Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,100 --> 00:00:04,966
-Next on "Great Performances"...
4
00:00:04,966 --> 00:00:08,366
-♪ It's too darn hot
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,366 --> 00:00:11,666
-Go backstage where things get
too darn hot
7
00:00:11,666 --> 00:00:14,100
in Cole Porter's brilliant
musical comedy
8
00:00:14,100 --> 00:00:17,533
about the battle of the sexes
then and now.
9
00:00:17,533 --> 00:00:19,300
-♪ Kiss him
10
00:00:19,300 --> 00:00:21,900
-♪ Never, never, never,
never, neeeeverrrrr ♪
11
00:00:21,900 --> 00:00:24,100
-Stephanie J. Block
and Adrian Dunbar
12
00:00:24,100 --> 00:00:27,300
light up the stage
in "Kiss Me, Kate," next.
13
00:00:27,300 --> 00:00:28,766
[ Cheers and applause ]
14
00:00:30,100 --> 00:00:32,266
♪♪
15
00:00:32,266 --> 00:00:34,400
Major funding
for "Great Performances"
16
00:00:34,400 --> 00:00:35,566
is provided by...
17
00:00:40,433 --> 00:00:42,733
...and by contributions
to your PBS station
18
00:00:42,733 --> 00:00:44,166
from viewers like you.
Thank you.
19
00:00:45,866 --> 00:01:30,733
[ Indistinct conversations ]
20
00:01:30,733 --> 00:01:32,033
[ Piano playing ]
21
00:01:32,033 --> 00:01:41,966
♪
22
00:01:41,966 --> 00:01:51,500
♪
23
00:01:51,500 --> 00:02:01,400
♪
24
00:02:01,400 --> 00:02:11,400
♪
25
00:02:11,400 --> 00:02:21,200
♪
26
00:02:21,200 --> 00:02:31,100
♪
27
00:02:31,100 --> 00:02:32,700
[ Conversations continue ]
28
00:02:35,333 --> 00:02:37,333
[ Up-tempo music plays ]
29
00:02:37,333 --> 00:02:43,900
♪
30
00:02:43,900 --> 00:02:46,966
-Oh, my God.
31
00:02:46,966 --> 00:02:56,933
♪
32
00:02:56,933 --> 00:03:40,700
♪
33
00:03:40,700 --> 00:03:42,333
-Steve?
34
00:03:42,333 --> 00:03:44,266
Steve, I'm going
to have to stop you there.
35
00:03:44,266 --> 00:03:47,433
Thank you.
Company, gather for notes.
36
00:03:47,433 --> 00:03:49,433
Company, to the stage for notes.
37
00:03:49,433 --> 00:03:52,633
Let's go.
-Okay, Ralph. Everybody here?
38
00:03:52,633 --> 00:03:54,300
-All yours, Fred.
-Thank you, Company.
39
00:03:54,300 --> 00:03:56,433
Okay, Steve, that's a great cut
in the overture.
40
00:03:56,433 --> 00:03:57,700
I want you to keep it in.
41
00:03:57,700 --> 00:03:58,633
Can I hear that again?
42
00:03:58,633 --> 00:03:59,800
-No time, Mr. Graham.
43
00:03:59,800 --> 00:04:01,500
-Yeah, well,
you know what they say.
44
00:04:01,500 --> 00:04:03,366
We don't open,
we just run out of time.
45
00:04:03,366 --> 00:04:05,233
So, final notes.
What do you got?
46
00:04:05,233 --> 00:04:06,900
-Baptista.
47
00:04:06,900 --> 00:04:09,033
-Baptista.
-Was I paraphrasing again?
48
00:04:09,033 --> 00:04:11,400
-Yep. Extensively.
-But I get the meaning across.
49
00:04:11,400 --> 00:04:13,000
The audience gets the gist.
50
00:04:13,000 --> 00:04:14,900
-It's a Shakespeare play,
Harry.
51
00:04:14,900 --> 00:04:18,500
People do not come to
a Shakespeare play for the gist.
52
00:04:18,500 --> 00:04:20,366
-I think they do.
-Just look at it, okay?
53
00:04:20,366 --> 00:04:21,500
Next!
-Bianca.
54
00:04:21,500 --> 00:04:22,633
-Lois.
55
00:04:22,633 --> 00:04:24,633
-Yes, Freddy.
-[ Laughs ]
56
00:04:24,633 --> 00:04:28,100
-I mean, Mr. Fredric C. Graham,
director, producer, star!
57
00:04:28,100 --> 00:04:30,366
-You were wonderful yesterday,
darling.
58
00:04:30,366 --> 00:04:32,300
Just wonderful.
-Thank you.
59
00:04:32,300 --> 00:04:35,833
-No one would ever realize
it was your first musical.
60
00:04:35,833 --> 00:04:37,633
-Well, I've worked in nightclubs
for years.
61
00:04:37,633 --> 00:04:38,933
-Alright,
line up for curtain call.
62
00:04:38,933 --> 00:04:40,433
-Just one thing, honey.
63
00:04:40,433 --> 00:04:42,066
You know the scene
with Lucentio?
64
00:04:42,066 --> 00:04:44,966
-Yes?
-You're upstaging yourself.
65
00:04:44,966 --> 00:04:47,433
-Thank you.
66
00:04:47,433 --> 00:04:48,866
-No, no.
It's not a good thing.
67
00:04:48,866 --> 00:04:50,233
No, I want you to turn around,
68
00:04:50,233 --> 00:04:52,133
deliver your lines straight out
to the audience like that.
69
00:04:52,133 --> 00:04:54,066
-Okay. So, don't stand like
this.
70
00:04:54,066 --> 00:04:56,033
-Uh-huh.
-But like this instead.
71
00:04:56,033 --> 00:04:58,433
-Yep. That's having an effect.
I mean, that's effective.
72
00:04:58,433 --> 00:05:01,133
Okay. Yeah, next.
-Act One, scene eight.
73
00:05:01,133 --> 00:05:02,166
-What the hell is that?
74
00:05:02,166 --> 00:05:03,466
-I'm betting it's the whip.
75
00:05:03,466 --> 00:05:05,066
-Oh, yes. Thank you, Harry.
76
00:05:05,066 --> 00:05:08,033
I can't get that damn thing
to snap.
77
00:05:08,033 --> 00:05:10,633
But I'll work on that. Next?
-Lucentio.
78
00:05:10,633 --> 00:05:12,766
-Lucentio. Lucentio.
Where is he?
79
00:05:12,766 --> 00:05:14,300
-Bill Calhoun!
80
00:05:14,300 --> 00:05:16,300
-Where is he?
-Bill Calhoun!
81
00:05:16,300 --> 00:05:18,933
-Bill Calhoun!
-You see what I mean?
82
00:05:18,933 --> 00:05:20,766
You know, you give
a Broadway hoofer a chance
83
00:05:20,766 --> 00:05:22,500
to play Shakespeare,
this is what happens.
84
00:05:22,500 --> 00:05:25,500
-He's running late.
His mother's sick.
85
00:05:25,500 --> 00:05:27,366
-Oh, really?
Well, that's wonderful news.
86
00:05:27,366 --> 00:05:30,633
Because the last time he
was running late, she was dead.
87
00:05:30,633 --> 00:05:32,933
Alright.
Okay, everybody, let's go.
88
00:05:32,933 --> 00:05:34,966
Let's do the bows. Thank you.
-Curtain call, please.
89
00:05:34,966 --> 00:05:36,233
-There you go, thank you.
90
00:05:36,233 --> 00:05:39,200
-Alright, yeah.
-Thank you.
91
00:05:39,200 --> 00:05:40,633
Just the one, guys,
just the one.
92
00:05:40,633 --> 00:05:42,866
♪
93
00:05:42,866 --> 00:05:44,633
Baptista,
change places with Gremio.
94
00:05:44,633 --> 00:05:46,900
-Are you serious?
-Just do it, Harry.
95
00:05:46,900 --> 00:05:48,233
Just do it.
96
00:05:48,233 --> 00:05:56,700
♪
97
00:05:56,700 --> 00:06:01,266
Yeah, Miss Vanessi,
would you care to join us?
98
00:06:01,266 --> 00:06:04,800
-Mm-hmm.
-Yeah. Yeah. Okay.
99
00:06:04,800 --> 00:06:06,366
Yeah, leave a little room
for me, honey.
100
00:06:06,366 --> 00:06:09,533
That's it.
And, okay, everybody.
101
00:06:09,533 --> 00:06:11,733
And bow.
102
00:06:11,733 --> 00:06:15,266
♪
103
00:06:15,266 --> 00:06:17,533
That's it. And we drop back.
And step forward.
104
00:06:17,533 --> 00:06:19,933
One sec. Oh, one second.
One second. Lois!
105
00:06:19,933 --> 00:06:21,600
-Did thou call me, honey?
-Yeah.
106
00:06:21,600 --> 00:06:23,766
I do not want you leaving
the theater.
107
00:06:23,766 --> 00:06:27,033
-I don't plan to.
It's my life now!
108
00:06:27,033 --> 00:06:30,166
-No, no, darling, I mean
between now and curtain up.
109
00:06:30,166 --> 00:06:32,600
-Whatever thou say, Fred.
-I want you to rest and relax.
110
00:06:32,600 --> 00:06:34,266
You got a little bed
in your room, don't you?
111
00:06:34,266 --> 00:06:36,166
-You know I do, silly.
112
00:06:36,166 --> 00:06:37,433
You were there last night.
113
00:06:37,433 --> 00:06:39,733
-What?
-Oh!
114
00:06:39,733 --> 00:06:42,266
-[ Clears throat ]
Yeah, um...
115
00:06:42,266 --> 00:06:45,566
Uh, yeah, sorry. That took
a little longer than I thought.
116
00:06:45,566 --> 00:06:49,166
-Is that what you said to her
last night?
117
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
-Let's not make this
any more awkward than it is.
118
00:06:52,166 --> 00:06:53,733
-Is that what she said to you?
119
00:06:53,733 --> 00:06:55,766
-Yeah. Okay, right. Can we --
120
00:06:55,766 --> 00:06:57,800
Give me some lights and music
for Miss Vanessi's bow, please.
121
00:06:57,800 --> 00:06:59,633
-Thank you, Steve.
122
00:06:59,633 --> 00:07:02,200
♪
123
00:07:02,200 --> 00:07:06,466
[ Cast members exclaiming ]
124
00:07:08,400 --> 00:07:12,866
-Isn't a smile in your contract,
Miss Vanessi?
125
00:07:12,866 --> 00:07:15,100
-You bastard!
-What?
126
00:07:15,100 --> 00:07:16,433
-Oh, my God!
-I am here for you!
127
00:07:16,433 --> 00:07:20,066
-Ralph, you okay?
-Yeah, no, I'm good, I'm good.
128
00:07:20,066 --> 00:07:21,633
What's next?
-How about a pep talk?
129
00:07:21,633 --> 00:07:23,400
-Yeah, how about it?
Yeah, okay, come on.
130
00:07:23,400 --> 00:07:25,466
Okay, people, come on.
Step up. Let's go.
131
00:07:25,466 --> 00:07:27,333
-There you are, Johnny.
Good to see ya. Yeah.
132
00:07:27,333 --> 00:07:29,200
Okay. Gather round, everybody.
133
00:07:29,200 --> 00:07:32,266
Okay, listen up.
Here's the scoop.
134
00:07:32,266 --> 00:07:34,933
We survived Chicago.
[ Cast members murmur ]
135
00:07:34,933 --> 00:07:38,800
We survived Boston,
New Haven, and D.C.
136
00:07:38,800 --> 00:07:40,433
And here we are in Baltimore.
137
00:07:40,433 --> 00:07:42,266
The money's coming down
from New York,
138
00:07:42,266 --> 00:07:44,000
but don't let it worry you.
139
00:07:44,000 --> 00:07:45,833
Because now
that my former wife Miss Vanessi
140
00:07:45,833 --> 00:07:47,666
has joined the company,
141
00:07:47,666 --> 00:07:50,066
we've got a real chance
of making it to Broadway.
142
00:07:50,066 --> 00:07:52,466
[ Cheers and applause ]
143
00:07:52,466 --> 00:07:54,700
And I know you're all gonna
agree with me
144
00:07:54,700 --> 00:07:59,166
when I say she is uniquely
qualified to play the shrew.
145
00:07:59,166 --> 00:08:02,300
-I agree!
[ Laughter ]
146
00:08:02,300 --> 00:08:05,500
-Seriously though, guys,
a company of actors,
147
00:08:05,500 --> 00:08:07,633
why, they're like a family.
148
00:08:07,633 --> 00:08:11,433
And in a very real sense,
you are my family.
149
00:08:11,433 --> 00:08:15,233
No, no, and I love each
and every single one of you.
150
00:08:15,233 --> 00:08:19,500
So let's hit our marks,
pick up our cues.
151
00:08:19,500 --> 00:08:22,266
Let's give them a hell
of a show!
152
00:08:22,266 --> 00:08:23,333
[ All exclaim ]
153
00:08:23,333 --> 00:08:28,400
♪
154
00:08:28,400 --> 00:08:32,166
-♪ Another op'nin',
another show ♪
155
00:08:32,166 --> 00:08:35,633
♪ In Philly, Boston
or Baltimo' ♪
156
00:08:35,633 --> 00:08:39,433
-♪ A chance for stage folks
to say hello ♪
157
00:08:39,433 --> 00:08:42,933
-♪ Another op'nin' of
another show ♪
158
00:08:42,933 --> 00:08:46,666
-♪ Another job that you hope
at last ♪
159
00:08:46,666 --> 00:08:50,233
♪ Will make your future
forget your past ♪
160
00:08:50,233 --> 00:08:53,766
♪ Another pain where
the ulcers grow ♪
161
00:08:53,766 --> 00:08:57,400
-♪ Another op'nin' of
another show ♪
162
00:08:57,400 --> 00:09:00,833
-♪ Four weeks, you rehearse
and rehearse ♪
163
00:09:00,833 --> 00:09:04,500
-♪ Three weeks, and it couldn't
be worse ♪
164
00:09:04,500 --> 00:09:07,766
-♪ One week, will it ever
be right? ♪
165
00:09:07,766 --> 00:09:11,233
-♪ Then out o' the hat,
it's that big first night ♪
166
00:09:11,233 --> 00:09:14,966
♪ The overture is about
to start ♪
167
00:09:14,966 --> 00:09:18,633
♪ You cross your fingers
and hold your heart ♪
168
00:09:18,633 --> 00:09:22,166
♪ It's curtain time
and away we go ♪
169
00:09:22,166 --> 00:09:23,533
-Let's go!
170
00:09:23,533 --> 00:09:25,600
♪
171
00:09:25,600 --> 00:09:28,166
House lights.
172
00:09:28,166 --> 00:09:31,166
Alright.
173
00:09:31,166 --> 00:09:34,200
Circuit one!
-♪ Another op'nin'
174
00:09:34,200 --> 00:09:36,033
♪ Another show
-Circuit two!
175
00:09:36,033 --> 00:09:39,233
-♪ In Philly,
Boston or Baltimo' ♪
176
00:09:39,233 --> 00:09:41,366
-Three!
-♪ A chance for stage folks
177
00:09:41,366 --> 00:09:43,033
♪ To say hello
178
00:09:43,033 --> 00:09:46,600
♪ Another op'nin' of
another show ♪
179
00:09:46,600 --> 00:09:50,200
♪ Another job that you hope
at last ♪
180
00:09:50,200 --> 00:09:53,900
♪ Will make your future
forget your past ♪
181
00:09:53,900 --> 00:09:57,266
♪ Another pain where
the ulcers grow ♪
182
00:09:57,266 --> 00:10:00,900
♪ Another op'nin' of
another show ♪
183
00:10:00,900 --> 00:10:04,333
-♪ Four weeks, you rehearse
and rehearse ♪
184
00:10:04,333 --> 00:10:07,933
-♪ Three weeks, and it couldn't
be worse ♪
185
00:10:07,933 --> 00:10:11,366
-♪ One week, will it ever
be right? ♪
186
00:10:11,366 --> 00:10:14,666
-♪ Then out o' the hat,
it's that big first night ♪
187
00:10:14,666 --> 00:10:17,033
♪ The overture is about
to start ♪
188
00:10:17,033 --> 00:10:18,766
-♪ The overture is about
to start ♪
189
00:10:18,766 --> 00:10:22,166
-♪ You cross your fingers
and hold your heart ♪
190
00:10:22,166 --> 00:10:25,733
-♪ It's curtain time
and away we go ♪
191
00:10:25,733 --> 00:10:28,133
-Alright. Let's take it from
the second act, combination.
192
00:10:28,133 --> 00:10:31,700
Here we go. Five, six.
Five, six, seven, eight.
193
00:10:31,700 --> 00:10:44,433
♪
194
00:10:44,433 --> 00:10:47,366
No, listen. It's like this.
Watch.
195
00:10:48,833 --> 00:10:49,933
There you go.
196
00:10:49,933 --> 00:10:57,800
♪
197
00:10:57,800 --> 00:11:01,300
-♪ Four weeks, you rehearse
and rehearse ♪
198
00:11:01,300 --> 00:11:04,900
♪ Three weeks, and it couldn't
be worse ♪
199
00:11:04,900 --> 00:11:08,333
♪ One week, will it ever
be right? ♪
200
00:11:08,333 --> 00:11:11,866
♪ Then out o' the hat,
it's that big first night ♪
201
00:11:13,333 --> 00:11:29,166
♪
202
00:11:29,166 --> 00:11:36,200
-♪ Another op'nin'
203
00:11:36,200 --> 00:11:42,500
♪ Another show
204
00:11:42,500 --> 00:11:45,633
-♪ Another op'nin'
205
00:11:45,633 --> 00:11:48,400
♪ Another show
206
00:11:48,400 --> 00:11:51,033
♪ Another op'nin'
207
00:11:51,033 --> 00:11:55,666
♪ Another op'nin',
another op'nin ♪
208
00:11:55,666 --> 00:11:56,966
♪ Another show
209
00:11:56,966 --> 00:12:00,900
♪ It's another op'nin' of
another show ♪
210
00:12:00,900 --> 00:12:03,266
-♪ The overture is about
to start ♪
211
00:12:03,266 --> 00:12:05,466
-♪ Another show
-♪ You cross your fingers
212
00:12:05,466 --> 00:12:07,733
♪ And hold your heart
-♪ Another show
213
00:12:07,733 --> 00:12:10,600
-♪ It's curtain time
and away we ♪
214
00:12:10,600 --> 00:12:14,300
-♪ Another op'nin',
just another op'nin' ♪
215
00:12:14,300 --> 00:12:17,866
♪ Of another
216
00:12:17,866 --> 00:12:19,400
♪ Show
217
00:12:19,400 --> 00:12:24,733
♪
218
00:12:24,733 --> 00:12:27,433
[ Cheers and applause ]
219
00:12:30,700 --> 00:12:37,900
♪
220
00:12:37,900 --> 00:12:39,900
[ Indistinct conversations ]
221
00:12:39,900 --> 00:12:50,966
♪
222
00:12:50,966 --> 00:12:53,333
-Cutting it a little close,
Mr. Calhoun.
223
00:12:53,333 --> 00:12:55,466
-Well, I'm here,
and my legs ain't broken.
224
00:12:55,466 --> 00:12:56,833
-Not yet.
225
00:12:56,833 --> 00:13:00,033
-Hey, buddy.
I ain't got all day.
226
00:13:00,033 --> 00:13:02,900
-Do me a favor, and
cover the cab, will you, Pops?
227
00:13:02,900 --> 00:13:04,800
-[ Scoffs ] No way.
-Oh, please, come on.
228
00:13:04,800 --> 00:13:05,766
It's for the good of the show.
229
00:13:05,766 --> 00:13:08,133
-Somebody's got to pay up.
230
00:13:08,133 --> 00:13:10,633
I got a mortgage and a wife
231
00:13:10,633 --> 00:13:13,766
at home who's not happy
with the choices I made in life.
232
00:13:15,600 --> 00:13:18,533
-Please?
-Oh, alright. I'll lay it out.
233
00:13:18,533 --> 00:13:20,633
-Thanks, Pops.
You get paid when I get paid.
234
00:13:20,633 --> 00:13:23,233
After some others get paid.
235
00:13:23,233 --> 00:13:28,600
-Bill! There you are!
-Lois. Here I am.
236
00:13:30,433 --> 00:13:34,133
-You've been gambling again,
haven't you?
237
00:13:38,066 --> 00:13:40,433
Where were you?
238
00:13:40,433 --> 00:13:42,500
-I went to the cleaners.
239
00:13:44,066 --> 00:13:46,666
-How much did you lose
this time?
240
00:13:48,533 --> 00:13:50,500
-Ten G's.
241
00:13:50,500 --> 00:13:53,566
-Ten G's?
-Ten thousand fast little bucks!
242
00:13:53,566 --> 00:13:55,633
-Well, did you sign an IOU
again?
243
00:13:55,633 --> 00:13:57,800
-Uh-huh. They wouldn't have let
me out alive unless I did.
244
00:13:57,800 --> 00:14:00,366
-Okay. Well, whose name
did you sign this time?
245
00:14:01,700 --> 00:14:03,533
-Fredric C. Graham.
246
00:14:04,633 --> 00:14:07,066
-Mr. Graham?
247
00:14:07,066 --> 00:14:09,100
Mister -- Bill, Bill, Bill.
248
00:14:09,100 --> 00:14:11,600
Mr. Graham has given us
our big chance.
249
00:14:11,600 --> 00:14:13,900
Do you want to play
clubs all your life?
250
00:14:13,900 --> 00:14:15,533
-I was so close!
251
00:14:15,533 --> 00:14:17,433
I bet a hard eight,
and if it had come up,
252
00:14:17,433 --> 00:14:20,133
I would've been able to finance
this whole production.
253
00:14:20,133 --> 00:14:21,633
-But it didn't come up.
254
00:14:22,800 --> 00:14:24,266
-Well, not this time.
255
00:14:25,733 --> 00:14:27,366
-Oh, Bill.
256
00:14:27,366 --> 00:14:34,066
♪ Why can't you behave?
257
00:14:34,066 --> 00:14:41,600
♪ Oh, why can't you behave?
258
00:14:41,600 --> 00:14:45,366
♪ After all the things
you told me ♪
259
00:14:45,366 --> 00:14:49,966
♪ And the promises
that you gave ♪
260
00:14:49,966 --> 00:14:56,266
♪ Oh, why can't you behave?
261
00:14:56,266 --> 00:14:59,500
-They switched the dice on me,
baby.
262
00:14:59,500 --> 00:15:07,266
-♪ Why can't you be good?
263
00:15:07,266 --> 00:15:15,133
♪ And do just as you should?
264
00:15:15,133 --> 00:15:19,566
♪ Won't you turn that new leaf
over? ♪
265
00:15:19,566 --> 00:15:24,066
♪ Don't you know you're the one
I crave? ♪
266
00:15:24,066 --> 00:15:29,400
♪ Oh, why can't you behave?
267
00:15:29,400 --> 00:15:32,066
♪
268
00:15:32,066 --> 00:15:38,500
♪ There's a farm I know
near my old hometown ♪
269
00:15:39,733 --> 00:15:48,033
-♪ Where we two can go
and try settlin' down ♪
270
00:15:48,033 --> 00:15:53,333
-♪ There I'll care for you
forever ♪
271
00:15:53,333 --> 00:15:57,866
♪ Well, at least till you dig
my grave ♪
272
00:15:57,866 --> 00:16:03,200
♪ Oh, why can't you behave?
273
00:16:03,200 --> 00:16:07,033
-♪ Gee, I need you, kid
274
00:16:07,033 --> 00:16:10,833
-♪ I always knew you did
275
00:16:10,833 --> 00:16:16,900
♪ But why can't you
276
00:16:16,900 --> 00:16:21,766
♪ Behave?
277
00:16:21,766 --> 00:16:24,500
♪
278
00:16:24,500 --> 00:16:26,266
-No, don't.
279
00:16:26,266 --> 00:16:29,566
[ Cheers and applause ]
280
00:16:30,700 --> 00:16:33,900
♪
281
00:16:33,900 --> 00:16:35,766
[ Indistinct conversation ]
282
00:16:35,766 --> 00:16:51,733
♪
283
00:16:51,733 --> 00:16:53,533
-What the hell do you think
you were playing at,
284
00:16:53,533 --> 00:16:55,566
punching me
in front of the entire company?
285
00:16:55,566 --> 00:16:57,100
-I had a problem with your note.
286
00:16:57,100 --> 00:16:58,800
-I asked you to smile.
287
00:16:58,800 --> 00:17:01,900
-And I did smile
after I punched you.
288
00:17:01,900 --> 00:17:04,466
I just needed
the proper motivation.
289
00:17:04,466 --> 00:17:05,966
[ Knock on door ]
What?!
290
00:17:05,966 --> 00:17:08,133
-Half-hour, Miss Vanessi.
-Thank you, Ralph.
291
00:17:08,133 --> 00:17:11,066
It's this heat.
-You know Baltimore.
292
00:17:11,066 --> 00:17:13,166
Half-hour.
-Yeah. How's the house?
293
00:17:13,166 --> 00:17:14,666
-Yeah, you know Baltimore.
294
00:17:14,666 --> 00:17:16,566
-Yeah, there'll be deer
running around the balcony.
295
00:17:16,566 --> 00:17:19,000
I'm telling you, the next time
I open a show here,
296
00:17:19,000 --> 00:17:20,300
I'm gonna bring my shotgun.
297
00:17:20,300 --> 00:17:22,066
-At least we'll eat.
298
00:17:22,066 --> 00:17:24,333
-At least we'll eat.
That's the idea.
299
00:17:24,333 --> 00:17:26,533
So, so much for
the big Hollywood name.
300
00:17:26,533 --> 00:17:29,666
Your fans must have realized
you're appearing in person.
301
00:17:29,666 --> 00:17:31,033
[ Telephone rings ]
-Ah!
302
00:17:31,033 --> 00:17:33,233
-Go ahead. Answer it.
It's probably your mystery man.
303
00:17:33,233 --> 00:17:35,366
What's his name?
What's his name?
304
00:17:35,366 --> 00:17:37,500
-Harrison.
-Harrison, yeah. Harrison.
305
00:17:37,500 --> 00:17:39,066
-Hello.
-Harrison.
306
00:17:39,066 --> 00:17:40,700
-Harrison.
-Mm.
307
00:17:41,466 --> 00:17:44,233
-Oh, you're still at
the White House?
308
00:17:44,233 --> 00:17:47,233
-[ Sighs ]
-What?
309
00:17:47,233 --> 00:17:49,433
The President wants
to talk to me?
310
00:17:49,433 --> 00:17:53,033
To unimportant little old me?
Darling, what will I say?
311
00:17:53,033 --> 00:17:55,600
-Is it true you've declared
Baltimore a disaster area?
312
00:17:55,600 --> 00:17:57,466
There you go.
-How dare you!
313
00:17:57,466 --> 00:17:58,666
-[ Laughs ]
314
00:18:00,100 --> 00:18:04,066
-Mr. President...
Hello, sir.
315
00:18:04,066 --> 00:18:07,200
No, no, no, no, no, no.
I apologize.
316
00:18:07,200 --> 00:18:09,700
That was no one.
He is just an actor.
317
00:18:10,800 --> 00:18:12,833
No, not in the movies.
318
00:18:12,833 --> 00:18:18,466
His grotesquely large features
are better suited to the stage.
319
00:18:18,466 --> 00:18:22,233
Harrison?
[ Gasps ] Yes!
320
00:18:22,233 --> 00:18:25,800
He could be in Westerns,
I agree.
321
00:18:25,800 --> 00:18:27,000
[ Laughs ]
322
00:18:27,000 --> 00:18:29,866
No, thank you, Mr. President.
323
00:18:29,866 --> 00:18:33,700
Well, I'd better let you get
back to running the free world.
324
00:18:33,700 --> 00:18:35,800
Harrison, did you hear?
325
00:18:35,800 --> 00:18:38,466
The President thinks
you could be a cowboy.
326
00:18:38,466 --> 00:18:40,966
In the movies.
-Oh, yeah.
327
00:18:40,966 --> 00:18:43,733
-Oh, I miss you too, my darling.
328
00:18:43,733 --> 00:18:45,566
Look, I know you don't have time
329
00:18:45,566 --> 00:18:47,433
to see my little performance
in my little show,
330
00:18:47,433 --> 00:18:50,133
but when will I see you again?
331
00:18:50,133 --> 00:18:53,133
Ooh! You have big news?
332
00:18:53,133 --> 00:18:56,033
Top secret?
[ Gasps ]
333
00:18:56,033 --> 00:18:57,366
Well, I can't wait.
334
00:18:57,366 --> 00:19:01,066
Yes, yes, I'm blowing you
two kisses -- mwah, mwah.
335
00:19:01,066 --> 00:19:05,300
Alright, my darling. Alright.
Bye-bye.
336
00:19:05,300 --> 00:19:09,433
-A cowboy, huh?
-Must be all those darn muscles.
337
00:19:09,433 --> 00:19:11,666
-Oh, yeah, I see it. I see it.
Is it real?
338
00:19:11,666 --> 00:19:12,900
-It's real, alright.
339
00:19:12,900 --> 00:19:14,166
-It's not the Hope Diamond,
is it?
340
00:19:14,166 --> 00:19:16,266
The one with the curse?
341
00:19:16,266 --> 00:19:17,900
-It was his mother's
engagement ring.
342
00:19:17,900 --> 00:19:19,766
And now it is mine.
343
00:19:19,766 --> 00:19:22,266
-Yeah, well, she must
have worn it on her big toe.
344
00:19:22,266 --> 00:19:24,033
-Oh!
345
00:19:24,033 --> 00:19:25,233
-Congratulations.
346
00:19:25,233 --> 00:19:27,300
You've roped yourself
a wealthy cowpoke.
347
00:19:28,100 --> 00:19:29,800
-Fred.
-Huh?
348
00:19:29,800 --> 00:19:32,533
-You know what day it is?
-Uh...
349
00:19:32,533 --> 00:19:36,133
-It is our anniversary,
and you forgot!
350
00:19:36,133 --> 00:19:38,633
-My darling Lilli,
may I remind you,
351
00:19:38,633 --> 00:19:40,366
we were married in the spring.
352
00:19:40,366 --> 00:19:42,833
April is the cruelest month,
remember?
353
00:19:42,833 --> 00:19:46,333
-No. It's the one-year
anniversary of our divorce.
354
00:19:46,333 --> 00:19:48,333
-Oh. Oh, well, alright. So...
355
00:19:48,333 --> 00:19:51,766
Look, if you must know,
I was gonna buy you a cactus,
356
00:19:51,766 --> 00:19:54,400
but I couldn't afford it
because I've got no money.
357
00:19:54,400 --> 00:19:56,066
I understand
that you're rolling in it.
358
00:19:56,066 --> 00:19:58,366
-Money? Oh, yes.
359
00:19:58,366 --> 00:20:00,166
Every night before I go to bed,
360
00:20:00,166 --> 00:20:02,300
that is exactly what I do.
361
00:20:02,300 --> 00:20:04,666
I roll around in my money.
362
00:20:04,666 --> 00:20:06,633
It's wonderful for the hips.
363
00:20:06,633 --> 00:20:10,200
-Damn Hollywood swimming
pools and avocado ranches.
364
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
And here I am putting
every penny I can scrape,
365
00:20:12,400 --> 00:20:15,566
borrow, and steal into my
Cyrano in Paris.
366
00:20:15,566 --> 00:20:17,733
A huge success, by the way.
367
00:20:17,733 --> 00:20:19,800
-Four glorious performances.
368
00:20:19,800 --> 00:20:22,133
-I'll have you know there was
a general strike.
369
00:20:22,133 --> 00:20:24,200
-You couldn't have been
that bad.
370
00:20:27,866 --> 00:20:30,633
[ Both laugh ]
371
00:20:30,633 --> 00:20:35,300
-Same old Lilli, huh? Oh.
Who's this little monster?
372
00:20:35,300 --> 00:20:38,566
Did you adopt?
Or can you buy a kid these days?
373
00:20:38,566 --> 00:20:41,333
-That is you, age two,
bottoms up.
374
00:20:41,333 --> 00:20:43,500
-No.
-Yes.
375
00:20:43,500 --> 00:20:46,300
-What? Can I have it?
376
00:20:46,300 --> 00:20:52,100
-Sure. Go ahead and take it.
You can also have this.
377
00:20:52,100 --> 00:20:54,533
From our first bottle
of champagne.
378
00:20:54,533 --> 00:20:56,566
-What, our wedding breakfast?
379
00:20:56,566 --> 00:20:57,900
-In my apartment.
380
00:20:57,900 --> 00:20:59,866
-In your apa--
You mean that one room
381
00:20:59,866 --> 00:21:01,500
you had over the Armenian
bakery?
382
00:21:01,500 --> 00:21:04,666
-You're a fine one to complain.
You didn't even have a room.
383
00:21:04,666 --> 00:21:06,933
-Yeah.
Why do you think I married you?
384
00:21:06,933 --> 00:21:08,200
-Oh!
-[ Laughs ]
385
00:21:08,200 --> 00:21:09,933
-You know, that was the season
386
00:21:09,933 --> 00:21:12,233
we played the Barter Theatre
in Virginia
387
00:21:12,233 --> 00:21:15,200
and they paid you with a ham.
-[ Laughs ]
388
00:21:15,200 --> 00:21:17,600
We lived off that ham
all winter.
389
00:21:17,600 --> 00:21:20,933
-And I got a job reading palms
at that little, um,
390
00:21:20,933 --> 00:21:23,533
that little tea place
just opposite Macy's.
391
00:21:23,533 --> 00:21:26,133
-Yeah, and I demonstrated
shaving soap in Woolworth's.
392
00:21:26,133 --> 00:21:29,500
-That's right.
That's how I spent my honeymoon.
393
00:21:29,500 --> 00:21:32,600
Watching you shave.
Oh, God. What a life.
394
00:21:32,600 --> 00:21:35,500
-Simpler times. Simpler times.
395
00:21:35,500 --> 00:21:37,233
-You know,
we had just gotten off the road
396
00:21:37,233 --> 00:21:39,900
with that little
British makeshift of an operetta
397
00:21:39,900 --> 00:21:42,766
that for some reason
was set in Switzerland.
398
00:21:42,766 --> 00:21:44,633
But the costumes were Dutch.
399
00:21:44,633 --> 00:21:47,033
-Yeah. So were the salaries,
as I recall.
400
00:21:47,033 --> 00:21:48,800
-Ah!
-[ Laughs ]
401
00:21:48,800 --> 00:21:50,766
There was a waltz in it,
wasn't there?
402
00:21:50,766 --> 00:21:52,333
-Oh!
-Something about a bar,
403
00:21:52,333 --> 00:21:53,533
or something, I don't know.
404
00:21:53,533 --> 00:21:55,233
♪
405
00:21:55,233 --> 00:21:58,366
"Ja, madam,
you look ravishing tonight.
406
00:21:58,366 --> 00:22:00,633
You've made me the happiest
of men."
407
00:22:00,633 --> 00:22:03,433
-"Ooh, Your Highness."
408
00:22:03,433 --> 00:22:09,900
[ Vocalizing ]
409
00:22:09,900 --> 00:22:15,666
Wunderbar!
-♪ Wunderbar, wunderbar
410
00:22:15,666 --> 00:22:19,800
-♪ There's our favorite star
above ♪
411
00:22:19,800 --> 00:22:24,266
-♪ What a bright, shining star
412
00:22:24,266 --> 00:22:30,200
-♪ Like our love,
it's wunderbar ♪
413
00:22:30,200 --> 00:22:33,000
♪
414
00:22:33,000 --> 00:22:36,933
-♪ Gazing down on the Jungfrau
415
00:22:36,933 --> 00:22:41,433
-♪ From our secret chalet
for two ♪
416
00:22:41,433 --> 00:22:45,333
-♪ Let us drink, liebchen mein
417
00:22:45,333 --> 00:22:50,766
-♪ In the moonlight benign
418
00:22:50,766 --> 00:22:57,966
-♪ To the joy of our dream
come true ♪
419
00:23:00,133 --> 00:23:05,433
♪ Wunderbar, wunderbar
420
00:23:05,433 --> 00:23:09,700
-♪ What a perfect night
for love ♪
421
00:23:09,700 --> 00:23:13,966
-♪ Here am I, here you are
422
00:23:13,966 --> 00:23:18,300
-♪ Why, it's truly wunderbar
423
00:23:18,300 --> 00:23:22,600
-♪ Wunderbar, wunderbar
424
00:23:22,600 --> 00:23:26,733
-♪ We're alone
and hand in glove ♪
425
00:23:26,733 --> 00:23:30,966
-♪ Not a cloud near or far
426
00:23:30,966 --> 00:23:35,200
-♪ Why, it's more than
wunderbar ♪
427
00:23:35,200 --> 00:23:37,366
-♪ Say you care, dear
428
00:23:37,366 --> 00:23:39,333
-♪ For you madly
429
00:23:39,333 --> 00:23:41,633
-♪ Say you long, dear
430
00:23:41,633 --> 00:23:43,666
-♪ For your kiss
431
00:23:43,666 --> 00:23:45,700
-♪ Do you swear, dear?
432
00:23:45,700 --> 00:23:47,833
-♪ Darling, gladly
433
00:23:47,833 --> 00:23:53,500
-♪ Life's divine, dear
434
00:23:53,500 --> 00:23:59,266
-♪ And you're mine, dear
435
00:24:04,600 --> 00:24:09,633
♪ Wunderbar, wunderbar
436
00:24:09,633 --> 00:24:13,733
-♪ There's our favorite star
above ♪
437
00:24:13,733 --> 00:24:18,366
-♪ What a bright, shining star
438
00:24:18,366 --> 00:24:23,033
♪ Like our love,
it's wunderbar ♪
439
00:24:23,033 --> 00:24:38,333
♪
440
00:24:38,333 --> 00:24:44,300
-♪ And you're mine, dear
441
00:24:46,200 --> 00:24:51,600
-♪ Wunderbar, wunderbar
442
00:24:51,600 --> 00:24:56,066
-♪ There's our favorite star
above ♪
443
00:24:56,066 --> 00:25:02,166
-♪ What a bright, shining star
444
00:25:02,166 --> 00:25:11,633
♪ Like our love,
it's wunderbar ♪
445
00:25:11,633 --> 00:25:13,900
[ Cheers and applause ]
446
00:25:13,900 --> 00:25:18,400
-Yeah. Alright. Well...
-Alright.
447
00:25:18,400 --> 00:25:19,933
-Alright. Thank you, sweetie.
448
00:25:21,166 --> 00:25:22,600
-Five minutes, you two.
-Oh!
449
00:25:22,600 --> 00:25:25,366
-Okay, okay.
-Well, whose fault was it?
450
00:25:25,366 --> 00:25:26,366
-What?!
451
00:25:26,366 --> 00:25:28,133
♪
452
00:25:28,133 --> 00:25:29,933
Could have been your temper.
453
00:25:29,933 --> 00:25:33,966
-Could have been your ego.
-Yeah.
454
00:25:33,966 --> 00:25:37,900
[ Laughs ] Yeah.
Probably a bit of both, huh?
455
00:25:37,900 --> 00:25:39,933
♪
456
00:25:39,933 --> 00:25:41,666
Let's get dressed.
457
00:25:41,666 --> 00:25:45,633
♪
458
00:25:45,633 --> 00:25:47,933
-Hello.
459
00:25:47,933 --> 00:25:49,433
-Who are you? What are
you doing backstage?
460
00:25:49,433 --> 00:25:51,033
-Fine-looking fella.
461
00:25:51,033 --> 00:25:52,766
-Clean-cut.
-One could say handsome.
462
00:25:52,766 --> 00:25:56,600
-One would not be wrong.
-Look, gentlemen,
463
00:25:56,600 --> 00:25:58,366
I'm very touched
by your admiration and devotion,
464
00:25:58,366 --> 00:26:00,233
but I do not see my fans
till after the show...
465
00:26:00,233 --> 00:26:02,100
-What diction.
-Well-schooled.
466
00:26:02,100 --> 00:26:05,300
-And note how he does not spit
when he talks.
467
00:26:05,300 --> 00:26:07,633
-This is all very flattering,
but I can assure you,
468
00:26:07,633 --> 00:26:09,900
I do not see my public
till after the show, not before.
469
00:26:09,900 --> 00:26:11,766
Paul!
-Oh, what grace!
470
00:26:11,766 --> 00:26:15,766
-If I had to do something to
him, I would cry like a baby.
471
00:26:15,766 --> 00:26:17,733
-Yeah.
Now, look, gentlemen, why don't
472
00:26:17,733 --> 00:26:19,333
you come back after the show?
473
00:26:19,333 --> 00:26:21,200
I'll gladly give you
an autograph.
474
00:26:21,200 --> 00:26:23,166
-Oh, no, we got your autograph.
475
00:26:23,166 --> 00:26:25,566
That's why we're here.
-What?
476
00:26:25,566 --> 00:26:28,866
-A little matter of a IOU.
477
00:26:28,866 --> 00:26:32,400
Oh! Here it is. Ten G's.
478
00:26:32,400 --> 00:26:34,300
Mr. Hogan -- that's
our employer --
479
00:26:34,300 --> 00:26:36,300
he regards this as a debt
of honor.
480
00:26:36,300 --> 00:26:37,933
-Mr. Hogan?
481
00:26:37,933 --> 00:26:40,933
-So...
How's about it, Mr. Graham?
482
00:26:40,933 --> 00:26:43,466
-[ Laughs ]
That isn't even my signature.
483
00:26:43,466 --> 00:26:45,666
-Yeah, yeah.
They all say that.
484
00:26:45,666 --> 00:26:46,800
-What?
485
00:26:46,800 --> 00:26:48,366
-I'm surprised at you,
Mr. Graham.
486
00:26:48,366 --> 00:26:50,366
You signed it only
this afternoon
487
00:26:50,366 --> 00:26:53,866
after what we hear was quite
a little game down to the hotel.
488
00:26:53,866 --> 00:26:57,066
-Now, look, I can assure you,
I've not left this building
489
00:26:57,066 --> 00:26:58,166
since 8:00 this morning.
490
00:26:58,166 --> 00:26:59,433
-He forgot.
491
00:26:59,433 --> 00:27:01,433
-Yeah, that's human nature
for you.
492
00:27:01,433 --> 00:27:05,133
-The minute a man signs a IOU,
everything goes dark.
493
00:27:05,133 --> 00:27:09,300
-Yeah. The doctors call it
"magnesia."
494
00:27:09,300 --> 00:27:11,366
-Paul!
-Paul!
495
00:27:11,366 --> 00:27:13,066
-Paul!
-What?
496
00:27:13,066 --> 00:27:14,066
[ Gangsters laugh ]
497
00:27:14,066 --> 00:27:17,400
-You know,
I would cry like a baby
498
00:27:17,400 --> 00:27:20,866
if I had to do something
to such a high-type fella.
499
00:27:20,866 --> 00:27:24,300
Remember last week,
that high-type fella,
500
00:27:24,300 --> 00:27:25,900
I used up three handkerchiefs.
501
00:27:25,900 --> 00:27:28,033
-Look, gentlemen,
I'm about to go on!
502
00:27:28,033 --> 00:27:29,500
Do you mind leaving?
503
00:27:29,500 --> 00:27:31,433
-Do you mind leaving?
-Do you mind leaving?
504
00:27:31,433 --> 00:27:32,700
-I'm about to go on.
-I'm about to go on.
505
00:27:32,700 --> 00:27:35,633
-Do you mind...
[ Gangsters laugh ]
506
00:27:35,633 --> 00:27:37,766
Ain't he virile? Mm.
507
00:27:37,766 --> 00:27:40,166
Ooh!
508
00:27:40,166 --> 00:27:43,333
"I now wish to express
all the best wishes
509
00:27:43,333 --> 00:27:45,266
for a magnificent opening
510
00:27:45,266 --> 00:27:48,566
and the success
your brilliant talents deserve."
511
00:27:48,566 --> 00:27:51,466
-"Heartiest felicitations.
Gene Kelly."
512
00:27:51,466 --> 00:27:54,066
-Yeah, personal friend.
Oh, come on. Really, guys?
513
00:27:54,066 --> 00:27:56,066
Uh, fellas?
514
00:27:56,066 --> 00:27:59,366
-Now, Mr. Graham, just remember,
during the performance tonight,
515
00:27:59,366 --> 00:28:01,933
we're gonna be watching you
from the front box.
516
00:28:01,933 --> 00:28:04,966
So, try and jostle your memory,
517
00:28:04,966 --> 00:28:07,366
or we'll be forced
to jostle it for you.
518
00:28:07,366 --> 00:28:08,933
-We'll be back.
-Yeah.
519
00:28:08,933 --> 00:28:10,966
Oh.
520
00:28:10,966 --> 00:28:12,133
Break a leg.
521
00:28:12,966 --> 00:28:15,333
-[ Gasps ]
-As they say.
522
00:28:15,333 --> 00:28:16,900
-Yeah.
[ Knock on door ]
523
00:28:20,133 --> 00:28:23,233
-Oh. Hello, Paul.
-Hello, beautiful.
524
00:28:23,233 --> 00:28:25,233
-[ Laughs ]
525
00:28:25,233 --> 00:28:28,066
Just like old times.
-Oh, what's that?
526
00:28:28,066 --> 00:28:30,700
-Well, you and Mr. Graham
working together again.
527
00:28:30,700 --> 00:28:34,233
-Oh, yes.
Maybe too much like old times.
528
00:28:34,233 --> 00:28:36,066
-He sent you those.
-[ Clears throat ]
529
00:28:36,633 --> 00:28:37,933
Hmm?
-Uh-huh.
530
00:28:39,900 --> 00:28:41,466
-[ Gasps ]
531
00:28:41,466 --> 00:28:43,300
Oh!
532
00:28:43,300 --> 00:28:48,433
Snowdrops, pansies,
and rosemary.
533
00:28:48,433 --> 00:28:52,133
Hattie, it's my wedding bouquet.
534
00:28:52,133 --> 00:28:55,800
He didn't forget.
-Of course not, honey.
535
00:28:55,800 --> 00:28:57,200
I'll get the vase.
536
00:28:58,400 --> 00:29:00,300
[ Laughs ]
-Oh.
537
00:29:00,300 --> 00:29:11,266
♪
538
00:29:11,266 --> 00:29:14,733
♪ Strange, dear
539
00:29:14,733 --> 00:29:18,433
♪ But true, dear
540
00:29:18,433 --> 00:29:24,733
♪ When I'm close to you, dear
541
00:29:24,733 --> 00:29:31,033
♪ The stars fill the sky
542
00:29:31,033 --> 00:29:37,833
♪ So in love with you am I
543
00:29:37,833 --> 00:29:40,066
♪
544
00:29:40,066 --> 00:29:46,266
♪ Even without you
545
00:29:46,266 --> 00:29:53,066
♪ My arms fold about you
546
00:29:53,066 --> 00:29:59,433
♪ You know, darling, why
547
00:29:59,433 --> 00:30:06,100
♪ So in love with you am I
548
00:30:06,100 --> 00:30:12,500
♪ In love with the night
mysterious ♪
549
00:30:12,500 --> 00:30:18,600
♪ The night when you first
were there ♪
550
00:30:18,600 --> 00:30:22,800
♪ In love with my joy
551
00:30:22,800 --> 00:30:25,733
♪ Delirious
552
00:30:25,733 --> 00:30:28,166
♪ When I knew
553
00:30:28,166 --> 00:30:35,366
♪ That you could care
554
00:30:35,366 --> 00:30:42,466
♪ So taunt me and hurt me
555
00:30:42,466 --> 00:30:48,900
♪ Deceive me, desert me
556
00:30:48,900 --> 00:30:55,300
♪ I'm yours till I die
557
00:30:55,300 --> 00:30:58,533
♪ So in love
558
00:30:58,533 --> 00:31:05,866
♪ So in love,
so in love with you ♪
559
00:31:05,866 --> 00:31:09,133
♪ My love
560
00:31:09,133 --> 00:31:14,366
♪ Am I
561
00:31:14,366 --> 00:31:34,766
♪
562
00:31:34,766 --> 00:31:37,433
♪ When I knew
563
00:31:37,433 --> 00:31:43,066
♪ That you could care
564
00:31:43,066 --> 00:31:46,766
♪
565
00:31:46,766 --> 00:31:53,833
♪ So taunt me and hurt me
566
00:31:53,833 --> 00:32:00,600
♪ Deceive me, desert me
567
00:32:00,600 --> 00:32:07,700
♪ I'm yours till I die
568
00:32:07,700 --> 00:32:10,933
♪ So in love
569
00:32:10,933 --> 00:32:18,533
♪ So in love,
so in love with you ♪
570
00:32:18,533 --> 00:32:20,766
♪ My love
571
00:32:27,600 --> 00:32:35,666
♪ Am I
572
00:32:35,666 --> 00:32:39,300
♪
573
00:32:39,300 --> 00:32:40,700
[ Breath catches ]
574
00:32:40,700 --> 00:32:44,466
♪
575
00:32:44,466 --> 00:32:48,366
[ Cheers and applause ]
576
00:32:54,333 --> 00:32:55,400
-There we go.
577
00:32:55,400 --> 00:32:56,400
-Yeah,
where the hell were you, Paul?
578
00:32:56,400 --> 00:32:57,866
Letting a couple of gangsters
579
00:32:57,866 --> 00:32:59,666
in here five minutes
before curtain up?
580
00:32:59,666 --> 00:33:02,400
Good job I was
able to scare them off, right?
581
00:33:02,400 --> 00:33:05,100
-Yeah, well, I tried to.
-Yeah.
582
00:33:05,100 --> 00:33:06,466
-But I couldn't.
-Yeah, why not?
583
00:33:06,466 --> 00:33:08,333
-Oh, I don't know. Two reasons.
584
00:33:08,333 --> 00:33:10,833
Firstly, they are bigger
and stronger than I am.
585
00:33:10,833 --> 00:33:13,200
-Oh, yeah.
-And secondly, which I think
586
00:33:13,200 --> 00:33:15,133
is the more significant point...
-Uh-huh?
587
00:33:15,133 --> 00:33:16,966
-...I'm smaller and weaker
than they are!
588
00:33:16,966 --> 00:33:18,733
-Yeah, okay, well,
look, I'll let it go this time,
589
00:33:18,733 --> 00:33:20,833
but for God's sake,
get yourself a spine.
590
00:33:20,833 --> 00:33:23,933
So, did you deliver the flowers?
591
00:33:23,933 --> 00:33:25,800
-Yes, sir.
-Excellent. Excellent.
592
00:33:25,800 --> 00:33:28,933
Good, good.
Did you put the note inside?
593
00:33:28,933 --> 00:33:32,666
-Yes, sir.
-Great. Excelente.
594
00:33:32,666 --> 00:33:35,800
And you delivered them to
Miss Lane in person, of course?
595
00:33:35,800 --> 00:33:36,800
[ Chuckles ]
596
00:33:38,300 --> 00:33:40,300
-Miss Lane?
-Yeah.
597
00:33:40,300 --> 00:33:42,666
-Uh, I thought they were
for Miss Vanessi, sir.
598
00:33:42,666 --> 00:33:45,033
-Oh, no, no. You idiot!
599
00:33:45,033 --> 00:33:46,533
What are you --
I told you!
600
00:33:46,533 --> 00:33:48,433
-I'm sorry, sir.
I just assumed because
601
00:33:48,433 --> 00:33:51,366
Miss Vanessi is the star,
and Miss Lane is...
602
00:33:51,366 --> 00:33:54,400
-"Miss Lane is,
Miss Lane is" what? What?
603
00:33:54,400 --> 00:33:55,500
Too young?
604
00:33:56,733 --> 00:33:59,666
-No.
-No?
605
00:33:59,666 --> 00:34:02,866
-Uh, no.
-No. Then what? Then what?
606
00:34:02,866 --> 00:34:05,133
-Just not old enough.
-Get out! Get out!
607
00:34:05,133 --> 00:34:09,566
Get out. Idiot. Damn it.
Where is that note?
608
00:34:09,566 --> 00:34:11,966
It's gotta be here somewhere.
What's she doing?
609
00:34:15,800 --> 00:34:20,933
-Oh, Fred!
Oh, you dear, you didn't forget.
610
00:34:20,933 --> 00:34:22,800
-Oh, you didn't think I would,
did ya?
611
00:34:22,800 --> 00:34:24,933
-Places! On stage!
Mud in your eye!
612
00:34:24,933 --> 00:34:27,533
Break a leg. Toi toi toi.
-Okay, honey, let's go.
613
00:34:27,533 --> 00:34:29,466
-My hands are freezing.
-You know, it's okay.
614
00:34:29,466 --> 00:34:31,000
It's just nerves.
You're gonna be fine.
615
00:34:31,000 --> 00:34:32,666
-Do you think they'll like me?
-What?
616
00:34:32,666 --> 00:34:34,533
-After all, I have been away
from the theater
617
00:34:34,533 --> 00:34:36,366
for almost six years.
-Are you kidding me?
618
00:34:36,366 --> 00:34:38,000
They are going to love you.
619
00:34:38,000 --> 00:34:39,766
You're doing such
a fabulous job.
620
00:34:39,766 --> 00:34:41,533
-I don't know, Fred.
621
00:34:41,533 --> 00:34:43,566
I don't feel
that I have found my Kate yet.
622
00:34:43,566 --> 00:34:45,166
-No, you will, darling,
you will.
623
00:34:45,166 --> 00:34:46,333
Once you're
in front of an audience --
624
00:34:46,333 --> 00:34:47,666
-Would you like
to see the card, Miss Lilli?
625
00:34:47,666 --> 00:34:50,700
-Yes! Yes, yes, yes.
That's just the lift I need.
626
00:34:50,700 --> 00:34:54,333
-No, no! Well, I'll tell you
what's on it. Ha!
627
00:34:54,333 --> 00:35:01,133
"To Lilli,
the only woman I've ever loved,
628
00:35:01,133 --> 00:35:05,600
the only artist
I've ever worshiped."
629
00:35:05,600 --> 00:35:07,100
Now give me the card.
You can read it after the show.
630
00:35:07,100 --> 00:35:09,366
-Oh, Fred, do you really
mean that?
631
00:35:13,533 --> 00:35:16,000
-With all my heart.
[ Laughs ]
632
00:35:16,000 --> 00:35:18,100
-Well, then,
that is just where it is going.
633
00:35:18,100 --> 00:35:20,666
-What? Oh, God.
-Right next to mine.
634
00:35:20,666 --> 00:35:23,500
Oh, well,
I'm not nervous anymore.
635
00:35:23,500 --> 00:35:25,866
-No!
-And, Fred, I promise,
636
00:35:25,866 --> 00:35:29,133
I will never punch you
in the stomach again.
637
00:35:29,133 --> 00:35:32,100
Never!
[ Laughter ]
638
00:35:32,100 --> 00:35:33,100
Oh!
639
00:35:36,533 --> 00:35:40,100
-You will, my sweet.
You will.
640
00:35:40,100 --> 00:35:41,200
Oh, God.
641
00:35:41,200 --> 00:36:10,966
♪
642
00:36:10,966 --> 00:36:14,833
-♪ A troupe of strolling players
are we ♪
643
00:36:14,833 --> 00:36:18,733
-♪ Not stars like L.B. Mayer's
are we ♪
644
00:36:18,733 --> 00:36:20,666
-♪ We're just a simple band
645
00:36:20,666 --> 00:36:22,700
♪ Who roams around the land
646
00:36:22,700 --> 00:36:26,433
♪ Dispensing fol-de-rol
frivolity ♪
647
00:36:26,433 --> 00:36:30,633
♪ Mere folk who give distraction
are we ♪
648
00:36:30,633 --> 00:36:34,366
-♪ No theater guild
attraction are we ♪
649
00:36:34,366 --> 00:36:36,266
-♪ We're just a crazy group
650
00:36:36,266 --> 00:36:38,200
♪ That never ceases to troop
651
00:36:38,200 --> 00:36:43,533
♪ Around the map of
little Italy ♪
652
00:36:43,533 --> 00:36:45,833
♪ We open in Venice
653
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
♪ We next play Verona
654
00:36:47,833 --> 00:36:50,133
♪ Then on to Cremona
655
00:36:50,133 --> 00:36:52,266
♪ Lotsa laughs in Cremona
656
00:36:52,266 --> 00:36:54,200
♪ Our next jump is Parma
657
00:36:54,200 --> 00:36:56,433
♪ That dopey, mopey menace
658
00:36:56,433 --> 00:36:58,800
♪ Then Mantua, then Padua
659
00:36:58,800 --> 00:37:00,766
♪ Then we open again, where?
660
00:37:00,766 --> 00:37:06,933
♪
661
00:37:06,933 --> 00:37:09,066
♪ Then we open again, where?
662
00:37:09,066 --> 00:37:11,366
♪ We open in Venice
663
00:37:11,366 --> 00:37:13,433
♪ We next play Verona
664
00:37:13,433 --> 00:37:15,400
♪ Then on to Cremona
665
00:37:15,400 --> 00:37:17,466
♪ Lotsa bars in Cremona
666
00:37:17,466 --> 00:37:19,433
♪ Our next jump is Parma
667
00:37:19,433 --> 00:37:21,700
♪ That beerless, cheerless
menace ♪
668
00:37:21,700 --> 00:37:23,966
♪ Then Mantua, then Padua
669
00:37:23,966 --> 00:37:25,766
♪ Then we open again, where?
670
00:37:25,766 --> 00:37:27,633
♪ In Venice!
671
00:37:27,633 --> 00:37:30,500
♪
672
00:37:30,500 --> 00:37:31,966
[ Indistinct conversations ]
673
00:37:31,966 --> 00:37:45,933
♪
674
00:37:45,933 --> 00:37:48,000
-Wait.
675
00:37:48,000 --> 00:37:52,100
Signor Baptista, I am your
neighbor and was suitor first.
676
00:37:52,100 --> 00:37:54,000
-But I am the one
that love Bianca more.
677
00:37:54,000 --> 00:37:55,766
-Thou canst not love as dear
as I.
678
00:37:55,766 --> 00:37:59,733
-Gentlemen,
that I may soon make good.
679
00:37:59,733 --> 00:38:03,600
What I have said, Bianca,
get you in...
680
00:38:03,600 --> 00:38:06,933
and let it not displease thee,
good Bianca,
681
00:38:06,933 --> 00:38:10,766
for I will love thee
ne'er the less, my girl.
682
00:38:10,766 --> 00:38:15,166
-Sir, to your pleasure,
humbly I subscribe.
683
00:38:15,166 --> 00:38:18,933
My books and my instruments
shall be my company.
684
00:38:18,933 --> 00:38:24,733
On them to look,
and practice by myself.
685
00:38:24,733 --> 00:38:26,200
-Poor child.
686
00:38:26,200 --> 00:38:28,100
-Signor Baptista.
-Signor Baptista.
687
00:38:28,100 --> 00:38:30,966
-Gentlemen, importune me
no further.
688
00:38:30,966 --> 00:38:34,200
For how I firmly am resolved,
you know.
689
00:38:34,200 --> 00:38:38,366
That is, not to bestow
my youngest daughter
690
00:38:38,366 --> 00:38:41,133
before I have a husband
for the elder.
691
00:38:41,133 --> 00:38:45,133
-[ Shrieking ]
692
00:38:47,100 --> 00:38:50,033
-If either of you both
love Katherine,
693
00:38:50,033 --> 00:38:53,800
leave shall you have to court
her at your pleasure.
694
00:38:53,800 --> 00:38:57,133
-To cart her rather.
She's too rough for me.
695
00:38:57,133 --> 00:39:00,600
-If you, Hortensio,
or Signor Gremio,
696
00:39:00,600 --> 00:39:03,166
if either of you
can find a husband,
697
00:39:03,166 --> 00:39:05,000
I would be most liberal.
698
00:39:05,000 --> 00:39:07,500
-[ Laughs ] A husband?
699
00:39:07,500 --> 00:39:10,166
-A devil!
-Indeed!
700
00:39:10,166 --> 00:39:13,966
[ All exclaiming ]
701
00:39:13,966 --> 00:39:15,433
-I say, a husband?
702
00:39:15,433 --> 00:39:17,233
-I say, a devil!
703
00:39:17,233 --> 00:39:18,633
Thinkst thou, sir,
704
00:39:18,633 --> 00:39:20,500
though you be very rich,
705
00:39:20,500 --> 00:39:23,966
any man be so very a fool
to be married to hell?
706
00:39:23,966 --> 00:39:25,766
-Hush, Hortensio.
707
00:39:25,766 --> 00:39:27,900
I'm sure there be
good fellows in the world
708
00:39:27,900 --> 00:39:30,633
that would take her for
her faults, and money enough.
709
00:39:30,633 --> 00:39:33,666
-Comb thy noodle
with a three-legged stool!
710
00:39:33,666 --> 00:39:34,966
[ All exclaiming ]
711
00:39:34,966 --> 00:39:37,900
-I'd be as lief to take
her dowry with this condition,
712
00:39:37,900 --> 00:39:40,800
as to be whipped
at the high-cross every morning.
713
00:39:40,800 --> 00:39:44,166
-I pray you, sir, is it
your will to make a stale of me
714
00:39:44,166 --> 00:39:45,933
amongst these mates?
715
00:39:45,933 --> 00:39:48,700
[ Indistinct shouting ]
716
00:39:48,700 --> 00:39:51,266
-If I could only find a man
that would thoroughly woo her,
717
00:39:51,266 --> 00:39:53,133
wed her, and bed her...
718
00:39:53,133 --> 00:39:56,066
-Oh!
-...and rid my house of her.
719
00:39:58,166 --> 00:39:59,866
-[ Sighs ]
720
00:39:59,866 --> 00:40:04,066
-Ahhhh, me.
721
00:40:04,066 --> 00:40:07,166
♪
722
00:40:07,166 --> 00:40:08,266
-[ Exclaims ]
723
00:40:08,266 --> 00:40:12,900
♪
724
00:40:12,900 --> 00:40:17,366
-♪ I've made a haul
in all the leading rackets ♪
725
00:40:17,366 --> 00:40:21,833
♪ From which rip-roarin'
rich I happen to be ♪
726
00:40:21,833 --> 00:40:26,066
♪ And if thou wouldst attain
the upper brackets ♪
727
00:40:26,066 --> 00:40:31,033
♪ Marry me, marry me, marry me
728
00:40:31,033 --> 00:40:35,300
-♪ My purse has yet
to know a silver lining ♪
729
00:40:35,300 --> 00:40:39,666
♪ Still lifeless
is my wifeless family tree ♪
730
00:40:39,666 --> 00:40:43,966
♪ But if for love unending
thou art pining ♪
731
00:40:43,966 --> 00:40:48,733
♪ Marry me, marry me, marry me
732
00:40:48,733 --> 00:40:52,433
-♪ I come to thee a thoroughbred
patrician ♪
733
00:40:52,433 --> 00:40:56,800
♪ Still spraying my decaying
family tree ♪
734
00:40:56,800 --> 00:41:00,233
♪ To give a social goose
to thy position ♪
735
00:41:00,233 --> 00:41:04,966
Boop!
♪ Marry me, marry me, marry me
736
00:41:04,966 --> 00:41:07,266
♪ Marry me
737
00:41:07,266 --> 00:41:09,866
-♪ Marry me
-♪ Marry me
738
00:41:09,866 --> 00:41:13,100
-♪ Marry me
739
00:41:13,100 --> 00:41:19,966
-♪ Marry me
-♪ Marry me
740
00:41:19,966 --> 00:41:22,466
-♪ I'm a maid who would marry
741
00:41:22,466 --> 00:41:25,000
♪ And will take with no qualm
742
00:41:25,000 --> 00:41:29,666
♪ Any Tom, Dick or Harry,
any Harry, Dick or Tom ♪
743
00:41:29,666 --> 00:41:34,266
♪ I'm a maid mad to marry
and will take double-quick ♪
744
00:41:34,266 --> 00:41:39,066
♪ Any Tom, Dick or Harry,
any Tom, Harry or Dick ♪
745
00:41:39,066 --> 00:41:41,666
-♪ I'm the man thou shouldst
marry ♪
746
00:41:41,666 --> 00:41:43,800
-♪ Howdy, Pop
-♪ Howdy, Mom
747
00:41:43,800 --> 00:41:46,066
-♪ I'm the man thou shouldst
marry ♪
748
00:41:46,066 --> 00:41:48,133
-♪ Art thou Harry, Dick
or Tom? ♪
749
00:41:48,133 --> 00:41:50,300
-♪ I'm the man thou shouldst
marry ♪
750
00:41:50,300 --> 00:41:52,233
-♪ Howdy, pal
-♪ Howdy, chick
751
00:41:52,233 --> 00:41:54,800
-♪ Art thou Tom, Dick
or Harry? ♪
752
00:41:54,800 --> 00:41:56,800
-♪ Call me Tom, Harry or Dick
753
00:41:56,800 --> 00:41:59,400
-♪ I'm a maid who would marry
♪ She 's a maid who
would marry ♪
754
00:41:59,400 --> 00:42:01,400
♪ And would no longer tarry
755
00:42:01,400 --> 00:42:03,766
-♪ She's a maid mad to marry
-♪ I'm a maid mad to marry
756
00:42:03,766 --> 00:42:06,300
-♪ May her hopes not miscarry
-♪ May my hopes not miscarry
757
00:42:06,300 --> 00:42:08,633
-♪ She's a maid mad to marry
-♪ I'm a maid mad to marry
758
00:42:08,633 --> 00:42:10,833
-♪ And will take double-quick
759
00:42:10,833 --> 00:42:15,033
♪ Any Tom, Dick or Harry
760
00:42:15,033 --> 00:42:18,933
♪ Any Tom, Harry or Dick
761
00:42:18,933 --> 00:42:21,300
♪ A dicka dick, a dicka dick
762
00:42:21,300 --> 00:42:24,433
♪ A dicka dick, a dicka dick,
a dicka dick ♪
763
00:42:24,433 --> 00:42:26,500
♪ A dicka dick, a dick dick
764
00:42:26,500 --> 00:42:28,200
-Okay, go for it, boys.
765
00:42:28,200 --> 00:42:31,233
♪
766
00:42:31,233 --> 00:42:32,366
Very good!
767
00:42:32,366 --> 00:42:42,233
♪
768
00:42:42,233 --> 00:42:44,366
Whoo-hoo! I love that.
769
00:42:44,366 --> 00:42:54,300
♪
770
00:42:54,300 --> 00:43:02,466
[ Scatting ]
771
00:43:02,466 --> 00:43:03,666
-♪ Marry me
-♪ Marry me
772
00:43:03,666 --> 00:43:04,833
-♪ Marry me
773
00:43:04,833 --> 00:43:33,833
♪
774
00:43:33,833 --> 00:43:38,366
-♪ Any Tom, Dick, or Harry
775
00:43:38,366 --> 00:43:41,566
♪ Any Tom
-♪ Tom, Dick
776
00:43:41,566 --> 00:43:44,266
♪ Tom, Dick, or Harry
-♪ Or Harry
777
00:43:44,266 --> 00:43:46,300
-♪ Tom, Dick
778
00:43:46,300 --> 00:43:48,233
♪ Tom, Dick, or Harry
779
00:43:48,233 --> 00:43:52,533
-♪ Any To-o-o-m, Harry
780
00:43:52,533 --> 00:43:55,700
♪ Or Dick
-♪ Tom, Dick
781
00:43:55,700 --> 00:43:57,766
♪ Tom, Dick, or Harry
782
00:43:57,766 --> 00:44:00,166
♪
783
00:44:00,166 --> 00:44:02,666
-♪ Tom, Harry or Dick
-Yeah!
784
00:44:02,666 --> 00:44:04,866
[ Cheers and applause ]
785
00:44:08,100 --> 00:44:09,966
[ Indistinct conversations ]
786
00:44:09,966 --> 00:44:26,300
♪
787
00:44:26,300 --> 00:44:30,000
-Sweet Bianca. She sings as
sweetly as a nightingale.
788
00:44:30,000 --> 00:44:33,766
She looks as clear as morning
roses newly washed with dew.
789
00:44:33,766 --> 00:44:36,566
-And with a rose
the maid hath chosen a fool.
790
00:44:36,566 --> 00:44:39,166
-And if it be so,
sir, is it of any offense?
791
00:44:39,166 --> 00:44:42,133
-No, if without more words,
you will get you hence.
792
00:44:42,133 --> 00:44:46,466
[ Indistinct shouting ]
793
00:44:46,466 --> 00:44:47,500
-Oh, God!
794
00:44:49,133 --> 00:44:51,933
-Petruchio!
-Lucentio!
795
00:44:51,933 --> 00:44:53,533
-[ Laughs ]
796
00:44:53,533 --> 00:44:56,500
What happy gale blows you
to Padua from fair Verona?
797
00:44:56,500 --> 00:45:00,266
-Why, such a wind as scatters
young men through the world
798
00:45:00,266 --> 00:45:02,733
to seek their fortunes
further than at home.
799
00:45:02,733 --> 00:45:05,200
And you?
-Well, I came to study.
800
00:45:05,200 --> 00:45:07,166
-Oh, I'm glad that
you thus continue your resolve
801
00:45:07,166 --> 00:45:09,600
to suck the sweets
of sweet philosophy,
802
00:45:09,600 --> 00:45:12,233
the mathematics, and the botany.
803
00:45:12,233 --> 00:45:14,600
Fall to them
as your stomach serves you.
804
00:45:14,600 --> 00:45:17,466
No profit grows
where is no pleasure taken.
805
00:45:17,466 --> 00:45:20,100
In brief, sir, study.
806
00:45:20,100 --> 00:45:22,933
As for me...
807
00:45:22,933 --> 00:45:28,266
♪ I've come to wive it
wealthily in Padua ♪
808
00:45:28,266 --> 00:45:33,600
♪ If wealthily then happily
in Padua ♪
809
00:45:33,600 --> 00:45:36,233
♪ If my wife has a bag of gold
810
00:45:36,233 --> 00:45:40,366
♪ Do I care if the bag be old?
811
00:45:40,366 --> 00:45:45,766
♪ I've come to wive it
wealthily in Padua ♪
812
00:45:45,766 --> 00:45:51,300
-♪ He's come to wive it
wealthily in Padua ♪
813
00:45:51,300 --> 00:45:52,866
-♪ I heard you mutter
814
00:45:52,866 --> 00:45:56,500
♪ "Zounds, a loathsome lad
you are" ♪
815
00:45:56,500 --> 00:45:59,033
♪ I shall not be disturbed
one bit ♪
816
00:45:59,033 --> 00:46:01,600
♪ If she be but a quarter-wit
817
00:46:01,600 --> 00:46:04,100
♪ If she only can talk
of clo'es ♪
818
00:46:04,100 --> 00:46:08,366
♪ While she powders her...nose
[ Laughter ]
819
00:46:08,366 --> 00:46:13,666
♪ I've come to wive it
wealthily in Padua ♪
820
00:46:13,666 --> 00:46:19,033
-♪ He's come to wive it
wealthily in Padua ♪
821
00:46:19,033 --> 00:46:20,400
-♪ I heard you say
822
00:46:20,400 --> 00:46:24,266
♪ "Gadzooks, completely mad
you are" ♪
823
00:46:24,266 --> 00:46:26,166
♪ Wouldn't give me
the slightest shock ♪
824
00:46:26,166 --> 00:46:27,433
-Ow!
-♪ If her knees now and then
825
00:46:27,433 --> 00:46:29,066
♪ Should knock
826
00:46:29,066 --> 00:46:31,600
♪ If her eyes were
a wee bit crossed ♪
827
00:46:31,600 --> 00:46:33,466
♪ If she's wearing the hair
828
00:46:34,366 --> 00:46:35,733
♪ She's lost
829
00:46:35,733 --> 00:46:38,466
♪ Still the damsel
I'll make my dame ♪
830
00:46:38,466 --> 00:46:41,800
♪ In the dark they are
all the same ♪
831
00:46:41,800 --> 00:46:44,266
[ Laughter ]
832
00:46:44,266 --> 00:46:47,466
Now, now, padre.
Mnh-mnh.
833
00:46:47,466 --> 00:46:52,700
♪ I've come to wive it
wealthily in Padua ♪
834
00:46:52,700 --> 00:46:58,066
-♪ He's come to wive it
wealthily in Padua ♪
835
00:46:58,066 --> 00:46:59,233
-♪ I heard you say
836
00:46:59,233 --> 00:47:02,966
♪ "Good gad,
what a cad you are" ♪
837
00:47:02,966 --> 00:47:05,533
♪ Do I mind if she fret
and fuss ♪
838
00:47:05,533 --> 00:47:07,833
♪ If she fume like Vesuvius
839
00:47:07,833 --> 00:47:10,200
♪ If she roar like
a winter breeze ♪
840
00:47:10,200 --> 00:47:12,500
♪ On the rough Adriatic Seas
-Oh!
841
00:47:12,500 --> 00:47:14,566
-♪ She screams like
a teething brat ♪
842
00:47:14,566 --> 00:47:16,466
♪ If she scratch like
a tiger cat ♪
843
00:47:16,466 --> 00:47:19,233
♪ If she fight like
a raging boar ♪
844
00:47:21,700 --> 00:47:26,900
♪ I have oft stuck a pig
before ♪
845
00:47:26,900 --> 00:47:30,633
[ Men exclaiming,
women clamoring ]
846
00:47:30,633 --> 00:47:31,966
Ha!
847
00:47:31,966 --> 00:47:38,033
♪ I've come to wive it
wealthily in Padua ♪
848
00:47:38,033 --> 00:47:44,000
-♪ With a hunny, nunny, nunny
and a hey, hey, hey ♪
849
00:47:44,000 --> 00:47:47,233
-♪ Not to mention money, money
850
00:47:47,233 --> 00:47:52,566
♪ For a rainy day
851
00:47:52,566 --> 00:47:53,866
[ Ding! ]
852
00:47:53,866 --> 00:47:58,100
-♪ He's come to wive it
wealthily ♪
853
00:47:58,100 --> 00:48:05,066
♪ In Padua
854
00:48:05,066 --> 00:48:07,833
[ Cheers and applause ]
855
00:48:09,566 --> 00:48:12,900
-Hey! This gentleman
is happily arrived.
856
00:48:12,900 --> 00:48:15,333
-Petruchio, thou'rt too much,
my friend.
857
00:48:15,333 --> 00:48:18,533
I cannot wish him to a shrewd,
ill-tempered wife.
858
00:48:18,533 --> 00:48:21,233
-But she is rich.
-Yes, rich and beauteous.
859
00:48:21,233 --> 00:48:24,033
-But shrewd and forward
so beyond all measure.
860
00:48:24,033 --> 00:48:26,700
That were my state far poorer
than it is,
861
00:48:26,700 --> 00:48:30,800
I would not wed her
for a mine of gold.
862
00:48:30,800 --> 00:48:35,966
-Peace! Lucentio,
thou know'st not gold's effect.
863
00:48:35,966 --> 00:48:38,266
If thou know'st one rich
enough to be Petruchio's wife,
864
00:48:38,266 --> 00:48:40,600
then tell me her father's name,
'tis enough.
865
00:48:40,600 --> 00:48:42,866
-Her father is Baptista Minola.
-Ah!
866
00:48:42,866 --> 00:48:45,166
-Her name is Katherine...
-Katherine.
867
00:48:45,166 --> 00:48:47,133
-...elder sister of
the fair Bianca.
868
00:48:47,133 --> 00:48:51,133
-Fair Bianca.
[ Katherine shrieking ]
869
00:48:52,833 --> 00:48:53,900
That is she.
870
00:48:55,300 --> 00:48:57,433
An irksome, brawling scold.
871
00:48:58,900 --> 00:49:02,400
-Think you a little din
can daunt mine ears?
872
00:49:02,400 --> 00:49:05,933
Have I not in my time
heard lions roar?
873
00:49:05,933 --> 00:49:08,300
Have I not heard
great ordnance in the field,
874
00:49:08,300 --> 00:49:11,533
and heaven's artillery
thunder in the sky?
875
00:49:11,533 --> 00:49:13,966
And tell you me
of a woman's tongue
876
00:49:13,966 --> 00:49:15,800
that give not half a great
a blow
877
00:49:15,800 --> 00:49:18,800
to hear as does a chestnut
in a farmer's fire?
878
00:49:18,800 --> 00:49:21,700
-Then you will woo this wildcat?
879
00:49:21,700 --> 00:49:24,133
-Will I live?
-Oh!
880
00:49:24,133 --> 00:49:26,700
-I promise we will be
contributors,
881
00:49:26,700 --> 00:49:29,600
and bear your charge of wooing,
whatsoe'er.
882
00:49:29,600 --> 00:49:30,833
-Done.
883
00:49:30,833 --> 00:49:33,400
-Let's quaff carouses
to this gentleman.
884
00:49:33,400 --> 00:49:35,033
-For all of this, much thanks.
885
00:49:35,033 --> 00:49:37,566
-Provided that you win her.
886
00:49:37,566 --> 00:49:38,966
-Mm!
887
00:49:41,600 --> 00:49:45,000
-Lucentio, go you to old
Baptista and say,
888
00:49:45,000 --> 00:49:47,566
"I have a husband
for Katherine."
889
00:49:47,566 --> 00:49:49,033
-Katherine the Curst!
890
00:49:50,733 --> 00:49:52,900
-"Katherine the Curst."
891
00:49:52,900 --> 00:49:57,966
Ha. A title for a maid,
of all titles the worst.
892
00:49:57,966 --> 00:49:59,100
[ Laughs ]
893
00:49:59,100 --> 00:50:02,400
-Sister, content you
with my discontent.
894
00:50:02,400 --> 00:50:05,100
[ Indistinct shouting ]
895
00:50:05,100 --> 00:50:08,233
-Katherine. Katherine.
896
00:50:08,233 --> 00:50:11,600
For shame, thou,
hilding of a devilish spirit.
897
00:50:11,600 --> 00:50:16,266
Poor child, she weeps.
-She is your treasure.
898
00:50:16,266 --> 00:50:19,033
She must have a husband.
899
00:50:19,033 --> 00:50:21,800
I must dance barefoot
on her wedding day,
900
00:50:21,800 --> 00:50:26,433
and, for your love to her,
lead apes in hell.
901
00:50:26,433 --> 00:50:29,433
-Oh, was ever a gentleman
thus grieved as I?
902
00:50:30,666 --> 00:50:32,100
-A word with you, kind sir.
903
00:50:32,100 --> 00:50:35,033
-Importune me no further, good
sir, for how I firmly am r--
904
00:50:37,466 --> 00:50:38,600
What say you now?
905
00:50:41,566 --> 00:50:43,700
That is indeed news.
906
00:50:43,700 --> 00:50:47,133
Good news! Come in, Lucentio.
Ha!
907
00:50:48,233 --> 00:50:53,400
-Lucentio, thou meacock wretch.
-Oh-oh-oh-hoo! Ooh!
908
00:50:59,633 --> 00:51:03,033
-♪ I hate
909
00:51:03,033 --> 00:51:04,033
♪ Men
910
00:51:05,400 --> 00:51:09,133
♪ I can't abide them
even now and then ♪
911
00:51:10,200 --> 00:51:12,700
♪ Than ever marry one of them
912
00:51:12,700 --> 00:51:15,233
♪ I'd rest a virgin rather
913
00:51:15,233 --> 00:51:18,066
♪ For husbands are
a boring lot ♪
914
00:51:18,066 --> 00:51:20,766
♪ They only give you bother
915
00:51:20,766 --> 00:51:22,966
♪ Of course, I'm awf'lly glad
916
00:51:22,966 --> 00:51:27,066
♪ That Mother had to marry
Father ♪
917
00:51:27,066 --> 00:51:32,066
♪ But I hate men
918
00:51:32,700 --> 00:51:35,266
♪ Of all the type
I've ever met ♪
919
00:51:35,266 --> 00:51:37,500
♪ Within our democracy
920
00:51:37,500 --> 00:51:40,100
♪ I hate the most the athlete
921
00:51:40,100 --> 00:51:43,400
♪ With his manner
bold and brassy ♪
922
00:51:43,400 --> 00:51:46,700
♪ He may have hair
upon his chest ♪
923
00:51:46,700 --> 00:51:50,000
♪ But, sister, so did Lassie
924
00:51:51,200 --> 00:51:56,866
♪ I hate men
925
00:51:57,300 --> 00:52:00,966
♪
926
00:52:00,966 --> 00:52:04,566
♪ I hate men
927
00:52:05,866 --> 00:52:09,300
♪ Their worth upon this Earth
I dinna ken ♪
928
00:52:10,666 --> 00:52:12,800
♪ Avoid the trav'ling salesman
929
00:52:12,800 --> 00:52:15,800
♪ Though a tempting Tom
he may be ♪
930
00:52:15,800 --> 00:52:21,400
♪ From China he will bring you
jade and perfume from Araby ♪
931
00:52:21,400 --> 00:52:25,000
♪ But don't forget
'tis he who'll have the fun ♪
932
00:52:25,000 --> 00:52:27,733
♪ And ye the baby
933
00:52:27,733 --> 00:52:29,900
[ Breathing heavily ]
934
00:52:29,900 --> 00:52:32,866
[ Groaning ]
935
00:52:32,866 --> 00:52:36,933
♪ I hate men
936
00:52:36,933 --> 00:52:39,733
♪ If you should wed
a businessman ♪
937
00:52:39,733 --> 00:52:42,066
♪ Be wary, oh, be wary
938
00:52:42,066 --> 00:52:44,600
♪ He'll tell you he's detained
in town ♪
939
00:52:44,600 --> 00:52:47,666
♪ On business necessary
940
00:52:47,666 --> 00:52:50,500
♪ The business is the business
941
00:52:50,500 --> 00:52:55,266
♪ That he gives his secretary
942
00:52:55,266 --> 00:52:59,900
♪ I hate men
943
00:53:00,533 --> 00:53:05,966
♪
944
00:53:05,966 --> 00:53:09,433
♪ I hate men
945
00:53:09,433 --> 00:53:11,200
Sing it with me!
946
00:53:11,200 --> 00:53:15,100
♪ I hate men
947
00:53:15,100 --> 00:53:16,100
♪ Yes!
948
00:53:16,100 --> 00:53:17,466
♪ Though roosters they
949
00:53:17,466 --> 00:53:19,400
♪ I will not play the hen
950
00:53:20,600 --> 00:53:23,066
♪ If you espouse an older man
951
00:53:23,066 --> 00:53:25,466
♪ Through girlish optimism
952
00:53:25,466 --> 00:53:28,100
♪ He'll always stay at home
at night ♪
953
00:53:28,100 --> 00:53:30,800
♪ And make no criticism
954
00:53:30,800 --> 00:53:33,433
♪ Though some may call it love
955
00:53:33,433 --> 00:53:37,533
♪ The doctors call it
"rheumatism" ♪
956
00:53:37,533 --> 00:53:43,200
♪ Oh, I hate men
957
00:53:43,200 --> 00:53:45,733
♪ Of all I've read,
alone in bed ♪
958
00:53:45,733 --> 00:53:47,800
♪ From A to zed, about 'em
959
00:53:47,800 --> 00:53:50,400
♪ Since love is blind,
then from our mind ♪
960
00:53:50,400 --> 00:53:53,066
♪ All womankind should
rout 'em ♪
961
00:53:53,066 --> 00:53:56,500
♪ But, ladies, you must answer
too ♪
962
00:53:56,500 --> 00:54:01,233
♪ What would you do
without 'em? ♪
963
00:54:01,233 --> 00:54:08,966
♪ Still, I hate men
964
00:54:08,966 --> 00:54:11,533
[ Cheers and applause ]
965
00:54:17,400 --> 00:54:21,366
-Katherine! Wonder of wonders!
-What?
966
00:54:21,366 --> 00:54:24,900
-A gentleman from Verona
desires you in marriage.
967
00:54:24,900 --> 00:54:27,300
-Well, then he best
go back there.
968
00:54:28,633 --> 00:54:31,033
[ Trilling tongue ]
969
00:54:32,400 --> 00:54:34,933
-Uh, greetings, kind sir.
970
00:54:34,933 --> 00:54:37,100
I hear, sir, you have
a daughter called Katherine,
971
00:54:37,100 --> 00:54:38,833
fair and virtuous.
972
00:54:38,833 --> 00:54:40,666
-I have a daughter,
sir, called Katherine.
973
00:54:40,666 --> 00:54:42,366
-I am a gentleman of Verona,
sir,
974
00:54:42,366 --> 00:54:44,200
who hearing of her beauty
and her wit,
975
00:54:44,200 --> 00:54:46,433
her affability
and bashful modesty,
976
00:54:46,433 --> 00:54:49,200
her wondrous qualities
and mild behavior,
977
00:54:49,200 --> 00:54:52,466
am bold to make myself a
forward guest within your house,
978
00:54:52,466 --> 00:54:55,033
so that mine eye might be
a witness of that report.
979
00:54:55,033 --> 00:54:57,900
Signor Baptista, my business...
980
00:54:57,900 --> 00:55:03,200
-No!
No, no! Oh, I'm gonna kill him.
981
00:55:04,633 --> 00:55:07,566
Paul, where is he?
Yeah? Is he in --
982
00:55:07,566 --> 00:55:10,166
No, no, no, no! Hattie!
983
00:55:10,166 --> 00:55:13,400
-Alright!
-Hattie! I need my pills.
984
00:55:13,400 --> 00:55:15,533
Oh, God.
-[ Speaking indistinctly ]
985
00:55:15,533 --> 00:55:19,000
-Shut up, Pops!
Fred has done it again.
986
00:55:19,000 --> 00:55:21,033
-Take a pill, take a pill.
-He's done it again.
987
00:55:21,033 --> 00:55:22,833
They're not for me.
They're for Lois.
988
00:55:22,833 --> 00:55:24,600
-What?!
989
00:55:24,600 --> 00:55:27,433
-Love is a lie!
990
00:55:27,433 --> 00:55:31,100
♪
991
00:55:31,100 --> 00:55:33,166
-Where are you? Ralph?
-Let specialties therefore
992
00:55:33,166 --> 00:55:35,500
be drawn between us...
-Are you insane?
993
00:55:35,500 --> 00:55:38,833
Did you know about this?!
I'm out! I'm out!
994
00:55:38,833 --> 00:55:42,133
-...that is, her love,
for that is all in all.
995
00:55:42,133 --> 00:55:44,233
-Why, that is nothing, Father,
for I tell you,
996
00:55:44,233 --> 00:55:47,166
I am as peremptory
as she is proud-minded.
997
00:55:47,166 --> 00:55:49,133
-That bastard!
998
00:55:49,133 --> 00:55:51,533
-I will attend her here...
-No, no! Get off!
999
00:55:51,533 --> 00:55:54,633
-...and woo her with some spirit
when she comes.
1000
00:55:54,633 --> 00:55:56,566
If she do rail,
I'll tell her plain
1001
00:55:56,566 --> 00:55:59,100
she sings as sweetly
as a nightingale.
1002
00:55:59,100 --> 00:56:02,066
If she do bid me pack --
-I bid thee pack.
1003
00:56:02,066 --> 00:56:03,133
-What?
1004
00:56:03,133 --> 00:56:05,066
Grazie, signorina.
1005
00:56:05,066 --> 00:56:07,866
-And now, Signor Petruchio,
speak.
1006
00:56:07,866 --> 00:56:11,666
-Oh, yes, speak, Petruchio.
1007
00:56:11,666 --> 00:56:14,633
Though thy message is
not meant for me,
1008
00:56:14,633 --> 00:56:16,133
you lousy no-good son
of a bitch!
1009
00:56:16,133 --> 00:56:17,933
-Good morrow, Kate.
We're on stage, Lilli.
1010
00:56:17,933 --> 00:56:19,300
We're on stage.
-[ Screams ]
1011
00:56:19,300 --> 00:56:22,366
-Good morrow, Kate,
for that's your name, I hear.
1012
00:56:22,366 --> 00:56:26,733
-Well, you have heard,
but somewhat hard of hearing.
1013
00:56:26,733 --> 00:56:28,900
They call me Katherine
that do talk of me.
1014
00:56:28,900 --> 00:56:31,566
-You lie, in faith,
for you are called plain Kate,
1015
00:56:31,566 --> 00:56:35,066
and bonny Kate,
and sometimes Kate the Curst.
1016
00:56:35,066 --> 00:56:38,166
And so, Kate, the prettiest Kate
in Christendom,
1017
00:56:38,166 --> 00:56:41,300
take this of me,
Kate of my consolation.
1018
00:56:41,300 --> 00:56:43,800
Hearing of your mildness
praised in every town,
1019
00:56:43,800 --> 00:56:47,300
your virtue spoken of,
and your beauty sounded,
1020
00:56:47,300 --> 00:56:50,200
though not so deeply
as belongs to thee,
1021
00:56:50,200 --> 00:56:53,466
myself am moved
to woo thee for my wife.
1022
00:56:53,466 --> 00:56:56,333
-Moved in good time.
1023
00:56:56,333 --> 00:57:01,566
Let him who moved you
hither remove you hence.
1024
00:57:01,566 --> 00:57:04,833
I knew at the first,
you were a movable.
1025
00:57:04,833 --> 00:57:07,700
-Why, what is a movable?
-A joint stool.
1026
00:57:07,700 --> 00:57:09,900
-Thou hast hit it.
Come, sit on me.
1027
00:57:09,900 --> 00:57:12,266
-No. No, no.
1028
00:57:12,266 --> 00:57:14,466
Asses are made to bear,
and so are you.
1029
00:57:14,466 --> 00:57:16,433
-Women are made to bear,
and so are you.
1030
00:57:16,433 --> 00:57:18,500
-No such jade as you,
if me you mean.
1031
00:57:18,500 --> 00:57:20,833
-What? Ow! Damn it!
1032
00:57:20,833 --> 00:57:22,700
Come, you wasp,
you are too angry.
1033
00:57:22,700 --> 00:57:26,766
-If I be too waspish,
best beware my sting.
1034
00:57:26,766 --> 00:57:28,800
-What? Oh! Damn it!
1035
00:57:28,800 --> 00:57:30,700
My remedy then is
to pluck it out.
1036
00:57:30,700 --> 00:57:34,166
-Aye, if the fool
could find it where it lies.
1037
00:57:34,166 --> 00:57:37,066
-Who knows not where
a wasp bee wear his sting?
1038
00:57:37,066 --> 00:57:39,333
In his tail.
-[ Grunts ]
1039
00:57:39,333 --> 00:57:40,766
-I swear I'll cuff you,
if you strike again.
1040
00:57:40,766 --> 00:57:42,400
Listen to me, Miss Vanessi.
1041
00:57:42,400 --> 00:57:44,266
You go on acting the way
you're acting,
1042
00:57:44,266 --> 00:57:45,833
I'll give you the biggest
paddling of your life,
1043
00:57:45,833 --> 00:57:48,000
and right here on stage.
-No, you wouldn't dare.
1044
00:57:48,000 --> 00:57:51,100
-Oh-ho! Oh-ho! Oh-ho!
1045
00:57:51,100 --> 00:57:52,666
No?
1046
00:57:52,666 --> 00:57:56,700
-If you strike me,
you are no gentleman.
1047
00:57:56,700 --> 00:57:59,800
-[ Scoffs ]
-What is your crest? A coxcomb?
1048
00:57:59,800 --> 00:58:02,433
-No, a combless cock,
and Kate shall be my hen.
1049
00:58:02,433 --> 00:58:04,233
-Fred! Harry! Harry!
-You asked for it.
1050
00:58:04,233 --> 00:58:07,300
-You're gonna get it.
-And now, Signor Petruchio,
1051
00:58:07,300 --> 00:58:09,666
how speed you with my daughter?
1052
00:58:13,333 --> 00:58:16,166
-How, but well, sir?
How, but well?
1053
00:58:16,166 --> 00:58:18,433
It were impossible we
should speed amiss.
1054
00:58:18,433 --> 00:58:20,766
We've agreed so well together
that upon Sunday
1055
00:58:20,766 --> 00:58:22,100
is the wedding day.
1056
00:58:22,100 --> 00:58:25,733
-God give you joy, son.
'Tis a match!
1057
00:58:25,733 --> 00:58:29,000
-Amen, we say!
-'Tis a match! 'Tis a match!
1058
00:58:29,000 --> 00:58:32,433
And so, Father,
wife and gentlemen, adieu.
1059
00:58:32,433 --> 00:58:35,900
I will to Venice, where I --
1060
00:58:35,900 --> 00:58:38,233
I'm warning you.
I'm warning you.
1061
00:58:38,233 --> 00:58:40,066
I will to Venice,
where I will buy apparel
1062
00:58:40,066 --> 00:58:41,333
for the wedding day.
1063
00:58:41,333 --> 00:58:43,300
For Sunday comes apace.
1064
00:58:43,300 --> 00:58:48,200
We will have rings and things
and fine array.
1065
00:58:48,200 --> 00:58:49,866
So, kiss me, Kate.
1066
00:58:52,000 --> 00:58:56,566
-I'll see thee hanged
on Sunday first.
1067
00:58:57,066 --> 00:58:58,233
[ Spits ]
1068
00:59:07,533 --> 00:59:09,500
-Steve, do something, just
do something really quickly.
1069
00:59:09,500 --> 00:59:10,766
Right now, right now, right now.
1070
00:59:10,766 --> 00:59:18,700
♪
1071
00:59:18,700 --> 00:59:22,900
-Hattie! Hattie!
1072
00:59:22,900 --> 00:59:26,866
Oh! Pack my bags.
I am through!
1073
00:59:26,866 --> 00:59:29,333
-I don't blame you one bit.
1074
00:59:29,333 --> 00:59:32,000
-That is the last time
you will lay your hands on me,
1075
00:59:32,000 --> 00:59:33,333
Mr. Graham.
-I didn't --
1076
00:59:33,333 --> 00:59:34,900
I didn't touch her!
I didn't touch her!
1077
00:59:34,900 --> 00:59:36,866
-Only because Harry stopped you.
1078
00:59:36,866 --> 00:59:38,966
You were poised to spank me.
-No, no, no.
1079
00:59:38,966 --> 00:59:40,866
Petruchio was poised
to spank Kate,
1080
00:59:40,866 --> 00:59:44,100
which is entirely justified
given the context of the scene.
1081
00:59:44,100 --> 00:59:46,133
-That's kind of fair.
-Shut up, Paul!
1082
00:59:46,133 --> 00:59:49,600
-Motivated, I might add,
by your liberal improvisations.
1083
00:59:49,600 --> 00:59:51,866
-Improvisations?
-Yes. May I remind you,
1084
00:59:51,866 --> 00:59:53,166
Miss Vanessi,
the name of the piece
1085
00:59:53,166 --> 00:59:54,433
is "The Taming of the Shrew,"
1086
00:59:54,433 --> 00:59:56,333
not "The Punching of the Fred."
1087
00:59:56,333 --> 00:59:59,000
-Be quiet, you lunatics!
There's a show onstage!
1088
00:59:59,000 --> 01:00:01,666
-Yeah. You got the worst temper
in show business.
1089
01:00:01,666 --> 01:00:04,866
The studio fired you.
-Sure. [ Laughs ]
1090
01:00:04,866 --> 01:00:08,233
Lecture me now after
you just embarrassed yourself
1091
01:00:08,233 --> 01:00:11,100
with someone
who could be your granddaughter!
1092
01:00:11,100 --> 01:00:14,100
-Oh, what, you're jealous?
You divorced me.
1093
01:00:14,100 --> 01:00:17,566
Did I dream that?
-You gave my wedding bouq--
1094
01:00:17,566 --> 01:00:21,333
[ Sobbing ]
1095
01:00:21,333 --> 01:00:24,333
You gave...
1096
01:00:24,333 --> 01:00:28,533
my wedding bouquet
to that tramp.
1097
01:00:29,633 --> 01:00:31,533
[ Sobbing ]
1098
01:00:33,233 --> 01:00:35,133
-But that is no excuse
for ad-libbing.
1099
01:00:35,133 --> 01:00:38,266
-Oh, my God!
[ Screams ]
1100
01:00:39,500 --> 01:00:42,666
[ Inhales sharply ]
"Let my lovely Lois shine
1101
01:00:42,666 --> 01:00:44,133
through Bianca tonight
1102
01:00:44,133 --> 01:00:46,500
and there'll be a new star
in the heavens."
1103
01:00:46,500 --> 01:00:49,433
Thou jerk!
-Alright, alright, alright.
1104
01:00:49,433 --> 01:00:52,400
Look, so I sent the kid
some fl--
1105
01:00:52,400 --> 01:00:54,233
Oh, my God.
1106
01:00:54,233 --> 01:00:57,000
So I sent the kid some -- Oh.
1107
01:00:57,000 --> 01:00:59,066
-[ Sighs ]
-Look.
1108
01:00:59,066 --> 01:01:01,333
So I sent the kid some flowers.
1109
01:01:01,333 --> 01:01:03,100
I put a note in
with the flowers.
1110
01:01:03,100 --> 01:01:07,133
But may I remind you,
I am free, male, and barely 50.
1111
01:01:07,133 --> 01:01:10,033
-50?!
-Yeah, well, 55, something.
1112
01:01:10,033 --> 01:01:12,433
What actor has done
what I have done?
1113
01:01:12,433 --> 01:01:14,633
What about my Peer Gynt
in London?
1114
01:01:14,633 --> 01:01:17,966
-Croydon is not London!
1115
01:01:20,733 --> 01:01:22,933
-What about my Hamlet in Dublin?
1116
01:01:22,933 --> 01:01:24,833
-They paid you in potatoes.
Mashed.
1117
01:01:24,833 --> 01:01:27,633
-Oh, my God, Miss Vanessi,
you've got no soul.
1118
01:01:27,633 --> 01:01:29,400
Oh, I couldn't teach you
manners as a wife,
1119
01:01:29,400 --> 01:01:32,200
but I will teach you
manners as an actress.
1120
01:01:32,200 --> 01:01:34,100
-Not in this production, my pet.
1121
01:01:34,100 --> 01:01:36,300
-What did you say?
-You heard me.
1122
01:01:36,300 --> 01:01:39,233
And here is something
to remember me by.
-What?
1123
01:01:39,233 --> 01:01:42,133
Oh, my God!
What are you trying to do?
1124
01:01:42,133 --> 01:01:46,066
Kill me? Oh, my God, oh,
I think my nose is broken.
1125
01:01:46,066 --> 01:01:48,766
Oh, God. Ralph! Ralph!
I'm bleeding.
1126
01:01:48,766 --> 01:01:49,900
-Yes, sir.
-Get me some alcohol.
1127
01:01:49,900 --> 01:01:52,800
-Yes, sir.
-God, there's got to be a law
1128
01:01:52,800 --> 01:01:54,966
against attempted murder
even in Baltimore.
1129
01:01:54,966 --> 01:01:56,633
-Oh.
-Oh. Oh, my God.
1130
01:01:56,633 --> 01:01:57,633
Oh, Paul.
1131
01:01:59,500 --> 01:02:01,233
Does my nose look broken?
1132
01:02:02,966 --> 01:02:05,233
-It always has.
-Oh, God.
1133
01:02:05,233 --> 01:02:06,966
-Do you want a glass or just
drink straight from the bottle?
1134
01:02:06,966 --> 01:02:08,200
-I'll drink it straight
from the bottle.
1135
01:02:08,200 --> 01:02:11,333
That monstrous,
monstrous female.
1136
01:02:11,333 --> 01:02:13,133
Oh, my God.
Am I bleeding heavily?
1137
01:02:13,133 --> 01:02:14,466
Am I bleeding?
-I don't see anything.
1138
01:02:14,466 --> 01:02:17,466
-Oh, yeah? What's that?
-Max Factor Number 2.
1139
01:02:17,466 --> 01:02:20,533
-Get out of here!
Get out of here.
1140
01:02:20,533 --> 01:02:24,200
-Harrison, I will marry you
tonight.
1141
01:02:24,200 --> 01:02:25,933
That villain accosted me.
1142
01:02:25,933 --> 01:02:27,933
On stage.
In front of a paying audience.
1143
01:02:27,933 --> 01:02:29,566
I'm done with the theater.
1144
01:02:29,566 --> 01:02:32,733
Oh, I just want to go
where people are real,
1145
01:02:32,733 --> 01:02:35,533
where people have integrity.
1146
01:02:35,533 --> 01:02:39,166
[ Gasps ]
Yes, I will go to Washington.
1147
01:02:39,166 --> 01:02:40,833
Oh!
1148
01:02:40,833 --> 01:02:43,700
Oh, my darling, it's going to be
a whole new world with you.
1149
01:02:43,700 --> 01:02:46,033
Hattie, please pack my things.
1150
01:02:46,033 --> 01:02:49,766
I'll wear my terra-cotta suit
and my new hat.
1151
01:02:49,766 --> 01:02:55,300
Yes, my darling, he raised his
hand to me like the beast he is.
1152
01:02:55,300 --> 01:02:57,466
-I'm a realistic actor.
-That's right.
1153
01:02:57,466 --> 01:03:01,500
I am quitting. Right now!
-Oh, no, no.
1154
01:03:01,500 --> 01:03:03,100
No, you don't really mean
you'd leave in the middle
1155
01:03:03,100 --> 01:03:04,866
of a performance!
-Oh, no?
1156
01:03:04,866 --> 01:03:06,866
-I will have you up
on charges with Equity.
1157
01:03:06,866 --> 01:03:11,433
-Oh, I will be glad,
glad to appear before Equity!
1158
01:03:11,433 --> 01:03:13,700
I shall gather
signed testimonials.
1159
01:03:13,700 --> 01:03:16,266
-Oh, yeah?
Well, I'll bring my X-rays.
1160
01:03:16,266 --> 01:03:18,266
You hit me, remember?
1161
01:03:18,266 --> 01:03:21,366
-Nothing you can do
or say will stop me.
1162
01:03:21,366 --> 01:03:23,766
-No. So, who was that?
1163
01:03:23,766 --> 01:03:25,866
Was that your mystery man
on the phone?
1164
01:03:25,866 --> 01:03:27,633
-Yes. He's coming for me
right now.
1165
01:03:27,633 --> 01:03:30,200
He is a real man.
1166
01:03:30,200 --> 01:03:31,766
And I am leaving with him
tonight.
1167
01:03:31,766 --> 01:03:34,366
-Oh, no, no, no. You don't
really mean you'd leave.
1168
01:03:35,500 --> 01:03:39,733
My God. Yes, you do.
-You bet I do.
1169
01:03:39,733 --> 01:03:41,666
-But you'll never work in
the theater again!
1170
01:03:41,666 --> 01:03:43,600
-Who wants to?!
-Oh, my God.
1171
01:03:43,600 --> 01:03:45,066
She's out of her mind.
-Get out.
1172
01:03:45,066 --> 01:03:47,833
Get out! Get out!
Get out! Get out!
1173
01:03:47,833 --> 01:03:49,766
-Oh, no.
1174
01:03:49,766 --> 01:03:52,700
Not you guys again.
-Hello again.
1175
01:03:52,700 --> 01:03:56,533
We just come by to check
whether any of that stage combat
1176
01:03:56,533 --> 01:03:58,366
jostled loose a memory or two.
1177
01:03:58,366 --> 01:04:02,566
-Regarding the IOU.
-And the signing thereof.
1178
01:04:02,566 --> 01:04:05,900
-How can I remember something
that I never even did?
1179
01:04:05,900 --> 01:04:08,800
-[ Laughs ]
1180
01:04:08,800 --> 01:04:11,900
That's ironic.
Coming from you, I mean.
1181
01:04:11,900 --> 01:04:14,066
-What?
-Well, perhaps this is
1182
01:04:14,066 --> 01:04:16,066
an overly poetic interpretation
1183
01:04:16,066 --> 01:04:19,566
of your craft, but isn't
that the job of an actor?
1184
01:04:19,566 --> 01:04:21,300
To remember things
that they've never experienced?
1185
01:04:21,300 --> 01:04:23,566
-Forgive me, but I think it
would be more accurate
1186
01:04:23,566 --> 01:04:26,366
to say they create memories
for the characters
1187
01:04:26,366 --> 01:04:28,066
they are portraying in order
1188
01:04:28,066 --> 01:04:30,900
that they might be
more fully realized.
1189
01:04:32,500 --> 01:04:33,533
Ain't that right?
1190
01:04:35,066 --> 01:04:41,400
-Yeah, yeah. You know, I really
think I misjudged you guys.
1191
01:04:41,400 --> 01:04:45,633
I mean, you come across
a tad brutish at times.
1192
01:04:45,633 --> 01:04:47,333
No offense.
-None taken.
1193
01:04:47,333 --> 01:04:49,033
-And yet...
1194
01:04:49,033 --> 01:04:50,766
And yet, you have
an instinctive love
1195
01:04:50,766 --> 01:04:52,900
and understanding
of the theater.
1196
01:04:56,433 --> 01:05:00,166
Not to mention a passion
for fiduciary responsibility.
1197
01:05:00,166 --> 01:05:02,800
I mean, you guys...
1198
01:05:02,800 --> 01:05:04,433
You could be producers.
1199
01:05:08,600 --> 01:05:10,166
-You think?
1200
01:05:10,166 --> 01:05:11,833
-That is a dream
we dare not dream.
1201
01:05:13,800 --> 01:05:15,333
-Now, look, guys,
I'll be straight with you,
1202
01:05:15,333 --> 01:05:16,966
I did write the IOU.
1203
01:05:16,966 --> 01:05:18,266
And I'd love
to pay back the debt,
1204
01:05:18,266 --> 01:05:20,000
if only I had the cash.
1205
01:05:20,000 --> 01:05:21,633
I mean, I would have
at the end of the week,
1206
01:05:21,633 --> 01:05:24,600
if only the show could run.
-Oh, it'll run.
1207
01:05:24,600 --> 01:05:26,233
It's entertaining, vivacious,
1208
01:05:26,233 --> 01:05:31,066
and calculated to please
the discriminating theatergoer.
1209
01:05:31,066 --> 01:05:35,300
You can quote me.
-Thank you. I will.
1210
01:05:35,300 --> 01:05:40,400
The problem is, my co-star,
Miss Vanessi, she's quitting.
1211
01:05:40,400 --> 01:05:42,266
-Quitting?
-Yeah, you know, temperament.
1212
01:05:42,266 --> 01:05:44,033
Something about the way
we played our little scene.
1213
01:05:44,033 --> 01:05:45,766
-Oh, no, no, no!
-No, no. Wait, guys.
1214
01:05:45,766 --> 01:05:47,800
Wait, wait. Look.
1215
01:05:47,800 --> 01:05:49,466
She's in here right now getting
dressed to leave the theater.
1216
01:05:49,466 --> 01:05:53,633
-She can't do that!
-No, look.
1217
01:05:53,633 --> 01:05:55,966
She won't listen to me.
-[ Sobs ]
1218
01:05:55,966 --> 01:05:59,366
-But if I was to bring
you two guys on as producers,
1219
01:05:59,366 --> 01:06:02,066
with your special skill set,
1220
01:06:02,066 --> 01:06:04,566
perhaps you could convince her
to stay?
1221
01:06:04,566 --> 01:06:05,733
-How much?
1222
01:06:05,733 --> 01:06:07,133
-Two percent.
1223
01:06:07,133 --> 01:06:08,400
-Of the net?
-Of the gross.
1224
01:06:08,400 --> 01:06:11,300
-Done.
-Lilli. Oh, Lilli.
1225
01:06:11,300 --> 01:06:14,200
-Fred, there is no use
trying to persuade me.
1226
01:06:14,200 --> 01:06:15,566
-Darling, two of our
above-the-title producers
1227
01:06:15,566 --> 01:06:17,066
all the way from New York,
1228
01:06:17,066 --> 01:06:18,233
the guys have come
to see you.
1229
01:06:18,233 --> 01:06:19,733
-No, no, no.
-Thank you very much, gentlemen.
1230
01:06:19,733 --> 01:06:20,966
Come in. Thank you, Lilli.
Thank you.
1231
01:06:20,966 --> 01:06:22,533
-Oh, Miss Vanessi.
1232
01:06:25,200 --> 01:06:28,733
Miss Vanessi, you have been
my ideal for years.
1233
01:06:28,733 --> 01:06:31,800
I married my wife
because in a certain light,
1234
01:06:31,800 --> 01:06:36,600
when it's kind of dark,
she might pass for your sister.
1235
01:06:36,600 --> 01:06:39,300
-How sweet.
-♪ Your glorious voice
1236
01:06:39,300 --> 01:06:41,433
has been an inspiration
to me in my work.
1237
01:06:41,433 --> 01:06:43,200
-What a trouper.
-What a personality.
1238
01:06:43,200 --> 01:06:45,166
-Now, Miss Vanessi,
1239
01:06:45,166 --> 01:06:47,500
is it true that
you're contemplating quitting
1240
01:06:47,500 --> 01:06:49,800
this high-type entertainment?
-Yes, I am.
1241
01:06:49,800 --> 01:06:51,033
-Oh, no, no, no.
-No, no, no, no.
1242
01:06:51,033 --> 01:06:52,633
Let's talk this over.
1243
01:06:52,633 --> 01:06:54,333
-[ Gasps ]
1244
01:06:54,333 --> 01:06:56,466
Oh, excuse me.
I'm just transferring the weight
1245
01:06:56,466 --> 01:06:58,300
off a one side to the other.
-Aah!
1246
01:06:58,300 --> 01:07:00,166
-Yeah. I'm doing the same thing.
-Yeah.
1247
01:07:00,166 --> 01:07:04,033
You see,
we now got a financial interest
1248
01:07:04,033 --> 01:07:06,933
in the success of this show,
as well as personal.
1249
01:07:06,933 --> 01:07:10,900
-And, Miss Vanessi, you got
to play the show out tonight,
1250
01:07:10,900 --> 01:07:12,600
and at least to
the end of the week
1251
01:07:12,600 --> 01:07:16,633
when Mr. Graham pays
his debt of honor.
1252
01:07:16,633 --> 01:07:20,500
-Are you threatening me?
1253
01:07:24,366 --> 01:07:26,966
-I assume so.
1254
01:07:26,966 --> 01:07:30,900
-Now you know, Miss Vanessi,
the show must go on.
1255
01:07:30,900 --> 01:07:32,666
-It absolutely must go on.
1256
01:07:32,666 --> 01:07:34,933
-Fred!
-I know, it's outrageous.
1257
01:07:34,933 --> 01:07:36,866
It's outrageous. Oh, God.
1258
01:07:36,866 --> 01:07:47,633
♪
1259
01:07:47,633 --> 01:07:50,033
-♪ We sing
-♪ We sing
1260
01:07:50,033 --> 01:07:52,133
-♪ We sing
-♪ Of love
1261
01:07:52,133 --> 01:07:54,300
-♪ We sing
-♪ We sing
1262
01:07:54,300 --> 01:08:00,600
-♪ We sing
-♪ Of love
1263
01:08:00,600 --> 01:08:08,500
-♪ Cantiamo d'amore
1264
01:08:08,500 --> 01:08:12,500
♪ Ye gods above
1265
01:08:12,500 --> 01:08:16,766
♪ May we never sing
of anything but love ♪
1266
01:08:16,766 --> 01:08:20,766
-♪ For love is the joy of
ev'ry girl and boy ♪
1267
01:08:20,766 --> 01:08:22,633
♪ As love, later on
1268
01:08:22,633 --> 01:08:25,000
♪ Keeps 'em going
till they're gone ♪
1269
01:08:25,000 --> 01:08:27,100
♪ Yes, love is the theme
1270
01:08:27,100 --> 01:08:29,100
♪ Of all people who dream
1271
01:08:29,100 --> 01:08:31,133
♪ So love, let's confess
1272
01:08:31,133 --> 01:08:34,766
♪ Is ev'rybody's business
1273
01:08:34,766 --> 01:08:38,700
-♪ Cantiamo d'amore
1274
01:08:38,700 --> 01:08:44,433
♪ E per sempre
cantiamo del dolce amore ♪
1275
01:08:44,433 --> 01:08:54,433
♪
1276
01:08:54,433 --> 01:08:55,433
-La!
1277
01:08:56,333 --> 01:08:57,333
-La!
1278
01:08:58,300 --> 01:08:59,300
La!
1279
01:09:00,366 --> 01:09:02,133
-La! La!
1280
01:09:02,133 --> 01:09:04,666
-La! La! La!
1281
01:09:04,666 --> 01:09:09,100
♪
1282
01:09:09,100 --> 01:09:12,566
-♪ La la la la la la la la
la la la la la la la la ♪
1283
01:09:12,566 --> 01:09:16,700
♪ La la la la la la la
la la la la la la la la ♪
1284
01:09:16,700 --> 01:09:20,233
-♪ La la la la la la la la
la la la la la la la la ♪
1285
01:09:20,233 --> 01:09:22,533
-Whoo!
-♪ La la la la la la la la
1286
01:09:22,533 --> 01:09:26,100
♪ La la la la la
la la la la la ♪
1287
01:09:26,100 --> 01:09:28,933
Hey! Whoo! Hey!
1288
01:09:28,933 --> 01:09:32,333
♪
1289
01:09:32,333 --> 01:09:35,733
♪ La, la, la, la
1290
01:09:35,733 --> 01:09:39,866
♪
1291
01:09:39,866 --> 01:09:43,666
♪ La, la, la, la
1292
01:09:43,666 --> 01:09:47,100
♪ La la la la la
la la la la la la ♪
1293
01:09:47,100 --> 01:09:49,100
♪ We sing
1294
01:09:49,100 --> 01:09:51,100
♪ Of love
1295
01:09:51,100 --> 01:09:52,933
♪ We sing
1296
01:09:52,933 --> 01:09:55,000
♪ Of love
1297
01:09:55,000 --> 01:09:58,866
♪ Ye gods above
1298
01:09:58,866 --> 01:10:01,300
♪ May we never sing
of anything ♪
1299
01:10:01,300 --> 01:10:03,266
-♪ Never sing of anything
1300
01:10:03,866 --> 01:10:08,600
-♪ Never sing of anything
1301
01:10:08,600 --> 01:10:13,233
♪ But love
1302
01:10:13,233 --> 01:10:15,266
D'amore!
1303
01:10:15,266 --> 01:10:18,933
[ Cheers and applause ]
1304
01:10:18,933 --> 01:10:27,000
♪
1305
01:10:27,000 --> 01:10:30,166
-Such a marriage
never was before.
1306
01:10:30,166 --> 01:10:32,966
The man is mad.
-And so madly mated.
1307
01:10:32,966 --> 01:10:35,600
-And in such garb --
an old jerkin
1308
01:10:35,600 --> 01:10:38,233
and a pair of breeches thrice
turned.
1309
01:10:38,233 --> 01:10:41,000
-A pair of boots that have been
candle cases and not even mates.
1310
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
One buckled. Another laced.
[ Crowd murmurs ]
1311
01:10:44,000 --> 01:10:47,733
-Come, my bonny Kate.
1312
01:10:47,733 --> 01:10:50,500
I said, come! Come!
Ugh. What is...
1313
01:10:50,500 --> 01:10:51,700
-Come on, let's go.
-Here we go. Out you go.
1314
01:10:51,700 --> 01:10:53,066
-Easy though. Come on.
Let's do it.
1315
01:10:53,066 --> 01:10:55,466
-Hey!
-What?
1316
01:10:57,533 --> 01:10:59,866
[ Cheers and applause ]
1317
01:11:03,566 --> 01:11:05,400
-Prithee, Kate,
content yourself.
1318
01:11:05,400 --> 01:11:09,900
Be not angry.
-I will be angry!
1319
01:11:09,900 --> 01:11:13,166
What has thou to do?
1320
01:11:13,166 --> 01:11:15,200
Forward to the bridal dinner.
1321
01:11:15,200 --> 01:11:18,033
I see a woman may be made
a fool,
1322
01:11:18,033 --> 01:11:20,300
if she has not a spirit
to resist.
1323
01:11:20,300 --> 01:11:21,366
[ All exclaim ]
1324
01:11:21,366 --> 01:11:23,266
-Obey the bride,
you that attend her.
1325
01:11:23,266 --> 01:11:25,233
Forward to the wedding feast,
revel and domineer.
1326
01:11:25,233 --> 01:11:28,000
Be mad, be merry,
or go hang yourselves.
1327
01:11:28,000 --> 01:11:29,400
As for my bonny Kate...
1328
01:11:30,033 --> 01:11:31,566
-Put it down!
-Just put it down.
1329
01:11:32,733 --> 01:11:34,766
-For heaven's sake.
1330
01:11:34,766 --> 01:11:37,000
[ All murmuring ]
1331
01:11:40,566 --> 01:11:41,966
[ Whip cracks, all shouting ]
1332
01:11:41,966 --> 01:11:44,466
[ Gunshot, screaming continues ]
1333
01:11:49,100 --> 01:11:51,133
-Everyone, please!
1334
01:11:51,133 --> 01:11:54,366
Nay, look not big,
nor stamp, nor stare, nor fret.
1335
01:11:54,366 --> 01:11:56,133
Put the gun away.
Put the gun away.
1336
01:11:56,133 --> 01:11:58,266
I will be master of all
that is mine.
1337
01:11:58,266 --> 01:12:01,566
She is my goods,
my chattels, my horse, my ox,
1338
01:12:01,566 --> 01:12:05,333
my ass, my anything.
Touch her who dare.
1339
01:12:05,333 --> 01:12:07,133
♪
1340
01:12:07,133 --> 01:12:10,400
♪ So kiss me, Kate
1341
01:12:10,400 --> 01:12:13,200
♪ Thou lovely loon
1342
01:12:13,200 --> 01:12:17,766
♪ E'er we start on
our honeymoon ♪
1343
01:12:17,766 --> 01:12:20,700
♪ So kiss me, Kate
1344
01:12:20,700 --> 01:12:24,100
♪ Darling devil divine
1345
01:12:24,100 --> 01:12:28,433
♪ For now thou shall
ever be mine ♪
1346
01:12:28,433 --> 01:12:29,900
-♪ I'll never be thine
-♪ So kiss me, Kate
1347
01:12:29,900 --> 01:12:33,433
-♪ So kiss him, Kate,
thou lovely loon ♪
1348
01:12:33,433 --> 01:12:36,066
-No!
-♪ E'er we start
1349
01:12:36,066 --> 01:12:38,100
-♪ Nay
-♪ On our honeymoon
1350
01:12:38,100 --> 01:12:41,200
-♪ Away
-♪ So kiss him, Kate
1351
01:12:41,200 --> 01:12:43,066
♪ Darling devil divine
1352
01:12:43,066 --> 01:12:44,300
-♪ Darling, drop dead
1353
01:12:44,300 --> 01:12:46,000
-♪ For now thou shall ever be
1354
01:12:46,000 --> 01:12:48,733
-♪ Now I shall never be
-♪ Now thou shall ever be
1355
01:12:48,733 --> 01:12:49,966
-♪ Now I shall never be
1356
01:12:49,966 --> 01:12:51,233
-♪ Thine
-♪ Yes, mine
1357
01:12:51,233 --> 01:12:52,500
-♪ Not thine
-♪ Yes, mine
1358
01:12:52,500 --> 01:12:53,466
-♪ You swine
-♪ Yes, mine
1359
01:12:53,466 --> 01:12:54,700
-♪ She called him a swine
1360
01:12:54,700 --> 01:12:55,833
-♪ So kiss me, Kate
1361
01:12:55,833 --> 01:12:56,900
-♪ I'll crack your pate
1362
01:12:56,900 --> 01:12:58,033
-♪ Oh, please don't pout
1363
01:12:58,033 --> 01:12:59,200
-♪ I'll knock you out
1364
01:12:59,200 --> 01:13:00,366
-♪ My priceless prize
1365
01:13:00,366 --> 01:13:01,633
-♪ I'll black your eyes
1366
01:13:01,633 --> 01:13:02,666
-♪ Oh, kiss me quick
1367
01:13:02,666 --> 01:13:03,966
-♪ Your rump I'll kick
1368
01:13:03,966 --> 01:13:05,866
-♪ Oh, kiss him
-♪ Bounder
1369
01:13:05,866 --> 01:13:08,266
-♪ He's not her dish,
he's not her dish ♪
1370
01:13:08,266 --> 01:13:10,333
♪ Oh, kiss him
-♪ Flounder
1371
01:13:10,333 --> 01:13:12,566
-♪ A type of fish
she would not wish ♪
1372
01:13:12,566 --> 01:13:14,000
♪ Oh, kiss him
1373
01:13:14,000 --> 01:13:15,800
-♪ Dastard
-♪ What's that we heard?
1374
01:13:15,800 --> 01:13:19,033
♪ What's that we heard?
Oh, kiss him ♪
1375
01:13:20,366 --> 01:13:22,366
-Bastard.
[ All gasp ]
1376
01:13:23,833 --> 01:13:27,166
-♪ Oh, Katie, that's
a naughty word ♪
1377
01:13:27,166 --> 01:13:28,466
♪ Oh, kiss me
-♪ Kiss him
1378
01:13:28,466 --> 01:13:29,733
-♪ Kiss me
-♪ Kiss him
1379
01:13:29,733 --> 01:13:33,333
♪ Kiss him, kiss him, kiss him
1380
01:13:33,333 --> 01:13:37,600
-♪ Ne-e-e-e-ever
1381
01:13:37,600 --> 01:13:43,566
♪ Ne-e-e-e-e-e-e-ever-r-r-r
1382
01:13:43,566 --> 01:13:47,900
♪ Ne-e-e-e-ever
1383
01:13:47,900 --> 01:13:53,166
♪ Ne-e-e-e-e-e-ever
1384
01:13:53,166 --> 01:14:00,266
♪ Ne-e-e-e-e-e-e-ever
1385
01:14:00,266 --> 01:14:05,800
♪ Ne-e-e-ever, never,
ne-e-e-e-ever ♪
1386
01:14:05,800 --> 01:14:13,633
♪ Never, never, never, never
never, never, never, never ♪
1387
01:14:13,633 --> 01:14:16,633
♪ Never, never, never,
never, neeeeverrrrr ♪
1388
01:14:16,633 --> 01:14:17,833
[ Sighs ]
1389
01:14:17,833 --> 01:14:20,366
Never!
1390
01:14:20,366 --> 01:14:22,166
♪
1391
01:14:22,166 --> 01:14:24,933
-♪ Kiss him, Kate,
kiss him, kiss him, Kate ♪
1392
01:14:24,933 --> 01:14:26,633
♪ Kiss him, kiss him, Kate
1393
01:14:26,633 --> 01:14:29,866
♪ Kiss him, kiss him, Kate,
kiss him, kiss him, Kate ♪
1394
01:14:29,866 --> 01:14:33,433
♪ Kiss him, Kate, kiss him,
Kate, Kiss him, Kate, kiss ♪
1395
01:14:33,433 --> 01:14:35,700
-♪ No
-♪ Him
1396
01:14:35,700 --> 01:14:38,600
-♪ Noooooo
1397
01:14:38,600 --> 01:14:39,833
-Oh, kiss him!
-Oh, kiss him!
1398
01:14:39,833 --> 01:14:42,266
-[ Sighs ]
-♪ Kate
1399
01:14:42,266 --> 01:14:47,133
♪
1400
01:14:47,133 --> 01:14:53,666
[ All clamoring ]
1401
01:14:53,666 --> 01:14:58,533
[ Cheers and applause ]
1402
01:15:12,866 --> 01:15:15,266
Thank you for joining us
for Great Performances
1403
01:15:15,266 --> 01:15:17,733
Kiss Me Kate from the
Barbican Theatre in London.
1404
01:15:17,733 --> 01:15:20,366
This dynamic revival of
a Cole Porter classic
1405
01:15:20,366 --> 01:15:22,500
is here for you thanks
to your support
1406
01:15:22,500 --> 01:15:24,200
for your local PBS station.
1407
01:15:24,200 --> 01:15:26,200
Featuring powerhouse
performances
1408
01:15:26,200 --> 01:15:28,366
from Tony Award
winner Stephanie J. Block
1409
01:15:28,366 --> 01:15:29,833
and BAFTA
Award nominee
1410
01:15:29,833 --> 01:15:32,600
Adrienne Dunbar, this
exceptional production
1411
01:15:32,600 --> 01:15:34,100
is just getting started.
1412
01:15:34,100 --> 01:15:36,433
Coming up, we have a
thrilling rendition
1413
01:15:36,433 --> 01:15:39,766
of the crowd pleaser "Too Darn
Hot" that you don't wanna miss.
1414
01:15:39,766 --> 01:15:42,433
This is a one of a kind show
from Tony Award winning
1415
01:15:42,433 --> 01:15:45,266
director Bartlett Sherr with
beautiful choreography,
1416
01:15:45,266 --> 01:15:48,266
incredible performances
and lots of laughs.
1417
01:15:48,266 --> 01:15:50,000
And it's here for
you to experience
1418
01:15:50,000 --> 01:15:52,766
thanks to your support for
your local PBS station.
1419
01:15:52,766 --> 01:15:55,000
No plane ticket to
London required.
1420
01:15:55,000 --> 01:15:57,500
So please take this
opportunity right now
1421
01:15:57,500 --> 01:16:00,500
to scan the QR code or
go to the URL on screen
1422
01:16:00,500 --> 01:16:03,333
to give to your PBS
station right now.
1423
01:16:03,333 --> 01:16:05,466
PBS is your home for the arts.
1424
01:16:05,666 --> 01:16:07,733
Whether it's a revival
of a Broadway show
1425
01:16:07,733 --> 01:16:10,633
on Great Performances,
a unique concert event
1426
01:16:10,633 --> 01:16:13,466
or a breakout artist
on Austin City Limits,
1427
01:16:13,466 --> 01:16:16,033
you can count on PBS
to bring you the best
1428
01:16:16,033 --> 01:16:18,666
in music and arts
programming that you can't
1429
01:16:18,666 --> 01:16:20,066
find anywhere else.
1430
01:16:20,066 --> 01:16:22,666
There's so much more for
you to explore with PBS.
1431
01:16:22,866 --> 01:16:25,500
Learning about American
artists and luminaries
1432
01:16:25,500 --> 01:16:28,066
on American Masters,
diving into the past
1433
01:16:28,066 --> 01:16:30,733
with Finding Your Roots
and Antiques Roadshow
1434
01:16:30,733 --> 01:16:34,066
or taking in a heart stopping
drama on Masterpiece.
1435
01:16:34,066 --> 01:16:38,000
You rely on PBS for entertaining
and enriching programs that
1436
01:16:38,000 --> 01:16:39,700
the whole family can enjoy.
1437
01:16:39,700 --> 01:16:42,966
But it's all only
possible because of you.
1438
01:16:43,200 --> 01:16:46,000
It's support from you,
your friends and neighbors
1439
01:16:46,000 --> 01:16:48,733
for your local PBS
station that allows PBS
1440
01:16:48,733 --> 01:16:51,766
to bring you the best in
the arts, music, Broadway
1441
01:16:51,766 --> 01:16:54,433
and everything else
you love on PBS.
1442
01:16:54,433 --> 01:16:57,833
Whether you watch on the
PBS app, online or on TV.
1443
01:16:58,033 --> 01:17:01,333
So please scan the QR code
or go to the website below
1444
01:17:01,333 --> 01:17:03,466
to give to your
local PBS station
1445
01:17:03,466 --> 01:17:06,700
and invest in more
amazing shows like this.
1446
01:17:06,933 --> 01:17:08,600
And with your
qualifying membership,
1447
01:17:08,600 --> 01:17:11,366
you can take advantage of
one of our most popular
1448
01:17:11,366 --> 01:17:13,666
member benefits, PBS Passport.
1449
01:17:13,666 --> 01:17:16,000
With the PBS app
and PBS Passport,
1450
01:17:16,000 --> 01:17:18,766
you can watch so many
of your PBS favorites
1451
01:17:18,966 --> 01:17:20,333
whenever you're in the mood.
1452
01:17:20,333 --> 01:17:23,066
Please give Kiss Me Kate
a round of applause
1453
01:17:23,066 --> 01:17:26,266
by scanning the QR code
or going to the URL below
1454
01:17:26,266 --> 01:17:29,466
to make a contribution to
your local PBS station.
1455
01:17:29,466 --> 01:17:33,500
And now let's return to act
two of Great Performances,
1456
01:17:33,500 --> 01:17:34,333
Kiss Me Kate.
1457
01:17:38,633 --> 01:17:47,800
[ Indistinct conversations ]
1458
01:17:47,800 --> 01:17:49,466
[ Muffled music plays ]
1459
01:17:49,466 --> 01:17:51,866
-♪ Kiss him, Kate
♪ Kiss him, kiss him, Kate
1460
01:17:51,866 --> 01:17:53,700
♪ Kiss him, kiss him, Kate
1461
01:17:53,700 --> 01:17:56,233
♪ Kiss him, kiss him, Kate
♪ Kiss him
1462
01:17:56,233 --> 01:17:59,700
♪ Kiss him, Kate,
kiss him, Kate ♪
1463
01:17:59,700 --> 01:18:02,000
♪ Kiss
-♪ No
1464
01:18:02,000 --> 01:18:05,533
-♪ Him
-♪ N-o-o-o
1465
01:18:05,533 --> 01:18:07,833
-Aw, kiss him!
-Aw, kiss him!
1466
01:18:07,833 --> 01:18:11,933
-♪ K-a-a-a-ate
1467
01:18:11,933 --> 01:18:15,266
-No, I am a person!
He knows that, right?!
1468
01:18:15,266 --> 01:18:17,500
I'm a person!
-Of course!
1469
01:18:17,500 --> 01:18:19,466
It wasn't me.
I didn't do anything.
1470
01:18:19,466 --> 01:18:20,866
I didn't -- ow!
What are you hitting me for?
1471
01:18:20,866 --> 01:18:22,200
-What took so long
to bring the curtain?
1472
01:18:22,200 --> 01:18:23,933
We were stood there
like a lemon.
1473
01:18:23,933 --> 01:18:25,900
-[ Indistinct
high-pitched talking ]
1474
01:18:25,900 --> 01:18:28,100
-That's just noise.
What is that?
1475
01:18:28,100 --> 01:18:30,233
-Oh, my God!
1476
01:18:30,233 --> 01:18:34,733
-They said they were producers,
but they had guns.
1477
01:18:34,733 --> 01:18:36,200
No, real guns, Frank.
1478
01:18:36,200 --> 01:18:39,833
Look, look, you gotta get me
out of this show.
1479
01:18:39,833 --> 01:18:43,400
Because that's
what I pay you for!
1480
01:18:43,400 --> 01:18:44,633
-Uh...
1481
01:18:44,633 --> 01:18:49,166
♪
1482
01:18:49,166 --> 01:18:50,933
[ Grunting ]
1483
01:18:54,466 --> 01:18:56,533
-Better?
-Yeah.
1484
01:18:56,533 --> 01:18:59,133
♪
1485
01:18:59,133 --> 01:19:00,700
Unh!
1486
01:19:00,700 --> 01:19:26,366
♪
1487
01:19:26,366 --> 01:19:30,400
-♪ It's too darn hot
1488
01:19:30,400 --> 01:19:34,333
♪ It's too darn hot
1489
01:19:34,333 --> 01:19:37,666
♪ I'd like to sup
1490
01:19:37,666 --> 01:19:40,266
♪ With my baby tonight
1491
01:19:40,266 --> 01:19:42,833
♪
1492
01:19:42,833 --> 01:19:48,633
♪ And play the pup
with my baby tonight ♪
1493
01:19:48,633 --> 01:19:51,133
♪
1494
01:19:51,133 --> 01:19:55,466
♪ I'd like to sup
with my baby tonight ♪
1495
01:19:55,466 --> 01:19:59,500
♪ And play the pup
with my baby tonight ♪
1496
01:19:59,500 --> 01:20:03,400
♪ But I ain't up
to my baby tonight ♪
1497
01:20:03,400 --> 01:20:07,000
♪ 'Cause it's too darn hot
1498
01:20:07,000 --> 01:20:16,633
♪
1499
01:20:16,633 --> 01:20:23,766
♪ It's too darn hot
1500
01:20:23,766 --> 01:20:26,600
♪ I'd like to stop
1501
01:20:26,600 --> 01:20:29,100
♪ For my baby tonight
1502
01:20:29,100 --> 01:20:31,333
♪
1503
01:20:31,333 --> 01:20:34,033
♪ And blow my top
1504
01:20:34,033 --> 01:20:36,500
♪ With my baby tonight
1505
01:20:36,500 --> 01:20:38,766
♪
1506
01:20:38,766 --> 01:20:42,600
♪ I'd like to stop
for my baby tonight ♪
1507
01:20:42,600 --> 01:20:46,633
♪ And blow my top
with my baby tonight ♪
1508
01:20:46,633 --> 01:20:50,000
♪ But I'd be a flop
1509
01:20:50,000 --> 01:20:53,433
[ Laughter ]
1510
01:20:53,433 --> 01:21:02,333
♪ With my baby tonight
1511
01:21:02,333 --> 01:21:05,166
♪
1512
01:21:05,166 --> 01:21:08,500
♪ 'Cause it's too darn hot
1513
01:21:08,500 --> 01:21:10,533
♪
1514
01:21:10,533 --> 01:21:11,600
Whoo!
1515
01:21:11,600 --> 01:21:13,733
♪
1516
01:21:13,733 --> 01:21:16,633
♪ It's too darn hot
-♪ Too darn hot
1517
01:21:16,633 --> 01:21:19,733
-♪ It's too, too, too darn hot
-♪ Too darn hot
1518
01:21:19,733 --> 01:21:23,400
-♪ I'd like to fool
with my baby tonight ♪
1519
01:21:23,400 --> 01:21:26,000
-♪ With his baby
1520
01:21:26,000 --> 01:21:28,333
-♪ Break every rule
-♪ Every rule
1521
01:21:28,333 --> 01:21:31,466
-♪ With my baby tonight
1522
01:21:31,466 --> 01:21:35,566
♪ I'd like to fool
with my baby tonight ♪
1523
01:21:35,566 --> 01:21:38,500
-♪ Break every rule
with my baby tonight ♪
1524
01:21:38,500 --> 01:21:41,366
♪ But, pillow,
you'll be my baby tonight ♪
1525
01:21:41,366 --> 01:21:44,733
♪ 'Cause it's too darn hot
1526
01:21:44,733 --> 01:21:47,766
♪ According to
the Kinsey Report ♪
1527
01:21:47,766 --> 01:21:50,633
♪ Every average man you know
1528
01:21:50,633 --> 01:21:53,766
♪ Much prefers
to play his favorite sport ♪
1529
01:21:53,766 --> 01:21:56,966
♪ When the temperature is low
1530
01:21:58,700 --> 01:22:04,433
♪ But when the thermometer
goes way up ♪
1531
01:22:04,433 --> 01:22:09,566
♪ And the weather
is sizzling hot ♪
1532
01:22:09,566 --> 01:22:12,200
♪ Mr. Adam
1533
01:22:12,200 --> 01:22:14,866
♪ For his madam
1534
01:22:14,866 --> 01:22:16,433
♪ Is not
1535
01:22:16,433 --> 01:22:18,333
♪ 'Cause it's too, too
1536
01:22:18,333 --> 01:22:20,500
♪ Too darn hot
-♪ Too darn hot
1537
01:22:20,500 --> 01:22:22,933
-♪ It's too darn hot
-♪ Too darn hot
1538
01:22:22,933 --> 01:22:26,200
-♪ It's too darn hot
1539
01:22:26,200 --> 01:22:27,933
♪
1540
01:22:27,933 --> 01:22:30,933
♪ Hot, hot, hot, hot
1541
01:22:30,933 --> 01:22:32,500
♪
1542
01:22:32,500 --> 01:22:35,333
♪ Hot, hot, hot, hot
1543
01:22:35,333 --> 01:22:36,933
♪
1544
01:22:36,933 --> 01:22:39,800
♪ Hot, hot, hot, hot
1545
01:22:39,800 --> 01:22:41,433
♪
1546
01:22:41,433 --> 01:22:46,200
♪ Hot, hot, hot, hot,
hot hot hot ♪
1547
01:22:46,200 --> 01:22:48,666
♪ Hot hot, hot, hot, hot
1548
01:22:48,666 --> 01:23:00,100
♪ Hot hot, hot, hot
1549
01:23:00,100 --> 01:23:02,833
♪ Hot hot, hot, hot
♪ Hot
1550
01:23:02,833 --> 01:23:09,933
-[ Scatting ]
1551
01:23:09,933 --> 01:23:14,000
-♪ 'Cause it's too darn,
too darn, too darn ♪
1552
01:23:14,000 --> 01:23:15,200
♪ Too, too darn hot
1553
01:23:15,200 --> 01:23:17,100
-♪ According to
the Kinsey Report ♪
1554
01:23:17,100 --> 01:23:19,366
♪ Every average man you know
1555
01:23:19,366 --> 01:23:22,000
♪ Much prefers
to play his favorite sport ♪
1556
01:23:22,000 --> 01:23:24,733
♪ When the temperature is low
1557
01:23:24,733 --> 01:23:27,366
♪ But when the thermometer,
when the thermometer ♪
1558
01:23:27,366 --> 01:23:29,966
-♪ But when the thermometer
goes way up ♪
1559
01:23:29,966 --> 01:23:32,266
♪ And the weather
is sizzling hot ♪
1560
01:23:32,266 --> 01:23:34,866
-♪ Mr. Gob for his squab
1561
01:23:34,866 --> 01:23:37,366
-♪ A Marine for his queen
1562
01:23:37,366 --> 01:23:41,100
-♪ A G.I. for his cutie-pie
is not ♪
1563
01:23:41,100 --> 01:23:43,333
♪ 'Cause it's too, too hot
1564
01:23:43,333 --> 01:23:45,500
-There it is!
-Whoo!
1565
01:23:45,500 --> 01:24:28,000
♪
1566
01:24:28,000 --> 01:24:30,133
-Whoo!
[ Cheering ]
1567
01:24:30,133 --> 01:24:31,633
-Want some more?
1568
01:24:31,633 --> 01:25:22,900
♪
1569
01:25:22,900 --> 01:25:24,400
-Get out!
1570
01:25:24,400 --> 01:25:25,700
♪
1571
01:25:25,700 --> 01:25:30,400
-♪ It's too darn hot,
it's too darn hot ♪
1572
01:25:30,400 --> 01:25:35,433
♪ It's too darn hot
1573
01:25:35,433 --> 01:25:38,300
♪
1574
01:25:38,300 --> 01:25:40,600
-Ready?
1575
01:25:40,600 --> 01:25:43,233
Are you ready?
Five, six!
1576
01:25:43,233 --> 01:25:44,566
Five, six, seven, eight!
1577
01:25:44,566 --> 01:25:58,066
♪
1578
01:25:58,066 --> 01:26:00,466
-♪ It's too darn hot
-♪ It's too darn hot
1579
01:26:00,466 --> 01:26:02,933
-♪ It's too darn hot
-♪ It's too darn
1580
01:26:02,933 --> 01:26:07,400
-♪ It's too darn
1581
01:26:07,400 --> 01:26:09,266
♪ It's too darn hot,
too darn hot ♪
1582
01:26:09,266 --> 01:26:11,666
♪ Too darn hot
1583
01:26:11,666 --> 01:26:19,333
♪ Too darn h-o-o-o-ot
1584
01:26:19,333 --> 01:26:21,066
[ Song ends ]
1585
01:26:21,066 --> 01:26:23,933
[ Cheers and applause ]
1586
01:26:31,800 --> 01:26:34,166
[ Cheers and applause
continues ]
1587
01:26:37,700 --> 01:26:40,533
-Act 2!
Everyone onstage!
1588
01:26:40,533 --> 01:26:50,500
♪
1589
01:26:50,500 --> 01:26:53,000
[ Indistinct talking ]
1590
01:26:53,000 --> 01:26:55,600
-You got this.
Go ahead, go ahead, go ahead.
1591
01:26:55,600 --> 01:26:56,933
♪
1592
01:26:56,933 --> 01:26:58,033
-Steve, give me a minute,
will you?
1593
01:26:58,033 --> 01:26:59,100
Give me a minute.
Thank you.
1594
01:26:59,100 --> 01:27:01,066
Thank you, thank you.
1595
01:27:01,066 --> 01:27:02,966
Good evening,
ladies and gentlemen.
1596
01:27:02,966 --> 01:27:04,833
I'd just like to share
a little something with you
1597
01:27:04,833 --> 01:27:07,000
before we go into
the second half.
1598
01:27:07,000 --> 01:27:09,600
First of all,
are you enjoying the show?
1599
01:27:09,600 --> 01:27:13,133
[ Cheers and applause ]
1600
01:27:13,133 --> 01:27:15,433
That's a relief.
It's not always the case.
1601
01:27:15,433 --> 01:27:16,466
[ Laughter ]
1602
01:27:16,466 --> 01:27:17,666
No, what I mean is,
1603
01:27:17,666 --> 01:27:19,666
contemporary audiences
sometimes find the idea
1604
01:27:19,666 --> 01:27:23,466
of Petruchio taming Kate, well,
you know, kind of difficult.
1605
01:27:23,466 --> 01:27:24,733
No, I hear what you're saying.
1606
01:27:24,733 --> 01:27:27,466
Look, it's 1948.
[ Laughter ]
1607
01:27:27,466 --> 01:27:29,600
And women are fully emancipated.
1608
01:27:29,600 --> 01:27:31,700
[ Laughter ]
Which is exactly my point.
1609
01:27:31,700 --> 01:27:33,833
You see, you've got to remember,
back in Shakespeare's day,
1610
01:27:33,833 --> 01:27:36,766
well, the female parts
were played by men
1611
01:27:36,766 --> 01:27:38,533
or young boys
1612
01:27:38,533 --> 01:27:39,733
who were free
to knock each other about,
1613
01:27:39,733 --> 01:27:41,866
much to the hilarity
of the audience.
1614
01:27:41,866 --> 01:27:43,133
So there you have it.
1615
01:27:43,133 --> 01:27:46,500
Women are emancipated,
and for better or worse,
1616
01:27:46,500 --> 01:27:48,266
they are allowed on stage.
1617
01:27:48,266 --> 01:27:50,166
[ Laughter ]
1618
01:27:50,166 --> 01:27:54,200
[ Scattered groans, laughter ]
1619
01:27:54,200 --> 01:27:55,800
Which makes
"The Taming of the Shrew"
1620
01:27:55,800 --> 01:27:57,733
kind of complicated, right?
1621
01:27:57,733 --> 01:28:00,100
I mean, I myself find
it extremely difficult
1622
01:28:00,100 --> 01:28:02,966
playing that brute Petruchio
opp--
1623
01:28:02,966 --> 01:28:05,433
[ Laughter ]
1624
01:28:05,433 --> 01:28:06,766
[ Clears throat ]
1625
01:28:06,766 --> 01:28:07,966
Opposite Miss Vanessi.
1626
01:28:07,966 --> 01:28:10,333
As many of you may know,
we were once married.
1627
01:28:10,333 --> 01:28:12,233
Sadly, we've gone
our separate ways.
1628
01:28:12,233 --> 01:28:14,933
But I know I can speak
for both of us when I say,
1629
01:28:14,933 --> 01:28:17,900
we have the utmost respect
for one another.
1630
01:28:17,900 --> 01:28:19,166
[ Laughter ]
1631
01:28:19,166 --> 01:28:20,800
Anything else, fellas?
1632
01:28:20,800 --> 01:28:23,033
Oh, yeah, no, the guns
and all that chaos
1633
01:28:23,033 --> 01:28:24,200
at the end of the first act,
1634
01:28:24,200 --> 01:28:26,500
ladies and gentlemen,
totally scripted.
1635
01:28:26,500 --> 01:28:27,733
Totally, yeah.
1636
01:28:27,733 --> 01:28:29,433
I mean, Shakespeare himself
1637
01:28:29,433 --> 01:28:31,633
really enjoyed the comedy
of anachronism.
1638
01:28:31,633 --> 01:28:33,266
Isn't that right, guys?
1639
01:28:33,266 --> 01:28:34,433
-[ Bleating ] Yeah.
1640
01:28:34,433 --> 01:28:35,866
[ Laughter ]
1641
01:28:35,866 --> 01:28:36,900
-I'll let the guys
explain that one.
1642
01:28:36,900 --> 01:28:38,966
-Oh, right, yeah, yeah.
1643
01:28:38,966 --> 01:28:41,433
Yeah, for the benefit of
the less sophisticated of youse
1644
01:28:41,433 --> 01:28:44,333
in the audience --
you know who you are --
1645
01:28:44,333 --> 01:28:45,600
[ Laughter ]
1646
01:28:45,600 --> 01:28:47,833
my partner will now elucidate.
1647
01:28:49,566 --> 01:28:52,333
[ Clears throat ]
Anachronism.
1648
01:28:52,333 --> 01:28:53,633
-[ Clears throat ]
1649
01:28:53,633 --> 01:28:57,000
It's when something appears,
say, in a play,
1650
01:28:57,000 --> 01:28:58,833
and that thing belongs to
1651
01:28:58,833 --> 01:29:01,166
or is appropriate
for a period other than that
1652
01:29:01,166 --> 01:29:03,633
in which the play is set.
1653
01:29:03,633 --> 01:29:06,600
-Yeah, yeah. Like when
a Colt .45 suddenly appears
1654
01:29:06,600 --> 01:29:09,166
in a 16th-century
Shakespeare play.
1655
01:29:09,166 --> 01:29:11,266
It's inappropriate...
-Surprising...
1656
01:29:11,266 --> 01:29:12,900
-...and therefore somewhat
amusing.
1657
01:29:12,900 --> 01:29:15,433
I hope that helped.
-I don't think it did.
1658
01:29:15,433 --> 01:29:16,433
[ Laughter ]
1659
01:29:16,433 --> 01:29:17,600
-Enjoy the show.
1660
01:29:17,600 --> 01:29:19,533
Why did you say that?
1661
01:29:19,533 --> 01:29:44,166
♪
1662
01:29:44,166 --> 01:29:45,933
-Sit down, Kate.
1663
01:29:45,933 --> 01:29:47,700
♪
1664
01:29:47,700 --> 01:29:48,833
-[ Sighs ]
1665
01:29:50,166 --> 01:29:55,733
I am starv'd for meat,
giddy for lack of sleep,
1666
01:29:55,733 --> 01:29:59,433
with oaths kept waking,
and with brawling fed.
1667
01:29:59,433 --> 01:30:02,200
And that which spites me
more than all these wants,
1668
01:30:02,200 --> 01:30:05,500
he does it under name
of perfect love.
1669
01:30:05,500 --> 01:30:06,633
-Sit down, Kate.
1670
01:30:06,633 --> 01:30:08,066
-I will not!
1671
01:30:08,066 --> 01:30:09,966
-Sit down.
I know you have a stomach.
1672
01:30:09,966 --> 01:30:12,733
Will you give thanks,
sweet Kate, or else shall I?
1673
01:30:12,733 --> 01:30:14,200
What is this, mutton?
-Aye.
1674
01:30:14,200 --> 01:30:15,400
-Who brought it?
-I.
1675
01:30:15,400 --> 01:30:18,233
-How dare you!
'Tis burnt and dried away.
1676
01:30:18,233 --> 01:30:20,900
How dare you bring it from the
dresser and serve it here to me?
1677
01:30:20,900 --> 01:30:24,833
Who likes it not?
Here, take it from me.
1678
01:30:24,833 --> 01:30:28,366
Trenchers, cups, and all.
1679
01:30:28,366 --> 01:30:32,700
-I pray ye, Husband,
be not so disquiet.
1680
01:30:32,700 --> 01:30:35,966
The meat was well,
if you were so contented.
1681
01:30:35,966 --> 01:30:38,166
-I tell thee, Kate,
'twas burnt and dried away,
1682
01:30:38,166 --> 01:30:40,766
and I expressly am forbid
to touch...
1683
01:30:40,766 --> 01:30:42,366
To touch it.
-No!
1684
01:30:42,366 --> 01:30:45,433
-For it engender choler,
planteth anger,
1685
01:30:45,433 --> 01:30:49,000
'twere better best
that both of us should fast.
1686
01:30:49,000 --> 01:30:52,833
-What, did you marry me
to famish me?
1687
01:30:52,833 --> 01:30:54,866
-Tomorrow shall you eat,
my honey love,
1688
01:30:54,866 --> 01:30:57,333
when we return
unto your father's house.
1689
01:30:57,333 --> 01:30:59,666
And revel it as bravely
as the best,
1690
01:30:59,666 --> 01:31:02,533
with silken coats and caps
and golden rings,
1691
01:31:02,533 --> 01:31:05,733
and ruffs and cuffs
and farthingales and things.
1692
01:31:05,733 --> 01:31:08,333
Ho, tailor, come!
Show us these ornaments.
1693
01:31:08,333 --> 01:31:10,033
How is with you, sir?
1694
01:31:10,033 --> 01:31:12,666
-Here is the cap
Your Worship did bespeak.
1695
01:31:12,666 --> 01:31:15,233
-Oh!
-'Tis meant for thee, Kate.
1696
01:31:15,233 --> 01:31:18,733
Oh, but this was modeled
on a porringer, velvet dish.
1697
01:31:18,733 --> 01:31:22,933
Fie, fie. Let me try.
Aye, for 'tis lewd and filthy.
1698
01:31:22,933 --> 01:31:27,433
Take it away, bring me a bigger.
-I'll have no bigger.
1699
01:31:27,433 --> 01:31:29,866
This doth fit the time.
1700
01:31:29,866 --> 01:31:33,800
And gentlewomen wear
such caps as these.
1701
01:31:33,800 --> 01:31:39,033
-When you are gentle,
you shall have one.
1702
01:31:39,033 --> 01:31:40,300
Not till then.
1703
01:31:40,300 --> 01:31:44,200
-I am no child or babe.
1704
01:31:44,200 --> 01:31:46,700
Your betters have endur'd
me say my mind,
1705
01:31:46,700 --> 01:31:49,500
and if they cannot,
best stop thine ear.
1706
01:31:49,500 --> 01:31:53,666
For my tongue
will tell the anger of my heart
1707
01:31:53,666 --> 01:31:56,800
or else my heart,
concealing it, will break.
1708
01:31:56,800 --> 01:32:00,733
-Why, what thou say'st is true.
1709
01:32:00,733 --> 01:32:05,000
It is a paltry cap,
a custard-coffin,
1710
01:32:05,000 --> 01:32:06,800
a bauble, a silken pie.
1711
01:32:06,800 --> 01:32:09,166
I love thee well
that thou do like it not.
1712
01:32:09,166 --> 01:32:13,533
-Love me or love me not,
I like the cap.
1713
01:32:13,533 --> 01:32:16,633
And it I will have
or I will have none.
1714
01:32:16,633 --> 01:32:18,466
-Hmm.
1715
01:32:20,100 --> 01:32:22,400
-No!
-Here, take it hence. Begone.
1716
01:32:22,400 --> 01:32:25,133
Dear friends,
thou angels in disguise
1717
01:32:25,133 --> 01:32:27,133
that had helped me
in my hour of need,
1718
01:32:27,133 --> 01:32:29,766
t'were well you rested from
your travels in yonder chamber.
1719
01:32:29,766 --> 01:32:31,300
Get thee hence.
1720
01:32:34,933 --> 01:32:36,633
Go to, go to...
1721
01:32:36,633 --> 01:32:38,633
-Oh!
1722
01:32:38,633 --> 01:32:40,900
Come to, come to.
1723
01:32:41,866 --> 01:32:44,733
-I am hungry!
1724
01:32:45,400 --> 01:32:52,900
-How...can you think of food
at such a time?
1725
01:32:52,900 --> 01:32:57,033
Come, let me lead you
to the bridal chamber.
1726
01:32:57,766 --> 01:32:58,966
-[ Mouthing ] Help me.
1727
01:33:03,733 --> 01:33:05,700
-Thus have I politicly begun
my reign,
1728
01:33:05,700 --> 01:33:09,800
and 'tis my hope
to end successfully.
1729
01:33:09,800 --> 01:33:13,266
My falcon now is sharp
and passing empty.
1730
01:33:13,266 --> 01:33:17,833
And till she stoop,
she must not be full-gorged.
1731
01:33:17,833 --> 01:33:19,633
She ate no meat today,
nor shall not.
1732
01:33:19,633 --> 01:33:21,566
Last night, she slept not.
1733
01:33:21,566 --> 01:33:25,466
Tonight, she must not.
As with the meat,
1734
01:33:25,466 --> 01:33:28,733
some undeserved fault I'll find
about the making of the bed.
1735
01:33:28,733 --> 01:33:30,466
And here I'll fling the pillow,
1736
01:33:30,466 --> 01:33:32,233
there the bolster,
this way the coverlet,
1737
01:33:32,233 --> 01:33:36,633
another way the sheets.
Aye, and amidst this hurly,
1738
01:33:36,633 --> 01:33:42,400
I intend that all is done
in reverend care of her.
1739
01:33:42,400 --> 01:33:45,900
This is the way
to kill a wife with kindness.
1740
01:33:45,900 --> 01:33:51,366
And thus, I'll curb her mad
and headstrong humor.
1741
01:33:51,366 --> 01:33:55,733
He that knows better how to tame
a shrew, now let him speak.
1742
01:33:57,833 --> 01:34:01,033
'Tis charity to show.
1743
01:34:01,033 --> 01:34:02,600
Come, my bonny Kate!
1744
01:34:02,600 --> 01:34:04,200
[ Knock on door ]
1745
01:34:04,200 --> 01:34:06,066
Come, my winsome Kate.
1746
01:34:06,066 --> 01:34:07,433
[ Knock on door ]
1747
01:34:07,433 --> 01:34:08,566
Come, my -- oh!
1748
01:34:08,566 --> 01:34:10,766
Ohh!
[ Groans ]
1749
01:34:10,766 --> 01:34:12,600
♪
1750
01:34:12,600 --> 01:34:16,366
Damn it!
The woman has shut her bolt.
1751
01:34:16,366 --> 01:34:19,666
She did perform
while I did act the dolt.
1752
01:34:19,666 --> 01:34:22,800
Was ever a man so beaten?
1753
01:34:22,800 --> 01:34:25,666
Was ever a man so weary?
1754
01:34:25,666 --> 01:34:29,366
♪
1755
01:34:29,366 --> 01:34:33,433
♪ Since I reached
the charming age of puberty ♪
1756
01:34:33,433 --> 01:34:37,366
♪ And began to think
of feminine curls ♪
1757
01:34:37,366 --> 01:34:41,266
♪ Like a show
that's typically Shuberty ♪
1758
01:34:41,266 --> 01:34:46,366
♪ I have always had
a multitude of girls ♪
1759
01:34:46,366 --> 01:34:54,233
♪ But now that a married man
at last am I ♪
1760
01:34:54,233 --> 01:35:02,433
♪ How aware of my dear
departed past am I ♪
1761
01:35:02,433 --> 01:35:06,433
♪ Where is the life
that late I led? ♪
1762
01:35:06,433 --> 01:35:10,133
♪ Where is it now?
Totally dead! ♪
1763
01:35:10,133 --> 01:35:14,000
♪ And where is the fun
I used to find? ♪
1764
01:35:14,000 --> 01:35:15,800
♪ Where has it gone?
1765
01:35:15,800 --> 01:35:17,866
♪ Gone with the wine!
1766
01:35:17,866 --> 01:35:21,866
♪ The marriage life
may all be well ♪
1767
01:35:21,866 --> 01:35:23,866
♪ But raising an heir
could never compare ♪
1768
01:35:23,866 --> 01:35:25,600
♪ With raising a bit of hell
1769
01:35:25,600 --> 01:35:29,433
♪ So I repeat
what first I said ♪
1770
01:35:29,433 --> 01:35:33,833
♪ Where is the life
that late I... ♪
1771
01:35:37,333 --> 01:35:44,433
♪ In dear Milano,
where are you, Momo? ♪
1772
01:35:44,433 --> 01:35:48,233
♪ Still selling those pictures
of the Scriptures ♪
1773
01:35:48,233 --> 01:35:50,866
♪ In the Duomo?
1774
01:35:50,866 --> 01:35:54,333
♪ And Carolina
1775
01:35:54,333 --> 01:35:57,866
♪ Where are you, Lina?
1776
01:35:57,866 --> 01:36:04,500
♪ Still peddling your pizza
in the streets-a ole Taormina? ♪
1777
01:36:04,500 --> 01:36:11,266
♪ And in Firenze,
where are you, Alice? ♪
1778
01:36:11,266 --> 01:36:18,333
♪ Still there in your pretty
itty-bitty pity palace? ♪
1779
01:36:18,333 --> 01:36:22,700
♪ And sweet Lucretia
1780
01:36:22,700 --> 01:36:27,800
♪ So young and gay-ee
1781
01:36:27,800 --> 01:36:36,933
♪ What scandalous doings
in the ruins of Pompeii ♪
1782
01:36:36,933 --> 01:36:37,933
♪
1783
01:36:42,600 --> 01:36:46,666
♪ Where is the life
that late I led? ♪
1784
01:36:46,666 --> 01:36:50,200
♪ Where is it now?
Totally dead! ♪
1785
01:36:50,200 --> 01:36:54,133
♪ And where is the fun
I used to find? ♪
1786
01:36:54,133 --> 01:36:57,833
♪ Where has it gone?
Gone with the wine! ♪
1787
01:36:57,833 --> 01:37:02,066
♪ The marriage game
is quite all right ♪
1788
01:37:02,066 --> 01:37:04,100
♪ Yes, during the day,
it's easy to play ♪
1789
01:37:04,100 --> 01:37:05,566
♪ But, oh,
what a bore at night ♪
1790
01:37:05,566 --> 01:37:09,366
♪ So I repeat
what first I said ♪
1791
01:37:09,366 --> 01:37:16,366
♪ Where is the life
that late I... ♪
1792
01:37:16,366 --> 01:37:19,833
♪ Where is Rebecca?
1793
01:37:19,833 --> 01:37:21,800
♪
1794
01:37:21,800 --> 01:37:25,466
♪ My Becky-wecky-oh
1795
01:37:25,466 --> 01:37:27,166
♪
1796
01:37:27,166 --> 01:37:34,766
♪ Is she still cruising
that amusing Ponte Vecchio? ♪
1797
01:37:34,766 --> 01:37:41,700
♪ And sweet Fedora,
the wild virago? ♪
1798
01:37:41,700 --> 01:37:48,233
♪ It's lucky I missed her
gangster sister from Chicago ♪
1799
01:37:48,233 --> 01:37:51,400
♪ And sweet Venetia
1800
01:37:51,400 --> 01:37:55,100
♪ Who used to chat so
1801
01:37:55,100 --> 01:38:01,966
♪ Is she still drinking
in her stinking pink palazzo? ♪
1802
01:38:01,966 --> 01:38:06,866
♪ And lovely Lisa
1803
01:38:06,866 --> 01:38:11,066
♪ Where are you, Lisa?
1804
01:38:11,066 --> 01:38:14,366
♪
1805
01:38:14,366 --> 01:38:24,166
♪ You gave a new meaning
to the Leaning Tower of Pisa ♪
1806
01:38:26,700 --> 01:38:28,166
♪
1807
01:38:28,166 --> 01:38:32,066
♪ Where is the life
that late I led? ♪
1808
01:38:32,066 --> 01:38:33,633
♪ Where is it now?
1809
01:38:33,633 --> 01:38:35,733
♪ Why, it's totally dead!
1810
01:38:35,733 --> 01:38:39,500
♪ Where is the fun
I used to find? ♪
1811
01:38:39,500 --> 01:38:43,300
♪ Where has it gone?
Gone with the wine! ♪
1812
01:38:43,300 --> 01:38:47,233
♪ I've oft been told
of nuptial bliss ♪
1813
01:38:47,233 --> 01:38:49,266
♪ But what do you do
1814
01:38:49,266 --> 01:38:51,633
♪ At a quarter to two
1815
01:38:51,633 --> 01:38:53,933
♪ With only a shrew to kiss?
1816
01:38:53,933 --> 01:38:57,300
♪ So I repeat
what first I said ♪
1817
01:38:57,300 --> 01:39:03,133
♪ Where is the life that late
1818
01:39:03,133 --> 01:39:13,133
♪ I led?
1819
01:39:13,133 --> 01:39:15,900
♪
1820
01:39:15,900 --> 01:39:17,833
[ Cheers and applause ]
1821
01:39:17,833 --> 01:39:22,266
♪
1822
01:39:22,266 --> 01:39:24,600
[ Cheers and applause ]
1823
01:39:26,533 --> 01:39:29,833
[ Sirens wail ]
1824
01:39:41,433 --> 01:39:42,933
-Lilli?!
1825
01:39:44,166 --> 01:39:46,000
Lilli!
-Excuse me, sir.
1826
01:39:46,000 --> 01:39:48,366
There's a show going on.
Shh, shh!
1827
01:39:48,366 --> 01:39:51,466
-Lilli!
-Who is making all that noise?
1828
01:39:51,466 --> 01:39:52,866
-This one here.
1829
01:39:52,866 --> 01:39:54,300
He's screaming
like a crazy person.
1830
01:39:54,300 --> 01:39:55,600
Now, should I call a doctor?
1831
01:39:55,600 --> 01:39:57,200
-I brought my own.
Flynn, Riley!
1832
01:39:57,200 --> 01:39:58,700
-Sir!
-Get the medics.
1833
01:39:58,700 --> 01:40:00,900
-In here.
-Well, this guy's so far gone,
1834
01:40:00,900 --> 01:40:02,833
he has to travel
with his own hospital.
1835
01:40:02,833 --> 01:40:04,700
-Lilli!
-If you're looking for
1836
01:40:04,700 --> 01:40:07,166
Miss Vanessi, she's on stage.
1837
01:40:07,166 --> 01:40:08,233
Oh, no, no, no!
1838
01:40:08,233 --> 01:40:10,333
I'll be happy
to give her a message.
1839
01:40:10,333 --> 01:40:12,000
She has plenty of fans.
1840
01:40:12,000 --> 01:40:14,333
-I'm her betrothed!
I'm not a fan!
1841
01:40:14,333 --> 01:40:16,066
-Oh, well, that marriage
will never last.
1842
01:40:16,066 --> 01:40:18,566
-Lilli!
-Quiet, damn it!
1843
01:40:18,566 --> 01:40:21,300
-Who said, "Quiet, damn it"?!
-I did.
1844
01:40:21,300 --> 01:40:23,066
-Who are you?
-Fredric C. Graham,
1845
01:40:23,066 --> 01:40:25,300
actor, director, producer,
and someone who knows better
1846
01:40:25,300 --> 01:40:27,800
than to scream backstage
when there's a show going on.
1847
01:40:27,800 --> 01:40:31,066
Who are you?
-General Harrison Howell.
1848
01:40:31,066 --> 01:40:32,833
-Lilli's betrothed.
1849
01:40:32,833 --> 01:40:34,500
-But not a fan,
and he keeps going on about it.
1850
01:40:34,500 --> 01:40:36,066
-Oh, so you're Lilli's
mystery man?
1851
01:40:36,066 --> 01:40:37,766
Well, I've heard so much
about you,
1852
01:40:37,766 --> 01:40:39,366
it's almost
like you're an old friend.
1853
01:40:39,366 --> 01:40:40,833
Like a very old fr--
1854
01:40:40,833 --> 01:40:43,766
Like, much older
than I expected.
1855
01:40:43,766 --> 01:40:45,966
-I need to see Lilli.
-Yeah, go right ahead.
1856
01:40:45,966 --> 01:40:47,466
That's her dressing room
over there.
1857
01:40:47,466 --> 01:40:49,333
-Come this way.
-Oh, No.
1858
01:40:49,333 --> 01:40:51,200
No, Miss Vanessi will
not be needing your services,
1859
01:40:51,200 --> 01:40:52,533
thank you very much.
1860
01:40:52,533 --> 01:40:53,833
-She said she's been assaulted.
1861
01:40:53,833 --> 01:40:55,733
-No, she assaulted me!
1862
01:40:55,733 --> 01:40:57,600
You may have misheard that.
She doesn't enunciate.
1863
01:40:57,600 --> 01:40:59,466
-Fred, you're needed on stage.
1864
01:40:59,466 --> 01:41:01,500
-Yeah, go right ahead.
That's her dressing room.
1865
01:41:01,500 --> 01:41:04,333
Make yourself comfortable.
I can see why she fell for you.
1866
01:41:04,333 --> 01:41:06,533
You look exactly like
her grandpa.
1867
01:41:09,933 --> 01:41:12,966
-Harrison?
1868
01:41:12,966 --> 01:41:15,266
Is that you?
1869
01:41:15,266 --> 01:41:16,933
-I'm sorry?
1870
01:41:16,933 --> 01:41:20,400
-It's me -- Lois.
1871
01:41:20,400 --> 01:41:22,600
Don't you remember, General?
1872
01:41:22,600 --> 01:41:25,766
On the Sydney Harbor Bridge?
1873
01:41:25,766 --> 01:41:27,466
I had something in my eye,
1874
01:41:27,466 --> 01:41:30,500
and you took me to Hong Kong
to take it out.
1875
01:41:30,500 --> 01:41:33,000
-Oh, yeah.
How could I forget?
1876
01:41:33,000 --> 01:41:35,900
It's all right, men.
Wait outside.
1877
01:41:35,900 --> 01:41:37,300
Mount your vehicles!
1878
01:41:37,300 --> 01:41:40,100
-I've still got the diamond
bracelet with the rubies.
1879
01:41:40,100 --> 01:41:41,933
I think of you all the time
1880
01:41:41,933 --> 01:41:45,633
when I go down to my
safe deposit box.
1881
01:41:45,633 --> 01:41:47,433
-Now look here, Laura.
-Lois.
1882
01:41:47,433 --> 01:41:49,166
-Lois, of course, Lois.
1883
01:41:49,166 --> 01:41:52,766
That was a long time ago.
It was wartime.
1884
01:41:52,766 --> 01:41:57,733
I was a young soldier,
barely 45,
1885
01:41:57,733 --> 01:41:59,900
looking for rest and...
1886
01:41:59,900 --> 01:42:01,700
recreation.
1887
01:42:01,700 --> 01:42:03,833
-I remember the recreation.
1888
01:42:03,833 --> 01:42:05,500
I don't remember the rest.
1889
01:42:05,500 --> 01:42:06,666
-Well, neither do I.
1890
01:42:06,666 --> 01:42:08,866
But as I say, that was long ago.
1891
01:42:08,866 --> 01:42:11,266
And I'm about to marry my Lois.
1892
01:42:11,266 --> 01:42:13,900
-"Your Lois"?
-My Lilli.
1893
01:42:13,900 --> 01:42:15,766
Lilli Vanessi.
1894
01:42:15,766 --> 01:42:18,566
I'm a public figure now.
1895
01:42:18,566 --> 01:42:22,833
-I know.
I've heard you on the radio.
1896
01:42:22,833 --> 01:42:25,333
You're a big cheese.
1897
01:42:25,333 --> 01:42:27,966
You were just a little cheese
back then.
1898
01:42:27,966 --> 01:42:31,000
-Yes, I'm a big cheese.
1899
01:42:31,000 --> 01:42:34,800
And, more significantly,
a cheese that's betrothed.
1900
01:42:34,800 --> 01:42:39,000
I must avoid scandal
at all costs, you understand?
1901
01:42:39,000 --> 01:42:40,266
-Oh, I understand.
1902
01:42:40,266 --> 01:42:42,800
-So may I rely
on your discretion?
1903
01:42:42,800 --> 01:42:46,466
After all, the institution
of marriage is sacred.
1904
01:42:46,466 --> 01:42:48,066
I take it very seriously.
1905
01:42:48,066 --> 01:42:50,833
-Of course.
-Here's my card.
1906
01:42:50,833 --> 01:42:54,233
Let a decent amount of time
pass before you get in touch.
1907
01:42:54,233 --> 01:42:56,400
Say, three weeks.
1908
01:42:56,400 --> 01:42:58,300
-[ Chuckles ]
-And if my valet answers,
1909
01:42:58,300 --> 01:43:02,366
just say you're my cousin
Tillie from Maine.
1910
01:43:02,366 --> 01:43:04,800
He'll know what that means.
1911
01:43:04,800 --> 01:43:07,266
-Aye-aye, Captain!
1912
01:43:14,166 --> 01:43:17,833
-When did you join
the United States Army?
1913
01:43:17,833 --> 01:43:21,800
-You've been listening
the whole time?
1914
01:43:21,800 --> 01:43:23,866
-Yeah.
1915
01:43:23,866 --> 01:43:28,433
-I assure you there was
nothing wrong between he and I.
1916
01:43:28,433 --> 01:43:32,233
Just because a girl is
good-hearted and normal
1917
01:43:32,233 --> 01:43:34,766
and...patriotic,
1918
01:43:34,766 --> 01:43:36,466
and wants to get along
with her fellow man...
1919
01:43:36,466 --> 01:43:41,166
-♪ Why can't you behave?
1920
01:43:41,166 --> 01:43:44,100
♪
1921
01:43:44,100 --> 01:43:48,133
I guess we both have our demons.
1922
01:43:48,133 --> 01:43:52,000
-♪ How in hell
can you be jealous ♪
1923
01:43:52,000 --> 01:43:57,933
♪ When you know
you're the one I crave? ♪
1924
01:43:58,900 --> 01:44:02,166
♪ I'm just mad for you
1925
01:44:02,166 --> 01:44:06,000
♪ And I'll always be
1926
01:44:06,000 --> 01:44:09,600
♪ But naturally
1927
01:44:09,600 --> 01:44:12,366
♪ If a custom-tailored vet
1928
01:44:12,366 --> 01:44:15,266
♪ Asks me out
for something wet ♪
1929
01:44:15,266 --> 01:44:21,166
♪ When the vet begins to pet,
I cry "Hooray!" ♪
1930
01:44:21,166 --> 01:44:24,300
♪ But I'm always true to you,
darling ♪
1931
01:44:24,300 --> 01:44:27,166
♪ In my fashion
1932
01:44:27,166 --> 01:44:31,166
♪ Yes, I'm always true to you,
darling, in my way ♪
1933
01:44:31,166 --> 01:44:32,466
-Look, this is ridiculous.
You can't --
1934
01:44:32,466 --> 01:44:35,800
-♪ Okay, I enjoy a tender pass
1935
01:44:35,800 --> 01:44:38,666
♪ By the boss of Boston Mass
1936
01:44:38,666 --> 01:44:41,300
♪ Though his pass
is middle-class ♪
1937
01:44:41,300 --> 01:44:44,566
♪ And not Back Bay
1938
01:44:44,566 --> 01:44:50,566
♪ But I'm always true to you,
darling, in my fashion ♪
1939
01:44:50,566 --> 01:44:56,333
♪ Yes, I'm always true to you,
darling, in my way ♪
1940
01:44:56,333 --> 01:44:59,200
♪ There's a madman
known as Mack ♪
1941
01:44:59,200 --> 01:45:02,233
♪ Who is planning to attack
1942
01:45:02,233 --> 01:45:08,300
♪ If his mad attack
means a Cadillac, okay ♪
1943
01:45:08,300 --> 01:45:14,200
♪ But I'm always true to you,
darling, in my fashion ♪
1944
01:45:14,200 --> 01:45:20,300
♪ Yes, I'm always true to you,
darling, in my way ♪
1945
01:45:20,300 --> 01:45:23,000
♪ I've been asked
to have a meal ♪
1946
01:45:23,000 --> 01:45:25,933
♪ By a big tycoon in steel
1947
01:45:25,933 --> 01:45:28,866
♪ If the meal includes a deal
1948
01:45:28,866 --> 01:45:31,733
♪ Accept I may
1949
01:45:31,733 --> 01:45:37,700
♪ But I'm always true to you,
darling, in my fashion ♪
1950
01:45:37,700 --> 01:45:43,566
♪ Yes, I'm always true to you,
darling, in my way ♪
1951
01:45:43,566 --> 01:45:46,400
♪ I could never curl my lip
1952
01:45:46,400 --> 01:45:49,233
♪ To a dazzling diamond clip
1953
01:45:49,233 --> 01:45:52,066
♪ Though the clip meant
"let 'er rip" ♪
1954
01:45:52,066 --> 01:45:55,333
♪ I'd not say "Nay!"
1955
01:45:55,333 --> 01:46:01,200
♪ But I'm always true to you,
darling, in my fashion ♪
1956
01:46:01,200 --> 01:46:06,700
♪ Yes, I'm always true to you,
darling, in my way ♪
1957
01:46:06,700 --> 01:46:09,866
♪ Oh, there's an oilman
known as Tex ♪
1958
01:46:09,866 --> 01:46:12,466
♪ Who is keen
to give me checks ♪
1959
01:46:12,466 --> 01:46:14,500
♪ And his checks, I fear
1960
01:46:14,500 --> 01:46:18,766
♪ Mean that sex is here
to stay ♪
1961
01:46:18,766 --> 01:46:24,266
♪ But I'm always true to you,
darling, in my fashion ♪
1962
01:46:24,266 --> 01:46:29,700
♪ Yes, I'm always true to you
1963
01:46:29,700 --> 01:46:36,800
♪ Darling, in my way
1964
01:46:36,800 --> 01:46:38,866
[ Cheers and applause ]
1965
01:46:40,666 --> 01:46:42,100
[ Music continues ]
1966
01:46:42,100 --> 01:46:43,266
Oh.
1967
01:46:43,266 --> 01:46:46,366
♪
1968
01:46:46,366 --> 01:46:49,266
♪ There's a wealthy
Hindu priest ♪
1969
01:46:49,266 --> 01:46:52,466
♪ Who's a wolf,
to say the least ♪
1970
01:46:52,466 --> 01:46:56,100
♪ When the priest goes
too far east ♪
1971
01:46:56,100 --> 01:46:58,666
♪ I also stray
1972
01:46:58,666 --> 01:47:04,733
♪ But I'm always true to you,
darling, in my fashion ♪
1973
01:47:04,733 --> 01:47:08,166
♪ Yes, I'm always true to you,
darling, in my -- ♪
1974
01:47:08,166 --> 01:47:10,700
I'm just gonna sit.
Okay?
1975
01:47:10,700 --> 01:47:13,533
♪ There's a lush
from Baltimore ♪
1976
01:47:13,533 --> 01:47:16,433
♪ Who is rich but such a bore
1977
01:47:16,433 --> 01:47:19,833
♪ When the bore
falls on the floor ♪
1978
01:47:19,833 --> 01:47:22,333
♪ I let him lay
1979
01:47:22,333 --> 01:47:28,100
♪ But I'm always true to you,
darling, in my fashion ♪
1980
01:47:28,100 --> 01:47:33,133
♪ Yes, I'm always true to you,
darling, in my way ♪
1981
01:47:33,133 --> 01:47:34,266
Oh, oh!
1982
01:47:34,266 --> 01:47:36,966
♪ Mr. Harris, plutocrat
1983
01:47:36,966 --> 01:47:39,866
♪ Wants to give my cheek a pat
1984
01:47:39,866 --> 01:47:43,166
♪ If a Harris pat
means a Paris hat ♪
1985
01:47:43,166 --> 01:47:46,066
♪ Baby, ooh la la
1986
01:47:46,066 --> 01:47:52,700
♪ Mais je suis toujours fidle,
darling, in my fashion ♪
1987
01:47:52,700 --> 01:47:57,733
♪ Oui, je suis toujours fidle
1988
01:47:57,733 --> 01:48:06,533
♪ Darling, in my way
1989
01:48:06,533 --> 01:48:10,033
♪ From Ohio, Mrs. Thorne
1990
01:48:10,033 --> 01:48:13,833
♪ She calls me up
from night till morn ♪
1991
01:48:13,833 --> 01:48:17,466
♪ Mrs. Thorne
once cornered corn ♪
1992
01:48:17,466 --> 01:48:20,933
♪ And that ain't hay
1993
01:48:20,933 --> 01:48:27,933
♪ But I am always true to you,
darling, in my fashion ♪
1994
01:48:27,933 --> 01:48:35,600
♪ Yes, I'm always true to you,
darling, in my way ♪
1995
01:48:35,600 --> 01:48:38,400
♪ Mr. Gable
1996
01:48:38,400 --> 01:48:41,100
♪ I mean Clark
1997
01:48:41,100 --> 01:48:46,200
♪ Wants me on his boat to park
1998
01:48:46,200 --> 01:48:52,800
♪ If the Gable boat
means a sable coat ♪
1999
01:48:52,800 --> 01:49:02,333
♪ Anchors aweigh!
2000
01:49:02,333 --> 01:49:11,033
♪ But I'm always true to you,
darling, in my fashion ♪
2001
01:49:11,033 --> 01:49:18,400
♪ Yes, I'm always true to you
2002
01:49:18,400 --> 01:49:28,400
♪ Darling, in my way
2003
01:49:28,400 --> 01:49:30,433
[ Cheers and applause ]
2004
01:49:30,433 --> 01:49:31,466
[ Laughs ]
Whoo!
2005
01:49:31,466 --> 01:49:34,633
[ Laughing ]
2006
01:49:34,633 --> 01:49:36,200
Ah, ah.
2007
01:49:36,200 --> 01:49:38,933
Okay, play me out.
Oh, give me a run.
2008
01:49:38,933 --> 01:49:40,000
♪
2009
01:49:40,000 --> 01:49:43,133
Ah! Ah!
2010
01:49:43,133 --> 01:49:46,533
Oh, oh, oh, oh, oh!
2011
01:49:46,533 --> 01:49:48,700
Thank you!
Thank you!
2012
01:49:48,700 --> 01:49:50,400
You, call me.
2013
01:49:50,400 --> 01:49:55,400
♪
2014
01:49:55,400 --> 01:49:57,733
-Major Rogers?
Change of plans, Major.
2015
01:49:57,733 --> 01:49:59,533
The wedding's tomorrow.
2016
01:49:59,533 --> 01:50:00,733
No buts, Major.
2017
01:50:00,733 --> 01:50:01,666
Thinking on your feet,
2018
01:50:01,666 --> 01:50:02,866
that's the essence of command.
2019
01:50:02,866 --> 01:50:04,166
Now take this down.
2020
01:50:04,166 --> 01:50:05,566
We'll be married
at Saint Thomas'
2021
01:50:05,566 --> 01:50:08,433
at 1430 hours.
You got that?
2022
01:50:08,433 --> 01:50:10,833
Reception at the Waldorf,
1600 hours.
2023
01:50:10,833 --> 01:50:13,500
Press conference, 1740 hours.
2024
01:50:13,500 --> 01:50:14,933
Arrive Grand Central, 1825.
2025
01:50:14,933 --> 01:50:17,400
Depart, 1830 hours.
You got that?
2026
01:50:17,400 --> 01:50:19,933
Arrive Washington, 2135.
2027
01:50:19,933 --> 01:50:22,400
Arrive White House, 2155.
2028
01:50:22,400 --> 01:50:27,200
Conference with President,
then honeymoon with wife.
2029
01:50:27,200 --> 01:50:29,100
Time permitting.
Ooh, ooh!
2030
01:50:29,100 --> 01:50:30,700
What do you think
I should wear for the ceremony?
2031
01:50:30,700 --> 01:50:34,600
My black suit
or my white dress uniform?
2032
01:50:34,600 --> 01:50:37,166
Miss Vanessi?
White, I suppose.
2033
01:50:37,166 --> 01:50:39,933
Not black, in any case.
2034
01:50:39,933 --> 01:50:41,500
Agreed.
We'll go with the suit,
2035
01:50:41,500 --> 01:50:44,666
the one I wore to Gandhi's
funeral.
2036
01:50:44,666 --> 01:50:48,300
-Good choice, Harrison.
Gandhi's funeral.
2037
01:50:48,300 --> 01:50:50,000
Oh, do you mind
if I call you Harrison?
2038
01:50:50,000 --> 01:50:52,466
-Call me Harrison if you wish.
2039
01:50:52,466 --> 01:50:55,733
-Harrison, allow me
to give you a word of advice,
2040
01:50:55,733 --> 01:50:59,866
as someone who has survived
marriage to Lilli.
2041
01:50:59,866 --> 01:51:01,800
Don't believe everything
she says.
2042
01:51:01,800 --> 01:51:04,200
I mean, you've got to understand
the caprices
2043
01:51:04,200 --> 01:51:06,100
of women of talent and beauty.
2044
01:51:06,100 --> 01:51:08,666
I mean, she may even
come in here tonight and say,
2045
01:51:08,666 --> 01:51:11,600
"Harrison, I'm playing
the show under duress.
2046
01:51:11,600 --> 01:51:13,800
Call the FBI!"
2047
01:51:13,800 --> 01:51:15,700
-Why should she want the FBI?
2048
01:51:15,700 --> 01:51:18,733
-Why did she want an ambulance?
2049
01:51:18,733 --> 01:51:20,200
-Oh, thank God you're here!
2050
01:51:20,200 --> 01:51:23,533
Oh, oh!
Harrison.
2051
01:51:23,533 --> 01:51:26,866
I am playing the show
under duress.
2052
01:51:26,866 --> 01:51:28,733
Call the FBI!
2053
01:51:28,733 --> 01:51:30,433
-Now, my dear, I don't mind
bringing a doctor and a nurse,
2054
01:51:30,433 --> 01:51:33,133
they're on my payroll,
but the FBI is not.
2055
01:51:33,133 --> 01:51:36,433
Now, I enjoy indulging the,
uh...
2056
01:51:36,433 --> 01:51:38,600
caprices of a woman
of talent and beauty
2057
01:51:38,600 --> 01:51:39,866
whom I happen to adore...
2058
01:51:39,866 --> 01:51:41,600
-"Caprices"?
2059
01:51:41,600 --> 01:51:43,200
Darling, these thugs
have threatened me.
2060
01:51:43,200 --> 01:51:44,800
-Now, now, my dear...
2061
01:51:44,800 --> 01:51:46,500
-I am playing at the point
of a gun.
2062
01:51:46,500 --> 01:51:48,533
They will not let
me leave this building!
2063
01:51:48,533 --> 01:51:50,933
-Are you talking about two
of the most promising graduates
2064
01:51:50,933 --> 01:51:53,000
of the Group Theatre?
2065
01:51:53,000 --> 01:51:56,200
These gentlemen have dedicated
their lives to truth and beauty.
2066
01:51:56,200 --> 01:51:58,866
-Truth.
-Beauty.
2067
01:51:58,866 --> 01:52:00,900
-Can't you see they are
gangsters?
2068
01:52:00,900 --> 01:52:02,300
-I guess it shows.
2069
01:52:02,300 --> 01:52:03,500
-What can you say to libel?
2070
01:52:03,500 --> 01:52:05,133
-Should I say something?
-No.
2071
01:52:05,133 --> 01:52:06,700
-Discretion is the better part
of valor.
2072
01:52:06,700 --> 01:52:08,200
-Famous Sayings, top shelf,
2073
01:52:08,200 --> 01:52:10,366
under non-fiction,
right-hand corner.
2074
01:52:10,366 --> 01:52:12,300
Atlanta. No smoking.
No talking.
2075
01:52:12,300 --> 01:52:13,466
-We are well-read.
2076
01:52:13,466 --> 01:52:16,966
-We spent 8 to 12 years
bettering ourselves.
2077
01:52:16,966 --> 01:52:19,333
-My dear, judging by their
costumes and their education,
2078
01:52:19,333 --> 01:52:21,933
these men are obviously
not what you say they are.
2079
01:52:21,933 --> 01:52:23,966
-But they have guns!
2080
01:52:23,966 --> 01:52:28,166
-Well, the right to bear arms is
enshrined in our constitution.
2081
01:52:28,166 --> 01:52:30,633
-Harrison, I could get killed.
2082
01:52:30,633 --> 01:52:33,266
-Guns don't kill people.
2083
01:52:33,266 --> 01:52:34,300
-We do.
-We do.
2084
01:52:34,300 --> 01:52:35,500
[ Both laugh ]
2085
01:52:35,500 --> 01:52:36,666
-It's nice to meet you, General.
2086
01:52:36,666 --> 01:52:38,066
You take care of yourself,
all right?
2087
01:52:38,066 --> 01:52:39,166
All right.
Fred, you got this?
2088
01:52:39,166 --> 01:52:41,300
-Yeah, yeah.
Thank you, guys.
2089
01:52:41,300 --> 01:52:43,300
Thanks, guys. Yeah, two percent.
Yeah, General.
2090
01:52:43,300 --> 01:52:46,666
Allow me.
Please, General.
2091
01:52:47,400 --> 01:52:52,766
Lilli, if you want to go,
then go.
2092
01:52:52,766 --> 01:52:55,533
Leave the theater,
if that's what you want to do.
2093
01:52:55,533 --> 01:52:59,233
I mean, what is there
in the theater to hold you?
2094
01:52:59,233 --> 01:53:01,400
It's so tawdry.
2095
01:53:01,400 --> 01:53:06,000
I mean, the meaningless
excitement of opening night.
2096
01:53:06,000 --> 01:53:08,133
The dreary business
of creating a part
2097
01:53:08,133 --> 01:53:11,800
and watching a character
come to life.
2098
01:53:11,800 --> 01:53:14,266
And those idiotic men and women
who stop and stare and go...
2099
01:53:14,266 --> 01:53:15,300
[ Gasping ]
2100
01:53:15,300 --> 01:53:17,000
-[ Gasping ]
2101
01:53:18,133 --> 01:53:22,300
-"There goes Lilli Vanessi!"
-Yes, it's me.
2102
01:53:22,300 --> 01:53:23,800
-Yeah, it's dreadful.
It's drea--
2103
01:53:23,800 --> 01:53:25,400
I don't blame you for wanting
to get away from all that
2104
01:53:25,400 --> 01:53:26,700
when you've got a chance
of happiness.
2105
01:53:26,700 --> 01:53:28,866
I mean, real happiness.
2106
01:53:28,866 --> 01:53:31,000
Under the General.
2107
01:53:31,000 --> 01:53:32,300
-Why, thank you, Graham.
2108
01:53:32,300 --> 01:53:34,766
I believe I know what
it takes to make a woman happy.
2109
01:53:34,766 --> 01:53:36,733
-Well, God bless you, sir.
2110
01:53:36,733 --> 01:53:42,000
-No, I never want to see
the theater or you again.
2111
01:53:42,000 --> 01:53:43,833
I am going to have
a wonderful life
2112
01:53:43,833 --> 01:53:47,800
with the most adorable man
in the entire world.
2113
01:53:47,800 --> 01:53:50,200
-And the President
of the United States
2114
01:53:50,200 --> 01:53:53,800
agrees with you, dearest one.
That's my big news.
2115
01:53:53,800 --> 01:53:57,133
Truman has asked me to be
his running mate in November.
2116
01:53:57,133 --> 01:53:58,600
-And you said yes?
2117
01:53:58,600 --> 01:54:00,333
-Hold your horses.
2118
01:54:00,333 --> 01:54:03,666
Dewey has also asked me
to be his running mate.
2119
01:54:03,666 --> 01:54:05,333
-Dewey or Truman!
2120
01:54:05,333 --> 01:54:07,300
What a decision!
2121
01:54:07,300 --> 01:54:10,666
-Well, I know a winner
when I see one.
2122
01:54:10,666 --> 01:54:13,333
I picked Dewey.
2123
01:54:13,333 --> 01:54:16,233
-My darling,
I am so proud of you.
2124
01:54:16,233 --> 01:54:17,400
Mwah!
2125
01:54:17,400 --> 01:54:20,900
Well, let me just throw
something on and then
2126
01:54:20,900 --> 01:54:25,166
we can turn our backs on
this tawdry life in the theater.
2127
01:54:25,166 --> 01:54:27,300
I'm going to wear my
enchanting new hat.
2128
01:54:27,300 --> 01:54:28,766
It's French.
2129
01:54:28,766 --> 01:54:31,266
-Lilli.
Fancy foreign headwear?
2130
01:54:31,266 --> 01:54:33,333
That's not what
America expects to see on top
2131
01:54:33,333 --> 01:54:35,200
of a future Second Lady.
2132
01:54:35,200 --> 01:54:38,700
-What is it with men and hats?
2133
01:54:38,700 --> 01:54:40,800
I like the hat, Harrison.
2134
01:54:40,800 --> 01:54:43,266
And my entire wardrobe is Dior.
2135
01:54:43,266 --> 01:54:46,566
So, come November and Nebraska,
2136
01:54:46,566 --> 01:54:48,500
I'm going to need my
New Look mink.
2137
01:54:48,500 --> 01:54:49,800
-Forgive me, my dear,
2138
01:54:49,800 --> 01:54:51,466
but what the voters
will want to see you in
2139
01:54:51,466 --> 01:54:56,200
is a good old
Republican cloth coat.
2140
01:54:56,200 --> 01:54:57,966
-Does Dior do a cloth coat?
2141
01:54:57,966 --> 01:54:59,900
I don't know.
2142
01:54:59,900 --> 01:55:02,333
-Now, it's gonna be a long,
hard slog till November,
2143
01:55:02,333 --> 01:55:06,266
but after I'm elected, well, the
truth is the VP doesn't do much.
2144
01:55:06,266 --> 01:55:10,233
He's just there in case
the president has a stroke.
2145
01:55:10,233 --> 01:55:12,600
I may have the odd affair...
2146
01:55:12,600 --> 01:55:14,866
of states
to attend to in Washington,
2147
01:55:14,866 --> 01:55:19,633
but we'll spend most of our time
on my ranch in Oklahoma.
2148
01:55:19,633 --> 01:55:22,200
30,000 acres.
2149
01:55:22,200 --> 01:55:26,800
You can ride for days
and not see a soul.
2150
01:55:26,800 --> 01:55:30,833
-Oh!
The life of a cowboy.
2151
01:55:30,833 --> 01:55:32,500
-[ Groans ]
-What do you call the ranch?
2152
01:55:32,500 --> 01:55:34,500
"Solitude"?
-No.
2153
01:55:34,500 --> 01:55:35,766
-"Contentment."
2154
01:55:35,766 --> 01:55:37,566
-"Contentment." Perfect.
2155
01:55:37,566 --> 01:55:40,733
Lilli, just think,
no more cocktail parties,
2156
01:55:40,733 --> 01:55:44,700
no more fancy friends calling
around with the latest gossip.
2157
01:55:44,700 --> 01:55:47,866
In fact, no friends at all.
2158
01:55:47,866 --> 01:55:49,900
Just the odd coyote coming
round for dinner.
2159
01:55:49,900 --> 01:55:51,233
You know what I mean?
2160
01:55:51,233 --> 01:55:52,833
-I got a dining room
can seat a hundred.
2161
01:55:52,833 --> 01:55:54,233
-Oh, marvelous!
2162
01:55:54,233 --> 01:55:56,066
-I can just see your life
with the General right now.
2163
01:55:56,066 --> 01:55:59,133
0600 hours, he rises
with the help of a valet.
2164
01:55:59,133 --> 01:56:01,000
-Been with me 30 years.
2165
01:56:01,000 --> 01:56:03,333
-And it's into his riding
clothes, and you into yours.
2166
01:56:03,333 --> 01:56:05,700
-Well, I am mad about horses.
2167
01:56:05,700 --> 01:56:07,800
-Yes, and eventually
you'll stop falling off.
2168
01:56:07,800 --> 01:56:10,200
-Then home for breakfast.
-Yeah, breakfast.
2169
01:56:10,200 --> 01:56:11,766
You'll sit at one end
of the long table,
2170
01:56:11,766 --> 01:56:13,266
he'll sit at the other.
2171
01:56:13,266 --> 01:56:15,666
You'll watch through a telescope
as Harrison slops his Wheaties.
2172
01:56:15,666 --> 01:56:18,500
-Keeps you regular.
Yeah, and then time for a nap.
2173
01:56:18,500 --> 01:56:20,233
-20 minutes. Rest the brain.
2174
01:56:20,233 --> 01:56:22,100
Yeah, then you get up
and you can dress
2175
01:56:22,100 --> 01:56:24,866
and you can stare out at
the desolate plains for a while,
2176
01:56:24,866 --> 01:56:26,833
maybe do a little vulture
spotting.
2177
01:56:26,833 --> 01:56:29,266
Then Harrison will join you
to discuss the stocks.
2178
01:56:29,266 --> 01:56:31,333
-It's a bull market.
-Oh...
2179
01:56:31,333 --> 01:56:34,366
-Consolidated desperation's
at an all-time high.
2180
01:56:34,366 --> 01:56:36,166
-Then lunch.
2181
01:56:36,166 --> 01:56:40,300
Now, I've got the finest chef
in the country.
2182
01:56:40,300 --> 01:56:42,500
-Oh!
-But I have to watch my diet,
2183
01:56:42,500 --> 01:56:44,333
so we'll stick to the yolk
of one egg,
2184
01:56:44,333 --> 01:56:46,533
shredded raw carrots,
and a glass of buttermilk.
2185
01:56:46,533 --> 01:56:48,266
It's done wonders for me.
2186
01:56:48,266 --> 01:56:50,866
-Then a nice, soothing,
refreshing nap.
2187
01:56:50,866 --> 01:56:52,566
-30 minutes! Rest the brain.
2188
01:56:52,566 --> 01:56:55,333
-Yes, you too will nap,
Miss Vanessi.
2189
01:56:55,333 --> 01:56:58,466
Mind-numbing fatigue will clutch
at your consciousness.
2190
01:56:58,466 --> 01:57:01,366
Then it's out for a quick walk
in the cactus garden.
2191
01:57:01,366 --> 01:57:05,266
Mind the spiders.
-Then high tea. Very refreshing.
2192
01:57:05,266 --> 01:57:09,666
-Yep. Then another nap.
-15 minutes.
2193
01:57:09,666 --> 01:57:11,700
-Yeah, then you're up
and you dress for dinner,
2194
01:57:11,700 --> 01:57:13,833
and you dine
on carrots and buttermilk
2195
01:57:13,833 --> 01:57:15,533
and the yolk of a raw egg.
2196
01:57:15,533 --> 01:57:18,066
And he'll sit at one end
of the long table,
2197
01:57:18,066 --> 01:57:19,600
and you'll sit at the other.
2198
01:57:19,600 --> 01:57:22,266
-Then a brisk game of dominoes.
2199
01:57:22,266 --> 01:57:23,966
-Oh, God.
2200
01:57:24,766 --> 01:57:27,466
-Oh, such a wonderful game.
2201
01:57:27,466 --> 01:57:30,100
-Then it's time
for the last nap of the day.
2202
01:57:30,100 --> 01:57:31,733
The long one.
2203
01:57:31,733 --> 01:57:34,200
You stretch out,
you yawn deliciously.
2204
01:57:34,200 --> 01:57:35,533
-[ Yawns ]
2205
01:57:35,533 --> 01:57:40,566
-A solitary hawk calls
as it circles in the still air.
2206
01:57:40,566 --> 01:57:42,600
A-aa-aaah-aah!
2207
01:57:44,633 --> 01:57:46,400
Caaaaaaw!
2208
01:57:47,466 --> 01:57:48,666
Caaaaaw!
2209
01:57:48,666 --> 01:57:51,300
-Get out
while you can still walk!
2210
01:57:51,300 --> 01:57:54,500
-Funny, that's exactly what
I was gonna say to you.
2211
01:57:57,000 --> 01:58:00,233
He that knows better how to tame
a shrew, now let him speak.
2212
01:58:00,233 --> 01:58:02,600
-'Tis charity to show.
-'Tis charity to show.
2213
01:58:02,600 --> 01:58:17,033
♪
2214
01:58:17,033 --> 01:58:20,666
-It likes me well, Cambio,
hie you here and bid Bianca,
2215
01:58:20,666 --> 01:58:22,366
make her ready straight.
2216
01:58:22,366 --> 01:58:24,166
And, if you will,
tell what hath happened.
2217
01:58:24,166 --> 01:58:26,866
Lucentio's father is arrived
in Padua,
2218
01:58:26,866 --> 01:58:30,266
and how she's like
to be Lucentio's wife.
2219
01:58:30,266 --> 01:58:33,700
-Well, I pray the gods she may,
with all my heart.
2220
01:58:33,700 --> 01:58:43,700
♪
2221
01:58:43,700 --> 01:58:47,400
-♪ Package for Miss Lois Lane
2222
01:58:47,400 --> 01:58:49,500
-♪ For your Bianca
2223
01:58:49,500 --> 01:58:50,633
♪ Ha ha ha ha ha
2224
01:58:50,633 --> 01:58:53,966
-♪ Package for Miss Lois Lane
2225
01:58:53,966 --> 01:58:55,933
-♪ For your Bianca
2226
01:58:55,933 --> 01:58:57,233
♪ Ha ha ha ha ha
2227
01:58:57,233 --> 01:59:00,366
-♪ Package for Miss Lois Lane
2228
01:59:00,366 --> 01:59:03,800
-♪ Package
for Miss Lois Lane ♪
2229
01:59:03,800 --> 01:59:06,900
-♪ Package for Miss Lois Lane
2230
01:59:06,900 --> 01:59:10,400
♪ Ha ha ha ha ha,
ha ha ha ha ha ha ha ♪
2231
01:59:10,400 --> 01:59:13,433
♪ Your Bianca, ha!
2232
01:59:14,666 --> 01:59:21,600
-♪ Sweet Bianca
2233
01:59:23,200 --> 01:59:27,833
♪ While rehearsing with Bianca
2234
01:59:27,833 --> 01:59:31,766
♪ She's the darling I adore
2235
01:59:31,766 --> 01:59:35,333
♪ Offstage, I've found
2236
01:59:35,333 --> 01:59:38,400
♪ She's been around
2237
01:59:38,400 --> 01:59:40,366
-Don't we know it.
[ All muttering ]
2238
01:59:41,533 --> 01:59:45,933
-♪ But I still love her
more and more ♪
2239
01:59:45,933 --> 01:59:49,566
♪ So I've written her
a love song ♪
2240
01:59:49,566 --> 01:59:53,566
♪ Though I'm just an amateur
2241
01:59:53,566 --> 01:59:56,566
♪ I'll sing it through
2242
01:59:56,566 --> 02:00:00,200
♪ For all of you
2243
02:00:00,200 --> 02:00:04,000
♪ To see if it's worthy of her
2244
02:00:04,000 --> 02:00:05,766
♪ Are you listening?
2245
02:00:05,766 --> 02:00:07,366
-Yeah, come on.
-Come on, let's go.
2246
02:00:07,366 --> 02:00:13,400
-♪ Bianca
-♪ Bianca
2247
02:00:13,400 --> 02:00:19,233
-♪ Oh, baby,
will you be mine? ♪
2248
02:00:19,233 --> 02:00:22,366
♪ Bianca
-♪ Bianca
2249
02:00:22,366 --> 02:00:25,333
-♪ Bianca
-♪ Bianca
2250
02:00:25,333 --> 02:00:29,466
-♪ You'd better answer yes
or papa spanka ♪
2251
02:00:29,466 --> 02:00:31,333
[ All shouting ]
-Okay, I'll change it!
2252
02:00:31,333 --> 02:00:34,333
♪ To win you
-♪ To win you
2253
02:00:34,333 --> 02:00:37,266
-♪ Bianca
-♪ Bianca
2254
02:00:37,266 --> 02:00:42,800
-♪ There's nothing
I would not do ♪
2255
02:00:42,800 --> 02:00:47,600
♪ I would swim from here
to far Casablanca ♪
2256
02:00:47,600 --> 02:00:49,033
-Would you get off, man?!
2257
02:00:50,366 --> 02:00:54,100
-♪ Sweet Bianca
2258
02:00:54,100 --> 02:00:57,066
♪ Bianca
2259
02:00:57,066 --> 02:00:58,766
♪
2260
02:00:58,766 --> 02:01:00,500
♪ For you
2261
02:01:00,500 --> 02:01:02,966
♪
2262
02:01:02,966 --> 02:01:04,766
-♪ Bianca
2263
02:01:04,766 --> 02:01:06,200
♪
2264
02:01:06,200 --> 02:01:07,866
♪ Bianca
2265
02:01:07,866 --> 02:01:09,366
♪
2266
02:01:09,366 --> 02:01:13,600
♪ Oh, baby, will you be...
2267
02:01:13,600 --> 02:01:15,900
♪ Doo-loo, doo-loo-do-do
2268
02:01:15,900 --> 02:01:22,666
-♪ Bianca
-♪ Bianca
2269
02:01:22,666 --> 02:01:25,433
♪ Ya better be answerin' yes
'cause if ya don't ♪
2270
02:01:25,433 --> 02:01:28,466
♪ Then papa's gonna
wanna give a -- ooh! ♪
2271
02:01:28,466 --> 02:01:31,766
-♪ To win you
-♪ To win you
2272
02:01:31,766 --> 02:01:34,600
♪ Bianca
-♪ Bianca
2273
02:01:34,600 --> 02:01:40,233
-♪ There's nothing
he would not do ♪
2274
02:01:40,233 --> 02:01:46,600
-♪ I would gladly
give up coffee for Sanka ♪
2275
02:01:46,600 --> 02:01:51,033
♪ Even Sanka, Bianca,
for you ♪
2276
02:01:51,033 --> 02:01:53,533
Okay.
Watch out, everybody!
2277
02:01:53,533 --> 02:01:54,600
-Aah!
-Here I go!
2278
02:01:54,600 --> 02:02:02,266
♪
2279
02:02:02,266 --> 02:02:03,533
Oh!
2280
02:02:03,533 --> 02:02:04,666
♪
2281
02:02:04,666 --> 02:02:07,166
[ Tap shoes tapping ]
2282
02:02:07,166 --> 02:02:11,000
♪
2283
02:02:11,000 --> 02:02:12,066
Whoa!
2284
02:02:12,066 --> 02:02:23,333
♪
2285
02:02:23,333 --> 02:02:25,166
-Don't do that to my chair!
2286
02:02:25,166 --> 02:02:26,300
♪
2287
02:02:26,300 --> 02:02:28,666
-Hey! Hey! Hey!
2288
02:02:28,666 --> 02:02:51,500
♪
2289
02:02:51,500 --> 02:02:55,833
-♪ To win you
-♪ To win you
2290
02:02:55,833 --> 02:02:59,166
-♪ Bianca
-♪ Bianca
2291
02:02:59,166 --> 02:03:05,366
-♪ There's nothing
I would not do ♪
2292
02:03:05,366 --> 02:03:11,733
-♪ He would gladly give up
coffee for Sanka ♪
2293
02:03:11,733 --> 02:03:15,533
♪ Even Sanka, Bianca
2294
02:03:15,533 --> 02:03:18,466
-♪ Yes, Sanka, Bianca
2295
02:03:18,466 --> 02:03:21,366
♪ Bianca
-♪ Bianca
2296
02:03:21,366 --> 02:03:24,533
-♪ Bianca
-♪ Bianca
2297
02:03:24,533 --> 02:03:27,466
-♪ Bianca
2298
02:03:27,466 --> 02:03:30,733
♪ For you
2299
02:03:30,733 --> 02:03:34,333
♪
2300
02:03:34,333 --> 02:03:38,766
[ Cheers and applause ]
2301
02:03:38,766 --> 02:03:40,533
-Let's go!
Let's go!
2302
02:03:40,533 --> 02:03:53,566
♪
2303
02:03:53,566 --> 02:03:56,600
-Yeah, yeah, Gumpy, it's me.
Let me talk to Mr. Hogan.
2304
02:03:57,733 --> 02:04:00,000
Because I want to report in,
Gumpy.
2305
02:04:00,000 --> 02:04:03,866
Mr. Hogan likes it
when I report in, Gumpy.
2306
02:04:04,866 --> 02:04:07,700
Why should I call you Mr. Gumpy?
-[ Laughs ]
2307
02:04:07,700 --> 02:04:09,766
-Just...
Oh!
2308
02:04:09,766 --> 02:04:11,800
Oh.
Oh, I see.
2309
02:04:11,800 --> 02:04:13,800
-What? What? What?
-Yeah, yeah, of course
2310
02:04:13,800 --> 02:04:15,566
we'll pay you a visit,
Mr. Gumpy!
2311
02:04:15,566 --> 02:04:18,733
-Oh, my --
-All right, Mr. Gumpy.
2312
02:04:18,733 --> 02:04:20,566
Yes, Mr. Gumpy.
2313
02:04:20,566 --> 02:04:23,733
Can I --
2314
02:04:23,733 --> 02:04:26,633
Gumpy -- fwwt!
Hogan -- ckk!
2315
02:04:26,633 --> 02:04:28,033
-[ Grumbles ]
You mean it?
2316
02:04:28,033 --> 02:04:31,333
-Mr. Hogan's unidentified
remains will be found floating
2317
02:04:31,333 --> 02:04:32,966
in the Bay tomorrow.
2318
02:04:32,966 --> 02:04:34,300
-Rest his soul.
2319
02:04:36,166 --> 02:04:38,700
-Fellas?
-Oh, Mr. Graham.
2320
02:04:38,700 --> 02:04:41,966
Well, looks like we're gonna
have to declare a moratorium
2321
02:04:41,966 --> 02:04:44,300
on you, seeing as how
Mr. Gumpy's declared
2322
02:04:44,300 --> 02:04:46,333
a moratorium on Mr. Hogan.
2323
02:04:46,333 --> 02:04:48,266
-Moratorium?
-Yeah, they'll let you out.
2324
02:04:48,266 --> 02:04:50,966
-What, I'm off the hook?
-No Mr. Hogan, no IOU.
2325
02:04:50,966 --> 02:04:52,766
-All right.
-There goes our two percent.
2326
02:04:52,766 --> 02:04:55,200
-Yeah.
Well, we must part.
2327
02:04:55,200 --> 02:04:56,500
-Oh, that's good.
-Oh, you like that?
2328
02:04:56,500 --> 02:04:58,233
-Yeah. Yeah.
-All right.
2329
02:04:58,233 --> 02:05:01,433
-Yeah, thank you
for letting us live out a dream.
2330
02:05:01,433 --> 02:05:03,933
-Oh, no, it was my pleasure.
I...
2331
02:05:03,933 --> 02:05:05,833
-Come here, big guy.
-Yeah, what-- Oh!
2332
02:05:05,833 --> 02:05:07,133
Whoa, whoa, oh, boy!
2333
02:05:07,133 --> 02:05:09,500
-Please, Lilli,
can't you just stick it out
2334
02:05:09,500 --> 02:05:10,533
to the end of the show?
2335
02:05:10,533 --> 02:05:12,233
You only got one song left.
2336
02:05:12,233 --> 02:05:13,700
-Oh, yes.
2337
02:05:13,700 --> 02:05:15,633
You mean the song
where I express
2338
02:05:15,633 --> 02:05:18,266
how ashamed I am
that women are so simple?
2339
02:05:18,266 --> 02:05:21,233
I'm not a simple woman, Ralph.
2340
02:05:21,233 --> 02:05:24,466
-Uh, Miss Vanessi,
we just want to say au revoir.
2341
02:05:24,466 --> 02:05:26,966
-Oh, yeah, yeah, it has been
a delightful experience.
2342
02:05:26,966 --> 02:05:28,700
-"Delightful"?
2343
02:05:28,700 --> 02:05:32,200
I have never been so threatened,
so bullied,
2344
02:05:32,200 --> 02:05:36,033
so pushed around
in my entire life.
2345
02:05:36,033 --> 02:05:39,100
Have you two
ever considered directing?
2346
02:05:41,733 --> 02:05:43,966
-We'll always think of you
with great fondness!
2347
02:05:43,966 --> 02:05:45,533
-Oh, yeah, yeah.
2348
02:05:45,533 --> 02:05:48,866
Speaking of fondness,
excuse us if we overstep,
2349
02:05:48,866 --> 02:05:54,100
but there is a gentleman here
in this building who loves you.
2350
02:05:54,100 --> 02:05:56,366
He loves you like
few can love another.
2351
02:05:56,366 --> 02:05:58,966
-Yeah.
He loves you like a mudder
2352
02:05:58,966 --> 02:06:01,633
loves a rainy day
at Belmont Park.
2353
02:06:01,633 --> 02:06:04,366
-Yeah. Yeah,
and in case you are confused
2354
02:06:04,366 --> 02:06:07,466
as to this Romeo's identity,
here's a clue.
2355
02:06:07,466 --> 02:06:09,433
He is not the one
who, at this moment,
2356
02:06:09,433 --> 02:06:11,300
is napping in your
dressing room,
2357
02:06:11,300 --> 02:06:14,300
dreaming of killing buffalo
on the Great Plains.
2358
02:06:14,300 --> 02:06:16,200
-No.
2359
02:06:16,200 --> 02:06:18,033
He's the other one.
2360
02:06:19,200 --> 02:06:21,833
-Au revoir.
-Au revoir.
2361
02:06:21,833 --> 02:06:23,666
-Oh, yeah, guys,
can you leave the costumes?
2362
02:06:23,666 --> 02:06:25,600
They're rented.
2363
02:06:25,600 --> 02:06:27,766
-Can we keep the hats?
2364
02:06:27,766 --> 02:06:29,166
-Yeah, you can keep the hats.
2365
02:06:29,166 --> 02:06:30,600
-Yes!
-Yes!
2366
02:06:32,166 --> 02:06:37,333
-Hattie, would you please run
along and get me a car?
2367
02:06:37,333 --> 02:06:40,900
And book me the first train
back to New York.
2368
02:06:40,900 --> 02:06:43,100
-Oh, yeah.
What about Sleeping Beauty?
2369
02:06:43,100 --> 02:06:45,066
-You are not Louella Parsons,
2370
02:06:45,066 --> 02:06:49,066
and I do not care to discuss
my personal life with you.
2371
02:06:49,066 --> 02:06:51,166
Ralph, this is for the company.
2372
02:06:51,166 --> 02:06:54,466
I am going to miss
them very much.
2373
02:06:54,466 --> 02:06:58,266
Oh, thank you.
2374
02:06:58,266 --> 02:06:59,966
Bye, Pops.
2375
02:06:59,966 --> 02:07:03,033
-Same old Lilli, huh?
2376
02:07:03,033 --> 02:07:06,100
And I thought I detected
a new note.
2377
02:07:06,100 --> 02:07:10,400
Like a new note of softness,
humility,
2378
02:07:10,400 --> 02:07:12,166
spark of affection,
maybe even love.
2379
02:07:12,166 --> 02:07:15,366
-You are not going to hypnotize
me, Svengali.
2380
02:07:15,366 --> 02:07:17,200
-Come on, Lilli.
You're not gonna walk out on me.
2381
02:07:17,200 --> 02:07:18,766
-You walked out on me once.
2382
02:07:18,766 --> 02:07:21,533
-Yeah, but I came back.
-Fred...
2383
02:07:21,533 --> 02:07:24,433
I've made plans,
I've made promises.
2384
02:07:24,433 --> 02:07:26,466
-Yeah, and I made mistakes.
2385
02:07:26,466 --> 02:07:28,866
I could've been better to you.
I should have.
2386
02:07:28,866 --> 02:07:31,033
♪
2387
02:07:31,033 --> 02:07:32,500
I'm sorry.
2388
02:07:32,500 --> 02:07:34,666
♪
2389
02:07:34,666 --> 02:07:36,500
-The car's waiting,
Miss Vanessi.
2390
02:07:36,500 --> 02:07:39,733
-I'm sorry, too.
2391
02:07:39,733 --> 02:07:48,400
♪
2392
02:07:48,400 --> 02:07:55,300
-♪ Strange, dear,
but true, dear ♪
2393
02:07:55,300 --> 02:08:01,833
♪ When I'm close to you, dear
2394
02:08:01,833 --> 02:08:08,166
♪ The stars fill the sky
2395
02:08:08,166 --> 02:08:16,066
♪ So in love with you am I
2396
02:08:16,066 --> 02:08:22,500
♪ Even without you
2397
02:08:22,500 --> 02:08:29,233
♪ My arms fold about you
2398
02:08:29,233 --> 02:08:35,266
♪ You know, darling, why
2399
02:08:35,266 --> 02:08:42,200
♪ So in love with you am I
2400
02:08:42,200 --> 02:08:46,966
♪ In love with the night
mysterious ♪
2401
02:08:46,966 --> 02:08:48,400
♪
2402
02:08:48,400 --> 02:08:55,000
♪ The night when you first
were there ♪
2403
02:08:55,000 --> 02:09:02,266
♪ In love with my joy
delirious ♪
2404
02:09:02,266 --> 02:09:04,933
♪ When I knew
2405
02:09:04,933 --> 02:09:11,200
♪ That you could care
2406
02:09:11,200 --> 02:09:13,133
♪
2407
02:09:13,133 --> 02:09:17,800
♪ So taunt me
2408
02:09:17,800 --> 02:09:20,966
♪ And hurt me
2409
02:09:20,966 --> 02:09:24,333
♪ Deceive me
2410
02:09:24,333 --> 02:09:27,500
♪ Desert me
2411
02:09:27,500 --> 02:09:30,200
♪ I'm yours
2412
02:09:30,200 --> 02:09:36,333
♪ Till I die
2413
02:09:36,333 --> 02:09:43,166
♪ So in love,
so in love ♪
2414
02:09:43,166 --> 02:09:50,666
♪ So in love with you,
my love ♪
2415
02:09:50,666 --> 02:09:53,700
♪
2416
02:09:53,700 --> 02:10:03,700
♪ Am I
2417
02:10:03,700 --> 02:10:05,833
♪
2418
02:10:05,833 --> 02:10:07,533
Am I.
2419
02:10:07,533 --> 02:10:10,166
♪
2420
02:10:10,166 --> 02:10:12,533
[ Cheers and applause ]
2421
02:10:16,100 --> 02:10:17,500
♪
2422
02:10:17,500 --> 02:10:19,033
-Hattie!
2423
02:10:19,033 --> 02:10:21,000
A little help getting
the understudy ready?
2424
02:10:21,000 --> 02:10:24,266
-Oh, God, not Shirley.
-I get to go on?
2425
02:10:24,266 --> 02:10:26,833
Really?
I'll make you proud.
2426
02:10:26,833 --> 02:10:29,433
-No, you won't.
Come on.
2427
02:10:29,433 --> 02:10:31,200
-I will!
-Let's go.
2428
02:10:31,200 --> 02:10:32,633
-It's your time.
2429
02:10:32,633 --> 02:10:52,266
♪
2430
02:10:52,266 --> 02:10:53,566
-1, 2.
2431
02:10:53,566 --> 02:10:55,300
-Do you think there are any
press in the audience?
2432
02:10:55,300 --> 02:10:56,633
-God, I hope not.
2433
02:10:56,633 --> 02:10:58,566
Go and get ready
for your entrance! Go.
2434
02:10:58,566 --> 02:11:00,833
Steve. Steve.
Thank you.
2435
02:11:00,833 --> 02:11:02,100
Ladies and gentlemen,
2436
02:11:02,100 --> 02:11:03,833
for the remainder
of the performance,
2437
02:11:03,833 --> 02:11:05,066
the role of Katherine --
-Hey, hey! Wait!
2438
02:11:05,066 --> 02:11:06,166
Where's the exit?
2439
02:11:06,166 --> 02:11:07,466
-I'm trying
to make announcement here.
2440
02:11:07,466 --> 02:11:08,933
-We want to get out of here.
-...will be played by
2441
02:11:08,933 --> 02:11:10,600
her understudy,
Miss Shirley Eckl.
2442
02:11:10,600 --> 02:11:13,400
Damn it.
-I'mma shoot him. I'mma...
2443
02:11:13,400 --> 02:11:15,533
-Hey!
2444
02:11:15,533 --> 02:11:17,933
Hey!
How do we get out of here?
2445
02:11:17,933 --> 02:11:20,733
-Uh, how did we get in here?
2446
02:11:20,733 --> 02:11:23,133
-We're trapped like rats.
2447
02:11:23,133 --> 02:11:24,733
♪
2448
02:11:24,733 --> 02:11:26,333
-Oh, shoo--
2449
02:11:26,333 --> 02:11:27,433
Hey, no, no, no.
-Hey!
2450
02:11:27,433 --> 02:11:29,400
No, no, no!
-You gotta stop. Stop!
2451
02:11:29,400 --> 02:11:30,700
-He's waving his stick around.
2452
02:11:30,700 --> 02:11:31,800
-Hey, hey, hey!
What do we do, man?
2453
02:11:31,800 --> 02:11:33,666
What do we do, what do we do?
2454
02:11:33,666 --> 02:11:36,566
-Uh, I got an idea.
2455
02:11:36,566 --> 02:11:37,733
♪
2456
02:11:37,733 --> 02:11:41,700
-♪ The girls today in society
2457
02:11:41,700 --> 02:11:45,266
♪ Go for classical poetry
2458
02:11:45,266 --> 02:11:47,066
-♪ So to win their hearts
2459
02:11:47,066 --> 02:11:49,466
♪ One must quote with ease
2460
02:11:49,466 --> 02:11:53,066
-♪ Aeschylus and Euripides
2461
02:11:53,066 --> 02:11:57,133
-♪ One must know Homer,
and b'lieve me, Bo ♪
2462
02:11:57,133 --> 02:12:01,033
-♪ Sophocles, also Sappho-ho
2463
02:12:01,033 --> 02:12:02,900
-♪ Unless you know Shelley
2464
02:12:02,900 --> 02:12:05,166
-♪ And Keats
-♪ And Pope
2465
02:12:05,166 --> 02:12:08,700
-♪ Dainty Debbies
will call you a dope ♪
2466
02:12:08,700 --> 02:12:12,433
-♪ But the poet of them all
2467
02:12:12,433 --> 02:12:16,700
-♪ Who will start 'em
simply ravin' ♪
2468
02:12:16,700 --> 02:12:21,066
-♪ Is the poet people call
2469
02:12:21,066 --> 02:12:25,366
-♪ The Bard
of Stratford-on-Avon ♪
2470
02:12:25,366 --> 02:12:29,266
♪ Brush up your Shakespeare
2471
02:12:29,266 --> 02:12:33,166
♪ Start quoting him now
2472
02:12:33,166 --> 02:12:36,433
♪ Brush up your Shakespeare
2473
02:12:36,433 --> 02:12:40,300
♪ And the women you will wow
2474
02:12:40,300 --> 02:12:44,400
-♪ Just declaim a few lines
from "Othella" ♪
2475
02:12:44,400 --> 02:12:48,200
♪ And they'll think
you're a hell of a fella ♪
2476
02:12:48,200 --> 02:12:52,066
-♪ If your blonde won't respond
when you flatter 'er ♪
2477
02:12:52,066 --> 02:12:56,100
♪ Tell her what Tony told
Cleopatterer ♪
2478
02:12:56,100 --> 02:13:00,066
-♪ If she fights when her
clothes you are mussing ♪
2479
02:13:00,066 --> 02:13:04,700
-♪ What are clothes?
Much Ado About Nussing ♪
2480
02:13:04,700 --> 02:13:07,833
♪ Brush up your Shakespeare
2481
02:13:07,833 --> 02:13:11,900
♪ And they'll all kowtow
2482
02:13:11,900 --> 02:13:13,166
-Thanks.
-That's it, Steve.
2483
02:13:13,166 --> 02:13:16,133
[ Music continues ]
-No! No, no, no!
2484
02:13:16,133 --> 02:13:18,266
-Hey, hey, hey!
Watch me.
2485
02:13:18,266 --> 02:13:20,133
Do what I do, all right?
All right.
2486
02:13:20,133 --> 02:13:24,066
♪ Brush up your Shakespeare
2487
02:13:24,066 --> 02:13:27,933
♪ Start quoting him now
2488
02:13:27,933 --> 02:13:31,433
♪ Brush up your Shakespeare
2489
02:13:31,433 --> 02:13:35,133
♪ And the women you will wow
-No! No!
2490
02:13:35,133 --> 02:13:39,066
♪ With the wife
of the British ambessida ♪
2491
02:13:39,066 --> 02:13:43,066
♪ Try a crack out of
"Troilus and Cressida" ♪
2492
02:13:43,066 --> 02:13:46,900
-♪ If she says she won't buy it
or tike it ♪
2493
02:13:46,900 --> 02:13:50,933
♪ Make her tike it,
what's more As You Like It ♪
2494
02:13:50,933 --> 02:13:54,666
-♪ If she says your behavior
is heinous ♪
2495
02:13:54,666 --> 02:13:58,333
-♪ Kick her right
in the Coriolanus ♪
2496
02:13:58,333 --> 02:13:59,366
-Ow!
2497
02:13:59,366 --> 02:14:02,533
-♪ Brush up your Shakespeare
2498
02:14:02,533 --> 02:14:06,500
♪ And they'll all kowtow
2499
02:14:06,500 --> 02:14:07,633
-We're done!
-No more, Steve.
2500
02:14:07,633 --> 02:14:09,300
That's done.
[ Music continues ]
2501
02:14:09,300 --> 02:14:10,566
Oh, come on, Ralph!
-One more.
2502
02:14:10,566 --> 02:14:13,133
-I gotta go kill somebody!
-She's not ready!
2503
02:14:13,133 --> 02:14:14,633
♪
2504
02:14:14,633 --> 02:14:18,433
-♪ Brush up your Shakespeare
2505
02:14:18,433 --> 02:14:22,333
♪ Start quoting him now
2506
02:14:22,333 --> 02:14:25,633
♪ Brush up your Shakespeare
2507
02:14:25,633 --> 02:14:29,666
♪ And the women you will wow
2508
02:14:29,666 --> 02:14:33,600
-♪ If you can't be a ham
and do Hamlet ♪
2509
02:14:33,600 --> 02:14:37,266
♪ They will not give a damn
or a damnlet ♪
2510
02:14:37,266 --> 02:14:41,233
-♪ Just recite
an occasional sonnet ♪
2511
02:14:41,233 --> 02:14:45,200
♪ And your lap'll
have "honey" upon it ♪
2512
02:14:45,200 --> 02:14:49,100
-♪ When your baby is pleading
for pleasure ♪
2513
02:14:49,100 --> 02:14:52,766
-♪ Let her sample you
Measure for Measure ♪
2514
02:14:52,766 --> 02:14:53,766
-Oh!
-Ha!
2515
02:14:53,766 --> 02:14:57,066
-♪ Brush up your Shakespeare
2516
02:14:57,066 --> 02:15:00,466
♪ And they'll all kowtow
2517
02:15:00,466 --> 02:15:04,333
-Forsooth.
-♪ And they'll all kowtow
2518
02:15:04,333 --> 02:15:09,333
-I' faith.
-♪ And they'll all kowtow
2519
02:15:09,333 --> 02:15:11,200
[ Cheers and applause ]
2520
02:15:15,100 --> 02:15:17,800
-Oh -- what?
[ Music continues ]
2521
02:15:17,800 --> 02:15:19,400
What do I do with this?
2522
02:15:19,400 --> 02:15:20,400
-Uh, just shake the hat,
all right?
2523
02:15:20,400 --> 02:15:21,700
-Shake the hat?
-Just shake the hat.
2524
02:15:21,700 --> 02:15:23,833
Do what I do, all right?
-Yeah, yeah, yeah.
2525
02:15:23,833 --> 02:15:27,666
-♪ Brush up your Shakespeare
2526
02:15:27,666 --> 02:15:31,400
♪ Start quoting him now
2527
02:15:31,400 --> 02:15:34,800
♪ Brush up your Shakespeare
2528
02:15:34,800 --> 02:15:38,666
♪ And the women you will wow
2529
02:15:38,666 --> 02:15:42,433
-♪ Better mention
"The Merchant of Venice" ♪
2530
02:15:42,433 --> 02:15:46,466
-♪ When her sweet pound o' flesh
you would menace ♪
2531
02:15:46,466 --> 02:15:50,166
-♪ If her virtue,
at first, she defends, well ♪
2532
02:15:50,166 --> 02:15:54,333
♪ Just remind her that
All's Well That Ends Well ♪
2533
02:15:54,333 --> 02:15:57,933
-♪ And if still she
won't give you a bonus ♪
2534
02:15:57,933 --> 02:16:01,433
-♪ You know what Venus got
from Adonis ♪
2535
02:16:01,433 --> 02:16:02,500
Ooh!
2536
02:16:02,500 --> 02:16:05,633
-♪ Brush up your Shakespeare
2537
02:16:05,633 --> 02:16:08,833
♪ And they'll all kowtow
2538
02:16:08,833 --> 02:16:09,866
-Thinks thou?!
2539
02:16:09,866 --> 02:16:12,933
-♪ And they'll all kowtow
2540
02:16:12,933 --> 02:16:14,100
-Odds bodkins!
2541
02:16:14,100 --> 02:16:18,066
-♪ They'll all kowtow
2542
02:16:18,066 --> 02:16:20,166
[ Cheers and applause ]
2543
02:16:20,166 --> 02:16:22,866
Steady on.
-Hurry up.
2544
02:16:22,866 --> 02:16:25,166
Oh, come on!
[ Music continues ]
2545
02:16:25,166 --> 02:16:27,133
All right, you gotta
help us out now!
2546
02:16:27,133 --> 02:16:29,500
-All right!
Sing it with us!
2547
02:16:29,500 --> 02:16:30,866
-Come on, come on!
2548
02:16:30,866 --> 02:16:34,733
-♪ Brush up your Shakespeare
-Sing the song!
2549
02:16:34,733 --> 02:16:36,900
♪ Start quoting him now
2550
02:16:36,900 --> 02:16:38,633
You guys in the top, too,
come on!
2551
02:16:38,633 --> 02:16:41,733
-♪ Brush up your Shakespeare
-Thank you!
2552
02:16:41,733 --> 02:16:45,500
-♪ And the women you will wow
2553
02:16:45,500 --> 02:16:49,300
♪ If your girl
is a Washington Heights dream ♪
2554
02:16:49,300 --> 02:16:53,300
-♪ Treat the kid to
A Midsummer Night's Dream ♪
2555
02:16:53,300 --> 02:16:56,933
♪ If she then wants
an all-by-herself night ♪
2556
02:16:56,933 --> 02:17:00,866
-♪ Let her rest every 'leventh
or Twelfth Night ♪
2557
02:17:00,866 --> 02:17:04,666
-♪ If because of your heat
she gets huffy ♪
2558
02:17:04,666 --> 02:17:08,266
-♪ Simply play on and
"Lay on, Macduffy!" ♪
2559
02:17:08,266 --> 02:17:10,300
♪
2560
02:17:10,300 --> 02:17:14,766
♪ Brush up your Shakespeare
2561
02:17:14,766 --> 02:17:18,400
♪ And they'll all kowtow
2562
02:17:18,400 --> 02:17:19,400
-Forsooth.
2563
02:17:19,400 --> 02:17:21,800
-♪ And they'll all kowtow
2564
02:17:21,800 --> 02:17:22,766
-Thinks thou?!
2565
02:17:22,766 --> 02:17:25,333
-♪ And they'll all kowtow
2566
02:17:25,333 --> 02:17:26,466
We trow!
2567
02:17:26,466 --> 02:17:33,533
♪ And they'll all kowtow
2568
02:17:33,533 --> 02:17:36,133
[ Cheers and applause ]
2569
02:17:43,633 --> 02:18:00,766
♪
2570
02:18:00,766 --> 02:18:01,833
-Let's go.
2571
02:18:01,833 --> 02:18:45,800
♪
2572
02:18:45,800 --> 02:18:50,466
-My dear Bianca
and her newfound spouse.
2573
02:18:50,466 --> 02:18:52,866
Brother Petruchio,
daughter Katherine,
2574
02:18:52,866 --> 02:18:56,600
feast with the best,
and welcome to my house.
2575
02:18:56,600 --> 02:18:58,433
[ Applause ]
2576
02:19:00,000 --> 02:19:03,733
But where is Katherine?
2577
02:19:03,733 --> 02:19:06,566
Where is she?
2578
02:19:06,566 --> 02:19:09,400
Father, go you
to mistress Katherine,
2579
02:19:09,400 --> 02:19:12,066
say I command her to come to me.
2580
02:19:15,933 --> 02:19:18,566
-I know she will not come.
2581
02:19:18,566 --> 02:19:22,433
The fouler fortune mine
and there's an end.
2582
02:19:22,433 --> 02:19:25,066
-What is thy will, sir?
2583
02:19:25,066 --> 02:19:26,366
[ People gasping ]
2584
02:19:27,533 --> 02:19:29,833
-Darling...
2585
02:19:29,833 --> 02:19:33,666
you came back.
[ Chuckles ]
2586
02:19:33,666 --> 02:19:38,666
Katherine, take off that cap.
It becomes you not.
2587
02:19:38,666 --> 02:19:42,233
It is a bauble.
Throw it underfoot.
2588
02:19:42,233 --> 02:19:47,833
♪
2589
02:19:47,833 --> 02:19:49,966
I charge thee, Katherine...
2590
02:19:49,966 --> 02:19:53,466
♪
2591
02:19:53,466 --> 02:19:56,666
Tell these headstrong women
what duty they do owe
2592
02:19:56,666 --> 02:19:59,333
their lords and husbands.
2593
02:19:59,333 --> 02:20:03,166
♪
2594
02:20:03,166 --> 02:20:06,033
-♪ I am ashamed
2595
02:20:06,033 --> 02:20:12,433
♪ That women are so simple
2596
02:20:12,433 --> 02:20:19,966
♪ To offer war where they should
kneel for peace ♪
2597
02:20:19,966 --> 02:20:26,533
♪ Or seek for rule, supremacy,
and sway ♪
2598
02:20:26,533 --> 02:20:35,633
♪ When we are bound to serve,
love, and obey ♪
2599
02:20:35,633 --> 02:20:45,433
♪ Why are our bodies
soft and weak and smooth? ♪
2600
02:20:45,433 --> 02:20:52,600
♪ Unapt to toil the troubles
in the world ♪
2601
02:20:52,600 --> 02:20:59,066
♪ But that our soft condition
and our hearts ♪
2602
02:20:59,066 --> 02:21:07,500
♪ Should well agree
with our external parts? ♪
2603
02:21:07,500 --> 02:21:10,933
-♪ So hold...
-♪ So hold your temper
2604
02:21:10,933 --> 02:21:14,700
♪ And meekly put
2605
02:21:14,700 --> 02:21:18,466
♪ Your hand 'neath the sole of
2606
02:21:18,466 --> 02:21:22,466
♪ Your good wife's foot
2607
02:21:22,466 --> 02:21:27,300
♪ In token of which duty
2608
02:21:27,300 --> 02:21:32,933
♪ If you please
2609
02:21:32,933 --> 02:21:39,500
-♪ My hand is ready
2610
02:21:39,500 --> 02:21:44,866
-♪ Ready
2611
02:21:44,866 --> 02:21:54,233
♪ May it do you ease
2612
02:21:54,233 --> 02:21:57,733
♪
2613
02:21:57,733 --> 02:21:59,766
-Kiss me, Kate.
2614
02:21:59,766 --> 02:22:02,133
[ Applause ]
2615
02:22:02,133 --> 02:22:04,666
♪
2616
02:22:04,666 --> 02:22:07,266
♪ So kiss me, Kate
-♪ Caro
2617
02:22:07,266 --> 02:22:09,966
-♪ Thou lovely loon
-♪ Carissimo
2618
02:22:09,966 --> 02:22:12,166
-♪ Ere we start
-♪ Bello
2619
02:22:12,166 --> 02:22:15,300
-♪ On our honeymoon
-♪ Carissimo
2620
02:22:15,300 --> 02:22:17,300
-♪ So, kiss me, Kate
-♪ Oh, kiss him, Kate
2621
02:22:17,300 --> 02:22:20,933
-♪ Darling angel, divine!
-♪ Prestissimo
2622
02:22:20,933 --> 02:22:22,766
-♪ For now thou shall ever be
2623
02:22:22,766 --> 02:22:28,466
-♪ Now thou shall ever be
2624
02:22:28,466 --> 02:22:30,266
-♪ Mine
-♪ Mine
2625
02:22:30,266 --> 02:22:33,700
-♪ Darling mine
-♪ For she is thine
2626
02:22:33,700 --> 02:22:38,800
-♪ And I am thine
-♪ And she is thine
2627
02:22:38,800 --> 02:22:47,033
♪ All thine
2628
02:22:48,966 --> 02:22:51,966
(audience cheering)
2629
02:22:53,500 --> 02:22:56,200
- From the opening
number to "Too Darn Hot"
2630
02:22:56,200 --> 02:22:58,733
to "Brush Up Your Shakespeare,"
you can see why Cole
2631
02:22:58,733 --> 02:23:01,933
Porter's Kiss Me, Kate
has stood the test of time.
2632
02:23:01,933 --> 02:23:03,833
And it's all thanks
to your support
2633
02:23:03,833 --> 02:23:05,566
for your local PBS station.
2634
02:23:05,566 --> 02:23:08,000
There's still a
little more show left
2635
02:23:08,000 --> 02:23:11,200
with a special curtain call
that you won't wanna miss.
2636
02:23:11,200 --> 02:23:14,166
But right now, take this
moment to give this show
2637
02:23:14,166 --> 02:23:17,033
a standing ovation by
scanning the QR code or
2638
02:23:17,033 --> 02:23:19,866
going to the URL on
screen to support your
2639
02:23:19,866 --> 02:23:21,266
local PBS station.
2640
02:23:21,266 --> 02:23:24,733
Combining Shakespeare, music
from the Italian Renaissance,
2641
02:23:24,733 --> 02:23:28,333
Verdi's operas, the Viennese
waltz, and the blues.
2642
02:23:28,333 --> 02:23:31,333
This hilarious musical
is a fusion of the past
2643
02:23:31,566 --> 02:23:34,000
with themes about the
complicated relationships
2644
02:23:34,000 --> 02:23:35,666
we have with those we love.
2645
02:23:35,666 --> 02:23:38,133
It's entertaining,
expertly performed,
2646
02:23:38,133 --> 02:23:39,733
and broadens your world.
2647
02:23:39,733 --> 02:23:42,700
It's exactly the kind
of programming that
2648
02:23:42,700 --> 02:23:43,900
PBS is all about.
2649
02:23:43,900 --> 02:23:46,733
And it only happens
thanks to your investment
2650
02:23:46,733 --> 02:23:48,366
in your local PBS station.
2651
02:23:48,366 --> 02:23:51,033
It's your generosity
that makes the music
2652
02:23:51,033 --> 02:23:54,333
and arts programs you
love from PBS possible.
2653
02:23:54,566 --> 02:23:57,933
Series like Great Performances
and Austin City Limits,
2654
02:23:57,933 --> 02:24:01,333
along with dance, theater,
and so much more.
2655
02:24:01,333 --> 02:24:03,900
It's all here for
you because of you.
2656
02:24:03,900 --> 02:24:06,500
So please, scan
the QR code below
2657
02:24:06,500 --> 02:24:10,100
or go to the URL on screen
and give to your local
2658
02:24:10,100 --> 02:24:11,433
PBS station today.
2659
02:24:11,433 --> 02:24:13,666
And when you become
a qualifying member,
2660
02:24:13,666 --> 02:24:16,333
you can take advantage of
a special member benefit
2661
02:24:16,333 --> 02:24:18,100
called PBS Passport.
2662
02:24:18,100 --> 02:24:19,033
Here's more.
2663
02:24:19,033 --> 02:24:20,800
- Let me tell you
about PBS Passport,
2664
02:24:20,800 --> 02:24:22,366
a member benefit that is...
2665
02:24:22,366 --> 02:24:23,733
- Absolutely amazing.
2666
02:24:23,733 --> 02:24:24,800
- Agreed.
2667
02:24:24,800 --> 02:24:27,133
Make a qualifying donation
to this PBS station
2668
02:24:27,133 --> 02:24:29,800
and you can enjoy all that
PBS Passport has to offer
2669
02:24:29,800 --> 02:24:31,466
with the PBS app or online.
2670
02:24:31,466 --> 02:24:32,466
What you'll get?
2671
02:24:32,466 --> 02:24:33,633
A new you.
2672
02:24:33,633 --> 02:24:34,900
Picture it.
2673
02:24:34,900 --> 02:24:37,366
You could be a theater buff,
and then a precarious wonder,
2674
02:24:37,366 --> 02:24:39,800
a science dynamo,
a history savant,
2675
02:24:39,800 --> 02:24:42,200
or just a well-rounded,
interesting delight.
2676
02:24:42,200 --> 02:24:43,733
What journey will you take?
2677
02:24:43,733 --> 02:24:45,900
Go online or reach out to
the number on the screen
2678
02:24:45,900 --> 02:24:48,533
to give now and take advantage
of PBS Passport today.
2679
02:24:49,033 --> 02:24:52,133
It's your support that makes
amazing arts programming
2680
02:24:52,133 --> 02:24:55,100
like Great Performances,
Kiss Me, Kate possible.
2681
02:24:55,100 --> 02:24:59,166
So please, scan the QR code or
go to the URL on screen now
2682
02:24:59,166 --> 02:25:01,466
to give to your
local PBS station.
2683
02:25:01,466 --> 02:25:05,600
PBS brings Broadway to you and
everyone in your community,
2684
02:25:05,600 --> 02:25:08,300
providing vital access
to theater and concerts
2685
02:25:08,300 --> 02:25:12,300
that enrich our lives and
inspire the next generation
2686
02:25:12,300 --> 02:25:15,433
of actors, musicians,
dancers, and artists
2687
02:25:15,433 --> 02:25:16,833
who grace our screens.
2688
02:25:16,833 --> 02:25:19,033
That's what you support
when you give to your
2689
02:25:19,033 --> 02:25:20,300
local PBS station.
2690
02:25:20,300 --> 02:25:23,833
You'll help keep the arts alive
and accessible to everyone.
2691
02:25:23,833 --> 02:25:27,100
Scan the QR code below or
go to the URL on screen
2692
02:25:27,100 --> 02:25:31,066
to make an investment in your
local PBS station right now.
2693
02:25:31,066 --> 02:25:34,366
Any amount is welcome
and makes a huge impact.
2694
02:25:34,800 --> 02:25:35,466
Thank you.
2695
02:25:36,500 --> 02:25:37,933
[MUSIC PLAYING]
2696
02:25:38,400 --> 02:26:12,133
♪
2697
02:26:12,133 --> 02:26:14,800
[ Cheers and applause ]
2698
02:26:14,800 --> 02:26:36,800
♪
2699
02:26:36,800 --> 02:26:39,400
[ Cheers and applause ]
2700
02:26:39,400 --> 02:26:49,400
♪
2701
02:26:49,400 --> 02:26:51,800
[ Cheers and applause ]
2702
02:26:51,800 --> 02:27:13,366
♪
2703
02:27:13,366 --> 02:27:16,100
[ Cheers and applause ]
2704
02:27:16,100 --> 02:27:47,633
♪
2705
02:27:47,633 --> 02:27:51,466
[ Cheers and applause ]
2706
02:27:51,466 --> 02:28:03,100
♪
2707
02:28:03,100 --> 02:28:06,066
[ Cheers and applause ]
2708
02:28:08,200 --> 02:28:10,066
♪
2709
02:28:10,066 --> 02:28:13,933
-♪ Brush up your Shakespeare
2710
02:28:13,933 --> 02:28:17,300
♪ Start quoting him now
2711
02:28:17,300 --> 02:28:20,566
♪ Brush up your Shakespeare
2712
02:28:20,566 --> 02:28:24,200
♪ And the women you will wow
2713
02:28:24,200 --> 02:28:27,766
♪ So tonight just recite
to your matey ♪
2714
02:28:27,766 --> 02:28:31,833
♪ Kiss me, Kate, kiss me, Kate,
kiss me, Katie ♪
2715
02:28:31,833 --> 02:28:34,866
♪ Brush up your Shakespeare
2716
02:28:34,866 --> 02:28:42,533
♪ And they'll all kowtow
2717
02:28:42,533 --> 02:28:45,300
[ Cheers and applause ]
2718
02:28:48,866 --> 02:29:48,933
♪
2719
02:29:53,866 --> 02:29:57,866
(music)
185200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.