103 01:00:46,500 --> 01:00:49,433 Thou jerk! -Alright, alright, alright. 1104 01:00:49,433 --> 01:00:52,400 Look, so I sent the kid some fl-- 1105 01:00:52,400 --> 01:00:54,233 Oh, my God. 1106 01:00:54,233 --> 01:00:57,000 So I sent the kid some -- Oh. 1107 01:00:57,000 --> 01:00:59,066 -[ Sighs ] -Look. 1108 01:00:59,066 --> 01:01:01,333 So I sent the kid some flowers. 1109 01:01:01,333 --> 01:01:03,100 I put a note in with the flowers. 1110 01:01:03,100 --> 01:01:07,133 But may I remind you, I am free, male, and barely 50. 1111 01:01:07,133 --> 01:01:10,033 -50?! -Yeah, well, 55, something. 1112 01:01:10,033 --> 01:01:12,433 What actor has done what I have done? 1113 01:01:12,433 --> 01:01:14,633 What about my Peer Gynt in London? 1114 01:01:14,633 --> 01:01:17,966 -Croydon is not London! 1115 01:01:20,733 --> 01:01:22,933 -What about my Hamlet in Dublin? 1116 01:01:22,933 --> 01:01:24,833 -They paid you in potatoes. Mashed. 1117 01:01:24,833 --> 01:01:27,633 -Oh, my God, Miss Vanessi, you've got no soul. 1118 01:01:27,633 --> 01:01:29,400 Oh, I couldn't teach you manners as a wife, 1119 01:01:29,400 --> 01:01:32,200 but I will teach you manners as an actress. 1120 01:01:32,200 --> 01:01:34,100 -Not in this production, my pet. 1121 01:01:34,100 --> 01:01:36,300 -What did you say? -You heard me. 1122 01:01:36,300 --> 01:01:39,233 And here is something to remember me by. -What? 1123 01:01:39,233 --> 01:01:42,133 Oh, my God! What are you trying to do? 1124 01:01:42,133 --> 01:01:46,066 Kill me? Oh, my God, oh, I think my nose is broken. 1125 01:01:46,066 --> 01:01:48,766 Oh, God. Ralph! Ralph! I'm bleeding. 1126 01:01:48,766 --> 01:01:49,900 -Yes, sir. -Get me some alcohol. 1127 01:01:49,900 --> 01:01:52,800 -Yes, sir. -God, there's got to be a law 1128 01:01:52,800 --> 01:01:54,966 against attempted murder even in Baltimore. 1129 01:01:54,966 --> 01:01:56,633 -Oh. -Oh. Oh, my God. 1130 01:01:56,633 --> 01:01:57,633 Oh, Paul. 1131 01:01:59,500 --> 01:02:01,233 Does my nose look broken? 1132 01:02:02,966 --> 01:02:05,233 -It always has. -Oh, God. 1133 01:02:05,233 --> 01:02:06,966 -Do you want a glass or just drink straight from the bottle? 1134 01:02:06,966 --> 01:02:08,200 -I'll drink it straight from the bottle. 1135 01:02:08,200 --> 01:02:11,333 That monstrous, monstrous female. 1136 01:02:11,333 --> 01:02:13,133 Oh, my God. Am I bleeding heavily? 1137 01:02:13,133 --> 01:02:14,466 Am I bleeding? -I don't see anything. 1138 01:02:14,466 --> 01:02:17,466 -Oh, yeah? What's that? -Max Factor Number 2. 1139 01:02:17,466 --> 01:02:20,533 -Get out of here! Get out of here. 1140 01:02:20,533 --> 01:02:24,200 -Harrison, I will marry you tonight. 1141 01:02:24,200 --> 01:02:25,933 That villain accosted me. 1142 01:02:25,933 --> 01:02:27,933 On stage. In front of a paying audience. 1143 01:02:27,933 --> 01:02:29,566 I'm done with the theater. 1144 01:02:29,566 --> 01:02:32,733 Oh, I just want to go where people are real, 1145 01:02:32,733 --> 01:02:35,533 where people have integrity. 1146 01:02:35,533 --> 01:02:39,166 [ Gasps ] Yes, I will go to Washington. 1147 01:02:39,166 --> 01:02:40,833 Oh! 1148 01:02:40,833 --> 01:02:43,700 Oh, my darling, it's going to be a whole new world with you. 1149 01:02:43,700 --> 01:02:46,033 Hattie, please pack my things. 1150 01:02:46,033 --> 01:02:49,766 I'll wear my terra-cotta suit and my new hat. 1151 01:02:49,766 --> 01:02:55,300 Yes, my darling, he raised his hand to me like the beast he is. 1152 01:02:55,300 --> 01:02:57,466 -I'm a realistic actor. -That's right. 1153 01:02:57,466 --> 01:03:01,500 I am quitting. Right now! -Oh, no, no. 1154 01:03:01,500 --> 01:03:03,100 No, you don't really mean you'd leave in the middle 1155 01:03:03,100 --> 01:03:04,866 of a performance! -Oh, no? 1156 01:03:04,866 --> 01:03:06,866 -I will have you up on charges with Equity. 1157 01:03:06,866 --> 01:03:11,433 -Oh, I will be glad, glad to appear before Equity! 1158 01:03:11,433 --> 01:03:13,700 I shall gather signed testimonials. 1159 01:03:13,700 --> 01:03:16,266 -Oh, yeah? Well, I'll bring my X-rays. 1160 01:03:16,266 --> 01:03:18,266 You hit me, remember? 1161 01:03:18,266 --> 01:03:21,366 -Nothing you can do or say will stop me. 1162 01:03:21,366 --> 01:03:23,766 -No. So, who was that? 1163 01:03:23,766 --> 01:03:25,866 Was that your mystery man on the phone? 1164 01:03:25,866 --> 01:03:27,633 -Yes. He's coming for me right now. 1165 01:03:27,633 --> 01:03:30,200 He is a real man. 1166 01:03:30,200 --> 01:03:31,766 And I am leaving with him tonight. 1167 01:03:31,766 --> 01:03:34,366 -Oh, no, no, no. You don't really mean you'd leave. 1168 01:03:35,500 --> 01:03:39,733 My God. Yes, you do. -You bet I do. 1169 01:03:39,733 --> 01:03:41,666 -But you'll never work in the theater again! 1170 01:03:41,666 --> 01:03:43,600 -Who wants to?! -Oh, my God. 1171 01:03:43,600 --> 01:03:45,066 She's out of her mind. -Get out. 1172 01:03:45,066 --> 01:03:47,833 Get out! Get out! Get out! Get out! 1173 01:03:47,833 --> 01:03:49,766 -Oh, no. 1174 01:03:49,766 --> 01:03:52,700 Not you guys again. -Hello again. 1175 01:03:52,700 --> 01:03:56,533 We just come by to check whether any of that stage combat 1176 01:03:56,533 --> 01:03:58,366 jostled loose a memory or two. 1177 01:03:58,366 --> 01:04:02,566 -Regarding the IOU. -And the signing thereof. 1178 01:04:02,566 --> 01:04:05,900 -How can I remember something that I never even did? 1179 01:04:05,900 --> 01:04:08,800 -[ Laughs ] 1180 01:04:08,800 --> 01:04:11,900 That's ironic. Coming from you, I mean. 1181 01:04:11,900 --> 01:04:14,066 -What? -Well, perhaps this is 1182 01:04:14,066 --> 01:04:16,066 an overly poetic interpretation 1183 01:04:16,066 --> 01:04:19,566 of your craft, but isn't that the job of an actor? 1184 01:04:19,566 --> 01:04:21,300 To remember things that they've never experienced? 1185 01:04:21,300 --> 01:04:23,566 -Forgive me, but I think it would be more accurate 1186 01:04:23,566 --> 01:04:26,366 to say they create memories for the characters 1187 01:04:26,366 --> 01:04:28,066 they are portraying in order 1188 01:04:28,066 --> 01:04:30,900 that they might be more fully realized. 1189 01:04:32,500 --> 01:04:33,533 Ain't that right? 1190 01:04:35,066 --> 01:04:41,400 -Yeah, yeah. You know, I really think I misjudged you guys. 1191 01:04:41,400 --> 01:04:45,633 I mean, you come across a tad brutish at times. 1192 01:04:45,633 --> 01:04:47,333 No offense. -None taken. 1193 01:04:47,333 --> 01:04:49,033 -And yet... 1194 01:04:49,033 --> 01:04:50,766 And yet, you have an instinctive love 1195 01:04:50,766 --> 01:04:52,900 and understanding of the theater. 1196 01:04:56,433 --> 01:05:00,166 Not to mention a passion for fiduciary responsibility. 1197 01:05:00,166 --> 01:05:02,800 I mean, you guys... 1198 01:05:02,800 --> 01:05:04,433 You could be producers. 1199 01:05:08,600 --> 01:05:10,166 -You think? 1200 01:05:10,166 --> 01:05:11,833 -That is a dream we dare not dream. 1201 01:05:13,800 --> 01:05:15,333 -Now, look, guys, I'll be straight with you, 1202 01:05:15,333 --> 01:05:16,966 I did write the IOU. 1203 01:05:16,966 --> 01:05:18,266 And I'd love to pay back the debt, 1204 01:05:18,266 --> 01:05:20,000 if only I had the cash. 1205 01:05:20,000 --> 01:05:21,633 I mean, I would have at the end of the week, 1206 01:05:21,633 --> 01:05:24,600 if only the show could run. -Oh, it'll run. 1207 01:05:24,600 --> 01:05:26,233 It's entertaining, vivacious, 1208 01:05:26,233 --> 01:05:31,066 and calculated to please the discriminating theatergoer. 1209 01:05:31,066 --> 01:05:35,300 You can quote me. -Thank you. I will. 1210 01:05:35,300 --> 01:05:40,400 The problem is, my co-star, Miss Vanessi, she's quitting. 1211 01:05:40,400 --> 01:05:42,266 -Quitting? -Yeah, you know, temperament. 1212 01:05:42,266 --> 01:05:44,033 Something about the way we played our little scene. 1213 01:05:44,033 --> 01:05:45,766 -Oh, no, no, no! -No, no. Wait, guys. 1214 01:05:45,766 --> 01:05:47,800 Wait, wait. Look. 1215 01:05:47,800 --> 01:05:49,466 She's in here right now getting dressed to leave the theater. 1216 01:05:49,466 --> 01:05:53,633 -She can't do that! -No, look. 1217 01:05:53,633 --> 01:05:55,966 She won't listen to me. -[ Sobs ] 1218 01:05:55,966 --> 01:05:59,366 -But if I was to bring you two guys on as producers, 1219 01:05:59,366 --> 01:06:02,066 with your special skill set, 1220 01:06:02,066 --> 01:06:04,566 perhaps you could convince her to stay? 1221 01:06:04,566 --> 01:06:05,733 -How much? 1222 01:06:05,733 --> 01:06:07,133 -Two percent. 1223 01:06:07,133 --> 01:06:08,400 -Of the net? -Of the gross. 1224 01:06:08,400 --> 01:06:11,300 -Done. -Lilli. Oh, Lilli. 1225 01:06:11,300 --> 01:06:14,200 -Fred, there is no use trying to persuade me. 1226 01:06:14,200 --> 01:06:15,566 -Darling, two of our above-the-title producers 1227 01:06:15,566 --> 01:06:17,066 all the way from New York, 1228 01:06:17,066 --> 01:06:18,233 the guys have come to see you. 1229 01:06:18,233 --> 01:06:19,733 -No, no, no. -Thank you very much, gentlemen. 1230 01:06:19,733 --> 01:06:20,966 Come in. Thank you, Lilli. Thank you. 1231 01:06:20,966 --> 01:06:22,533 -Oh, Miss Vanessi. 1232 01:06:25,200 --> 01:06:28,733 Miss Vanessi, you have been my ideal for years. 1233 01:06:28,733 --> 01:06:31,800 I married my wife because in a certain light, 1234 01:06:31,800 --> 01:06:36,600 when it's kind of dark, she might pass for your sister. 1235 01:06:36,600 --> 01:06:39,300 -How sweet. -♪ Your glorious voice 1236 01:06:39,300 --> 01:06:41,433 has been an inspiration to me in my work. 1237 01:06:41,433 --> 01:06:43,200 -What a trouper. -What a personality. 1238 01:06:43,200 --> 01:06:45,166 -Now, Miss Vanessi, 1239 01:06:45,166 --> 01:06:47,500 is it true that you're contemplating quitting 1240 01:06:47,500 --> 01:06:49,800 this high-type entertainment? -Yes, I am. 1241 01:06:49,800 --> 01:06:51,033 -Oh, no, no, no. -No, no, no, no. 1242 01:06:51,033 --> 01:06:52,633 Let's talk this over. 1243 01:06:52,633 --> 01:06:54,333 -[ Gasps ] 1244 01:06:54,333 --> 01:06:56,466 Oh, excuse me. I'm just transferring the weight 1245 01:06:56,466 --> 01:06:58,300 off a one side to the other. -Aah! 1246 01:06:58,300 --> 01:07:00,166 -Yeah. I'm doing the same thing. -Yeah. 1247 01:07:00,166 --> 01:07:04,033 You see, we now got a financial interest 1248 01:07:04,033 --> 01:07:06,933 in the success of this show, as well as personal. 1249 01:07:06,933 --> 01:07:10,900 -And, Miss Vanessi, you got to play the show out tonight, 1250 01:07:10,900 --> 01:07:12,600 and at least to the end of the week 1251 01:07:12,600 --> 01:07:16,633 when Mr. Graham pays his debt of honor. 1252 01:07:16,633 --> 01:07:20,500 -Are you threatening me? 1253 01:07:24,366 --> 01:07:26,966 -I assume so. 1254 01:07:26,966 --> 01:07:30,900 -Now you know, Miss Vanessi, the show must go on. 1255 01:07:30,900 --> 01:07:32,666 -It absolutely must go on. 1256 01:07:32,666 --> 01:07:34,933 -Fred! -I know, it's outrageous. 1257 01:07:34,933 --> 01:07:36,866 It's outrageous. Oh, God. 1258 01:07:36,866 --> 01:07:47,633 ♪ 1259 01:07:47,633 --> 01:07:50,033 -♪ We sing -♪ We sing 1260 01:07:50,033 --> 01:07:52,133 -♪ We sing -♪ Of love 1261 01:07:52,133 --> 01:07:54,300 -♪ We sing -♪ We sing 1262 01:07:54,300 --> 01:08:00,600 -♪ We sing -♪ Of love 1263 01:08:00,600 --> 01:08:08,500 -♪ Cantiamo d'amore 1264 01:08:08,500 --> 01:08:12,500 ♪ Ye gods above 1265 01:08:12,500 --> 01:08:16,766 ♪ May we never sing of anything but love ♪ 1266 01:08:16,766 --> 01:08:20,766 -♪ For love is the joy of ev'ry girl and boy ♪ 1267 01:08:20,766 --> 01:08:22,633 ♪ As love, later on 1268 01:08:22,633 --> 01:08:25,000 ♪ Keeps 'em going till they're gone ♪ 1269 01:08:25,000 --> 01:08:27,100 ♪ Yes, love is the theme 1270 01:08:27,100 --> 01:08:29,100 ♪ Of all people who dream 1271 01:08:29,100 --> 01:08:31,133 ♪ So love, let's confess 1272 01:08:31,133 --> 01:08:34,766 ♪ Is ev'rybody's business 1273 01:08:34,766 --> 01:08:38,700 -♪ Cantiamo d'amore 1274 01:08:38,700 --> 01:08:44,433 ♪ E per sempre cantiamo del dolce amore ♪ 1275 01:08:44,433 --> 01:08:54,433 ♪ 1276 01:08:54,433 --> 01:08:55,433 -La! 1277 01:08:56,333 --> 01:08:57,333 -La! 1278 01:08:58,300 --> 01:08:59,300 La! 1279 01:09:00,366 --> 01:09:02,133 -La! La! 1280 01:09:02,133 --> 01:09:04,666 -La! La! La! 1281 01:09:04,666 --> 01:09:09,100 ♪ 1282 01:09:09,100 --> 01:09:12,566 -♪ La la la la la la la la la la la la la la la la ♪ 1283 01:09:12,566 --> 01:09:16,700 ♪ La la la la la la la la la la la la la la la ♪ 1284 01:09:16,700 --> 01:09:20,233 -♪ La la la la la la la la la la la la la la la la ♪ 1285 01:09:20,233 --> 01:09:22,533 -Whoo! -♪ La la la la la la la la 1286 01:09:22,533 --> 01:09:26,100 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 1287 01:09:26,100 --> 01:09:28,933 Hey! Whoo! Hey! 1288 01:09:28,933 --> 01:09:32,333 ♪ 1289 01:09:32,333 --> 01:09:35,733 ♪ La, la, la, la 1290 01:09:35,733 --> 01:09:39,866 ♪ 1291 01:09:39,866 --> 01:09:43,666 ♪ La, la, la, la 1292 01:09:43,666 --> 01:09:47,100 ♪ La la la la la la la la la la la ♪ 1293 01:09:47,100 --> 01:09:49,100 ♪ We sing 1294 01:09:49,100 --> 01:09:51,100 ♪ Of love 1295 01:09:51,100 --> 01:09:52,933 ♪ We sing 1296 01:09:52,933 --> 01:09:55,000 ♪ Of love 1297 01:09:55,000 --> 01:09:58,866 ♪ Ye gods above 1298 01:09:58,866 --> 01:10:01,300 ♪ May we never sing of anything ♪ 1299 01:10:01,300 --> 01:10:03,266 -♪ Never sing of anything 1300 01:10:03,866 --> 01:10:08,600 -♪ Never sing of anything 1301 01:10:08,600 --> 01:10:13,233 ♪ But love 1302 01:10:13,233 --> 01:10:15,266 D'amore! 1303 01:10:15,266 --> 01:10:18,933 [ Cheers and applause ] 1304 01:10:18,933 --> 01:10:27,000 ♪ 1305 01:10:27,000 --> 01:10:30,166 -Such a marriage never was before. 1306 01:10:30,166 --> 01:10:32,966 The man is mad. -And so madly mated. 1307 01:10:32,966 --> 01:10:35,600 -And in such garb -- an old jerkin 1308 01:10:35,600 --> 01:10:38,233 and a pair of breeches thrice turned. 1309 01:10:38,233 --> 01:10:41,000 -A pair of boots that have been candle cases and not even mates. 1310 01:10:41,000 --> 01:10:44,000 One buckled. Another laced. [ Crowd murmurs ] 1311 01:10:44,000 --> 01:10:47,733 -Come, my bonny Kate. 1312 01:10:47,733 --> 01:10:50,500 I said, come! Come! Ugh. What is... 1313 01:10:50,500 --> 01:10:51,700 -Come on, let's go. -Here we go. Out you go. 1314 01:10:51,700 --> 01:10:53,066 -Easy though. Come on. Let's do it. 1315 01:10:53,066 --> 01:10:55,466 -Hey! -What? 1316 01:10:57,533 --> 01:10:59,866 [ Cheers and applause ] 1317 01:11:03,566 --> 01:11:05,400 -Prithee, Kate, content yourself. 1318 01:11:05,400 --> 01:11:09,900 Be not angry. -I will be angry! 1319 01:11:09,900 --> 01:11:13,166 What has thou to do? 1320 01:11:13,166 --> 01:11:15,200 Forward to the bridal dinner. 1321 01:11:15,200 --> 01:11:18,033 I see a woman may be made a fool, 1322 01:11:18,033 --> 01:11:20,300 if she has not a spirit to resist. 1323 01:11:20,300 --> 01:11:21,366 [ All exclaim ] 1324 01:11:21,366 --> 01:11:23,266 -Obey the bride, you that attend her. 1325 01:11:23,266 --> 01:11:25,233 Forward to the wedding feast, revel and domineer. 1326 01:11:25,233 --> 01:11:28,000 Be mad, be merry, or go hang yourselves. 1327 01:11:28,000 --> 01:11:29,400 As for my bonny Kate... 1328 01:11:30,033 --> 01:11:31,566 -Put it down! -Just put it down. 1329 01:11:32,733 --> 01:11:34,766 -For heaven's sake. 1330 01:11:34,766 --> 01:11:37,000 [ All murmuring ] 1331 01:11:40,566 --> 01:11:41,966 [ Whip cracks, all shouting ] 1332 01:11:41,966 --> 01:11:44,466 [ Gunshot, screaming continues ] 1333 01:11:49,100 --> 01:11:51,133 -Everyone, please! 1334 01:11:51,133 --> 01:11:54,366 Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret. 1335 01:11:54,366 --> 01:11:56,133 Put the gun away. Put the gun away. 1336 01:11:56,133 --> 01:11:58,266 I will be master of all that is mine. 1337 01:11:58,266 --> 01:12:01,566 She is my goods, my chattels, my horse, my ox, 1338 01:12:01,566 --> 01:12:05,333 my ass, my anything. Touch her who dare. 1339 01:12:05,333 --> 01:12:07,133 ♪ 1340 01:12:07,133 --> 01:12:10,400 ♪ So kiss me, Kate 1341 01:12:10,400 --> 01:12:13,200 ♪ Thou lovely loon 1342 01:12:13,200 --> 01:12:17,766 ♪ E'er we start on our honeymoon ♪ 1343 01:12:17,766 --> 01:12:20,700 ♪ So kiss me, Kate 1344 01:12:20,700 --> 01:12:24,100 ♪ Darling devil divine 1345 01:12:24,100 --> 01:12:28,433 ♪ For now thou shall ever be mine ♪ 1346 01:12:28,433 --> 01:12:29,900 -♪ I'll never be thine -♪ So kiss me, Kate 1347 01:12:29,900 --> 01:12:33,433 -♪ So kiss him, Kate, thou lovely loon ♪ 1348 01:12:33,433 --> 01:12:36,066 -No! -♪ E'er we start 1349 01:12:36,066 --> 01:12:38,100 -♪ Nay -♪ On our honeymoon 1350 01:12:38,100 --> 01:12:41,200 -♪ Away -♪ So kiss him, Kate 1351 01:12:41,200 --> 01:12:43,066 ♪ Darling devil divine 1352 01:12:43,066 --> 01:12:44,300 -♪ Darling, drop dead 1353 01:12:44,300 --> 01:12:46,000 -♪ For now thou shall ever be 1354 01:12:46,000 --> 01:12:48,733 -♪ Now I shall never be -♪ Now thou shall ever be 1355 01:12:48,733 --> 01:12:49,966 -♪ Now I shall never be 1356 01:12:49,966 --> 01:12:51,233 -♪ Thine -♪ Yes, mine 1357 01:12:51,233 --> 01:12:52,500 -♪ Not thine -♪ Yes, mine 1358 01:12:52,500 --> 01:12:53,466 -♪ You swine -♪ Yes, mine 1359 01:12:53,466 --> 01:12:54,700 -♪ She called him a swine 1360 01:12:54,700 --> 01:12:55,833 -♪ So kiss me, Kate 1361 01:12:55,833 --> 01:12:56,900 -♪ I'll crack your pate 1362 01:12:56,900 --> 01:12:58,033 -♪ Oh, please don't pout 1363 01:12:58,033 --> 01:12:59,200 -♪ I'll knock you out 1364 01:12:59,200 --> 01:13:00,366 -♪ My priceless prize 1365 01:13:00,366 --> 01:13:01,633 -♪ I'll black your eyes 1366 01:13:01,633 --> 01:13:02,666 -♪ Oh, kiss me quick 1367 01:13:02,666 --> 01:13:03,966 -♪ Your rump I'll kick 1368 01:13:03,966 --> 01:13:05,866 -♪ Oh, kiss him -♪ Bounder 1369 01:13:05,866 --> 01:13:08,266 -♪ He's not her dish, he's not her dish ♪ 1370 01:13:08,266 --> 01:13:10,333 ♪ Oh, kiss him -♪ Flounder 1371 01:13:10,333 --> 01:13:12,566 -♪ A type of fish she would not wish ♪ 1372 01:13:12,566 --> 01:13:14,000 ♪ Oh, kiss him 1373 01:13:14,000 --> 01:13:15,800 -♪ Dastard -♪ What's that we heard? 1374 01:13:15,800 --> 01:13:19,033 ♪ What's that we heard? Oh, kiss him ♪ 1375 01:13:20,366 --> 01:13:22,366 -Bastard. [ All gasp ] 1376 01:13:23,833 --> 01:13:27,166 -♪ Oh, Katie, that's a naughty word ♪ 1377 01:13:27,166 --> 01:13:28,466 ♪ Oh, kiss me -♪ Kiss him 1378 01:13:28,466 --> 01:13:29,733 -♪ Kiss me -♪ Kiss him 1379 01:13:29,733 --> 01:13:33,333 ♪ Kiss him, kiss him, kiss him 1380 01:13:33,333 --> 01:13:37,600 -♪ Ne-e-e-e-ever 1381 01:13:37,600 --> 01:13:43,566 ♪ Ne-e-e-e-e-e-e-ever-r-r-r 1382 01:13:43,566 --> 01:13:47,900 ♪ Ne-e-e-e-ever 1383 01:13:47,900 --> 01:13:53,166 ♪ Ne-e-e-e-e-e-ever 1384 01:13:53,166 --> 01:14:00,266 ♪ Ne-e-e-e-e-e-e-ever 1385 01:14:00,266 --> 01:14:05,800 ♪ Ne-e-e-ever, never, ne-e-e-e-ever ♪ 1386 01:14:05,800 --> 01:14:13,633 ♪ Never, never, never, never never, never, never, never ♪ 1387 01:14:13,633 --> 01:14:16,633 ♪ Never, never, never, never, neeeeverrrrr ♪ 1388 01:14:16,633 --> 01:14:17,833 [ Sighs ] 1389 01:14:17,833 --> 01:14:20,366 Never! 1390 01:14:20,366 --> 01:14:22,166 ♪ 1391 01:14:22,166 --> 01:14:24,933 -♪ Kiss him, Kate, kiss him, kiss him, Kate ♪ 1392 01:14:24,933 --> 01:14:26,633 ♪ Kiss him, kiss him, Kate 1393 01:14:26,633 --> 01:14:29,866 ♪ Kiss him, kiss him, Kate, kiss him, kiss him, Kate ♪ 1394 01:14:29,866 --> 01:14:33,433 ♪ Kiss him, Kate, kiss him, Kate, Kiss him, Kate, kiss ♪ 1395 01:14:33,433 --> 01:14:35,700 -♪ No -♪ Him 1396 01:14:35,700 --> 01:14:38,600 -♪ Noooooo 1397 01:14:38,600 --> 01:14:39,833 -Oh, kiss him! -Oh, kiss him! 1398 01:14:39,833 --> 01:14:42,266 -[ Sighs ] -♪ Kate 1399 01:14:42,266 --> 01:14:47,133 ♪ 1400 01:14:47,133 --> 01:14:53,666 [ All clamoring ] 1401 01:14:53,666 --> 01:14:58,533 [ Cheers and applause ] 1402 01:15:12,866 --> 01:15:15,266 Thank you for joining us for Great Performances 1403 01:15:15,266 --> 01:15:17,733 Kiss Me Kate from the Barbican Theatre in London. 1404 01:15:17,733 --> 01:15:20,366 This dynamic revival of a Cole Porter classic 1405 01:15:20,366 --> 01:15:22,500 is here for you thanks to your support 1406 01:15:22,500 --> 01:15:24,200 for your local PBS station. 1407 01:15:24,200 --> 01:15:26,200 Featuring powerhouse performances 1408 01:15:26,200 --> 01:15:28,366 from Tony Award winner Stephanie J. Block 1409 01:15:28,366 --> 01:15:29,833 and BAFTA Award nominee 1410 01:15:29,833 --> 01:15:32,600 Adrienne Dunbar, this exceptional production 1411 01:15:32,600 --> 01:15:34,100 is just getting started. 1412 01:15:34,100 --> 01:15:36,433 Coming up, we have a thrilling rendition 1413 01:15:36,433 --> 01:15:39,766 of the crowd pleaser "Too Darn Hot" that you don't wanna miss. 1414 01:15:39,766 --> 01:15:42,433 This is a one of a kind show from Tony Award winning 1415 01:15:42,433 --> 01:15:45,266 director Bartlett Sherr with beautiful choreography, 1416 01:15:45,266 --> 01:15:48,266 incredible performances and lots of laughs. 1417 01:15:48,266 --> 01:15:50,000 And it's here for you to experience 1418 01:15:50,000 --> 01:15:52,766 thanks to your support for your local PBS station. 1419 01:15:52,766 --> 01:15:55,000 No plane ticket to London required. 1420 01:15:55,000 --> 01:15:57,500 So please take this opportunity right now 1421 01:15:57,500 --> 01:16:00,500 to scan the QR code or go to the URL on screen 1422 01:16:00,500 --> 01:16:03,333 to give to your PBS station right now. 1423 01:16:03,333 --> 01:16:05,466 PBS is your home for the arts. 1424 01:16:05,666 --> 01:16:07,733 Whether it's a revival of a Broadway show 1425 01:16:07,733 --> 01:16:10,633 on Great Performances, a unique concert event 1426 01:16:10,633 --> 01:16:13,466 or a breakout artist on Austin City Limits, 1427 01:16:13,466 --> 01:16:16,033 you can count on PBS to bring you the best 1428 01:16:16,033 --> 01:16:18,666 in music and arts programming that you can't 1429 01:16:18,666 --> 01:16:20,066 find anywhere else. 1430 01:16:20,066 --> 01:16:22,666 There's so much more for you to explore with PBS. 1431 01:16:22,866 --> 01:16:25,500 Learning about American artists and luminaries 1432 01:16:25,500 --> 01:16:28,066 on American Masters, diving into the past 1433 01:16:28,066 --> 01:16:30,733 with Finding Your Roots and Antiques Roadshow 1434 01:16:30,733 --> 01:16:34,066 or taking in a heart stopping drama on Masterpiece. 1435 01:16:34,066 --> 01:16:38,000 You rely on PBS for entertaining and enriching programs that 1436 01:16:38,000 --> 01:16:39,700 the whole family can enjoy. 1437 01:16:39,700 --> 01:16:42,966 But it's all only possible because of you. 1438 01:16:43,200 --> 01:16:46,000 It's support from you, your friends and neighbors 1439 01:16:46,000 --> 01:16:48,733 for your local PBS station that allows PBS 1440 01:16:48,733 --> 01:16:51,766 to bring you the best in the arts, music, Broadway 1441 01:16:51,766 --> 01:16:54,433 and everything else you love on PBS. 1442 01:16:54,433 --> 01:16:57,833 Whether you watch on the PBS app, online or on TV. 1443 01:16:58,033 --> 01:17:01,333 So please scan the QR code or go to the website below 1444 01:17:01,333 --> 01:17:03,466 to give to your local PBS station 1445 01:17:03,466 --> 01:17:06,700 and invest in more amazing shows like this. 1446 01:17:06,933 --> 01:17:08,600 And with your qualifying membership, 1447 01:17:08,600 --> 01:17:11,366 you can take advantage of one of our most popular 1448 01:17:11,366 --> 01:17:13,666 member benefits, PBS Passport. 1449 01:17:13,666 --> 01:17:16,000 With the PBS app and PBS Passport, 1450 01:17:16,000 --> 01:17:18,766 you can watch so many of your PBS favorites 1451 01:17:18,966 --> 01:17:20,333 whenever you're in the mood. 1452 01:17:20,333 --> 01:17:23,066 Please give Kiss Me Kate a round of applause 1453 01:17:23,066 --> 01:17:26,266 by scanning the QR code or going to the URL below 1454 01:17:26,266 --> 01:17:29,466 to make a contribution to your local PBS station. 1455 01:17:29,466 --> 01:17:33,500 And now let's return to act two of Great Performances, 1456 01:17:33,500 --> 01:17:34,333 Kiss Me Kate. 1457 01:17:38,633 --> 01:17:47,800 [ Indistinct conversations ] 1458 01:17:47,800 --> 01:17:49,466 [ Muffled music plays ] 1459 01:17:49,466 --> 01:17:51,866 -♪ Kiss him, Kate ♪ Kiss him, kiss him, Kate 1460 01:17:51,866 --> 01:17:53,700 ♪ Kiss him, kiss him, Kate 1461 01:17:53,700 --> 01:17:56,233 ♪ Kiss him, kiss him, Kate ♪ Kiss him 1462 01:17:56,233 --> 01:17:59,700 ♪ Kiss him, Kate, kiss him, Kate ♪ 1463 01:17:59,700 --> 01:18:02,000 ♪ Kiss -♪ No 1464 01:18:02,000 --> 01:18:05,533 -♪ Him -♪ N-o-o-o 1465 01:18:05,533 --> 01:18:07,833 -Aw, kiss him! -Aw, kiss him! 1466 01:18:07,833 --> 01:18:11,933 -♪ K-a-a-a-ate 1467 01:18:11,933 --> 01:18:15,266 -No, I am a person! He knows that, right?! 1468 01:18:15,266 --> 01:18:17,500 I'm a person! -Of course! 1469 01:18:17,500 --> 01:18:19,466 It wasn't me. I didn't do anything. 1470 01:18:19,466 --> 01:18:20,866 I didn't -- ow! What are you hitting me for? 1471 01:18:20,866 --> 01:18:22,200 -What took so long to bring the curtain? 1472 01:18:22,200 --> 01:18:23,933 We were stood there like a lemon. 1473 01:18:23,933 --> 01:18:25,900 -[ Indistinct high-pitched talking ] 1474 01:18:25,900 --> 01:18:28,100 -That's just noise. What is that? 1475 01:18:28,100 --> 01:18:30,233 -Oh, my God! 1476 01:18:30,233 --> 01:18:34,733 -They said they were producers, but they had guns. 1477 01:18:34,733 --> 01:18:36,200 No, real guns, Frank. 1478 01:18:36,200 --> 01:18:39,833 Look, look, you gotta get me out of this show. 1479 01:18:39,833 --> 01:18:43,400 Because that's what I pay you for! 1480 01:18:43,400 --> 01:18:44,633 -Uh... 1481 01:18:44,633 --> 01:18:49,166 ♪ 1482 01:18:49,166 --> 01:18:50,933 [ Grunting ] 1483 01:18:54,466 --> 01:18:56,533 -Better? -Yeah. 1484 01:18:56,533 --> 01:18:59,133 ♪ 1485 01:18:59,133 --> 01:19:00,700 Unh! 1486 01:19:00,700 --> 01:19:26,366 ♪ 1487 01:19:26,366 --> 01:19:30,400 -♪ It's too darn hot 1488 01:19:30,400 --> 01:19:34,333 ♪ It's too darn hot 1489 01:19:34,333 --> 01:19:37,666 ♪ I'd like to sup 1490 01:19:37,666 --> 01:19:40,266 ♪ With my baby tonight 1491 01:19:40,266 --> 01:19:42,833 ♪ 1492 01:19:42,833 --> 01:19:48,633 ♪ And play the pup with my baby tonight ♪ 1493 01:19:48,633 --> 01:19:51,133 ♪ 1494 01:19:51,133 --> 01:19:55,466 ♪ I'd like to sup with my baby tonight ♪ 1495 01:19:55,466 --> 01:19:59,500 ♪ And play the pup with my baby tonight ♪ 1496 01:19:59,500 --> 01:20:03,400 ♪ But I ain't up to my baby tonight ♪ 1497 01:20:03,400 --> 01:20:07,000 ♪ 'Cause it's too darn hot 1498 01:20:07,000 --> 01:20:16,633 ♪ 1499 01:20:16,633 --> 01:20:23,766 ♪ It's too darn hot 1500 01:20:23,766 --> 01:20:26,600 ♪ I'd like to stop 1501 01:20:26,600 --> 01:20:29,100 ♪ For my baby tonight 1502 01:20:29,100 --> 01:20:31,333 ♪ 1503 01:20:31,333 --> 01:20:34,033 ♪ And blow my top 1504 01:20:34,033 --> 01:20:36,500 ♪ With my baby tonight 1505 01:20:36,500 --> 01:20:38,766 ♪ 1506 01:20:38,766 --> 01:20:42,600 ♪ I'd like to stop for my baby tonight ♪ 1507 01:20:42,600 --> 01:20:46,633 ♪ And blow my top with my baby tonight ♪ 1508 01:20:46,633 --> 01:20:50,000 ♪ But I'd be a flop 1509 01:20:50,000 --> 01:20:53,433 [ Laughter ] 1510 01:20:53,433 --> 01:21:02,333 ♪ With my baby tonight 1511 01:21:02,333 --> 01:21:05,166 ♪ 1512 01:21:05,166 --> 01:21:08,500 ♪ 'Cause it's too darn hot 1513 01:21:08,500 --> 01:21:10,533 ♪ 1514 01:21:10,533 --> 01:21:11,600 Whoo! 1515 01:21:11,600 --> 01:21:13,733 ♪ 1516 01:21:13,733 --> 01:21:16,633 ♪ It's too darn hot -♪ Too darn hot 1517 01:21:16,633 --> 01:21:19,733 -♪ It's too, too, too darn hot -♪ Too darn hot 1518 01:21:19,733 --> 01:21:23,400 -♪ I'd like to fool with my baby tonight ♪ 1519 01:21:23,400 --> 01:21:26,000 -♪ With his baby 1520 01:21:26,000 --> 01:21:28,333 -♪ Break every rule -♪ Every rule 1521 01:21:28,333 --> 01:21:31,466 -♪ With my baby tonight 1522 01:21:31,466 --> 01:21:35,566 ♪ I'd like to fool with my baby tonight ♪ 1523 01:21:35,566 --> 01:21:38,500 -♪ Break every rule with my baby tonight ♪ 1524 01:21:38,500 --> 01:21:41,366 ♪ But, pillow, you'll be my baby tonight ♪ 1525 01:21:41,366 --> 01:21:44,733 ♪ 'Cause it's too darn hot 1526 01:21:44,733 --> 01:21:47,766 ♪ According to the Kinsey Report ♪ 1527 01:21:47,766 --> 01:21:50,633 ♪ Every average man you know 1528 01:21:50,633 --> 01:21:53,766 ♪ Much prefers to play his favorite sport ♪ 1529 01:21:53,766 --> 01:21:56,966 ♪ When the temperature is low 1530 01:21:58,700 --> 01:22:04,433 ♪ But when the thermometer goes way up ♪ 1531 01:22:04,433 --> 01:22:09,566 ♪ And the weather is sizzling hot ♪ 1532 01:22:09,566 --> 01:22:12,200 ♪ Mr. Adam 1533 01:22:12,200 --> 01:22:14,866 ♪ For his madam 1534 01:22:14,866 --> 01:22:16,433 ♪ Is not 1535 01:22:16,433 --> 01:22:18,333 ♪ 'Cause it's too, too 1536 01:22:18,333 --> 01:22:20,500 ♪ Too darn hot -♪ Too darn hot 1537 01:22:20,500 --> 01:22:22,933 -♪ It's too darn hot -♪ Too darn hot 1538 01:22:22,933 --> 01:22:26,200 -♪ It's too darn hot 1539 01:22:26,200 --> 01:22:27,933 ♪ 1540 01:22:27,933 --> 01:22:30,933 ♪ Hot, hot, hot, hot 1541 01:22:30,933 --> 01:22:32,500 ♪ 1542 01:22:32,500 --> 01:22:35,333 ♪ Hot, hot, hot, hot 1543 01:22:35,333 --> 01:22:36,933 ♪ 1544 01:22:36,933 --> 01:22:39,800 ♪ Hot, hot, hot, hot 1545 01:22:39,800 --> 01:22:41,433 ♪ 1546 01:22:41,433 --> 01:22:46,200 ♪ Hot, hot, hot, hot, hot hot hot ♪ 1547 01:22:46,200 --> 01:22:48,666 ♪ Hot hot, hot, hot, hot 1548 01:22:48,666 --> 01:23:00,100 ♪ Hot hot, hot, hot 1549 01:23:00,100 --> 01:23:02,833 ♪ Hot hot, hot, hot ♪ Hot 1550 01:23:02,833 --> 01:23:09,933 -[ Scatting ] 1551 01:23:09,933 --> 01:23:14,000 -♪ 'Cause it's too darn, too darn, too darn ♪ 1552 01:23:14,000 --> 01:23:15,200 ♪ Too, too darn hot 1553 01:23:15,200 --> 01:23:17,100 -♪ According to the Kinsey Report ♪ 1554 01:23:17,100 --> 01:23:19,366 ♪ Every average man you know 1555 01:23:19,366 --> 01:23:22,000 ♪ Much prefers to play his favorite sport ♪ 1556 01:23:22,000 --> 01:23:24,733 ♪ When the temperature is low 1557 01:23:24,733 --> 01:23:27,366 ♪ But when the thermometer, when the thermometer ♪ 1558 01:23:27,366 --> 01:23:29,966 -♪ But when the thermometer goes way up ♪ 1559 01:23:29,966 --> 01:23:32,266 ♪ And the weather is sizzling hot ♪ 1560 01:23:32,266 --> 01:23:34,866 -♪ Mr. Gob for his squab 1561 01:23:34,866 --> 01:23:37,366 -♪ A Marine for his queen 1562 01:23:37,366 --> 01:23:41,100 -♪ A G.I. for his cutie-pie is not ♪ 1563 01:23:41,100 --> 01:23:43,333 ♪ 'Cause it's too, too hot 1564 01:23:43,333 --> 01:23:45,500 -There it is! -Whoo! 1565 01:23:45,500 --> 01:24:28,000 ♪ 1566 01:24:28,000 --> 01:24:30,133 -Whoo! [ Cheering ] 1567 01:24:30,133 --> 01:24:31,633 -Want some more? 1568 01:24:31,633 --> 01:25:22,900 ♪ 1569 01:25:22,900 --> 01:25:24,400 -Get out! 1570 01:25:24,400 --> 01:25:25,700 ♪ 1571 01:25:25,700 --> 01:25:30,400 -♪ It's too darn hot, it's too darn hot ♪ 1572 01:25:30,400 --> 01:25:35,433 ♪ It's too darn hot 1573 01:25:35,433 --> 01:25:38,300 ♪ 1574 01:25:38,300 --> 01:25:40,600 -Ready? 1575 01:25:40,600 --> 01:25:43,233 Are you ready? Five, six! 1576 01:25:43,233 --> 01:25:44,566 Five, six, seven, eight! 1577 01:25:44,566 --> 01:25:58,066 ♪ 1578 01:25:58,066 --> 01:26:00,466 -♪ It's too darn hot -♪ It's too darn hot 1579 01:26:00,466 --> 01:26:02,933 -♪ It's too darn hot -♪ It's too darn 1580 01:26:02,933 --> 01:26:07,400 -♪ It's too darn 1581 01:26:07,400 --> 01:26:09,266 ♪ It's too darn hot, too darn hot ♪ 1582 01:26:09,266 --> 01:26:11,666 ♪ Too darn hot 1583 01:26:11,666 --> 01:26:19,333 ♪ Too darn h-o-o-o-ot 1584 01:26:19,333 --> 01:26:21,066 [ Song ends ] 1585 01:26:21,066 --> 01:26:23,933 [ Cheers and applause ] 1586 01:26:31,800 --> 01:26:34,166 [ Cheers and applause continues ] 1587 01:26:37,700 --> 01:26:40,533 -Act 2! Everyone onstage! 1588 01:26:40,533 --> 01:26:50,500 ♪ 1589 01:26:50,500 --> 01:26:53,000 [ Indistinct talking ] 1590 01:26:53,000 --> 01:26:55,600 -You got this. Go ahead, go ahead, go ahead. 1591 01:26:55,600 --> 01:26:56,933 ♪ 1592 01:26:56,933 --> 01:26:58,033 -Steve, give me a minute, will you? 1593 01:26:58,033 --> 01:26:59,100 Give me a minute. Thank you. 1594 01:26:59,100 --> 01:27:01,066 Thank you, thank you. 1595 01:27:01,066 --> 01:27:02,966 Good evening, ladies and gentlemen. 1596 01:27:02,966 --> 01:27:04,833 I'd just like to share a little something with you 1597 01:27:04,833 --> 01:27:07,000 before we go into the second half. 1598 01:27:07,000 --> 01:27:09,600 First of all, are you enjoying the show? 1599 01:27:09,600 --> 01:27:13,133 [ Cheers and applause ] 1600 01:27:13,133 --> 01:27:15,433 That's a relief. It's not always the case. 1601 01:27:15,433 --> 01:27:16,466 [ Laughter ] 1602 01:27:16,466 --> 01:27:17,666 No, what I mean is, 1603 01:27:17,666 --> 01:27:19,666 contemporary audiences sometimes find the idea 1604 01:27:19,666 --> 01:27:23,466 of Petruchio taming Kate, well, you know, kind of difficult. 1605 01:27:23,466 --> 01:27:24,733 No, I hear what you're saying. 1606 01:27:24,733 --> 01:27:27,466 Look, it's 1948. [ Laughter ] 1607 01:27:27,466 --> 01:27:29,600 And women are fully emancipated. 1608 01:27:29,600 --> 01:27:31,700 [ Laughter ] Which is exactly my point. 1609 01:27:31,700 --> 01:27:33,833 You see, you've got to remember, back in Shakespeare's day, 1610 01:27:33,833 --> 01:27:36,766 well, the female parts were played by men 1611 01:27:36,766 --> 01:27:38,533 or young boys 1612 01:27:38,533 --> 01:27:39,733 who were free to knock each other about, 1613 01:27:39,733 --> 01:27:41,866 much to the hilarity of the audience. 1614 01:27:41,866 --> 01:27:43,133 So there you have it. 1615 01:27:43,133 --> 01:27:46,500 Women are emancipated, and for better or worse, 1616 01:27:46,500 --> 01:27:48,266 they are allowed on stage. 1617 01:27:48,266 --> 01:27:50,166 [ Laughter ] 1618 01:27:50,166 --> 01:27:54,200 [ Scattered groans, laughter ] 1619 01:27:54,200 --> 01:27:55,800 Which makes "The Taming of the Shrew" 1620 01:27:55,800 --> 01:27:57,733 kind of complicated, right? 1621 01:27:57,733 --> 01:28:00,100 I mean, I myself find it extremely difficult 1622 01:28:00,100 --> 01:28:02,966 playing that brute Petruchio opp-- 1623 01:28:02,966 --> 01:28:05,433 [ Laughter ] 1624 01:28:05,433 --> 01:28:06,766 [ Clears throat ] 1625 01:28:06,766 --> 01:28:07,966 Opposite Miss Vanessi. 1626 01:28:07,966 --> 01:28:10,333 As many of you may know, we were once married. 1627 01:28:10,333 --> 01:28:12,233 Sadly, we've gone our separate ways. 1628 01:28:12,233 --> 01:28:14,933 But I know I can speak for both of us when I say, 1629 01:28:14,933 --> 01:28:17,900 we have the utmost respect for one another. 1630 01:28:17,900 --> 01:28:19,166 [ Laughter ] 1631 01:28:19,166 --> 01:28:20,800 Anything else, fellas? 1632 01:28:20,800 --> 01:28:23,033 Oh, yeah, no, the guns and all that chaos 1633 01:28:23,033 --> 01:28:24,200 at the end of the first act, 1634 01:28:24,200 --> 01:28:26,500 ladies and gentlemen, totally scripted. 1635 01:28:26,500 --> 01:28:27,733 Totally, yeah. 1636 01:28:27,733 --> 01:28:29,433 I mean, Shakespeare himself 1637 01:28:29,433 --> 01:28:31,633 really enjoyed the comedy of anachronism. 1638 01:28:31,633 --> 01:28:33,266 Isn't that right, guys? 1639 01:28:33,266 --> 01:28:34,433 -[ Bleating ] Yeah. 1640 01:28:34,433 --> 01:28:35,866 [ Laughter ] 1641 01:28:35,866 --> 01:28:36,900 -I'll let the guys explain that one. 1642 01:28:36,900 --> 01:28:38,966 -Oh, right, yeah, yeah. 1643 01:28:38,966 --> 01:28:41,433 Yeah, for the benefit of the less sophisticated of youse 1644 01:28:41,433 --> 01:28:44,333 in the audience -- you know who you are -- 1645 01:28:44,333 --> 01:28:45,600 [ Laughter ] 1646 01:28:45,600 --> 01:28:47,833 my partner will now elucidate. 1647 01:28:49,566 --> 01:28:52,333 [ Clears throat ] Anachronism. 1648 01:28:52,333 --> 01:28:53,633 -[ Clears throat ] 1649 01:28:53,633 --> 01:28:57,000 It's when something appears, say, in a play, 1650 01:28:57,000 --> 01:28:58,833 and that thing belongs to 1651 01:28:58,833 --> 01:29:01,166 or is appropriate for a period other than that 1652 01:29:01,166 --> 01:29:03,633 in which the play is set. 1653 01:29:03,633 --> 01:29:06,600 -Yeah, yeah. Like when a Colt .45 suddenly appears 1654 01:29:06,600 --> 01:29:09,166 in a 16th-century Shakespeare play. 1655 01:29:09,166 --> 01:29:11,266 It's inappropriate... -Surprising... 1656 01:29:11,266 --> 01:29:12,900 -...and therefore somewhat amusing. 1657 01:29:12,900 --> 01:29:15,433 I hope that helped. -I don't think it did. 1658 01:29:15,433 --> 01:29:16,433 [ Laughter ] 1659 01:29:16,433 --> 01:29:17,600 -Enjoy the show. 1660 01:29:17,600 --> 01:29:19,533 Why did you say that? 1661 01:29:19,533 --> 01:29:44,166 ♪ 1662 01:29:44,166 --> 01:29:45,933 -Sit down, Kate. 1663 01:29:45,933 --> 01:29:47,700 ♪ 1664 01:29:47,700 --> 01:29:48,833 -[ Sighs ] 1665 01:29:50,166 --> 01:29:55,733 I am starv'd for meat, giddy for lack of sleep, 1666 01:29:55,733 --> 01:29:59,433 with oaths kept waking, and with brawling fed. 1667 01:29:59,433 --> 01:30:02,200 And that which spites me more than all these wants, 1668 01:30:02,200 --> 01:30:05,500 he does it under name of perfect love. 1669 01:30:05,500 --> 01:30:06,633 -Sit down, Kate. 1670 01:30:06,633 --> 01:30:08,066 -I will not! 1671 01:30:08,066 --> 01:30:09,966 -Sit down. I know you have a stomach. 1672 01:30:09,966 --> 01:30:12,733 Will you give thanks, sweet Kate, or else shall I? 1673 01:30:12,733 --> 01:30:14,200 What is this, mutton? -Aye. 1674 01:30:14,200 --> 01:30:15,400 -Who brought it? -I. 1675 01:30:15,400 --> 01:30:18,233 -How dare you! 'Tis burnt and dried away. 1676 01:30:18,233 --> 01:30:20,900 How dare you bring it from the dresser and serve it here to me? 1677 01:30:20,900 --> 01:30:24,833 Who likes it not? Here, take it from me. 1678 01:30:24,833 --> 01:30:28,366 Trenchers, cups, and all. 1679 01:30:28,366 --> 01:30:32,700 -I pray ye, Husband, be not so disquiet. 1680 01:30:32,700 --> 01:30:35,966 The meat was well, if you were so contented. 1681 01:30:35,966 --> 01:30:38,166 -I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away, 1682 01:30:38,166 --> 01:30:40,766 and I expressly am forbid to touch... 1683 01:30:40,766 --> 01:30:42,366 To touch it. -No! 1684 01:30:42,366 --> 01:30:45,433 -For it engender choler, planteth anger, 1685 01:30:45,433 --> 01:30:49,000 'twere better best that both of us should fast. 1686 01:30:49,000 --> 01:30:52,833 -What, did you marry me to famish me? 1687 01:30:52,833 --> 01:30:54,866 -Tomorrow shall you eat, my honey love, 1688 01:30:54,866 --> 01:30:57,333 when we return unto your father's house. 1689 01:30:57,333 --> 01:30:59,666 And revel it as bravely as the best, 1690 01:30:59,666 --> 01:31:02,533 with silken coats and caps and golden rings, 1691 01:31:02,533 --> 01:31:05,733 and ruffs and cuffs and farthingales and things. 1692 01:31:05,733 --> 01:31:08,333 Ho, tailor, come! Show us these ornaments. 1693 01:31:08,333 --> 01:31:10,033 How is with you, sir? 1694 01:31:10,033 --> 01:31:12,666 -Here is the cap Your Worship did bespeak. 1695 01:31:12,666 --> 01:31:15,233 -Oh! -'Tis meant for thee, Kate. 1696 01:31:15,233 --> 01:31:18,733 Oh, but this was modeled on a porringer, velvet dish. 1697 01:31:18,733 --> 01:31:22,933 Fie, fie. Let me try. Aye, for 'tis lewd and filthy. 1698 01:31:22,933 --> 01:31:27,433 Take it away, bring me a bigger. -I'll have no bigger. 1699 01:31:27,433 --> 01:31:29,866 This doth fit the time. 1700 01:31:29,866 --> 01:31:33,800 And gentlewomen wear such caps as these. 1701 01:31:33,800 --> 01:31:39,033 -When you are gentle, you shall have one. 1702 01:31:39,033 --> 01:31:40,300 Not till then. 1703 01:31:40,300 --> 01:31:44,200 -I am no child or babe. 1704 01:31:44,200 --> 01:31:46,700 Your betters have endur'd me say my mind, 1705 01:31:46,700 --> 01:31:49,500 and if they cannot, best stop thine ear. 1706 01:31:49,500 --> 01:31:53,666 For my tongue will tell the anger of my heart 1707 01:31:53,666 --> 01:31:56,800 or else my heart, concealing it, will break. 1708 01:31:56,800 --> 01:32:00,733 -Why, what thou say'st is true. 1709 01:32:00,733 --> 01:32:05,000 It is a paltry cap, a custard-coffin, 1710 01:32:05,000 --> 01:32:06,800 a bauble, a silken pie. 1711 01:32:06,800 --> 01:32:09,166 I love thee well that thou do like it not. 1712 01:32:09,166 --> 01:32:13,533 -Love me or love me not, I like the cap. 1713 01:32:13,533 --> 01:32:16,633 And it I will have or I will have none. 1714 01:32:16,633 --> 01:32:18,466 -Hmm. 1715 01:32:20,100 --> 01:32:22,400 -No! -Here, take it hence. Begone. 1716 01:32:22,400 --> 01:32:25,133 Dear friends, thou angels in disguise 1717 01:32:25,133 --> 01:32:27,133 that had helped me in my hour of need, 1718 01:32:27,133 --> 01:32:29,766 t'were well you rested from your travels in yonder chamber. 1719 01:32:29,766 --> 01:32:31,300 Get thee hence. 1720 01:32:34,933 --> 01:32:36,633 Go to, go to... 1721 01:32:36,633 --> 01:32:38,633 -Oh! 1722 01:32:38,633 --> 01:32:40,900 Come to, come to. 1723 01:32:41,866 --> 01:32:44,733 -I am hungry! 1724 01:32:45,400 --> 01:32:52,900 -How...can you think of food at such a time? 1725 01:32:52,900 --> 01:32:57,033 Come, let me lead you to the bridal chamber. 1726 01:32:57,766 --> 01:32:58,966 -[ Mouthing ] Help me. 1727 01:33:03,733 --> 01:33:05,700 -Thus have I politicly begun my reign, 1728 01:33:05,700 --> 01:33:09,800 and 'tis my hope to end successfully. 1729 01:33:09,800 --> 01:33:13,266 My falcon now is sharp and passing empty. 1730 01:33:13,266 --> 01:33:17,833 And till she stoop, she must not be full-gorged. 1731 01:33:17,833 --> 01:33:19,633 She ate no meat today, nor shall not. 1732 01:33:19,633 --> 01:33:21,566 Last night, she slept not. 1733 01:33:21,566 --> 01:33:25,466 Tonight, she must not. As with the meat, 1734 01:33:25,466 --> 01:33:28,733 some undeserved fault I'll find about the making of the bed. 1735 01:33:28,733 --> 01:33:30,466 And here I'll fling the pillow, 1736 01:33:30,466 --> 01:33:32,233 there the bolster, this way the coverlet, 1737 01:33:32,233 --> 01:33:36,633 another way the sheets. Aye, and amidst this hurly, 1738 01:33:36,633 --> 01:33:42,400 I intend that all is done in reverend care of her. 1739 01:33:42,400 --> 01:33:45,900 This is the way to kill a wife with kindness. 1740 01:33:45,900 --> 01:33:51,366 And thus, I'll curb her mad and headstrong humor. 1741 01:33:51,366 --> 01:33:55,733 He that knows better how to tame a shrew, now let him speak. 1742 01:33:57,833 --> 01:34:01,033 'Tis charity to show. 1743 01:34:01,033 --> 01:34:02,600 Come, my bonny Kate! 1744 01:34:02,600 --> 01:34:04,200 [ Knock on door ] 1745 01:34:04,200 --> 01:34:06,066 Come, my winsome Kate. 1746 01:34:06,066 --> 01:34:07,433 [ Knock on door ] 1747 01:34:07,433 --> 01:34:08,566 Come, my -- oh! 1748 01:34:08,566 --> 01:34:10,766 Ohh! [ Groans ] 1749 01:34:10,766 --> 01:34:12,600 ♪ 1750 01:34:12,600 --> 01:34:16,366 Damn it! The woman has shut her bolt. 1751 01:34:16,366 --> 01:34:19,666 She did perform while I did act the dolt. 1752 01:34:19,666 --> 01:34:22,800 Was ever a man so beaten? 1753 01:34:22,800 --> 01:34:25,666 Was ever a man so weary? 1754 01:34:25,666 --> 01:34:29,366 ♪ 1755 01:34:29,366 --> 01:34:33,433 ♪ Since I reached the charming age of puberty ♪ 1756 01:34:33,433 --> 01:34:37,366 ♪ And began to think of feminine curls ♪ 1757 01:34:37,366 --> 01:34:41,266 ♪ Like a show that's typically Shuberty ♪ 1758 01:34:41,266 --> 01:34:46,366 ♪ I have always had a multitude of girls ♪ 1759 01:34:46,366 --> 01:34:54,233 ♪ But now that a married man at last am I ♪ 1760 01:34:54,233 --> 01:35:02,433 ♪ How aware of my dear departed past am I ♪ 1761 01:35:02,433 --> 01:35:06,433 ♪ Where is the life that late I led? ♪ 1762 01:35:06,433 --> 01:35:10,133 ♪ Where is it now? Totally dead! ♪ 1763 01:35:10,133 --> 01:35:14,000 ♪ And where is the fun I used to find? ♪ 1764 01:35:14,000 --> 01:35:15,800 ♪ Where has it gone? 1765 01:35:15,800 --> 01:35:17,866 ♪ Gone with the wine! 1766 01:35:17,866 --> 01:35:21,866 ♪ The marriage life may all be well ♪ 1767 01:35:21,866 --> 01:35:23,866 ♪ But raising an heir could never compare ♪ 1768 01:35:23,866 --> 01:35:25,600 ♪ With raising a bit of hell 1769 01:35:25,600 --> 01:35:29,433 ♪ So I repeat what first I said ♪ 1770 01:35:29,433 --> 01:35:33,833 ♪ Where is the life that late I... ♪ 1771 01:35:37,333 --> 01:35:44,433 ♪ In dear Milano, where are you, Momo? ♪ 1772 01:35:44,433 --> 01:35:48,233 ♪ Still selling those pictures of the Scriptures ♪ 1773 01:35:48,233 --> 01:35:50,866 ♪ In the Duomo? 1774 01:35:50,866 --> 01:35:54,333 ♪ And Carolina 1775 01:35:54,333 --> 01:35:57,866 ♪ Where are you, Lina? 1776 01:35:57,866 --> 01:36:04,500 ♪ Still peddling your pizza in the streets-a ole Taormina? ♪ 1777 01:36:04,500 --> 01:36:11,266 ♪ And in Firenze, where are you, Alice? ♪ 1778 01:36:11,266 --> 01:36:18,333 ♪ Still there in your pretty itty-bitty pity palace? ♪ 1779 01:36:18,333 --> 01:36:22,700 ♪ And sweet Lucretia 1780 01:36:22,700 --> 01:36:27,800 ♪ So young and gay-ee 1781 01:36:27,800 --> 01:36:36,933 ♪ What scandalous doings in the ruins of Pompeii ♪ 1782 01:36:36,933 --> 01:36:37,933 ♪ 1783 01:36:42,600 --> 01:36:46,666 ♪ Where is the life that late I led? ♪ 1784 01:36:46,666 --> 01:36:50,200 ♪ Where is it now? Totally dead! ♪ 1785 01:36:50,200 --> 01:36:54,133 ♪ And where is the fun I used to find? ♪ 1786 01:36:54,133 --> 01:36:57,833 ♪ Where has it gone? Gone with the wine! ♪ 1787 01:36:57,833 --> 01:37:02,066 ♪ The marriage game is quite all right ♪ 1788 01:37:02,066 --> 01:37:04,100 ♪ Yes, during the day, it's easy to play ♪ 1789 01:37:04,100 --> 01:37:05,566 ♪ But, oh, what a bore at night ♪ 1790 01:37:05,566 --> 01:37:09,366 ♪ So I repeat what first I said ♪ 1791 01:37:09,366 --> 01:37:16,366 ♪ Where is the life that late I... ♪ 1792 01:37:16,366 --> 01:37:19,833 ♪ Where is Rebecca? 1793 01:37:19,833 --> 01:37:21,800 ♪ 1794 01:37:21,800 --> 01:37:25,466 ♪ My Becky-wecky-oh 1795 01:37:25,466 --> 01:37:27,166 ♪ 1796 01:37:27,166 --> 01:37:34,766 ♪ Is she still cruising that amusing Ponte Vecchio? ♪ 1797 01:37:34,766 --> 01:37:41,700 ♪ And sweet Fedora, the wild virago? ♪ 1798 01:37:41,700 --> 01:37:48,233 ♪ It's lucky I missed her gangster sister from Chicago ♪ 1799 01:37:48,233 --> 01:37:51,400 ♪ And sweet Venetia 1800 01:37:51,400 --> 01:37:55,100 ♪ Who used to chat so 1801 01:37:55,100 --> 01:38:01,966 ♪ Is she still drinking in her stinking pink palazzo? ♪ 1802 01:38:01,966 --> 01:38:06,866 ♪ And lovely Lisa 1803 01:38:06,866 --> 01:38:11,066 ♪ Where are you, Lisa? 1804 01:38:11,066 --> 01:38:14,366 ♪ 1805 01:38:14,366 --> 01:38:24,166 ♪ You gave a new meaning to the Leaning Tower of Pisa ♪ 1806 01:38:26,700 --> 01:38:28,166 ♪ 1807 01:38:28,166 --> 01:38:32,066 ♪ Where is the life that late I led? ♪ 1808 01:38:32,066 --> 01:38:33,633 ♪ Where is it now? 1809 01:38:33,633 --> 01:38:35,733 ♪ Why, it's totally dead! 1810 01:38:35,733 --> 01:38:39,500 ♪ Where is the fun I used to find? ♪ 1811 01:38:39,500 --> 01:38:43,300 ♪ Where has it gone? Gone with the wine! ♪ 1812 01:38:43,300 --> 01:38:47,233 ♪ I've oft been told of nuptial bliss ♪ 1813 01:38:47,233 --> 01:38:49,266 ♪ But what do you do 1814 01:38:49,266 --> 01:38:51,633 ♪ At a quarter to two 1815 01:38:51,633 --> 01:38:53,933 ♪ With only a shrew to kiss? 1816 01:38:53,933 --> 01:38:57,300 ♪ So I repeat what first I said ♪ 1817 01:38:57,300 --> 01:39:03,133 ♪ Where is the life that late 1818 01:39:03,133 --> 01:39:13,133 ♪ I led? 1819 01:39:13,133 --> 01:39:15,900 ♪ 1820 01:39:15,900 --> 01:39:17,833 [ Cheers and applause ] 1821 01:39:17,833 --> 01:39:22,266 ♪ 1822 01:39:22,266 --> 01:39:24,600 [ Cheers and applause ] 1823 01:39:26,533 --> 01:39:29,833 [ Sirens wail ] 1824 01:39:41,433 --> 01:39:42,933 -Lilli?! 1825 01:39:44,166 --> 01:39:46,000 Lilli! -Excuse me, sir. 1826 01:39:46,000 --> 01:39:48,366 There's a show going on. Shh, shh! 1827 01:39:48,366 --> 01:39:51,466 -Lilli! -Who is making all that noise? 1828 01:39:51,466 --> 01:39:52,866 -This one here. 1829 01:39:52,866 --> 01:39:54,300 He's screaming like a crazy person. 1830 01:39:54,300 --> 01:39:55,600 Now, should I call a doctor? 1831 01:39:55,600 --> 01:39:57,200 -I brought my own. Flynn, Riley! 1832 01:39:57,200 --> 01:39:58,700 -Sir! -Get the medics. 1833 01:39:58,700 --> 01:40:00,900 -In here. -Well, this guy's so far gone, 1834 01:40:00,900 --> 01:40:02,833 he has to travel with his own hospital. 1835 01:40:02,833 --> 01:40:04,700 -Lilli! -If you're looking for 1836 01:40:04,700 --> 01:40:07,166 Miss Vanessi, she's on stage. 1837 01:40:07,166 --> 01:40:08,233 Oh, no, no, no! 1838 01:40:08,233 --> 01:40:10,333 I'll be happy to give her a message. 1839 01:40:10,333 --> 01:40:12,000 She has plenty of fans. 1840 01:40:12,000 --> 01:40:14,333 -I'm her betrothed! I'm not a fan! 1841 01:40:14,333 --> 01:40:16,066 -Oh, well, that marriage will never last. 1842 01:40:16,066 --> 01:40:18,566 -Lilli! -Quiet, damn it! 1843 01:40:18,566 --> 01:40:21,300 -Who said, "Quiet, damn it"?! -I did. 1844 01:40:21,300 --> 01:40:23,066 -Who are you? -Fredric C. Graham, 1845 01:40:23,066 --> 01:40:25,300 actor, director, producer, and someone who knows better 1846 01:40:25,300 --> 01:40:27,800 than to scream backstage when there's a show going on. 1847 01:40:27,800 --> 01:40:31,066 Who are you? -General Harrison Howell. 1848 01:40:31,066 --> 01:40:32,833 -Lilli's betrothed. 1849 01:40:32,833 --> 01:40:34,500 -But not a fan, and he keeps going on about it. 1850 01:40:34,500 --> 01:40:36,066 -Oh, so you're Lilli's mystery man? 1851 01:40:36,066 --> 01:40:37,766 Well, I've heard so much about you, 1852 01:40:37,766 --> 01:40:39,366 it's almost like you're an old friend. 1853 01:40:39,366 --> 01:40:40,833 Like a very old fr-- 1854 01:40:40,833 --> 01:40:43,766 Like, much older than I expected. 1855 01:40:43,766 --> 01:40:45,966 -I need to see Lilli. -Yeah, go right ahead. 1856 01:40:45,966 --> 01:40:47,466 That's her dressing room over there. 1857 01:40:47,466 --> 01:40:49,333 -Come this way. -Oh, No. 1858 01:40:49,333 --> 01:40:51,200 No, Miss Vanessi will not be needing your services, 1859 01:40:51,200 --> 01:40:52,533 thank you very much. 1860 01:40:52,533 --> 01:40:53,833 -She said she's been assaulted. 1861 01:40:53,833 --> 01:40:55,733 -No, she assaulted me! 1862 01:40:55,733 --> 01:40:57,600 You may have misheard that. She doesn't enunciate. 1863 01:40:57,600 --> 01:40:59,466 -Fred, you're needed on stage. 1864 01:40:59,466 --> 01:41:01,500 -Yeah, go right ahead. That's her dressing room. 1865 01:41:01,500 --> 01:41:04,333 Make yourself comfortable. I can see why she fell for you. 1866 01:41:04,333 --> 01:41:06,533 You look exactly like her grandpa. 1867 01:41:09,933 --> 01:41:12,966 -Harrison? 1868 01:41:12,966 --> 01:41:15,266 Is that you? 1869 01:41:15,266 --> 01:41:16,933 -I'm sorry? 1870 01:41:16,933 --> 01:41:20,400 -It's me -- Lois. 1871 01:41:20,400 --> 01:41:22,600 Don't you remember, General? 1872 01:41:22,600 --> 01:41:25,766 On the Sydney Harbor Bridge? 1873 01:41:25,766 --> 01:41:27,466 I had something in my eye, 1874 01:41:27,466 --> 01:41:30,500 and you took me to Hong Kong to take it out. 1875 01:41:30,500 --> 01:41:33,000 -Oh, yeah. How could I forget? 1876 01:41:33,000 --> 01:41:35,900 It's all right, men. Wait outside. 1877 01:41:35,900 --> 01:41:37,300 Mount your vehicles! 1878 01:41:37,300 --> 01:41:40,100 -I've still got the diamond bracelet with the rubies. 1879 01:41:40,100 --> 01:41:41,933 I think of you all the time 1880 01:41:41,933 --> 01:41:45,633 when I go down to my safe deposit box. 1881 01:41:45,633 --> 01:41:47,433 -Now look here, Laura. -Lois. 1882 01:41:47,433 --> 01:41:49,166 -Lois, of course, Lois. 1883 01:41:49,166 --> 01:41:52,766 That was a long time ago. It was wartime. 1884 01:41:52,766 --> 01:41:57,733 I was a young soldier, barely 45, 1885 01:41:57,733 --> 01:41:59,900 looking for rest and... 1886 01:41:59,900 --> 01:42:01,700 recreation. 1887 01:42:01,700 --> 01:42:03,833 -I remember the recreation. 1888 01:42:03,833 --> 01:42:05,500 I don't remember the rest. 1889 01:42:05,500 --> 01:42:06,666 -Well, neither do I. 1890 01:42:06,666 --> 01:42:08,866 But as I say, that was long ago. 1891 01:42:08,866 --> 01:42:11,266 And I'm about to marry my Lois. 1892 01:42:11,266 --> 01:42:13,900 -"Your Lois"? -My Lilli. 1893 01:42:13,900 --> 01:42:15,766 Lilli Vanessi. 1894 01:42:15,766 --> 01:42:18,566 I'm a public figure now. 1895 01:42:18,566 --> 01:42:22,833 -I know. I've heard you on the radio. 1896 01:42:22,833 --> 01:42:25,333 You're a big cheese. 1897 01:42:25,333 --> 01:42:27,966 You were just a little cheese back then. 1898 01:42:27,966 --> 01:42:31,000 -Yes, I'm a big cheese. 1899 01:42:31,000 --> 01:42:34,800 And, more significantly, a cheese that's betrothed. 1900 01:42:34,800 --> 01:42:39,000 I must avoid scandal at all costs, you understand? 1901 01:42:39,000 --> 01:42:40,266 -Oh, I understand. 1902 01:42:40,266 --> 01:42:42,800 -So may I rely on your discretion? 1903 01:42:42,800 --> 01:42:46,466 After all, the institution of marriage is sacred. 1904 01:42:46,466 --> 01:42:48,066 I take it very seriously. 1905 01:42:48,066 --> 01:42:50,833 -Of course. -Here's my card. 1906 01:42:50,833 --> 01:42:54,233 Let a decent amount of time pass before you get in touch. 1907 01:42:54,233 --> 01:42:56,400 Say, three weeks. 1908 01:42:56,400 --> 01:42:58,300 -[ Chuckles ] -And if my valet answers, 1909 01:42:58,300 --> 01:43:02,366 just say you're my cousin Tillie from Maine. 1910 01:43:02,366 --> 01:43:04,800 He'll know what that means. 1911 01:43:04,800 --> 01:43:07,266 -Aye-aye, Captain! 1912 01:43:14,166 --> 01:43:17,833 -When did you join the United States Army? 1913 01:43:17,833 --> 01:43:21,800 -You've been listening the whole time? 1914 01:43:21,800 --> 01:43:23,866 -Yeah. 1915 01:43:23,866 --> 01:43:28,433 -I assure you there was nothing wrong between he and I. 1916 01:43:28,433 --> 01:43:32,233 Just because a girl is good-hearted and normal 1917 01:43:32,233 --> 01:43:34,766 and...patriotic, 1918 01:43:34,766 --> 01:43:36,466 and wants to get along with her fellow man... 1919 01:43:36,466 --> 01:43:41,166 -♪ Why can't you behave? 1920 01:43:41,166 --> 01:43:44,100 ♪ 1921 01:43:44,100 --> 01:43:48,133 I guess we both have our demons. 1922 01:43:48,133 --> 01:43:52,000 -♪ How in hell can you be jealous ♪ 1923 01:43:52,000 --> 01:43:57,933 ♪ When you know you're the one I crave? ♪ 1924 01:43:58,900 --> 01:44:02,166 ♪ I'm just mad for you 1925 01:44:02,166 --> 01:44:06,000 ♪ And I'll always be 1926 01:44:06,000 --> 01:44:09,600 ♪ But naturally 1927 01:44:09,600 --> 01:44:12,366 ♪ If a custom-tailored vet 1928 01:44:12,366 --> 01:44:15,266 ♪ Asks me out for something wet ♪ 1929 01:44:15,266 --> 01:44:21,166 ♪ When the vet begins to pet, I cry "Hooray!" ♪ 1930 01:44:21,166 --> 01:44:24,300 ♪ But I'm always true to you, darling ♪ 1931 01:44:24,300 --> 01:44:27,166 ♪ In my fashion 1932 01:44:27,166 --> 01:44:31,166 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1933 01:44:31,166 --> 01:44:32,466 -Look, this is ridiculous. You can't -- 1934 01:44:32,466 --> 01:44:35,800 -♪ Okay, I enjoy a tender pass 1935 01:44:35,800 --> 01:44:38,666 ♪ By the boss of Boston Mass 1936 01:44:38,666 --> 01:44:41,300 ♪ Though his pass is middle-class ♪ 1937 01:44:41,300 --> 01:44:44,566 ♪ And not Back Bay 1938 01:44:44,566 --> 01:44:50,566 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1939 01:44:50,566 --> 01:44:56,333 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1940 01:44:56,333 --> 01:44:59,200 ♪ There's a madman known as Mack ♪ 1941 01:44:59,200 --> 01:45:02,233 ♪ Who is planning to attack 1942 01:45:02,233 --> 01:45:08,300 ♪ If his mad attack means a Cadillac, okay ♪ 1943 01:45:08,300 --> 01:45:14,200 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1944 01:45:14,200 --> 01:45:20,300 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1945 01:45:20,300 --> 01:45:23,000 ♪ I've been asked to have a meal ♪ 1946 01:45:23,000 --> 01:45:25,933 ♪ By a big tycoon in steel 1947 01:45:25,933 --> 01:45:28,866 ♪ If the meal includes a deal 1948 01:45:28,866 --> 01:45:31,733 ♪ Accept I may 1949 01:45:31,733 --> 01:45:37,700 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1950 01:45:37,700 --> 01:45:43,566 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1951 01:45:43,566 --> 01:45:46,400 ♪ I could never curl my lip 1952 01:45:46,400 --> 01:45:49,233 ♪ To a dazzling diamond clip 1953 01:45:49,233 --> 01:45:52,066 ♪ Though the clip meant "let 'er rip" ♪ 1954 01:45:52,066 --> 01:45:55,333 ♪ I'd not say "Nay!" 1955 01:45:55,333 --> 01:46:01,200 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1956 01:46:01,200 --> 01:46:06,700 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1957 01:46:06,700 --> 01:46:09,866 ♪ Oh, there's an oilman known as Tex ♪ 1958 01:46:09,866 --> 01:46:12,466 ♪ Who is keen to give me checks ♪ 1959 01:46:12,466 --> 01:46:14,500 ♪ And his checks, I fear 1960 01:46:14,500 --> 01:46:18,766 ♪ Mean that sex is here to stay ♪ 1961 01:46:18,766 --> 01:46:24,266 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1962 01:46:24,266 --> 01:46:29,700 ♪ Yes, I'm always true to you 1963 01:46:29,700 --> 01:46:36,800 ♪ Darling, in my way 1964 01:46:36,800 --> 01:46:38,866 [ Cheers and applause ] 1965 01:46:40,666 --> 01:46:42,100 [ Music continues ] 1966 01:46:42,100 --> 01:46:43,266 Oh. 1967 01:46:43,266 --> 01:46:46,366 ♪ 1968 01:46:46,366 --> 01:46:49,266 ♪ There's a wealthy Hindu priest ♪ 1969 01:46:49,266 --> 01:46:52,466 ♪ Who's a wolf, to say the least ♪ 1970 01:46:52,466 --> 01:46:56,100 ♪ When the priest goes too far east ♪ 1971 01:46:56,100 --> 01:46:58,666 ♪ I also stray 1972 01:46:58,666 --> 01:47:04,733 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1973 01:47:04,733 --> 01:47:08,166 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my -- ♪ 1974 01:47:08,166 --> 01:47:10,700 I'm just gonna sit. Okay? 1975 01:47:10,700 --> 01:47:13,533 ♪ There's a lush from Baltimore ♪ 1976 01:47:13,533 --> 01:47:16,433 ♪ Who is rich but such a bore 1977 01:47:16,433 --> 01:47:19,833 ♪ When the bore falls on the floor ♪ 1978 01:47:19,833 --> 01:47:22,333 ♪ I let him lay 1979 01:47:22,333 --> 01:47:28,100 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1980 01:47:28,100 --> 01:47:33,133 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1981 01:47:33,133 --> 01:47:34,266 Oh, oh! 1982 01:47:34,266 --> 01:47:36,966 ♪ Mr. Harris, plutocrat 1983 01:47:36,966 --> 01:47:39,866 ♪ Wants to give my cheek a pat 1984 01:47:39,866 --> 01:47:43,166 ♪ If a Harris pat means a Paris hat ♪ 1985 01:47:43,166 --> 01:47:46,066 ♪ Baby, ooh la la 1986 01:47:46,066 --> 01:47:52,700 ♪ Mais je suis toujours fidle, darling, in my fashion ♪ 1987 01:47:52,700 --> 01:47:57,733 ♪ Oui, je suis toujours fidle 1988 01:47:57,733 --> 01:48:06,533 ♪ Darling, in my way 1989 01:48:06,533 --> 01:48:10,033 ♪ From Ohio, Mrs. Thorne 1990 01:48:10,033 --> 01:48:13,833 ♪ She calls me up from night till morn ♪ 1991 01:48:13,833 --> 01:48:17,466 ♪ Mrs. Thorne once cornered corn ♪ 1992 01:48:17,466 --> 01:48:20,933 ♪ And that ain't hay 1993 01:48:20,933 --> 01:48:27,933 ♪ But I am always true to you, darling, in my fashion ♪ 1994 01:48:27,933 --> 01:48:35,600 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1995 01:48:35,600 --> 01:48:38,400 ♪ Mr. Gable 1996 01:48:38,400 --> 01:48:41,100 ♪ I mean Clark 1997 01:48:41,100 --> 01:48:46,200 ♪ Wants me on his boat to park 1998 01:48:46,200 --> 01:48:52,800 ♪ If the Gable boat means a sable coat ♪ 1999 01:48:52,800 --> 01:49:02,333 ♪ Anchors aweigh! 2000 01:49:02,333 --> 01:49:11,033 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 2001 01:49:11,033 --> 01:49:18,400 ♪ Yes, I'm always true to you 2002 01:49:18,400 --> 01:49:28,400 ♪ Darling, in my way 2003 01:49:28,400 --> 01:49:30,433 [ Cheers and applause ] 2004 01:49:30,433 --> 01:49:31,466 [ Laughs ] Whoo! 2005 01:49:31,466 --> 01:49:34,633 [ Laughing ] 2006 01:49:34,633 --> 01:49:36,200 Ah, ah. 2007 01:49:36,200 --> 01:49:38,933 Okay, play me out. Oh, give me a run. 2008 01:49:38,933 --> 01:49:40,000 ♪ 2009 01:49:40,000 --> 01:49:43,133 Ah! Ah! 2010 01:49:43,133 --> 01:49:46,533 Oh, oh, oh, oh, oh! 2011 01:49:46,533 --> 01:49:48,700 Thank you! Thank you! 2012 01:49:48,700 --> 01:49:50,400 You, call me. 2013 01:49:50,400 --> 01:49:55,400 ♪ 2014 01:49:55,400 --> 01:49:57,733 -Major Rogers? Change of plans, Major. 2015 01:49:57,733 --> 01:49:59,533 The wedding's tomorrow. 2016 01:49:59,533 --> 01:50:00,733 No buts, Major. 2017 01:50:00,733 --> 01:50:01,666 Thinking on your feet, 2018 01:50:01,666 --> 01:50:02,866 that's the essence of command. 2019 01:50:02,866 --> 01:50:04,166 Now take this down. 2020 01:50:04,166 --> 01:50:05,566 We'll be married at Saint Thomas' 2021 01:50:05,566 --> 01:50:08,433 at 1430 hours. You got that? 2022 01:50:08,433 --> 01:50:10,833 Reception at the Waldorf, 1600 hours. 2023 01:50:10,833 --> 01:50:13,500 Press conference, 1740 hours. 2024 01:50:13,500 --> 01:50:14,933 Arrive Grand Central, 1825. 2025 01:50:14,933 --> 01:50:17,400 Depart, 1830 hours. You got that? 2026 01:50:17,400 --> 01:50:19,933 Arrive Washington, 2135. 2027 01:50:19,933 --> 01:50:22,400 Arrive White House, 2155. 2028 01:50:22,400 --> 01:50:27,200 Conference with President, then honeymoon with wife. 2029 01:50:27,200 --> 01:50:29,100 Time permitting. Ooh, ooh! 2030 01:50:29,100 --> 01:50:30,700 What do you think I should wear for the ceremony? 2031 01:50:30,700 --> 01:50:34,600 My black suit or my white dress uniform? 2032 01:50:34,600 --> 01:50:37,166 Miss Vanessi? White, I suppose. 2033 01:50:37,166 --> 01:50:39,933 Not black, in any case. 2034 01:50:39,933 --> 01:50:41,500 Agreed. We'll go with the suit, 2035 01:50:41,500 --> 01:50:44,666 the one I wore to Gandhi's funeral. 2036 01:50:44,666 --> 01:50:48,300 -Good choice, Harrison. Gandhi's funeral. 2037 01:50:48,300 --> 01:50:50,000 Oh, do you mind if I call you Harrison? 2038 01:50:50,000 --> 01:50:52,466 -Call me Harrison if you wish. 2039 01:50:52,466 --> 01:50:55,733 -Harrison, allow me to give you a word of advice, 2040 01:50:55,733 --> 01:50:59,866 as someone who has survived marriage to Lilli. 2041 01:50:59,866 --> 01:51:01,800 Don't believe everything she says. 2042 01:51:01,800 --> 01:51:04,200 I mean, you've got to understand the caprices 2043 01:51:04,200 --> 01:51:06,100 of women of talent and beauty. 2044 01:51:06,100 --> 01:51:08,666 I mean, she may even come in here tonight and say, 2045 01:51:08,666 --> 01:51:11,600 "Harrison, I'm playing the show under duress. 2046 01:51:11,600 --> 01:51:13,800 Call the FBI!" 2047 01:51:13,800 --> 01:51:15,700 -Why should she want the FBI? 2048 01:51:15,700 --> 01:51:18,733 -Why did she want an ambulance? 2049 01:51:18,733 --> 01:51:20,200 -Oh, thank God you're here! 2050 01:51:20,200 --> 01:51:23,533 Oh, oh! Harrison. 2051 01:51:23,533 --> 01:51:26,866 I am playing the show under duress. 2052 01:51:26,866 --> 01:51:28,733 Call the FBI! 2053 01:51:28,733 --> 01:51:30,433 -Now, my dear, I don't mind bringing a doctor and a nurse, 2054 01:51:30,433 --> 01:51:33,133 they're on my payroll, but the FBI is not. 2055 01:51:33,133 --> 01:51:36,433 Now, I enjoy indulging the, uh... 2056 01:51:36,433 --> 01:51:38,600 caprices of a woman of talent and beauty 2057 01:51:38,600 --> 01:51:39,866 whom I happen to adore... 2058 01:51:39,866 --> 01:51:41,600 -"Caprices"? 2059 01:51:41,600 --> 01:51:43,200 Darling, these thugs have threatened me. 2060 01:51:43,200 --> 01:51:44,800 -Now, now, my dear... 2061 01:51:44,800 --> 01:51:46,500 -I am playing at the point of a gun. 2062 01:51:46,500 --> 01:51:48,533 They will not let me leave this building! 2063 01:51:48,533 --> 01:51:50,933 -Are you talking about two of the most promising graduates 2064 01:51:50,933 --> 01:51:53,000 of the Group Theatre? 2065 01:51:53,000 --> 01:51:56,200 These gentlemen have dedicated their lives to truth and beauty. 2066 01:51:56,200 --> 01:51:58,866 -Truth. -Beauty. 2067 01:51:58,866 --> 01:52:00,900 -Can't you see they are gangsters? 2068 01:52:00,900 --> 01:52:02,300 -I guess it shows. 2069 01:52:02,300 --> 01:52:03,500 -What can you say to libel? 2070 01:52:03,500 --> 01:52:05,133 -Should I say something? -No. 2071 01:52:05,133 --> 01:52:06,700 -Discretion is the better part of valor. 2072 01:52:06,700 --> 01:52:08,200 -Famous Sayings, top shelf, 2073 01:52:08,200 --> 01:52:10,366 under non-fiction, right-hand corner. 2074 01:52:10,366 --> 01:52:12,300 Atlanta. No smoking. No talking. 2075 01:52:12,300 --> 01:52:13,466 -We are well-read. 2076 01:52:13,466 --> 01:52:16,966 -We spent 8 to 12 years bettering ourselves. 2077 01:52:16,966 --> 01:52:19,333 -My dear, judging by their costumes and their education, 2078 01:52:19,333 --> 01:52:21,933 these men are obviously not what you say they are. 2079 01:52:21,933 --> 01:52:23,966 -But they have guns! 2080 01:52:23,966 --> 01:52:28,166 -Well, the right to bear arms is enshrined in our constitution. 2081 01:52:28,166 --> 01:52:30,633 -Harrison, I could get killed. 2082 01:52:30,633 --> 01:52:33,266 -Guns don't kill people. 2083 01:52:33,266 --> 01:52:34,300 -We do. -We do. 2084 01:52:34,300 --> 01:52:35,500 [ Both laugh ] 2085 01:52:35,500 --> 01:52:36,666 -It's nice to meet you, General. 2086 01:52:36,666 --> 01:52:38,066 You take care of yourself, all right? 2087 01:52:38,066 --> 01:52:39,166 All right. Fred, you got this? 2088 01:52:39,166 --> 01:52:41,300 -Yeah, yeah. Thank you, guys. 2089 01:52:41,300 --> 01:52:43,300 Thanks, guys. Yeah, two percent. Yeah, General. 2090 01:52:43,300 --> 01:52:46,666 Allow me. Please, General. 2091 01:52:47,400 --> 01:52:52,766 Lilli, if you want to go, then go. 2092 01:52:52,766 --> 01:52:55,533 Leave the theater, if that's what you want to do. 2093 01:52:55,533 --> 01:52:59,233 I mean, what is there in the theater to hold you? 2094 01:52:59,233 --> 01:53:01,400 It's so tawdry. 2095 01:53:01,400 --> 01:53:06,000 I mean, the meaningless excitement of opening night. 2096 01:53:06,000 --> 01:53:08,133 The dreary business of creating a part 2097 01:53:08,133 --> 01:53:11,800 and watching a character come to life. 2098 01:53:11,800 --> 01:53:14,266 And those idiotic men and women who stop and stare and go... 2099 01:53:14,266 --> 01:53:15,300 [ Gasping ] 2100 01:53:15,300 --> 01:53:17,000 -[ Gasping ] 2101 01:53:18,133 --> 01:53:22,300 -"There goes Lilli Vanessi!" -Yes, it's me. 2102 01:53:22,300 --> 01:53:23,800 -Yeah, it's dreadful. It's drea-- 2103 01:53:23,800 --> 01:53:25,400 I don't blame you for wanting to get away from all that 2104 01:53:25,400 --> 01:53:26,700 when you've got a chance of happiness. 2105 01:53:26,700 --> 01:53:28,866 I mean, real happiness. 2106 01:53:28,866 --> 01:53:31,000 Under the General. 2107 01:53:31,000 --> 01:53:32,300 -Why, thank you, Graham. 2108 01:53:32,300 --> 01:53:34,766 I believe I know what it takes to make a woman happy. 2109 01:53:34,766 --> 01:53:36,733 -Well, God bless you, sir. 2110 01:53:36,733 --> 01:53:42,000 -No, I never want to see the theater or you again. 2111 01:53:42,000 --> 01:53:43,833 I am going to have a wonderful life 2112 01:53:43,833 --> 01:53:47,800 with the most adorable man in the entire world. 2113 01:53:47,800 --> 01:53:50,200 -And the President of the United States 2114 01:53:50,200 --> 01:53:53,800 agrees with you, dearest one. That's my big news. 2115 01:53:53,800 --> 01:53:57,133 Truman has asked me to be his running mate in November. 2116 01:53:57,133 --> 01:53:58,600 -And you said yes? 2117 01:53:58,600 --> 01:54:00,333 -Hold your horses. 2118 01:54:00,333 --> 01:54:03,666 Dewey has also asked me to be his running mate. 2119 01:54:03,666 --> 01:54:05,333 -Dewey or Truman! 2120 01:54:05,333 --> 01:54:07,300 What a decision! 2121 01:54:07,300 --> 01:54:10,666 -Well, I know a winner when I see one. 2122 01:54:10,666 --> 01:54:13,333 I picked Dewey. 2123 01:54:13,333 --> 01:54:16,233 -My darling, I am so proud of you. 2124 01:54:16,233 --> 01:54:17,400 Mwah! 2125 01:54:17,400 --> 01:54:20,900 Well, let me just throw something on and then 2126 01:54:20,900 --> 01:54:25,166 we can turn our backs on this tawdry life in the theater. 2127 01:54:25,166 --> 01:54:27,300 I'm going to wear my enchanting new hat. 2128 01:54:27,300 --> 01:54:28,766 It's French. 2129 01:54:28,766 --> 01:54:31,266 -Lilli. Fancy foreign headwear? 2130 01:54:31,266 --> 01:54:33,333 That's not what America expects to see on top 2131 01:54:33,333 --> 01:54:35,200 of a future Second Lady. 2132 01:54:35,200 --> 01:54:38,700 -What is it with men and hats? 2133 01:54:38,700 --> 01:54:40,800 I like the hat, Harrison. 2134 01:54:40,800 --> 01:54:43,266 And my entire wardrobe is Dior. 2135 01:54:43,266 --> 01:54:46,566 So, come November and Nebraska, 2136 01:54:46,566 --> 01:54:48,500 I'm going to need my New Look mink. 2137 01:54:48,500 --> 01:54:49,800 -Forgive me, my dear, 2138 01:54:49,800 --> 01:54:51,466 but what the voters will want to see you in 2139 01:54:51,466 --> 01:54:56,200 is a good old Republican cloth coat. 2140 01:54:56,200 --> 01:54:57,966 -Does Dior do a cloth coat? 2141 01:54:57,966 --> 01:54:59,900 I don't know. 2142 01:54:59,900 --> 01:55:02,333 -Now, it's gonna be a long, hard slog till November, 2143 01:55:02,333 --> 01:55:06,266 but after I'm elected, well, the truth is the VP doesn't do much. 2144 01:55:06,266 --> 01:55:10,233 He's just there in case the president has a stroke. 2145 01:55:10,233 --> 01:55:12,600 I may have the odd affair... 2146 01:55:12,600 --> 01:55:14,866 of states to attend to in Washington, 2147 01:55:14,866 --> 01:55:19,633 but we'll spend most of our time on my ranch in Oklahoma. 2148 01:55:19,633 --> 01:55:22,200 30,000 acres. 2149 01:55:22,200 --> 01:55:26,800 You can ride for days and not see a soul. 2150 01:55:26,800 --> 01:55:30,833 -Oh! The life of a cowboy. 2151 01:55:30,833 --> 01:55:32,500 -[ Groans ] -What do you call the ranch? 2152 01:55:32,500 --> 01:55:34,500 "Solitude"? -No. 2153 01:55:34,500 --> 01:55:35,766 -"Contentment." 2154 01:55:35,766 --> 01:55:37,566 -"Contentment." Perfect. 2155 01:55:37,566 --> 01:55:40,733 Lilli, just think, no more cocktail parties, 2156 01:55:40,733 --> 01:55:44,700 no more fancy friends calling around with the latest gossip. 2157 01:55:44,700 --> 01:55:47,866 In fact, no friends at all. 2158 01:55:47,866 --> 01:55:49,900 Just the odd coyote coming round for dinner. 2159 01:55:49,900 --> 01:55:51,233 You know what I mean? 2160 01:55:51,233 --> 01:55:52,833 -I got a dining room can seat a hundred. 2161 01:55:52,833 --> 01:55:54,233 -Oh, marvelous! 2162 01:55:54,233 --> 01:55:56,066 -I can just see your life with the General right now. 2163 01:55:56,066 --> 01:55:59,133 0600 hours, he rises with the help of a valet. 2164 01:55:59,133 --> 01:56:01,000 -Been with me 30 years. 2165 01:56:01,000 --> 01:56:03,333 -And it's into his riding clothes, and you into yours. 2166 01:56:03,333 --> 01:56:05,700 -Well, I am mad about horses. 2167 01:56:05,700 --> 01:56:07,800 -Yes, and eventually you'll stop falling off. 2168 01:56:07,800 --> 01:56:10,200 -Then home for breakfast. -Yeah, breakfast. 2169 01:56:10,200 --> 01:56:11,766 You'll sit at one end of the long table, 2170 01:56:11,766 --> 01:56:13,266 he'll sit at the other. 2171 01:56:13,266 --> 01:56:15,666 You'll watch through a telescope as Harrison slops his Wheaties. 2172 01:56:15,666 --> 01:56:18,500 -Keeps you regular. Yeah, and then time for a nap. 2173 01:56:18,500 --> 01:56:20,233 -20 minutes. Rest the brain. 2174 01:56:20,233 --> 01:56:22,100 Yeah, then you get up and you can dress 2175 01:56:22,100 --> 01:56:24,866 and you can stare out at the desolate plains for a while, 2176 01:56:24,866 --> 01:56:26,833 maybe do a little vulture spotting. 2177 01:56:26,833 --> 01:56:29,266 Then Harrison will join you to discuss the stocks. 2178 01:56:29,266 --> 01:56:31,333 -It's a bull market. -Oh... 2179 01:56:31,333 --> 01:56:34,366 -Consolidated desperation's at an all-time high. 2180 01:56:34,366 --> 01:56:36,166 -Then lunch. 2181 01:56:36,166 --> 01:56:40,300 Now, I've got the finest chef in the country. 2182 01:56:40,300 --> 01:56:42,500 -Oh! -But I have to watch my diet, 2183 01:56:42,500 --> 01:56:44,333 so we'll stick to the yolk of one egg, 2184 01:56:44,333 --> 01:56:46,533 shredded raw carrots, and a glass of buttermilk. 2185 01:56:46,533 --> 01:56:48,266 It's done wonders for me. 2186 01:56:48,266 --> 01:56:50,866 -Then a nice, soothing, refreshing nap. 2187 01:56:50,866 --> 01:56:52,566 -30 minutes! Rest the brain. 2188 01:56:52,566 --> 01:56:55,333 -Yes, you too will nap, Miss Vanessi. 2189 01:56:55,333 --> 01:56:58,466 Mind-numbing fatigue will clutch at your consciousness. 2190 01:56:58,466 --> 01:57:01,366 Then it's out for a quick walk in the cactus garden. 2191 01:57:01,366 --> 01:57:05,266 Mind the spiders. -Then high tea. Very refreshing. 2192 01:57:05,266 --> 01:57:09,666 -Yep. Then another nap. -15 minutes. 2193 01:57:09,666 --> 01:57:11,700 -Yeah, then you're up and you dress for dinner, 2194 01:57:11,700 --> 01:57:13,833 and you dine on carrots and buttermilk 2195 01:57:13,833 --> 01:57:15,533 and the yolk of a raw egg. 2196 01:57:15,533 --> 01:57:18,066 And he'll sit at one end of the long table, 2197 01:57:18,066 --> 01:57:19,600 and you'll sit at the other. 2198 01:57:19,600 --> 01:57:22,266 -Then a brisk game of dominoes. 2199 01:57:22,266 --> 01:57:23,966 -Oh, God. 2200 01:57:24,766 --> 01:57:27,466 -Oh, such a wonderful game. 2201 01:57:27,466 --> 01:57:30,100 -Then it's time for the last nap of the day. 2202 01:57:30,100 --> 01:57:31,733 The long one. 2203 01:57:31,733 --> 01:57:34,200 You stretch out, you yawn deliciously. 2204 01:57:34,200 --> 01:57:35,533 -[ Yawns ] 2205 01:57:35,533 --> 01:57:40,566 -A solitary hawk calls as it circles in the still air. 2206 01:57:40,566 --> 01:57:42,600 A-aa-aaah-aah! 2207 01:57:44,633 --> 01:57:46,400 Caaaaaaw! 2208 01:57:47,466 --> 01:57:48,666 Caaaaaw! 2209 01:57:48,666 --> 01:57:51,300 -Get out while you can still walk! 2210 01:57:51,300 --> 01:57:54,500 -Funny, that's exactly what I was gonna say to you. 2211 01:57:57,000 --> 01:58:00,233 He that knows better how to tame a shrew, now let him speak. 2212 01:58:00,233 --> 01:58:02,600 -'Tis charity to show. -'Tis charity to show. 2213 01:58:02,600 --> 01:58:17,033 ♪ 2214 01:58:17,033 --> 01:58:20,666 -It likes me well, Cambio, hie you here and bid Bianca, 2215 01:58:20,666 --> 01:58:22,366 make her ready straight. 2216 01:58:22,366 --> 01:58:24,166 And, if you will, tell what hath happened. 2217 01:58:24,166 --> 01:58:26,866 Lucentio's father is arrived in Padua, 2218 01:58:26,866 --> 01:58:30,266 and how she's like to be Lucentio's wife. 2219 01:58:30,266 --> 01:58:33,700 -Well, I pray the gods she may, with all my heart. 2220 01:58:33,700 --> 01:58:43,700 ♪ 2221 01:58:43,700 --> 01:58:47,400 -♪ Package for Miss Lois Lane 2222 01:58:47,400 --> 01:58:49,500 -♪ For your Bianca 2223 01:58:49,500 --> 01:58:50,633 ♪ Ha ha ha ha ha 2224 01:58:50,633 --> 01:58:53,966 -♪ Package for Miss Lois Lane 2225 01:58:53,966 --> 01:58:55,933 -♪ For your Bianca 2226 01:58:55,933 --> 01:58:57,233 ♪ Ha ha ha ha ha 2227 01:58:57,233 --> 01:59:00,366 -♪ Package for Miss Lois Lane 2228 01:59:00,366 --> 01:59:03,800 -♪ Package for Miss Lois Lane ♪ 2229 01:59:03,800 --> 01:59:06,900 -♪ Package for Miss Lois Lane 2230 01:59:06,900 --> 01:59:10,400 ♪ Ha ha ha ha ha, ha ha ha ha ha ha ha ♪ 2231 01:59:10,400 --> 01:59:13,433 ♪ Your Bianca, ha! 2232 01:59:14,666 --> 01:59:21,600 -♪ Sweet Bianca 2233 01:59:23,200 --> 01:59:27,833 ♪ While rehearsing with Bianca 2234 01:59:27,833 --> 01:59:31,766 ♪ She's the darling I adore 2235 01:59:31,766 --> 01:59:35,333 ♪ Offstage, I've found 2236 01:59:35,333 --> 01:59:38,400 ♪ She's been around 2237 01:59:38,400 --> 01:59:40,366 -Don't we know it. [ All muttering ] 2238 01:59:41,533 --> 01:59:45,933 -♪ But I still love her more and more ♪ 2239 01:59:45,933 --> 01:59:49,566 ♪ So I've written her a love song ♪ 2240 01:59:49,566 --> 01:59:53,566 ♪ Though I'm just an amateur 2241 01:59:53,566 --> 01:59:56,566 ♪ I'll sing it through 2242 01:59:56,566 --> 02:00:00,200 ♪ For all of you 2243 02:00:00,200 --> 02:00:04,000 ♪ To see if it's worthy of her 2244 02:00:04,000 --> 02:00:05,766 ♪ Are you listening? 2245 02:00:05,766 --> 02:00:07,366 -Yeah, come on. -Come on, let's go. 2246 02:00:07,366 --> 02:00:13,400 -♪ Bianca -♪ Bianca 2247 02:00:13,400 --> 02:00:19,233 -♪ Oh, baby, will you be mine? ♪ 2248 02:00:19,233 --> 02:00:22,366 ♪ Bianca -♪ Bianca 2249 02:00:22,366 --> 02:00:25,333 -♪ Bianca -♪ Bianca 2250 02:00:25,333 --> 02:00:29,466 -♪ You'd better answer yes or papa spanka ♪ 2251 02:00:29,466 --> 02:00:31,333 [ All shouting ] -Okay, I'll change it! 2252 02:00:31,333 --> 02:00:34,333 ♪ To win you -♪ To win you 2253 02:00:34,333 --> 02:00:37,266 -♪ Bianca -♪ Bianca 2254 02:00:37,266 --> 02:00:42,800 -♪ There's nothing I would not do ♪ 2255 02:00:42,800 --> 02:00:47,600 ♪ I would swim from here to far Casablanca ♪ 2256 02:00:47,600 --> 02:00:49,033 -Would you get off, man?! 2257 02:00:50,366 --> 02:00:54,100 -♪ Sweet Bianca 2258 02:00:54,100 --> 02:00:57,066 ♪ Bianca 2259 02:00:57,066 --> 02:00:58,766 ♪ 2260 02:00:58,766 --> 02:01:00,500 ♪ For you 2261 02:01:00,500 --> 02:01:02,966 ♪ 2262 02:01:02,966 --> 02:01:04,766 -♪ Bianca 2263 02:01:04,766 --> 02:01:06,200 ♪ 2264 02:01:06,200 --> 02:01:07,866 ♪ Bianca 2265 02:01:07,866 --> 02:01:09,366 ♪ 2266 02:01:09,366 --> 02:01:13,600 ♪ Oh, baby, will you be... 2267 02:01:13,600 --> 02:01:15,900 ♪ Doo-loo, doo-loo-do-do 2268 02:01:15,900 --> 02:01:22,666 -♪ Bianca -♪ Bianca 2269 02:01:22,666 --> 02:01:25,433 ♪ Ya better be answerin' yes 'cause if ya don't ♪ 2270 02:01:25,433 --> 02:01:28,466 ♪ Then papa's gonna wanna give a -- ooh! ♪ 2271 02:01:28,466 --> 02:01:31,766 -♪ To win you -♪ To win you 2272 02:01:31,766 --> 02:01:34,600 ♪ Bianca -♪ Bianca 2273 02:01:34,600 --> 02:01:40,233 -♪ There's nothing he would not do ♪ 2274 02:01:40,233 --> 02:01:46,600 -♪ I would gladly give up coffee for Sanka ♪ 2275 02:01:46,600 --> 02:01:51,033 ♪ Even Sanka, Bianca, for you ♪ 2276 02:01:51,033 --> 02:01:53,533 Okay. Watch out, everybody! 2277 02:01:53,533 --> 02:01:54,600 -Aah! -Here I go! 2278 02:01:54,600 --> 02:02:02,266 ♪ 2279 02:02:02,266 --> 02:02:03,533 Oh! 2280 02:02:03,533 --> 02:02:04,666 ♪ 2281 02:02:04,666 --> 02:02:07,166 [ Tap shoes tapping ] 2282 02:02:07,166 --> 02:02:11,000 ♪ 2283 02:02:11,000 --> 02:02:12,066 Whoa! 2284 02:02:12,066 --> 02:02:23,333 ♪ 2285 02:02:23,333 --> 02:02:25,166 -Don't do that to my chair! 2286 02:02:25,166 --> 02:02:26,300 ♪ 2287 02:02:26,300 --> 02:02:28,666 -Hey! Hey! Hey! 2288 02:02:28,666 --> 02:02:51,500 ♪ 2289 02:02:51,500 --> 02:02:55,833 -♪ To win you -♪ To win you 2290 02:02:55,833 --> 02:02:59,166 -♪ Bianca -♪ Bianca 2291 02:02:59,166 --> 02:03:05,366 -♪ There's nothing I would not do ♪ 2292 02:03:05,366 --> 02:03:11,733 -♪ He would gladly give up coffee for Sanka ♪ 2293 02:03:11,733 --> 02:03:15,533 ♪ Even Sanka, Bianca 2294 02:03:15,533 --> 02:03:18,466 -♪ Yes, Sanka, Bianca 2295 02:03:18,466 --> 02:03:21,366 ♪ Bianca -♪ Bianca 2296 02:03:21,366 --> 02:03:24,533 -♪ Bianca -♪ Bianca 2297 02:03:24,533 --> 02:03:27,466 -♪ Bianca 2298 02:03:27,466 --> 02:03:30,733 ♪ For you 2299 02:03:30,733 --> 02:03:34,333 ♪ 2300 02:03:34,333 --> 02:03:38,766 [ Cheers and applause ] 2301 02:03:38,766 --> 02:03:40,533 -Let's go! Let's go! 2302 02:03:40,533 --> 02:03:53,566 ♪ 2303 02:03:53,566 --> 02:03:56,600 -Yeah, yeah, Gumpy, it's me. Let me talk to Mr. Hogan. 2304 02:03:57,733 --> 02:04:00,000 Because I want to report in, Gumpy. 2305 02:04:00,000 --> 02:04:03,866 Mr. Hogan likes it when I report in, Gumpy. 2306 02:04:04,866 --> 02:04:07,700 Why should I call you Mr. Gumpy? -[ Laughs ] 2307 02:04:07,700 --> 02:04:09,766 -Just... Oh! 2308 02:04:09,766 --> 02:04:11,800 Oh. Oh, I see. 2309 02:04:11,800 --> 02:04:13,800 -What? What? What? -Yeah, yeah, of course 2310 02:04:13,800 --> 02:04:15,566 we'll pay you a visit, Mr. Gumpy! 2311 02:04:15,566 --> 02:04:18,733 -Oh, my -- -All right, Mr. Gumpy. 2312 02:04:18,733 --> 02:04:20,566 Yes, Mr. Gumpy. 2313 02:04:20,566 --> 02:04:23,733 Can I -- 2314 02:04:23,733 --> 02:04:26,633 Gumpy -- fwwt! Hogan -- ckk! 2315 02:04:26,633 --> 02:04:28,033 -[ Grumbles ] You mean it? 2316 02:04:28,033 --> 02:04:31,333 -Mr. Hogan's unidentified remains will be found floating 2317 02:04:31,333 --> 02:04:32,966 in the Bay tomorrow. 2318 02:04:32,966 --> 02:04:34,300 -Rest his soul. 2319 02:04:36,166 --> 02:04:38,700 -Fellas? -Oh, Mr. Graham. 2320 02:04:38,700 --> 02:04:41,966 Well, looks like we're gonna have to declare a moratorium 2321 02:04:41,966 --> 02:04:44,300 on you, seeing as how Mr. Gumpy's declared 2322 02:04:44,300 --> 02:04:46,333 a moratorium on Mr. Hogan. 2323 02:04:46,333 --> 02:04:48,266 -Moratorium? -Yeah, they'll let you out. 2324 02:04:48,266 --> 02:04:50,966 -What, I'm off the hook? -No Mr. Hogan, no IOU. 2325 02:04:50,966 --> 02:04:52,766 -All right. -There goes our two percent. 2326 02:04:52,766 --> 02:04:55,200 -Yeah. Well, we must part. 2327 02:04:55,200 --> 02:04:56,500 -Oh, that's good. -Oh, you like that? 2328 02:04:56,500 --> 02:04:58,233 -Yeah. Yeah. -All right. 2329 02:04:58,233 --> 02:05:01,433 -Yeah, thank you for letting us live out a dream. 2330 02:05:01,433 --> 02:05:03,933 -Oh, no, it was my pleasure. I... 2331 02:05:03,933 --> 02:05:05,833 -Come here, big guy. -Yeah, what-- Oh! 2332 02:05:05,833 --> 02:05:07,133 Whoa, whoa, oh, boy! 2333 02:05:07,133 --> 02:05:09,500 -Please, Lilli, can't you just stick it out 2334 02:05:09,500 --> 02:05:10,533 to the end of the show? 2335 02:05:10,533 --> 02:05:12,233 You only got one song left. 2336 02:05:12,233 --> 02:05:13,700 -Oh, yes. 2337 02:05:13,700 --> 02:05:15,633 You mean the song where I express 2338 02:05:15,633 --> 02:05:18,266 how ashamed I am that women are so simple? 2339 02:05:18,266 --> 02:05:21,233 I'm not a simple woman, Ralph. 2340 02:05:21,233 --> 02:05:24,466 -Uh, Miss Vanessi, we just want to say au revoir. 2341 02:05:24,466 --> 02:05:26,966 -Oh, yeah, yeah, it has been a delightful experience. 2342 02:05:26,966 --> 02:05:28,700 -"Delightful"? 2343 02:05:28,700 --> 02:05:32,200 I have never been so threatened, so bullied, 2344 02:05:32,200 --> 02:05:36,033 so pushed around in my entire life. 2345 02:05:36,033 --> 02:05:39,100 Have you two ever considered directing? 2346 02:05:41,733 --> 02:05:43,966 -We'll always think of you with great fondness! 2347 02:05:43,966 --> 02:05:45,533 -Oh, yeah, yeah. 2348 02:05:45,533 --> 02:05:48,866 Speaking of fondness, excuse us if we overstep, 2349 02:05:48,866 --> 02:05:54,100 but there is a gentleman here in this building who loves you. 2350 02:05:54,100 --> 02:05:56,366 He loves you like few can love another. 2351 02:05:56,366 --> 02:05:58,966 -Yeah. He loves you like a mudder 2352 02:05:58,966 --> 02:06:01,633 loves a rainy day at Belmont Park. 2353 02:06:01,633 --> 02:06:04,366 -Yeah. Yeah, and in case you are confused 2354 02:06:04,366 --> 02:06:07,466 as to this Romeo's identity, here's a clue. 2355 02:06:07,466 --> 02:06:09,433 He is not the one who, at this moment, 2356 02:06:09,433 --> 02:06:11,300 is napping in your dressing room, 2357 02:06:11,300 --> 02:06:14,300 dreaming of killing buffalo on the Great Plains. 2358 02:06:14,300 --> 02:06:16,200 -No. 2359 02:06:16,200 --> 02:06:18,033 He's the other one. 2360 02:06:19,200 --> 02:06:21,833 -Au revoir. -Au revoir. 2361 02:06:21,833 --> 02:06:23,666 -Oh, yeah, guys, can you leave the costumes? 2362 02:06:23,666 --> 02:06:25,600 They're rented. 2363 02:06:25,600 --> 02:06:27,766 -Can we keep the hats? 2364 02:06:27,766 --> 02:06:29,166 -Yeah, you can keep the hats. 2365 02:06:29,166 --> 02:06:30,600 -Yes! -Yes! 2366 02:06:32,166 --> 02:06:37,333 -Hattie, would you please run along and get me a car? 2367 02:06:37,333 --> 02:06:40,900 And book me the first train back to New York. 2368 02:06:40,900 --> 02:06:43,100 -Oh, yeah. What about Sleeping Beauty? 2369 02:06:43,100 --> 02:06:45,066 -You are not Louella Parsons, 2370 02:06:45,066 --> 02:06:49,066 and I do not care to discuss my personal life with you. 2371 02:06:49,066 --> 02:06:51,166 Ralph, this is for the company. 2372 02:06:51,166 --> 02:06:54,466 I am going to miss them very much. 2373 02:06:54,466 --> 02:06:58,266 Oh, thank you. 2374 02:06:58,266 --> 02:06:59,966 Bye, Pops. 2375 02:06:59,966 --> 02:07:03,033 -Same old Lilli, huh? 2376 02:07:03,033 --> 02:07:06,100 And I thought I detected a new note. 2377 02:07:06,100 --> 02:07:10,400 Like a new note of softness, humility, 2378 02:07:10,400 --> 02:07:12,166 spark of affection, maybe even love. 2379 02:07:12,166 --> 02:07:15,366 -You are not going to hypnotize me, Svengali. 2380 02:07:15,366 --> 02:07:17,200 -Come on, Lilli. You're not gonna walk out on me. 2381 02:07:17,200 --> 02:07:18,766 -You walked out on me once. 2382 02:07:18,766 --> 02:07:21,533 -Yeah, but I came back. -Fred... 2383 02:07:21,533 --> 02:07:24,433 I've made plans, I've made promises. 2384 02:07:24,433 --> 02:07:26,466 -Yeah, and I made mistakes. 2385 02:07:26,466 --> 02:07:28,866 I could've been better to you. I should have. 2386 02:07:28,866 --> 02:07:31,033 ♪ 2387 02:07:31,033 --> 02:07:32,500 I'm sorry. 2388 02:07:32,500 --> 02:07:34,666 ♪ 2389 02:07:34,666 --> 02:07:36,500 -The car's waiting, Miss Vanessi. 2390 02:07:36,500 --> 02:07:39,733 -I'm sorry, too. 2391 02:07:39,733 --> 02:07:48,400 ♪ 2392 02:07:48,400 --> 02:07:55,300 -♪ Strange, dear, but true, dear ♪ 2393 02:07:55,300 --> 02:08:01,833 ♪ When I'm close to you, dear 2394 02:08:01,833 --> 02:08:08,166 ♪ The stars fill the sky 2395 02:08:08,166 --> 02:08:16,066 ♪ So in love with you am I 2396 02:08:16,066 --> 02:08:22,500 ♪ Even without you 2397 02:08:22,500 --> 02:08:29,233 ♪ My arms fold about you 2398 02:08:29,233 --> 02:08:35,266 ♪ You know, darling, why 2399 02:08:35,266 --> 02:08:42,200 ♪ So in love with you am I 2400 02:08:42,200 --> 02:08:46,966 ♪ In love with the night mysterious ♪ 2401 02:08:46,966 --> 02:08:48,400 ♪ 2402 02:08:48,400 --> 02:08:55,000 ♪ The night when you first were there ♪ 2403 02:08:55,000 --> 02:09:02,266 ♪ In love with my joy delirious ♪ 2404 02:09:02,266 --> 02:09:04,933 ♪ When I knew 2405 02:09:04,933 --> 02:09:11,200 ♪ That you could care 2406 02:09:11,200 --> 02:09:13,133 ♪ 2407 02:09:13,133 --> 02:09:17,800 ♪ So taunt me 2408 02:09:17,800 --> 02:09:20,966 ♪ And hurt me 2409 02:09:20,966 --> 02:09:24,333 ♪ Deceive me 2410 02:09:24,333 --> 02:09:27,500 ♪ Desert me 2411 02:09:27,500 --> 02:09:30,200 ♪ I'm yours 2412 02:09:30,200 --> 02:09:36,333 ♪ Till I die 2413 02:09:36,333 --> 02:09:43,166 ♪ So in love, so in love ♪ 2414 02:09:43,166 --> 02:09:50,666 ♪ So in love with you, my love ♪ 2415 02:09:50,666 --> 02:09:53,700 ♪ 2416 02:09:53,700 --> 02:10:03,700 ♪ Am I 2417 02:10:03,700 --> 02:10:05,833 ♪ 2418 02:10:05,833 --> 02:10:07,533 Am I. 2419 02:10:07,533 --> 02:10:10,166 ♪ 2420 02:10:10,166 --> 02:10:12,533 [ Cheers and applause ] 2421 02:10:16,100 --> 02:10:17,500 ♪ 2422 02:10:17,500 --> 02:10:19,033 -Hattie! 2423 02:10:19,033 --> 02:10:21,000 A little help getting the understudy ready? 2424 02:10:21,000 --> 02:10:24,266 -Oh, God, not Shirley. -I get to go on? 2425 02:10:24,266 --> 02:10:26,833 Really? I'll make you proud. 2426 02:10:26,833 --> 02:10:29,433 -No, you won't. Come on. 2427 02:10:29,433 --> 02:10:31,200 -I will! -Let's go. 2428 02:10:31,200 --> 02:10:32,633 -It's your time. 2429 02:10:32,633 --> 02:10:52,266 ♪ 2430 02:10:52,266 --> 02:10:53,566 -1, 2. 2431 02:10:53,566 --> 02:10:55,300 -Do you think there are any press in the audience? 2432 02:10:55,300 --> 02:10:56,633 -God, I hope not. 2433 02:10:56,633 --> 02:10:58,566 Go and get ready for your entrance! Go. 2434 02:10:58,566 --> 02:11:00,833 Steve. Steve. Thank you. 2435 02:11:00,833 --> 02:11:02,100 Ladies and gentlemen, 2436 02:11:02,100 --> 02:11:03,833 for the remainder of the performance, 2437 02:11:03,833 --> 02:11:05,066 the role of Katherine -- -Hey, hey! Wait! 2438 02:11:05,066 --> 02:11:06,166 Where's the exit? 2439 02:11:06,166 --> 02:11:07,466 -I'm trying to make announcement here. 2440 02:11:07,466 --> 02:11:08,933 -We want to get out of here. -...will be played by 2441 02:11:08,933 --> 02:11:10,600 her understudy, Miss Shirley Eckl. 2442 02:11:10,600 --> 02:11:13,400 Damn it. -I'mma shoot him. I'mma... 2443 02:11:13,400 --> 02:11:15,533 -Hey! 2444 02:11:15,533 --> 02:11:17,933 Hey! How do we get out of here? 2445 02:11:17,933 --> 02:11:20,733 -Uh, how did we get in here? 2446 02:11:20,733 --> 02:11:23,133 -We're trapped like rats. 2447 02:11:23,133 --> 02:11:24,733 ♪ 2448 02:11:24,733 --> 02:11:26,333 -Oh, shoo-- 2449 02:11:26,333 --> 02:11:27,433 Hey, no, no, no. -Hey! 2450 02:11:27,433 --> 02:11:29,400 No, no, no! -You gotta stop. Stop! 2451 02:11:29,400 --> 02:11:30,700 -He's waving his stick around. 2452 02:11:30,700 --> 02:11:31,800 -Hey, hey, hey! What do we do, man? 2453 02:11:31,800 --> 02:11:33,666 What do we do, what do we do? 2454 02:11:33,666 --> 02:11:36,566 -Uh, I got an idea. 2455 02:11:36,566 --> 02:11:37,733 ♪ 2456 02:11:37,733 --> 02:11:41,700 -♪ The girls today in society 2457 02:11:41,700 --> 02:11:45,266 ♪ Go for classical poetry 2458 02:11:45,266 --> 02:11:47,066 -♪ So to win their hearts 2459 02:11:47,066 --> 02:11:49,466 ♪ One must quote with ease 2460 02:11:49,466 --> 02:11:53,066 -♪ Aeschylus and Euripides 2461 02:11:53,066 --> 02:11:57,133 -♪ One must know Homer, and b'lieve me, Bo ♪ 2462 02:11:57,133 --> 02:12:01,033 -♪ Sophocles, also Sappho-ho 2463 02:12:01,033 --> 02:12:02,900 -♪ Unless you know Shelley 2464 02:12:02,900 --> 02:12:05,166 -♪ And Keats -♪ And Pope 2465 02:12:05,166 --> 02:12:08,700 -♪ Dainty Debbies will call you a dope ♪ 2466 02:12:08,700 --> 02:12:12,433 -♪ But the poet of them all 2467 02:12:12,433 --> 02:12:16,700 -♪ Who will start 'em simply ravin' ♪ 2468 02:12:16,700 --> 02:12:21,066 -♪ Is the poet people call 2469 02:12:21,066 --> 02:12:25,366 -♪ The Bard of Stratford-on-Avon ♪ 2470 02:12:25,366 --> 02:12:29,266 ♪ Brush up your Shakespeare 2471 02:12:29,266 --> 02:12:33,166 ♪ Start quoting him now 2472 02:12:33,166 --> 02:12:36,433 ♪ Brush up your Shakespeare 2473 02:12:36,433 --> 02:12:40,300 ♪ And the women you will wow 2474 02:12:40,300 --> 02:12:44,400 -♪ Just declaim a few lines from "Othella" ♪ 2475 02:12:44,400 --> 02:12:48,200 ♪ And they'll think you're a hell of a fella ♪ 2476 02:12:48,200 --> 02:12:52,066 -♪ If your blonde won't respond when you flatter 'er ♪ 2477 02:12:52,066 --> 02:12:56,100 ♪ Tell her what Tony told Cleopatterer ♪ 2478 02:12:56,100 --> 02:13:00,066 -♪ If she fights when her clothes you are mussing ♪ 2479 02:13:00,066 --> 02:13:04,700 -♪ What are clothes? Much Ado About Nussing ♪ 2480 02:13:04,700 --> 02:13:07,833 ♪ Brush up your Shakespeare 2481 02:13:07,833 --> 02:13:11,900 ♪ And they'll all kowtow 2482 02:13:11,900 --> 02:13:13,166 -Thanks. -That's it, Steve. 2483 02:13:13,166 --> 02:13:16,133 [ Music continues ] -No! No, no, no! 2484 02:13:16,133 --> 02:13:18,266 -Hey, hey, hey! Watch me. 2485 02:13:18,266 --> 02:13:20,133 Do what I do, all right? All right. 2486 02:13:20,133 --> 02:13:24,066 ♪ Brush up your Shakespeare 2487 02:13:24,066 --> 02:13:27,933 ♪ Start quoting him now 2488 02:13:27,933 --> 02:13:31,433 ♪ Brush up your Shakespeare 2489 02:13:31,433 --> 02:13:35,133 ♪ And the women you will wow -No! No! 2490 02:13:35,133 --> 02:13:39,066 ♪ With the wife of the British ambessida ♪ 2491 02:13:39,066 --> 02:13:43,066 ♪ Try a crack out of "Troilus and Cressida" ♪ 2492 02:13:43,066 --> 02:13:46,900 -♪ If she says she won't buy it or tike it ♪ 2493 02:13:46,900 --> 02:13:50,933 ♪ Make her tike it, what's more As You Like It ♪ 2494 02:13:50,933 --> 02:13:54,666 -♪ If she says your behavior is heinous ♪ 2495 02:13:54,666 --> 02:13:58,333 -♪ Kick her right in the Coriolanus ♪ 2496 02:13:58,333 --> 02:13:59,366 -Ow! 2497 02:13:59,366 --> 02:14:02,533 -♪ Brush up your Shakespeare 2498 02:14:02,533 --> 02:14:06,500 ♪ And they'll all kowtow 2499 02:14:06,500 --> 02:14:07,633 -We're done! -No more, Steve. 2500 02:14:07,633 --> 02:14:09,300 That's done. [ Music continues ] 2501 02:14:09,300 --> 02:14:10,566 Oh, come on, Ralph! -One more. 2502 02:14:10,566 --> 02:14:13,133 -I gotta go kill somebody! -She's not ready! 2503 02:14:13,133 --> 02:14:14,633 ♪ 2504 02:14:14,633 --> 02:14:18,433 -♪ Brush up your Shakespeare 2505 02:14:18,433 --> 02:14:22,333 ♪ Start quoting him now 2506 02:14:22,333 --> 02:14:25,633 ♪ Brush up your Shakespeare 2507 02:14:25,633 --> 02:14:29,666 ♪ And the women you will wow 2508 02:14:29,666 --> 02:14:33,600 -♪ If you can't be a ham and do Hamlet ♪ 2509 02:14:33,600 --> 02:14:37,266 ♪ They will not give a damn or a damnlet ♪ 2510 02:14:37,266 --> 02:14:41,233 -♪ Just recite an occasional sonnet ♪ 2511 02:14:41,233 --> 02:14:45,200 ♪ And your lap'll have "honey" upon it ♪ 2512 02:14:45,200 --> 02:14:49,100 -♪ When your baby is pleading for pleasure ♪ 2513 02:14:49,100 --> 02:14:52,766 -♪ Let her sample you Measure for Measure ♪ 2514 02:14:52,766 --> 02:14:53,766 -Oh! -Ha! 2515 02:14:53,766 --> 02:14:57,066 -♪ Brush up your Shakespeare 2516 02:14:57,066 --> 02:15:00,466 ♪ And they'll all kowtow 2517 02:15:00,466 --> 02:15:04,333 -Forsooth. -♪ And they'll all kowtow 2518 02:15:04,333 --> 02:15:09,333 -I' faith. -♪ And they'll all kowtow 2519 02:15:09,333 --> 02:15:11,200 [ Cheers and applause ] 2520 02:15:15,100 --> 02:15:17,800 -Oh -- what? [ Music continues ] 2521 02:15:17,800 --> 02:15:19,400 What do I do with this? 2522 02:15:19,400 --> 02:15:20,400 -Uh, just shake the hat, all right? 2523 02:15:20,400 --> 02:15:21,700 -Shake the hat? -Just shake the hat. 2524 02:15:21,700 --> 02:15:23,833 Do what I do, all right? -Yeah, yeah, yeah. 2525 02:15:23,833 --> 02:15:27,666 -♪ Brush up your Shakespeare 2526 02:15:27,666 --> 02:15:31,400 ♪ Start quoting him now 2527 02:15:31,400 --> 02:15:34,800 ♪ Brush up your Shakespeare 2528 02:15:34,800 --> 02:15:38,666 ♪ And the women you will wow 2529 02:15:38,666 --> 02:15:42,433 -♪ Better mention "The Merchant of Venice" ♪ 2530 02:15:42,433 --> 02:15:46,466 -♪ When her sweet pound o' flesh you would menace ♪ 2531 02:15:46,466 --> 02:15:50,166 -♪ If her virtue, at first, she defends, well ♪ 2532 02:15:50,166 --> 02:15:54,333 ♪ Just remind her that All's Well That Ends Well ♪ 2533 02:15:54,333 --> 02:15:57,933 -♪ And if still she won't give you a bonus ♪ 2534 02:15:57,933 --> 02:16:01,433 -♪ You know what Venus got from Adonis ♪ 2535 02:16:01,433 --> 02:16:02,500 Ooh! 2536 02:16:02,500 --> 02:16:05,633 -♪ Brush up your Shakespeare 2537 02:16:05,633 --> 02:16:08,833 ♪ And they'll all kowtow 2538 02:16:08,833 --> 02:16:09,866 -Thinks thou?! 2539 02:16:09,866 --> 02:16:12,933 -♪ And they'll all kowtow 2540 02:16:12,933 --> 02:16:14,100 -Odds bodkins! 2541 02:16:14,100 --> 02:16:18,066 -♪ They'll all kowtow 2542 02:16:18,066 --> 02:16:20,166 [ Cheers and applause ] 2543 02:16:20,166 --> 02:16:22,866 Steady on. -Hurry up. 2544 02:16:22,866 --> 02:16:25,166 Oh, come on! [ Music continues ] 2545 02:16:25,166 --> 02:16:27,133 All right, you gotta help us out now! 2546 02:16:27,133 --> 02:16:29,500 -All right! Sing it with us! 2547 02:16:29,500 --> 02:16:30,866 -Come on, come on! 2548 02:16:30,866 --> 02:16:34,733 -♪ Brush up your Shakespeare -Sing the song! 2549 02:16:34,733 --> 02:16:36,900 ♪ Start quoting him now 2550 02:16:36,900 --> 02:16:38,633 You guys in the top, too, come on! 2551 02:16:38,633 --> 02:16:41,733 -♪ Brush up your Shakespeare -Thank you! 2552 02:16:41,733 --> 02:16:45,500 -♪ And the women you will wow 2553 02:16:45,500 --> 02:16:49,300 ♪ If your girl is a Washington Heights dream ♪ 2554 02:16:49,300 --> 02:16:53,300 -♪ Treat the kid to A Midsummer Night's Dream ♪ 2555 02:16:53,300 --> 02:16:56,933 ♪ If she then wants an all-by-herself night ♪ 2556 02:16:56,933 --> 02:17:00,866 -♪ Let her rest every 'leventh or Twelfth Night ♪ 2557 02:17:00,866 --> 02:17:04,666 -♪ If because of your heat she gets huffy ♪ 2558 02:17:04,666 --> 02:17:08,266 -♪ Simply play on and "Lay on, Macduffy!" ♪ 2559 02:17:08,266 --> 02:17:10,300 ♪ 2560 02:17:10,300 --> 02:17:14,766 ♪ Brush up your Shakespeare 2561 02:17:14,766 --> 02:17:18,400 ♪ And they'll all kowtow 2562 02:17:18,400 --> 02:17:19,400 -Forsooth. 2563 02:17:19,400 --> 02:17:21,800 -♪ And they'll all kowtow 2564 02:17:21,800 --> 02:17:22,766 -Thinks thou?! 2565 02:17:22,766 --> 02:17:25,333 -♪ And they'll all kowtow 2566 02:17:25,333 --> 02:17:26,466 We trow! 2567 02:17:26,466 --> 02:17:33,533 ♪ And they'll all kowtow 2568 02:17:33,533 --> 02:17:36,133 [ Cheers and applause ] 2569 02:17:43,633 --> 02:18:00,766 ♪ 2570 02:18:00,766 --> 02:18:01,833 -Let's go. 2571 02:18:01,833 --> 02:18:45,800 ♪ 2572 02:18:45,800 --> 02:18:50,466 -My dear Bianca and her newfound spouse. 2573 02:18:50,466 --> 02:18:52,866 Brother Petruchio, daughter Katherine, 2574 02:18:52,866 --> 02:18:56,600 feast with the best, and welcome to my house. 2575 02:18:56,600 --> 02:18:58,433 [ Applause ] 2576 02:19:00,000 --> 02:19:03,733 But where is Katherine? 2577 02:19:03,733 --> 02:19:06,566 Where is she? 2578 02:19:06,566 --> 02:19:09,400 Father, go you to mistress Katherine, 2579 02:19:09,400 --> 02:19:12,066 say I command her to come to me. 2580 02:19:15,933 --> 02:19:18,566 -I know she will not come. 2581 02:19:18,566 --> 02:19:22,433 The fouler fortune mine and there's an end. 2582 02:19:22,433 --> 02:19:25,066 -What is thy will, sir? 2583 02:19:25,066 --> 02:19:26,366 [ People gasping ] 2584 02:19:27,533 --> 02:19:29,833 -Darling... 2585 02:19:29,833 --> 02:19:33,666 you came back. [ Chuckles ] 2586 02:19:33,666 --> 02:19:38,666 Katherine, take off that cap. It becomes you not. 2587 02:19:38,666 --> 02:19:42,233 It is a bauble. Throw it underfoot. 2588 02:19:42,233 --> 02:19:47,833 ♪ 2589 02:19:47,833 --> 02:19:49,966 I charge thee, Katherine... 2590 02:19:49,966 --> 02:19:53,466 ♪ 2591 02:19:53,466 --> 02:19:56,666 Tell these headstrong women what duty they do owe 2592 02:19:56,666 --> 02:19:59,333 their lords and husbands. 2593 02:19:59,333 --> 02:20:03,166 ♪ 2594 02:20:03,166 --> 02:20:06,033 -♪ I am ashamed 2595 02:20:06,033 --> 02:20:12,433 ♪ That women are so simple 2596 02:20:12,433 --> 02:20:19,966 ♪ To offer war where they should kneel for peace ♪ 2597 02:20:19,966 --> 02:20:26,533 ♪ Or seek for rule, supremacy, and sway ♪ 2598 02:20:26,533 --> 02:20:35,633 ♪ When we are bound to serve, love, and obey ♪ 2599 02:20:35,633 --> 02:20:45,433 ♪ Why are our bodies soft and weak and smooth? ♪ 2600 02:20:45,433 --> 02:20:52,600 ♪ Unapt to toil the troubles in the world ♪ 2601 02:20:52,600 --> 02:20:59,066 ♪ But that our soft condition and our hearts ♪ 2602 02:20:59,066 --> 02:21:07,500 ♪ Should well agree with our external parts? ♪ 2603 02:21:07,500 --> 02:21:10,933 -♪ So hold... -♪ So hold your temper 2604 02:21:10,933 --> 02:21:14,700 ♪ And meekly put 2605 02:21:14,700 --> 02:21:18,466 ♪ Your hand 'neath the sole of 2606 02:21:18,466 --> 02:21:22,466 ♪ Your good wife's foot 2607 02:21:22,466 --> 02:21:27,300 ♪ In token of which duty 2608 02:21:27,300 --> 02:21:32,933 ♪ If you please 2609 02:21:32,933 --> 02:21:39,500 -♪ My hand is ready 2610 02:21:39,500 --> 02:21:44,866 -♪ Ready 2611 02:21:44,866 --> 02:21:54,233 ♪ May it do you ease 2612 02:21:54,233 --> 02:21:57,733 ♪ 2613 02:21:57,733 --> 02:21:59,766 -Kiss me, Kate. 2614 02:21:59,766 --> 02:22:02,133 [ Applause ] 2615 02:22:02,133 --> 02:22:04,666 ♪ 2616 02:22:04,666 --> 02:22:07,266 ♪ So kiss me, Kate -♪ Caro 2617 02:22:07,266 --> 02:22:09,966 -♪ Thou lovely loon -♪ Carissimo 2618 02:22:09,966 --> 02:22:12,166 -♪ Ere we start -♪ Bello 2619 02:22:12,166 --> 02:22:15,300 -♪ On our honeymoon -♪ Carissimo 2620 02:22:15,300 --> 02:22:17,300 -♪ So, kiss me, Kate -♪ Oh, kiss him, Kate 2621 02:22:17,300 --> 02:22:20,933 -♪ Darling angel, divine! -♪ Prestissimo 2622 02:22:20,933 --> 02:22:22,766 -♪ For now thou shall ever be 2623 02:22:22,766 --> 02:22:28,466 -♪ Now thou shall ever be 2624 02:22:28,466 --> 02:22:30,266 -♪ Mine -♪ Mine 2625 02:22:30,266 --> 02:22:33,700 -♪ Darling mine -♪ For she is thine 2626 02:22:33,700 --> 02:22:38,800 -♪ And I am thine -♪ And she is thine 2627 02:22:38,800 --> 02:22:47,033 ♪ All thine 2628 02:22:48,966 --> 02:22:51,966 (audience cheering) 2629 02:22:53,500 --> 02:22:56,200 - From the opening number to "Too Darn Hot" 2630 02:22:56,200 --> 02:22:58,733 to "Brush Up Your Shakespeare," you can see why Cole 2631 02:22:58,733 --> 02:23:01,933 Porter's Kiss Me, Kate has stood the test of time. 2632 02:23:01,933 --> 02:23:03,833 And it's all thanks to your support 2633 02:23:03,833 --> 02:23:05,566 for your local PBS station. 2634 02:23:05,566 --> 02:23:08,000 There's still a little more show left 2635 02:23:08,000 --> 02:23:11,200 with a special curtain call that you won't wanna miss. 2636 02:23:11,200 --> 02:23:14,166 But right now, take this moment to give this show 2637 02:23:14,166 --> 02:23:17,033 a standing ovation by scanning the QR code or 2638 02:23:17,033 --> 02:23:19,866 going to the URL on screen to support your 2639 02:23:19,866 --> 02:23:21,266 local PBS station. 2640 02:23:21,266 --> 02:23:24,733 Combining Shakespeare, music from the Italian Renaissance, 2641 02:23:24,733 --> 02:23:28,333 Verdi's operas, the Viennese waltz, and the blues. 2642 02:23:28,333 --> 02:23:31,333 This hilarious musical is a fusion of the past 2643 02:23:31,566 --> 02:23:34,000 with themes about the complicated relationships 2644 02:23:34,000 --> 02:23:35,666 we have with those we love. 2645 02:23:35,666 --> 02:23:38,133 It's entertaining, expertly performed, 2646 02:23:38,133 --> 02:23:39,733 and broadens your world. 2647 02:23:39,733 --> 02:23:42,700 It's exactly the kind of programming that 2648 02:23:42,700 --> 02:23:43,900 PBS is all about. 2649 02:23:43,900 --> 02:23:46,733 And it only happens thanks to your investment 2650 02:23:46,733 --> 02:23:48,366 in your local PBS station. 2651 02:23:48,366 --> 02:23:51,033 It's your generosity that makes the music 2652 02:23:51,033 --> 02:23:54,333 and arts programs you love from PBS possible. 2653 02:23:54,566 --> 02:23:57,933 Series like Great Performances and Austin City Limits, 2654 02:23:57,933 --> 02:24:01,333 along with dance, theater, and so much more. 2655 02:24:01,333 --> 02:24:03,900 It's all here for you because of you. 2656 02:24:03,900 --> 02:24:06,500 So please, scan the QR code below 2657 02:24:06,500 --> 02:24:10,100 or go to the URL on screen and give to your local 2658 02:24:10,100 --> 02:24:11,433 PBS station today. 2659 02:24:11,433 --> 02:24:13,666 And when you become a qualifying member, 2660 02:24:13,666 --> 02:24:16,333 you can take advantage of a special member benefit 2661 02:24:16,333 --> 02:24:18,100 called PBS Passport. 2662 02:24:18,100 --> 02:24:19,033 Here's more. 2663 02:24:19,033 --> 02:24:20,800 - Let me tell you about PBS Passport, 2664 02:24:20,800 --> 02:24:22,366 a member benefit that is... 2665 02:24:22,366 --> 02:24:23,733 - Absolutely amazing. 2666 02:24:23,733 --> 02:24:24,800 - Agreed. 2667 02:24:24,800 --> 02:24:27,133 Make a qualifying donation to this PBS station 2668 02:24:27,133 --> 02:24:29,800 and you can enjoy all that PBS Passport has to offer 2669 02:24:29,800 --> 02:24:31,466 with the PBS app or online. 2670 02:24:31,466 --> 02:24:32,466 What you'll get? 2671 02:24:32,466 --> 02:24:33,633 A new you. 2672 02:24:33,633 --> 02:24:34,900 Picture it. 2673 02:24:34,900 --> 02:24:37,366 You could be a theater buff, and then a precarious wonder, 2674 02:24:37,366 --> 02:24:39,800 a science dynamo, a history savant, 2675 02:24:39,800 --> 02:24:42,200 or just a well-rounded, interesting delight. 2676 02:24:42,200 --> 02:24:43,733 What journey will you take? 2677 02:24:43,733 --> 02:24:45,900 Go online or reach out to the number on the screen 2678 02:24:45,900 --> 02:24:48,533 to give now and take advantage of PBS Passport today. 2679 02:24:49,033 --> 02:24:52,133 It's your support that makes amazing arts programming 2680 02:24:52,133 --> 02:24:55,100 like Great Performances, Kiss Me, Kate possible. 2681 02:24:55,100 --> 02:24:59,166 So please, scan the QR code or go to the URL on screen now 2682 02:24:59,166 --> 02:25:01,466 to give to your local PBS station. 2683 02:25:01,466 --> 02:25:05,600 PBS brings Broadway to you and everyone in your community, 2684 02:25:05,600 --> 02:25:08,300 providing vital access to theater and concerts 2685 02:25:08,300 --> 02:25:12,300 that enrich our lives and inspire the next generation 2686 02:25:12,300 --> 02:25:15,433 of actors, musicians, dancers, and artists 2687 02:25:15,433 --> 02:25:16,833 who grace our screens. 2688 02:25:16,833 --> 02:25:19,033 That's what you support when you give to your 2689 02:25:19,033 --> 02:25:20,300 local PBS station. 2690 02:25:20,300 --> 02:25:23,833 You'll help keep the arts alive and accessible to everyone. 2691 02:25:23,833 --> 02:25:27,100 Scan the QR code below or go to the URL on screen 2692 02:25:27,100 --> 02:25:31,066 to make an investment in your local PBS station right now. 2693 02:25:31,066 --> 02:25:34,366 Any amount is welcome and makes a huge impact. 2694 02:25:34,800 --> 02:25:35,466 Thank you. 2695 02:25:36,500 --> 02:25:37,933 [MUSIC PLAYING] 2696 02:25:38,400 --> 02:26:12,133 ♪ 2697 02:26:12,133 --> 02:26:14,800 [ Cheers and applause ] 2698 02:26:14,800 --> 02:26:36,800 ♪ 2699 02:26:36,800 --> 02:26:39,400 [ Cheers and applause ] 2700 02:26:39,400 --> 02:26:49,400 ♪ 2701 02:26:49,400 --> 02:26:51,800 [ Cheers and applause ] 2702 02:26:51,800 --> 02:27:13,366 ♪ 2703 02:27:13,366 --> 02:27:16,100 [ Cheers and applause ] 2704 02:27:16,100 --> 02:27:47,633 ♪ 2705 02:27:47,633 --> 02:27:51,466 [ Cheers and applause ] 2706 02:27:51,466 --> 02:28:03,100 ♪ 2707 02:28:03,100 --> 02:28:06,066 [ Cheers and applause ] 2708 02:28:08,200 --> 02:28:10,066 ♪ 2709 02:28:10,066 --> 02:28:13,933 -♪ Brush up your Shakespeare 2710 02:28:13,933 --> 02:28:17,300 ♪ Start quoting him now 2711 02:28:17,300 --> 02:28:20,566 ♪ Brush up your Shakespeare 2712 02:28:20,566 --> 02:28:24,200 ♪ And the women you will wow 2713 02:28:24,200 --> 02:28:27,766 ♪ So tonight just recite to your matey ♪ 2714 02:28:27,766 --> 02:28:31,833 ♪ Kiss me, Kate, kiss me, Kate, kiss me, Katie ♪ 2715 02:28:31,833 --> 02:28:34,866 ♪ Brush up your Shakespeare 2716 02:28:34,866 --> 02:28:42,533 ♪ And they'll all kowtow 2717 02:28:42,533 --> 02:28:45,300 [ Cheers and applause ] 2718 02:28:48,866 --> 02:29:48,933 ♪ 2719 02:29:53,866 --> 02:29:57,866 (music) 185200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.