Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,120 --> 00:01:21,840
Hello, Pinky dear.
- Hi.
2
00:01:23,720 --> 00:01:25,000
Hello, sir.
3
00:01:37,880 --> 00:01:40,320
Karan..
- Pinky?
4
00:02:03,680 --> 00:02:05,920
Wait till I show you.
5
00:02:14,720 --> 00:02:18,600
These days, months and years..
6
00:02:19,200 --> 00:02:23,840
shall pass by, my friend.
7
00:02:23,920 --> 00:02:29,960
But do always remember..
8
00:02:30,920 --> 00:02:35,000
You will live only for me.
9
00:02:35,480 --> 00:02:38,720
You will live only for me.
10
00:02:44,520 --> 00:02:48,680
You will live only for me.
11
00:02:48,720 --> 00:02:53,400
These days, months and years..
12
00:02:53,600 --> 00:02:57,960
shall pass by, my friend.
13
00:02:58,000 --> 00:03:04,680
But do always remember..
14
00:03:05,040 --> 00:03:09,480
You will live only for me.
15
00:03:09,560 --> 00:03:12,720
You will live only for me.
16
00:03:12,840 --> 00:03:18,680
Promise me. You
will live only for me.
17
00:03:18,720 --> 00:03:22,840
You will live only for me.
18
00:03:40,240 --> 00:03:41,560
Pinky?
19
00:03:41,640 --> 00:03:45,960
Our friendship, I love
more than this world.
20
00:03:46,040 --> 00:03:50,600
To our friendship,
I dedicate my life.
21
00:03:55,200 --> 00:03:59,720
Do not ever forget the
promises we make in love.
22
00:03:59,880 --> 00:04:04,280
Whenever you miss me,
do come over to meet me.
23
00:04:04,360 --> 00:04:08,720
In love, the world
24
00:04:08,880 --> 00:04:13,360
poses a million question.
25
00:04:13,440 --> 00:04:19,680
But do remember always..
26
00:04:20,320 --> 00:04:24,680
You will live only for me.
27
00:04:24,720 --> 00:04:27,960
You will live only for me.
28
00:04:28,040 --> 00:04:33,960
Promise me. You
will live only for me.
29
00:04:34,040 --> 00:04:38,400
You will live only for me."
- Pinky, wait!
30
00:04:59,240 --> 00:05:03,960
A pavement dweller wants
to equal my daughter?
31
00:05:04,880 --> 00:05:07,480
He is not worthy to
play with my daughter.
32
00:05:08,600 --> 00:05:11,160
Because of him, my
daughter has taken ill.
33
00:05:13,160 --> 00:05:14,800
She is burning with fever.
34
00:05:18,520 --> 00:05:21,160
If I see him with my daughter ever again
35
00:05:22,560 --> 00:05:25,120
then I am going to shoot him.
36
00:05:26,920 --> 00:05:30,120
I will shoot him!
37
00:05:30,840 --> 00:05:33,400
Because of him, my daughter has taken ill.
38
00:05:34,720 --> 00:05:36,480
She is burning with fever.
39
00:06:13,480 --> 00:06:18,480
Lord, I have brought my Pinky to you.
40
00:06:18,640 --> 00:06:20,360
Please make her all right.
41
00:06:20,640 --> 00:06:22,240
If you do not restore my Pinky's
42
00:06:22,320 --> 00:06:25,560
health, I will never ever talk to you.
43
00:06:26,440 --> 00:06:28,720
Make Pinky all right, God.
44
00:06:30,920 --> 00:06:33,320
Make her all right, God!
45
00:06:35,160 --> 00:06:38,440
Pinky!
46
00:06:40,600 --> 00:06:43,480
Pinky!
47
00:06:46,920 --> 00:06:51,120
Pinky!
48
00:06:53,880 --> 00:06:55,720
Karan.
49
00:06:57,560 --> 00:06:59,000
Pinky!
50
00:06:59,080 --> 00:07:02,960
Who brought me here? - I.. I have brought you, here.
51
00:07:03,600 --> 00:07:05,520
You went delirious with fever.
52
00:07:06,280 --> 00:07:08,720
Look, God has made you all right.
53
00:07:17,640 --> 00:07:22,560
Look, we are returning today. Pack Pinky's clothes.
54
00:07:25,480 --> 00:07:27,600
Karan.. - Pinky?
55
00:07:28,960 --> 00:07:30,680
We are returning to Mumbai, today itself.
56
00:07:38,640 --> 00:07:42,360
Whenever you go away, I miss you so much.
57
00:07:43,840 --> 00:07:48,240
So keep this. Whenever you miss me, look at this watch.
58
00:07:48,320 --> 00:07:50,240
It even has my photograph.
59
00:07:54,040 --> 00:07:58,400
Wow, it even plays music. It is a lovely watch.
60
00:07:58,480 --> 00:08:01,400
I will always keep it close to me.
61
00:08:03,720 --> 00:08:06,480
But what will I do,
when I will miss you?
62
00:08:13,160 --> 00:08:14,440
Just a minute.
63
00:08:19,720 --> 00:08:22,000
Here you are. Whenever you miss
64
00:08:22,400 --> 00:08:24,680
me pray to God so that we can meet up.
65
00:08:37,280 --> 00:08:38,800
Come, let's go.
66
00:08:42,880 --> 00:08:45,840
Enough is enough!
Get in the car!
67
00:09:05,960 --> 00:09:07,840
Pinky?
68
00:09:15,000 --> 00:09:18,080
Pinky! Stop the car!
69
00:09:18,400 --> 00:09:21,040
Pinky, wait!
70
00:09:22,720 --> 00:09:24,400
Pinky!
71
00:09:25,240 --> 00:09:27,040
Pinky!
72
00:09:31,320 --> 00:09:32,960
Pinky!
73
00:09:58,520 --> 00:10:01,360
Lord, Pinky hasn't
come this year, either.
74
00:10:01,920 --> 00:10:05,080
How do I go to
Bombay to look for her?
75
00:10:05,280 --> 00:10:09,520
I have no one there.
Show me the way, Lord.
76
00:10:14,560 --> 00:10:16,280
Mr Malhotra?
77
00:10:32,200 --> 00:10:34,800
Praise the Lord.
78
00:10:36,040 --> 00:10:37,280
Hello, sir.
- Hello.
79
00:10:37,360 --> 00:10:41,680
You are visiting after so long?
- Yes, I come here only for work.
80
00:10:42,080 --> 00:10:45,840
I was delivering some harmoniums at the Saraswati
81
00:10:45,920 --> 00:10:47,560
Music School and I thought I'd pay my obeisance.
82
00:10:49,440 --> 00:10:52,280
Who is that boy?
- He is an orphan.
83
00:10:52,880 --> 00:10:56,400
Priest! Do not you dare
call any child an orphan!
84
00:10:57,000 --> 00:10:59,160
We are the ones who give
them this dreadful name.
85
00:11:00,120 --> 00:11:03,160
I admit, there are millions of children who do not have parents
86
00:11:03,720 --> 00:11:08,600
but there are also millions of parents who have no off springs.
87
00:11:09,400 --> 00:11:12,080
Had such parents adopt children like him the
88
00:11:12,600 --> 00:11:16,400
word 'Orphan' wouldn't exist in the world anymore.
89
00:11:20,200 --> 00:11:22,600
What is your name, dear?
- Karan.
90
00:11:22,640 --> 00:11:27,440
No, dear. Your name isn't Karan.
It is Karan Malhotra, henceforth.
91
00:11:55,240 --> 00:11:58,000
It seeks love..
92
00:11:58,080 --> 00:12:01,080
Love is what it seeks.
93
00:12:01,720 --> 00:12:04,480
It seeks love..
94
00:12:04,560 --> 00:12:07,920
Love is what it seeks.
95
00:12:08,320 --> 00:12:10,920
It seeks love..
96
00:12:11,000 --> 00:12:13,520
Love is what it seeks.
97
00:12:14,880 --> 00:12:17,480
It seeks love..
98
00:12:17,560 --> 00:12:20,880
Love is what it seeks.
99
00:12:20,960 --> 00:12:23,920
It is a crazy world.
100
00:12:24,120 --> 00:12:27,360
It hasn't yet realised.
101
00:12:27,520 --> 00:12:30,320
It is a crazy world.
102
00:12:30,680 --> 00:12:34,240
It hasn't yet realised.
103
00:12:34,680 --> 00:12:39,320
How one loses his heart?
104
00:12:41,040 --> 00:12:43,720
Love, it seeks...
105
00:12:43,840 --> 00:12:46,160
Love is what it seeks.
106
00:12:47,520 --> 00:12:50,120
It seeks love..
107
00:12:50,320 --> 00:12:53,640
Love is what it seeks.
108
00:13:20,200 --> 00:13:23,440
I am not going to
befriend anyone.
109
00:13:23,520 --> 00:13:26,640
I am not falling in
love with anyone.
110
00:13:26,800 --> 00:13:33,200
Only once in a lifetime, do I
make someone my heart-throb.
111
00:13:39,800 --> 00:13:46,320
I haven't seen her yet.
I do not even know her.
112
00:13:46,360 --> 00:13:53,000
The thought of her
gives solace to my heart.
113
00:13:59,400 --> 00:14:02,080
It seeks love..
114
00:14:02,160 --> 00:14:05,280
Love is what it seeks.
115
00:14:05,600 --> 00:14:08,600
It seeks love..
116
00:14:08,680 --> 00:14:12,400
Love is what it seeks.
117
00:14:28,880 --> 00:14:32,080
Love isn't easy, my friend.
118
00:14:32,160 --> 00:14:35,320
It is difficult
to live up to it.
119
00:14:35,360 --> 00:14:42,120
In this restlessness of desires, I
spend every morning and evening.
120
00:14:48,480 --> 00:14:54,880
A crazed heart,
nobody can ever rein in.
121
00:14:54,960 --> 00:15:01,640
Every crazy lover
knows it. It is known by all.
122
00:15:08,200 --> 00:15:10,680
It seeks love..
123
00:15:10,800 --> 00:15:14,360
Love is what it seeks.
124
00:15:14,600 --> 00:15:17,240
It seeks love..
125
00:15:17,320 --> 00:15:20,560
Love is what it seeks.
126
00:15:20,680 --> 00:15:23,640
It is a crazy world.
127
00:15:23,920 --> 00:15:27,520
It hasn't yet realised.
128
00:15:28,080 --> 00:15:33,840
How one loses his heart?
129
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
It seeks love..
130
00:15:43,480 --> 00:15:46,560
Love is what it seeks.
131
00:15:47,040 --> 00:15:49,960
It seeks love..
132
00:15:50,040 --> 00:15:53,840
Love is what it seeks.
133
00:16:18,320 --> 00:16:21,520
Let brother return. I
will not spare him, today.
134
00:16:21,600 --> 00:16:24,400
Yes, dear. Just do
not spare him today.
135
00:16:25,080 --> 00:16:28,600
You shouldn't be talking,
Dad. You have spoilt him.
136
00:16:28,680 --> 00:16:31,040
Not me, it is your
mother who has spoilt me.
137
00:16:33,360 --> 00:16:34,720
Yes. - Dad!
138
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
All right, take him to task
when he returns today.
139
00:16:38,040 --> 00:16:42,880
Sure, I will. But, please the
two of you mustn't interfere.
140
00:16:48,640 --> 00:16:50,040
He is here!
141
00:16:50,120 --> 00:16:53,560
He is here!
- Priya..
142
00:16:53,720 --> 00:16:55,120
Priya's dead.
143
00:16:58,520 --> 00:17:00,360
Do not you dare say
such a thing again.
144
00:17:01,200 --> 00:17:03,240
Why mustn't I? Today
is the festival of 'Rakhi'.
145
00:17:03,320 --> 00:17:04,600
And I am sure, you
have forgotten it.
146
00:17:04,680 --> 00:17:08,720
I got held up buying a gift for you.
147
00:17:09,240 --> 00:17:13,280
- Excuse me, I want to see what gift is it, for which you took so long.
148
00:17:21,960 --> 00:17:25,320
Brother, this is..
- You wanted it six months ago, isn't it?
149
00:17:25,720 --> 00:17:28,480
Yes, but I forgot all about it.
150
00:17:28,560 --> 00:17:30,720
But how could your brother
forget what you wanted?
151
00:17:33,360 --> 00:17:37,840
But this is very expensive. Where
did you get so much money from?
152
00:17:37,920 --> 00:17:40,440
Why? Doesn't dad
give me pocket money?
153
00:17:40,640 --> 00:17:42,680
I have been saving
it for six months, now.
154
00:17:44,000 --> 00:17:46,480
Are you going to keep staring
at it or tie the Rakhi on me?
155
00:17:46,560 --> 00:17:48,920
Oh, yes, just a minute.
156
00:18:05,280 --> 00:18:08,240
Hold it like this, place
your fingers, over here.
157
00:18:08,320 --> 00:18:09,480
Try it.
158
00:18:10,080 --> 00:18:12,040
It is pretty nice.
- Hello? Do you want to buy it?
159
00:18:12,120 --> 00:18:13,880
Yes, of course.
- But, it is expensive.
160
00:18:13,960 --> 00:18:15,800
Yes, but it is good.
- This one is cheap.
161
00:18:16,480 --> 00:18:18,000
Is she your wife?
- Yes.
162
00:18:18,880 --> 00:18:20,240
What are you doing?
163
00:18:21,440 --> 00:18:24,080
You have to hold it like this. From below.
- Okay.
164
00:18:25,480 --> 00:18:27,280
You can use it for your husband.
- You are getting a phone call.
165
00:18:28,160 --> 00:18:28,840
Your phone!
166
00:18:28,920 --> 00:18:30,680
Just a second, I will be back.
- Okay.
167
00:18:30,720 --> 00:18:32,600
Go and take the call.
- I think he is mad!
168
00:18:35,480 --> 00:18:36,360
Hello?
169
00:18:37,720 --> 00:18:39,240
Yes, Sapna?
170
00:18:40,400 --> 00:18:43,200
What is it? Go and
attend to the customers.
171
00:18:43,280 --> 00:18:45,000
You are having a
bout of hiccups, now?
172
00:18:46,640 --> 00:18:49,040
Sapna, did you get the money?
173
00:18:50,440 --> 00:18:54,880
What are you afraid
of? I am here, aren't I?
174
00:18:55,360 --> 00:18:58,160
Yes, I am coming over on
Monday. Hundred and one percent.
175
00:18:58,240 --> 00:19:01,240
It is late, son. Close the
shop and come soon, okay?
176
00:19:01,320 --> 00:19:03,960
Okay. - We are leaving. Come soon.
- Yes, sir.
177
00:19:04,040 --> 00:19:07,880
Open the door. - Here, sir.
- Dad, I will be having the dinner with you.
178
00:19:16,280 --> 00:19:19,840
Hey, my watch!
- Lay off!
179
00:19:20,680 --> 00:19:25,520
Look, take as much money as you
want. But please return my watch.
180
00:19:27,080 --> 00:19:29,480
Lots of dough, eh?
- You think that is not enough, right?
181
00:19:29,560 --> 00:19:33,920
Here you are. Take this chain,
too. But return that watch, please.
182
00:19:34,000 --> 00:19:37,640
Looks like an expensive
watch. Let's check it out.
183
00:19:39,520 --> 00:19:42,720
So this is how it is?
Whose photo is this?
184
00:19:42,840 --> 00:19:46,040
She is my childhood love.
- Childhood love, is it?
185
00:19:47,480 --> 00:19:50,680
She must be quite
tantalising by now.
186
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
What are you doing?
187
00:21:13,480 --> 00:21:17,440
Get him out of here!
188
00:21:39,480 --> 00:21:43,080
No.. We'll give it to you.
189
00:21:43,160 --> 00:21:46,520
Here is your watch. Take it.
190
00:21:53,440 --> 00:21:57,080
Pinky, no one can snatch
191
00:21:57,400 --> 00:21:59,280
you and your love from me.
192
00:22:19,040 --> 00:22:22,000
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
193
00:22:22,080 --> 00:22:24,680
After Sharon from Michigan
194
00:22:24,800 --> 00:22:26,400
University we now proudly present
195
00:22:26,480 --> 00:22:30,960
the Oxford University girl, Ms. Pooja.
196
00:22:36,280 --> 00:22:40,560
I tell you the truth, friends.
Should you fall in love with me..
197
00:22:40,640 --> 00:22:44,960
I tell you the truth, friends.
Should you fall in love with me..
198
00:22:45,360 --> 00:22:49,280
You can put me to a test.
199
00:22:49,360 --> 00:22:52,680
Come to India, at least once.
200
00:22:53,480 --> 00:22:57,120
Try losing your
heart to an Indian.
201
00:22:58,240 --> 00:23:01,560
Come to India, at least once.
202
00:23:02,320 --> 00:23:06,640
Try losing your
heart to an Indian.
203
00:23:24,240 --> 00:23:28,200
The Taj Mahal is in India.
204
00:23:28,600 --> 00:23:32,640
The Qutab Minar
is in India, too.
205
00:23:33,200 --> 00:23:37,040
Chandni Chowk is in India.
206
00:23:37,440 --> 00:23:41,040
The best of
seasons are in India.
207
00:23:41,680 --> 00:23:46,000
Laila and Majnu are in India.
208
00:23:46,080 --> 00:23:50,080
Sohni-Mahiwal are in India.
209
00:23:50,520 --> 00:23:54,480
The heart pines in India.
210
00:23:54,920 --> 00:23:59,040
The best of ideas are in India.
211
00:23:59,720 --> 00:24:03,920
You will lose yourself,
if you ever fall in love.
212
00:24:04,000 --> 00:24:08,680
You will lose yourself,
if you ever fall in love.
213
00:24:08,800 --> 00:24:12,680
You must put me to a test, then.
214
00:24:12,800 --> 00:24:16,840
Come to India, at least once.
215
00:24:16,920 --> 00:24:21,360
Try losing your
heart to an Indian.
216
00:24:21,480 --> 00:24:25,520
Come to India, at least once.
217
00:24:25,600 --> 00:24:30,240
Try losing your
heart to an Indian.
218
00:24:52,040 --> 00:24:56,280
The chiming of bells and
anklets is present in India.
219
00:24:56,360 --> 00:25:00,120
The best of music is in India.
220
00:25:00,680 --> 00:25:04,480
The holy rivers
are in India, too.
221
00:25:05,200 --> 00:25:09,440
Songs of desire are in India.
222
00:25:09,600 --> 00:25:13,960
The most lively dance
forms are in India.
223
00:25:14,040 --> 00:25:17,680
Fun and mischief,
it is all in India.
224
00:25:18,320 --> 00:25:22,120
The colours of Spring
can be found in India.
225
00:25:22,640 --> 00:25:26,360
All the festivals are in India.
226
00:25:27,440 --> 00:25:31,640
Believe me, should
you ever fall in love..
227
00:25:31,720 --> 00:25:36,080
Believe me, should
you ever fall in love..
228
00:25:36,520 --> 00:25:40,440
You must put me to a test, then.
229
00:25:40,520 --> 00:25:44,000
Come to India, at least once.
230
00:25:44,640 --> 00:25:48,320
Try losing your
heart to an Indian.
231
00:25:49,360 --> 00:25:52,800
Come to India at least once
232
00:25:53,520 --> 00:25:58,080
Try losing your heart to an Indian.
233
00:25:58,160 --> 00:26:02,160
Come to India, at least once.
234
00:26:02,280 --> 00:26:06,680
Try losing your
heart to an Indian.
235
00:26:06,880 --> 00:26:10,880
Come to India, at least once.
236
00:26:11,040 --> 00:26:14,720
Try losing your
heart to an Indian.
237
00:26:23,160 --> 00:26:24,800
It makes me so happy to see you celebrating
238
00:26:25,320 --> 00:26:28,080
Diwali with so much of pomp every year.
239
00:26:28,360 --> 00:26:32,320
It feels as if we aren't in
a foreign land, but in India.
240
00:26:32,840 --> 00:26:35,560
There are so many Indians living here but it is
241
00:26:35,840 --> 00:26:40,000
only Puja who brings them all together and
242
00:26:40,360 --> 00:26:44,600
celebrates every festival. She doesn't ever forget her culture.
243
00:26:45,360 --> 00:26:48,800
Tell me something, ma'am. When the English visit our country do they forget their culture?
244
00:26:48,880 --> 00:26:51,960
- No.
245
00:26:52,040 --> 00:26:54,800
So, why must we forget
our culture in their country?
246
00:26:56,000 --> 00:26:57,240
Well said, dear.
247
00:26:57,320 --> 00:26:58,600
I am so proud of you.
248
00:27:11,640 --> 00:27:13,280
Happy Diwali, Pinky.
249
00:27:18,120 --> 00:27:22,280
Karan.. Come, let's go!
250
00:27:24,000 --> 00:27:27,040
I rue the cursed hour when she
gave you that god damned watch!
251
00:27:27,480 --> 00:27:30,600
Ever since, you have always been
clutching this watch to your heart.
252
00:27:32,000 --> 00:27:35,880
You have never fallen in
love. So how would you know?
253
00:27:36,600 --> 00:27:40,200
I do not fall into a relationship
that has no trace of love.
254
00:27:40,280 --> 00:27:44,040
My friend, God save me
from the love that you exhibit.
255
00:27:44,120 --> 00:27:46,440
You love her
with all your heart.
256
00:27:46,920 --> 00:27:51,120
In fact, you even visit that temple
every year, so you can meet her.
257
00:27:51,360 --> 00:27:52,800
But did she ever meet you?
258
00:27:53,920 --> 00:27:57,280
I will surely meet her.
I have complete faith.
259
00:27:57,960 --> 00:28:00,080
I will surely find
Pinky, one day.
260
00:28:00,160 --> 00:28:04,720
May someone love me for a moment
261
00:28:05,440 --> 00:28:07,880
be it a falsity.
262
00:28:09,000 --> 00:28:12,640
Sapna, you are the one I was
thinking about and you have called!
263
00:28:12,720 --> 00:28:17,280
No, not lunch. I have promised
to have lunch with my wife.
264
00:28:17,360 --> 00:28:21,080
We can make it on next Monday
because I do not work on Mondays..
265
00:28:22,360 --> 00:28:24,360
Hello?
- Hello.
266
00:28:25,040 --> 00:28:26,360
How do I look?
267
00:28:26,640 --> 00:28:30,080
You are turning more and more
romantic with every passing day.
268
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
Old age? Do not tell me!
269
00:28:32,680 --> 00:28:36,920
With a wife like you, no
man can ever grow old.
270
00:28:37,000 --> 00:28:40,120
Old age will come and wither
away and I will remain forever young.
271
00:28:40,200 --> 00:28:43,800
But where are you going
all dressed up on a holiday?
272
00:28:43,880 --> 00:28:46,600
It is a holiday, let me go
and meet some friends.
273
00:28:46,680 --> 00:28:49,160
I am definitely having
lunch with you. Here you are.
274
00:28:50,080 --> 00:28:52,200
I am young at heart..
275
00:28:52,280 --> 00:28:53,080
Oh, Lord!
276
00:28:53,160 --> 00:28:56,360
I am young at heart..
277
00:29:00,080 --> 00:29:04,520
Karan..
278
00:29:05,160 --> 00:29:07,640
What is the matter, Mom?
279
00:29:07,720 --> 00:29:12,360
- Your dad is showing symptoms of a teenager. He wants to be part of the brat pack.
280
00:29:12,440 --> 00:29:16,360
What does that mean?
281
00:29:16,520 --> 00:29:18,000
- I just can't understand what he is up to. He has started spending so much of money, of late.
282
00:29:18,080 --> 00:29:21,720
I wonder where he is spending
the money. I think something is fishy.
283
00:29:22,240 --> 00:29:23,840
I feel so scared.
284
00:29:32,120 --> 00:29:34,800
Gayatri..
285
00:29:34,880 --> 00:29:37,600
Dear, are you back?
- Yes.
286
00:29:38,360 --> 00:29:40,640
Who is she?
287
00:29:40,720 --> 00:29:43,160
She is Sapna.
- Sapna?
288
00:29:43,240 --> 00:29:46,120
My dream. Which I
have fulfilled today.
289
00:29:46,280 --> 00:29:47,400
God!
290
00:29:47,480 --> 00:29:50,480
Dressed in a 'Sherwani', I
got married in court today.
291
00:29:53,440 --> 00:29:54,880
Come, Sapna.
- Okay.
292
00:29:55,720 --> 00:29:58,680
She is going to stay here and you will serve her all your life as her slave.
293
00:29:58,800 --> 00:30:01,720
- No!
294
00:30:01,880 --> 00:30:04,720
I will not tolerate another
woman in my husband's life!
295
00:30:04,880 --> 00:30:08,960
I will douse kerosene on
myself and set myself on fire!
296
00:30:09,960 --> 00:30:13,480
You will set fire to yourself and I
297
00:30:13,560 --> 00:30:15,400
will take off this garland and put
298
00:30:15,480 --> 00:30:19,720
it on your photograph.
299
00:30:19,840 --> 00:30:22,280
Your nuptial chain I will
wear around my neck.
300
00:30:22,560 --> 00:30:25,880
Father! What have you done?
301
00:30:25,960 --> 00:30:27,560
Dad!
302
00:30:30,000 --> 00:30:34,040
You, just wait. I am going to set myself on fire!
- Mom?
303
00:31:14,560 --> 00:31:16,880
Are you blind? Can't you see?
- You are the one, who is blind.
304
00:31:16,920 --> 00:31:19,840
It is your fault. Do not talk rot!
- Hey, mister!
305
00:31:20,800 --> 00:31:25,240
He is not at fault but you.
You are in a no entry zone.
306
00:31:25,320 --> 00:31:26,680
No entry?
- Yes.
307
00:31:26,880 --> 00:31:29,360
This is a one-way street.
- Look, I am in a hurry.
308
00:31:29,440 --> 00:31:30,920
I am sorry.
- Shut up!
309
00:31:31,400 --> 00:31:35,360
Does being in a hurry,
justifies your mistake?
310
00:31:35,440 --> 00:31:36,560
Give me your licence.
311
00:31:36,720 --> 00:31:40,400
Why do you want my licence?
- I will report you.
312
00:31:40,600 --> 00:31:42,880
I haven't caused
an accident, have I?
313
00:31:43,400 --> 00:31:46,440
So, shall I will report
you after the accident?
314
00:31:46,800 --> 00:31:48,720
Out with your licence!
315
00:31:48,960 --> 00:31:51,720
The auto rickshaw!
My purse was inside it.
316
00:31:51,880 --> 00:31:53,200
Oh, no!
317
00:31:53,280 --> 00:31:56,720
What shall I do now? My
month's stipend was in my purse.
318
00:31:56,880 --> 00:31:59,960
How am I to make it to my interview?
- I will give you a lift.
319
00:32:00,040 --> 00:32:01,920
Yes, you will have to.
320
00:32:04,520 --> 00:32:07,120
Sit, here. I will be back.
Pass the bike keys to me.
321
00:32:07,200 --> 00:32:10,080
What for?
- For itching my ears.
322
00:32:11,040 --> 00:32:14,720
To make sure that you do not make a getaway.
- What a fix I am in!
323
00:32:18,320 --> 00:32:21,400
You mean you didn't
find a single girl, is it?
324
00:32:21,480 --> 00:32:24,680
You didn't find a
single eligible candidate.
325
00:32:24,800 --> 00:32:25,640
Is it?
326
00:32:25,680 --> 00:32:28,320
Shut up! In the entire country..
327
00:32:28,400 --> 00:32:32,400
Girl?
- Sorry to walk in without permission, sir.
328
00:32:32,480 --> 00:32:37,080
But this concerns my career, sir. I would've been here on
329
00:32:37,160 --> 00:32:40,480
time were it not for this boy who biked into a no entry
330
00:32:40,560 --> 00:32:43,400
zone and he had to crash into my auto, he even justified himself.
331
00:32:43,680 --> 00:32:45,960
So obviously, there was a tiff.
332
00:32:46,040 --> 00:32:50,880
Naturally, that was
a waste of time.
333
00:32:50,960 --> 00:32:54,320
Consequently, I was delayed.
334
00:32:55,040 --> 00:32:58,360
I know, I have missed my interview. But
335
00:32:58,440 --> 00:33:00,400
if you wish you can still interview me, sir.
336
00:33:02,080 --> 00:33:04,240
You are already selected.
337
00:33:04,800 --> 00:33:08,520
Without an interview?
- Your have given it, just now.
338
00:33:08,600 --> 00:33:12,960
A lovely, dynamic anchor like
you is just what I need. What a girl!
339
00:33:13,040 --> 00:33:17,160
Thank you, sir.
- Let go of me.
340
00:33:26,920 --> 00:33:28,520
He is so lucky for me.
341
00:33:28,560 --> 00:33:30,360
I have got the job without
even appearing for the interview.
342
00:33:30,440 --> 00:33:33,400
He is lucky and handsome, too.
343
00:33:33,480 --> 00:33:35,640
Mustn't give up
on him, so easily.
344
00:33:35,880 --> 00:33:40,560
Now, what do I do?
Got to find an excuse!
345
00:33:43,440 --> 00:33:46,680
What happened? Did you get the job?
- No, I got late.
346
00:33:46,720 --> 00:33:50,320
What an ominous day! Everything's
turning out the wrong way.
347
00:33:50,400 --> 00:33:53,360
Will you let me go, now? I haven't
informed folks at home about this.
348
00:33:53,440 --> 00:33:57,720
Besides, I got to reach my shop!
- Shop? What kind of shop?
349
00:33:57,840 --> 00:33:59,400
I deal in music instruments.
350
00:33:59,480 --> 00:34:01,520
Hey, wait! Hello?
351
00:34:01,680 --> 00:34:03,960
Music instruments?
- Yes. Shall I leave, now?
352
00:34:04,040 --> 00:34:07,520
Give my keys back to me.
- I lost a month's stipend.
353
00:34:07,600 --> 00:34:11,240
And the month isn't ending in another five days.
354
00:34:11,280 --> 00:34:15,840
These five days you will give me rides on your bike.
355
00:34:15,920 --> 00:34:18,320
And what about my shop?
356
00:34:18,400 --> 00:34:22,640
And what about me? Am I to beg on the streets? Look I am in
357
00:34:22,720 --> 00:34:27,720
no mood for a conversation. I am hungry. First, stand me lunch.
358
00:34:27,880 --> 00:34:29,960
Do not irritate me, now.
359
00:34:31,920 --> 00:34:35,720
Now, I am stuffed.
- How about sparing me, now?
360
00:34:36,400 --> 00:34:41,160
Did you say something?
- How much money have you lost?
361
00:34:41,480 --> 00:34:46,160
About Rs. 1200 or Rs. 1300.
- I will pay you Rs. 1500 to get rid of you.
362
00:34:46,560 --> 00:34:50,200
I am not a beggar. In these five days if
363
00:34:50,280 --> 00:34:53,520
I land a job I will pay you three grands.
364
00:34:53,800 --> 00:34:58,640
Else I will pay you form
my next month's stipend.
365
00:35:00,520 --> 00:35:02,840
Come on, cheer up, now!
366
00:35:03,520 --> 00:35:07,000
Won't you help a
367
00:35:07,080 --> 00:35:09,560
damsel in distress?
368
00:35:10,560 --> 00:35:14,920
That is more like it! Hey,
do you have a girlfriend?
369
00:35:21,480 --> 00:35:23,000
She is the one I am looking for.
370
00:35:27,240 --> 00:35:31,720
I wish we always remain
close to each other.
371
00:35:31,840 --> 00:35:36,160
I wish our bond
is never severed.
372
00:35:36,240 --> 00:35:40,480
Be it happiness, or in sorrow.
373
00:35:40,560 --> 00:35:45,160
Or, whatever may come forth.
374
00:35:45,360 --> 00:35:51,480
But do remember, one thing.
375
00:35:52,320 --> 00:35:56,720
You will live only for me.
376
00:35:56,960 --> 00:36:00,080
You will live only for me.
377
00:36:00,160 --> 00:36:06,000
It is a promise. You
will live only for me.
378
00:36:06,080 --> 00:36:10,200
You will live only for me.
379
00:36:10,280 --> 00:36:14,600
These days, months and years..
380
00:36:15,000 --> 00:36:19,480
shall pass by, my friend.
381
00:36:19,560 --> 00:36:25,680
But do remember, one thing.
382
00:36:26,520 --> 00:36:31,040
You will live only for me.
383
00:36:31,120 --> 00:36:34,280
You will live only for me.
384
00:36:34,360 --> 00:36:40,080
It is a promise. You
will live only for me.
385
00:36:40,280 --> 00:36:43,520
You will live only for me.
386
00:36:43,600 --> 00:36:49,240
It is a promise. You
will live only for me.
387
00:36:49,320 --> 00:36:53,200
You will live only for me.
388
00:37:15,200 --> 00:37:18,080
Give it back to me.
389
00:37:18,320 --> 00:37:20,840
Give it back to me.
390
00:37:31,600 --> 00:37:34,280
After a lifetime of living abroad,
your mentality is still the same.
391
00:37:35,520 --> 00:37:39,800
Ever since you were a child, you have been infatuated with
392
00:37:40,080 --> 00:37:42,280
someone you do not even know. And there is no hope to meet him.
393
00:37:44,360 --> 00:37:46,680
I am not hopeful
but certain of it.
394
00:37:47,600 --> 00:37:49,680
Someday, I will surely find him.
395
00:38:02,920 --> 00:38:03,960
Hi!
396
00:38:05,200 --> 00:38:08,000
You? Why have you come here?
397
00:38:08,400 --> 00:38:09,320
Strange!
398
00:38:09,400 --> 00:38:13,200
Do you treat your customers so rudely?
- Mad.. He is mad!
399
00:38:13,280 --> 00:38:14,680
Have you gone mad?
400
00:38:14,800 --> 00:38:16,920
The customer is like god.
401
00:38:17,000 --> 00:38:20,120
Is this how you address
such an exotic a goddess?
402
00:38:20,440 --> 00:38:23,280
Who is as good
looking as Shri Devi!
403
00:38:23,360 --> 00:38:27,840
Forget him, come to
me. I worship goddesses.
404
00:38:28,080 --> 00:38:31,360
How may I be of service?
405
00:38:32,120 --> 00:38:36,240
My guitar needs to be repaired.
406
00:38:36,920 --> 00:38:40,400
Wonderful! Passing it to me
while you make a pass at him?
407
00:38:40,480 --> 00:38:43,600
If you play it so mercilessly,
the string is ought to break.
408
00:38:43,840 --> 00:38:47,160
I am learning to play it.
409
00:38:47,280 --> 00:38:49,400
You ought to learn
from a good artiste!
410
00:38:51,920 --> 00:38:54,600
Will you teach me?
- I do not have time.
411
00:38:55,040 --> 00:38:59,200
You can pick it up, next week.
- I want it, right now.
412
00:38:59,680 --> 00:39:02,240
Can't be cobbled up like a shoe.
413
00:39:02,720 --> 00:39:05,320
I am here to take you
with me, not the guitar!
414
00:39:05,600 --> 00:39:09,680
Me?
- Didn't I tell you, I haven't got any money.
415
00:39:09,800 --> 00:39:11,640
I need a lift,
right now to Worli.
416
00:39:11,720 --> 00:39:15,480
Enough. Day before yesterday you
417
00:39:15,560 --> 00:39:18,600
wasted my whole day, took me all over town.
418
00:39:18,680 --> 00:39:22,080
I am fed up of you!
- Not something I fancy!
419
00:39:22,160 --> 00:39:26,240
I am helpless! Now give me
a lift. Quick, I am getting late.
420
00:39:26,640 --> 00:39:29,400
So, you want a lift again?
421
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
Yes!
422
00:39:30,560 --> 00:39:32,320
Because you have
run out of money?
423
00:39:32,400 --> 00:39:33,320
Yes!
424
00:39:33,400 --> 00:39:37,160
All right. Vicky?
- Yes..
425
00:39:37,240 --> 00:39:38,560
Get back after you
have taken her for a ride.
426
00:39:38,640 --> 00:39:41,440
Yes. - No. - Yes.
- Yes.
427
00:39:41,520 --> 00:39:44,200
If it is the lift you are interested
in, he'll take you for the ride.
428
00:39:44,280 --> 00:39:46,440
Yes. Excuse me.
429
00:39:46,840 --> 00:39:50,000
I will even give you a
430
00:39:50,120 --> 00:39:53,320
ride back home! Let's go!
431
00:39:54,520 --> 00:39:56,680
Move it, you are getting late.
432
00:39:59,000 --> 00:40:01,240
Come, sit on my bike.
433
00:40:01,320 --> 00:40:05,720
Straddle the bike. Because
I fly it like an aircraft.
434
00:40:05,800 --> 00:40:06,560
Come and sit.
435
00:40:06,640 --> 00:40:09,560
Who I?
- You needn't ask, just sit.
436
00:40:10,240 --> 00:40:13,480
Grab my waist tightly.
437
00:40:13,920 --> 00:40:15,200
Move closer.
438
00:40:18,120 --> 00:40:20,680
If she took the rickshaw
then who is on my pillion?
439
00:40:22,880 --> 00:40:26,520
Stop whining and
take me for my ride.
440
00:40:27,880 --> 00:40:31,680
This is Mumbai's Band Stand.
Also called as Lover's Paradise.
441
00:40:31,720 --> 00:40:34,520
We are talking to folks
over here about love.
442
00:40:34,600 --> 00:40:39,400
This program is sponsored by
Pooja Tea, drink and feel alive.
443
00:40:41,120 --> 00:40:44,880
How many times have I told you
not to watch TV while working?
444
00:40:44,960 --> 00:40:48,280
My customer is on TV.
445
00:40:48,360 --> 00:40:50,680
Hello.
- Hi.
446
00:40:50,880 --> 00:40:54,040
The goddess with the guitar!
447
00:40:54,120 --> 00:40:58,720
Have you ever been in love?
- Yes, Rohit, Rahul, Nitin, Rocky.
448
00:40:59,680 --> 00:41:03,640
With so many?
- No, they are merely half a dozen.
449
00:41:05,720 --> 00:41:08,040
This means, she got the job!
450
00:41:08,800 --> 00:41:10,080
Such a liar.
451
00:41:10,160 --> 00:41:11,800
I will fix her, right away.
452
00:41:16,520 --> 00:41:21,360
Have you ever been in love?
- Yes. But one lie and it all got ended.
453
00:41:21,920 --> 00:41:24,720
What kind of lie?
- Sorry, I can't tell it.
454
00:41:25,400 --> 00:41:29,520
It is all right. Lies are
ruinous, so be careful.
455
00:41:29,960 --> 00:41:32,160
Likewise in your case.
456
00:41:36,120 --> 00:41:40,200
Karan, listen to me.
- Not a word more.
457
00:41:40,400 --> 00:41:45,320
You lied to me about your job.
- You forced me to lie, Karan.
458
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
What? I?
- Yes, you.
459
00:41:47,480 --> 00:41:50,920
Your chivalry, a nice character and an
460
00:41:51,000 --> 00:41:52,680
innocent face made me feel like going
461
00:41:52,720 --> 00:41:56,960
out with you, making friends with you.
462
00:41:57,720 --> 00:42:01,360
If I'd have told you the truth,
you'd have walked away!
463
00:42:01,440 --> 00:42:03,880
And I did not want
that to happen.
464
00:42:03,960 --> 00:42:05,920
So, I lied to you.
465
00:42:06,360 --> 00:42:09,240
Okay, tell me. If you'd have been at my place then
466
00:42:09,320 --> 00:42:12,960
what would you have done? Tell me. Why are you mum?
467
00:42:13,040 --> 00:42:17,200
I can't win an argument with you.
- So, are we friends?
468
00:42:17,520 --> 00:42:21,920
Out of compulsion. You aren't
giving up on me so easily, are you?
469
00:42:21,960 --> 00:42:25,320
Shall I tell you the truth? I
never want to lose a good friend.
470
00:42:27,040 --> 00:42:31,000
Puja, we are going to miss you.
- I will miss you, too.
471
00:42:31,080 --> 00:42:34,880
Inform us as soon as you are in India.
- Sure.
472
00:42:34,960 --> 00:42:38,920
Puja, I always made digs at you
about your childhood sweetheart.
473
00:42:39,480 --> 00:42:41,240
One for the road?
474
00:42:41,320 --> 00:42:44,920
No, I only want to
share a thought with you.
475
00:42:44,960 --> 00:42:49,400
What?
- I wish you find your sweetheart.
476
00:42:49,480 --> 00:42:50,840
Really?
- Yes.
477
00:42:50,920 --> 00:42:53,520
But you got to make a promise.
- What?
478
00:42:55,080 --> 00:42:59,320
When you find him, make sure
I know of it before you tell him.
479
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
Done.
- Do not forget, all right?
480
00:43:03,840 --> 00:43:08,560
How about getting to the airport?
- It is time for your flight.
481
00:43:28,320 --> 00:43:29,600
Dad?
482
00:43:31,520 --> 00:43:32,880
Dad!
483
00:43:33,720 --> 00:43:34,920
Hey! - Dad!
484
00:43:35,000 --> 00:43:36,480
Puja!
485
00:43:38,000 --> 00:43:38,840
How are you?
486
00:43:38,920 --> 00:43:40,320
Why didn't you receive
me at the airport?
487
00:43:40,400 --> 00:43:41,320
I am sorry, Puja.
488
00:43:41,680 --> 00:43:43,240
I got stuck in some meetings.
489
00:43:43,280 --> 00:43:46,280
That reminds me that I have to
meet Mr. Khurana tomorrow at 10:30.
490
00:43:46,440 --> 00:43:47,480
Do not forget it.
- Yes, sir.
491
00:43:48,400 --> 00:43:50,560
How was your journey?
492
00:43:51,120 --> 00:43:54,680
The joy of returning to India
made me forget everything.
493
00:43:54,800 --> 00:43:57,080
You take some rest. I
am going to my office.
494
00:43:57,160 --> 00:44:01,840
We'll do dinner together. Bye.
- Okay, bye.
495
00:44:04,080 --> 00:44:07,400
I am sorry Karan, I couldn't
meet you once an year.
496
00:44:07,720 --> 00:44:10,360
I will make up for
it from tomorrow.
497
00:44:11,840 --> 00:44:14,240
Wait for me, I am
coming, tomorrow.
498
00:44:20,840 --> 00:44:24,240
My obeisance.
499
00:44:24,320 --> 00:44:28,200
- Bless you, Karan
A while ago, a girl
500
00:44:28,280 --> 00:44:30,280
was here asking about you.
501
00:44:30,360 --> 00:44:34,880
Pinky! Where is she?
502
00:44:35,320 --> 00:44:39,920
- She sat here for a while then she took a tour of the place before she left.
503
00:44:40,000 --> 00:44:42,880
When did she leave?
- A while ago.
504
00:45:26,040 --> 00:45:27,320
What if we
505
00:45:27,400 --> 00:45:32,520
had met?
506
00:45:32,680 --> 00:45:35,360
What would it be like?
507
00:45:36,040 --> 00:45:37,640
What if we
508
00:45:37,720 --> 00:45:42,720
had met?
509
00:45:42,840 --> 00:45:45,880
What would it be like?
510
00:45:46,040 --> 00:45:51,040
I'd never leave you in peace.
511
00:45:51,120 --> 00:45:56,160
What would it be like?
512
00:45:56,240 --> 00:46:03,000
Nor would I sleep in peace.
513
00:46:04,080 --> 00:46:05,880
What if we
514
00:46:05,960 --> 00:46:10,840
had met?
515
00:46:10,920 --> 00:46:14,040
What would it be like?
516
00:46:14,120 --> 00:46:19,160
I would've inflamed
your passions.
517
00:46:19,240 --> 00:46:24,240
I would've inflamed
your passions.
518
00:46:24,320 --> 00:46:30,720
And I would've lost
the peace of my mind.
519
00:46:32,240 --> 00:46:33,880
What if we
520
00:46:34,000 --> 00:46:39,080
had met?
521
00:46:39,200 --> 00:46:42,280
What would it be like?
522
00:47:02,480 --> 00:47:07,480
How I have spent my days, how my nights
523
00:47:07,560 --> 00:47:13,360
were spent I wanted to tell you how lovelorn I was.
524
00:47:17,960 --> 00:47:23,000
How I have spent my days, how my nights
525
00:47:23,080 --> 00:47:28,160
were spent I wanted to tell you how lovelorn I was.
526
00:47:28,240 --> 00:47:33,280
I would've taken you in my
arms and I would've kissed you.
527
00:47:33,360 --> 00:47:38,240
I wanted to show you
the wounds in my heart.
528
00:47:38,400 --> 00:47:44,240
I wanted to show you
the wounds in my heart.
529
00:47:46,240 --> 00:47:47,960
What if we
530
00:47:48,040 --> 00:47:53,120
had met?
531
00:47:53,160 --> 00:47:56,320
What would it be like?
532
00:48:21,960 --> 00:48:27,000
Were I not in love with you
533
00:48:27,080 --> 00:48:32,560
would I pine for you in solitude?
534
00:48:37,280 --> 00:48:42,320
Were I not in love with you
535
00:48:42,400 --> 00:48:47,360
would I pine for you in solitude?
536
00:48:47,440 --> 00:48:52,520
God, please let him
537
00:48:52,640 --> 00:48:57,720
know how I pine for him.
538
00:48:57,840 --> 00:49:03,200
how I pine for him.
539
00:49:05,600 --> 00:49:07,360
What if we
540
00:49:07,440 --> 00:49:12,400
had met?
541
00:49:12,480 --> 00:49:15,600
What would it be like?
542
00:49:15,680 --> 00:49:17,440
What if we
543
00:49:17,520 --> 00:49:22,520
had met?
544
00:49:22,600 --> 00:49:25,720
What would it be like?
545
00:49:25,880 --> 00:49:30,880
I would've inflamed
your passions.
546
00:49:30,960 --> 00:49:35,920
I would've inflamed
your passions.
547
00:49:36,000 --> 00:49:42,080
And I would've lost
the peace of my mind.
548
00:49:43,880 --> 00:49:45,560
What if we
549
00:49:45,640 --> 00:49:50,640
had met?
550
00:49:50,800 --> 00:49:54,080
What would it be like?
551
00:49:54,160 --> 00:49:55,920
What if we
552
00:49:56,000 --> 00:50:00,880
had met?
553
00:50:00,960 --> 00:50:04,160
What would it be like?
554
00:50:37,120 --> 00:50:38,200
Hello, Puja!
555
00:50:38,280 --> 00:50:40,080
You have found
your Karan, isn't it?
556
00:50:40,160 --> 00:50:43,000
I am so happy for you, Puja!
557
00:50:43,080 --> 00:50:45,840
Tell me, when you saw him for
558
00:50:45,920 --> 00:50:47,400
the first time, were you bowled over?
559
00:50:47,480 --> 00:50:50,080
You held back, because
you swore on me, isn't it?
560
00:50:50,160 --> 00:50:52,400
Nothing of that sort happened.
561
00:50:52,560 --> 00:50:57,000
What do you mean?
562
00:50:57,240 --> 00:51:00,720
- I have looked for him but I couldn't find him.
563
00:51:01,000 --> 00:51:03,160
Then how will you look for him?
564
00:51:04,160 --> 00:51:08,600
I am taking my story
to the magazines.
565
00:51:08,680 --> 00:51:10,080
When he reads it, he'll find me.
566
00:51:10,160 --> 00:51:11,360
Have you lost your mind?
567
00:51:12,160 --> 00:51:15,480
Not even ten percent people
read magazines, these days.
568
00:51:16,680 --> 00:51:18,840
I am not giving up on my
ten percent chance, either.
569
00:51:20,000 --> 00:51:23,400
You mean your
plot is different, is it?
570
00:51:23,480 --> 00:51:24,800
Yes, sir.
571
00:51:24,880 --> 00:51:29,440
There were two others who claimed
that before they gave me a reading.
572
00:51:30,520 --> 00:51:33,880
Unlike ordinary stories
573
00:51:33,960 --> 00:51:37,400
it is the story of my life.
574
00:51:37,720 --> 00:51:41,320
The story of my true love.
- You mean to say that..
575
00:51:41,400 --> 00:51:42,680
What is it?
- Tape for episode one.
576
00:51:42,800 --> 00:51:46,080
Yours is the only true love?
Others' love is fallacious, is it?
577
00:51:47,080 --> 00:51:51,920
Can't say about others. Speaking for myself my love is true.
578
00:51:52,000 --> 00:51:55,080
- Where are you from?
579
00:51:55,320 --> 00:51:58,720
I have just returned to India.
I was brought up abroad.
580
00:51:59,280 --> 00:52:02,520
It means this love story hails
from a foreign land, isn't it?
581
00:52:02,600 --> 00:52:04,720
No, the story pertains to India.
582
00:52:04,880 --> 00:52:08,800
The story pertains to India and you
were abroad since childhood, is it?
583
00:52:08,880 --> 00:52:11,320
While you were abroad, didn't
you take a psychiatric help?
584
00:52:12,720 --> 00:52:15,800
Do you mean I am crazy?
585
00:52:15,880 --> 00:52:18,280
Yes and you are about
to drive me crazy, as well.
586
00:52:18,360 --> 00:52:21,440
Do not drive me nuts. It
increases my blood pressure.
587
00:52:21,520 --> 00:52:24,880
Then I will have to call the doctor
and I can't tolerate paying him.
588
00:52:35,200 --> 00:52:38,680
For my sake, I must
get my story published.
589
00:52:38,720 --> 00:52:41,120
Excuse me, I got work to do.
590
00:53:15,880 --> 00:53:18,240
What is the matter?
Why are you crying?
591
00:53:18,320 --> 00:53:21,320
Just because he is the editor does it
592
00:53:21,600 --> 00:53:24,200
give him the right, to call my story a trash?
593
00:53:24,600 --> 00:53:26,240
He called me insane!
594
00:53:26,960 --> 00:53:31,080
He is the one who
has lost his mind.
595
00:53:33,360 --> 00:53:35,280
Let him not publish it but he
596
00:53:35,880 --> 00:53:38,440
has no right to call it a trash.
597
00:53:39,400 --> 00:53:43,360
What does he know?
My story is all I got.
598
00:53:43,640 --> 00:53:45,080
It is about my love.
599
00:53:45,840 --> 00:53:47,240
It is my life.
600
00:53:48,920 --> 00:53:51,880
You can trust me with your life.
601
00:53:53,400 --> 00:53:56,040
Do not be afraid,
I will not steal it.
602
00:53:58,840 --> 00:54:00,240
Let's go!
603
00:54:01,200 --> 00:54:02,720
Good morning, sir.
- Good morning..
604
00:54:03,040 --> 00:54:06,440
You aren't shooting, yet?
- Not yet, sir.
605
00:54:06,520 --> 00:54:11,040
Sir, you need a romantic
story for your magazine, isn't it?
606
00:54:11,720 --> 00:54:15,040
Yes, the same story is
holding up my print run!
607
00:54:15,120 --> 00:54:17,440
Here's a story which I wrote.
608
00:54:17,520 --> 00:54:19,680
What? Have you written it?
609
00:54:19,720 --> 00:54:23,040
Yes. Publish it, if you like it.
610
00:54:24,640 --> 00:54:28,520
I will have to go through it.
611
00:54:28,600 --> 00:54:30,600
Let me see, it is an emergency.
612
00:55:27,080 --> 00:55:28,480
Congratulations, Puja!
613
00:55:28,560 --> 00:55:31,000
The editor loved your story.
614
00:55:31,400 --> 00:55:33,160
Thank you, Seema.
615
00:55:33,320 --> 00:55:36,440
You do not know, you have
laden me with such a big favour.
616
00:55:36,520 --> 00:55:38,680
There aren't any
favours in friendship.
617
00:55:38,720 --> 00:55:40,240
Come on, the editor
wants to see you.
618
00:55:41,680 --> 00:55:44,240
I am really sorry, dear.
619
00:55:44,320 --> 00:55:47,960
It is an amazing story.
620
00:55:48,040 --> 00:55:51,000
But without the
climax, it is incomplete.
621
00:55:51,360 --> 00:55:52,720
The climax is yet to come.
622
00:55:52,880 --> 00:55:56,520
But that makes an
incomplete story, isn't it?
623
00:55:56,600 --> 00:55:59,720
Your magazine stands
to gain from this story.
624
00:55:59,840 --> 00:56:02,000
How come?
625
00:56:02,720 --> 00:56:06,840
Sir, I am sure, the
readers will love it.
626
00:56:06,920 --> 00:56:09,480
And they will await the climax.
627
00:56:09,640 --> 00:56:11,720
In the next edition, when the climax will
628
00:56:11,880 --> 00:56:14,640
be revealed your issue will be a sell-out.
629
00:56:14,720 --> 00:56:17,040
Really? - Yes.
- Sir, it is not a bad idea.
630
00:56:17,120 --> 00:56:18,040
Is it?
631
00:56:18,120 --> 00:56:22,400
There is no point in delaying
it. I will publish it, right away.
632
00:56:57,280 --> 00:57:01,000
Readers' letters are
pouring in, Karan.
633
00:57:01,920 --> 00:57:03,360
But I haven't
heard from you, yet.
634
00:57:05,240 --> 00:57:06,680
When will you read our story?
635
00:57:06,800 --> 00:57:08,040
Excuse me?
- Yes, sir.
636
00:57:08,120 --> 00:57:10,440
Do you stock the P9 magazine?
- Yes.
637
00:57:18,960 --> 00:57:22,880
I wanted it for myself, brother.
638
00:57:22,960 --> 00:57:26,800
- I only wanted to find out what's so special about this story that you wanted to read it so badly.
639
00:57:27,520 --> 00:57:29,920
You can take your time
640
00:57:29,960 --> 00:57:31,280
over it after I have read it.
641
00:57:31,360 --> 00:57:33,040
All right.
642
00:57:38,320 --> 00:57:41,280
Brother..
643
00:57:41,440 --> 00:57:44,080
Where have you been? I have
been waiting for you for hours.
644
00:57:44,240 --> 00:57:49,040
And no one wants to hear
my story! You got to hear this.
645
00:57:49,120 --> 00:57:51,160
Come..
646
00:57:52,160 --> 00:57:54,360
Sit down.
647
00:57:54,680 --> 00:57:58,640
Do not you budge until
648
00:57:58,720 --> 00:58:00,920
you have heard my story.
649
00:58:01,880 --> 00:58:04,720
The story is titled 'You
will live only for me.
650
00:58:05,080 --> 00:58:07,120
That is the promise Karan and Pinky
651
00:58:07,640 --> 00:58:09,680
made to each other when they were kids.
652
00:58:10,560 --> 00:58:11,720
What a coincidence!
653
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
Your name is Karan, too.
654
00:58:17,880 --> 00:58:22,120
The story begins in
a beautiful hill station.
655
00:58:22,200 --> 00:58:27,080
Every year Pinky and her father,
go there to spend their holidays.
656
00:58:27,680 --> 00:58:30,560
And that is where
she meets Karan.
657
00:58:31,160 --> 00:58:33,880
And a strong friendship
is forged between them.
658
00:58:38,320 --> 00:58:40,720
Then slowly the friendship
659
00:58:41,200 --> 00:58:42,680
turns into love.
660
00:58:43,440 --> 00:58:47,200
Once Pinky has
left Karan is left with
661
00:58:47,920 --> 00:58:52,160
only one thing to do. To wait for Pinky!
662
00:59:13,320 --> 00:59:18,600
The climax will be published
663
00:59:19,200 --> 00:59:20,840
after the couple have met.
664
00:59:24,280 --> 00:59:27,960
Please pray to God that
in the end, they meet.
665
00:59:28,640 --> 00:59:33,120
Isn't it a nice story? It
is a great story, brother.
666
00:59:44,720 --> 00:59:47,360
Thanks to the walk-man,
my life just got saved.
667
00:59:47,680 --> 00:59:50,560
It is Channel Singh's 16th
wedding anniversary. Live it up!
668
00:59:53,160 --> 00:59:57,720
Congratulations.
- Thank you.
669
00:59:57,840 --> 01:00:01,080
Do you remember Jack?
- It is so difficult to work with him.
670
01:00:02,200 --> 01:00:04,440
What are you saying?
- He doesn't listen to anyone.
671
01:00:08,240 --> 01:00:10,440
Just a moment.
- Happy Anniversary.
672
01:00:10,520 --> 01:00:11,920
Thank you.
673
01:00:12,000 --> 01:00:15,680
You are looking lovely
May I say a couplet?
674
01:00:15,720 --> 01:00:16,560
Yes, please.
675
01:00:16,640 --> 01:00:19,240
What if the one I pine for were to transpire before my eyes?"
676
01:00:19,960 --> 01:00:25,000
- Amazing, well done.
677
01:01:26,520 --> 01:01:28,440
I have been looking
for you since so long.
678
01:01:28,520 --> 01:01:30,360
I want to introduce
you to my boyfriend.
679
01:01:44,400 --> 01:01:46,120
Greetings.
- Greetings.
680
01:01:46,200 --> 01:01:51,160
Beautiful house, Mr Malhotra!
- Thank you.
681
01:01:51,560 --> 01:01:54,000
Thank you, so much. - It is really nice.
682
01:01:56,560 --> 01:02:01,960
Sister, you are looking exotic! Your suitor will go nuts.
683
01:02:02,360 --> 01:02:04,280
I am scared. - Why?
684
01:02:05,040 --> 01:02:08,240
My friend's sister was supposed to get married.
685
01:02:09,000 --> 01:02:09,960
And she was so happy.
686
01:02:11,240 --> 01:02:12,680
Then, just a day before the wedding
687
01:02:13,720 --> 01:02:15,120
the boy called off the wedding.
688
01:02:16,440 --> 01:02:19,920
She couldn't take it. She committed suicide.
689
01:02:21,040 --> 01:02:25,440
What if it happens to me? Even I.. - Are you crazy?
690
01:02:25,720 --> 01:02:27,640
Do not you ever think about it!
691
01:02:28,560 --> 01:02:32,080
Come on, Priya. Karan, you aren't dressed yet?
692
01:02:32,160 --> 01:02:34,480
Hurry up! - I will be there in a moment.
693
01:02:34,600 --> 01:02:38,160
Come, dear. - Mom.. You are looking lovely.
694
01:02:39,840 --> 01:02:40,720
Do not be apprehensive.
695
01:02:43,600 --> 01:02:46,200
Come, dear. She is my daughter. - Greetings, dear.
696
01:02:46,280 --> 01:02:49,040
Greetings. - Come, sit with us. - Sit.
697
01:02:52,720 --> 01:02:53,840
Beautiful, isn't she?
698
01:02:58,080 --> 01:03:01,840
Mr Malhotra, We approve of the bride. - Yes.
699
01:03:03,200 --> 01:03:05,880
I accept this alliance. - Thank you.
700
01:03:05,960 --> 01:03:10,080
The girl and the boy ought to meet each other, so we came.
701
01:03:10,520 --> 01:03:15,320
I always wanted my son's bride to belong to a cultured family
702
01:03:15,400 --> 01:03:16,840
like yours. - You are kind.
703
01:03:16,920 --> 01:03:19,480
We received proposals
for him from rich families.
704
01:03:20,280 --> 01:03:25,720
Then we found out about
wayward brothers and faulty fathers.
705
01:03:25,960 --> 01:03:29,600
But I'd never want an alliance
with families of that sort.
706
01:03:29,720 --> 01:03:31,600
Of course.
707
01:03:32,000 --> 01:03:34,440
Come son. This is my son.
- Is it?
708
01:03:43,040 --> 01:03:44,000
You?
709
01:03:46,440 --> 01:03:48,280
This ruffian! Is he your son?
710
01:03:50,520 --> 01:03:54,480
What are you saying? My
son is a perfect gentleman.
711
01:03:54,560 --> 01:03:59,200
I saw that with my own eyes,
when he wrecked my car.
712
01:04:00,520 --> 01:04:04,600
What is he saying, son?
- Dad, it was a mistake.
713
01:04:04,680 --> 01:04:08,400
Mistake? Gentlemen might
make mistakes but not ruffians.
714
01:04:09,120 --> 01:04:13,240
Let's leave. We will not
have anything to do with them.
715
01:04:18,600 --> 01:04:22,320
I apologise for that day, sir.
716
01:04:22,720 --> 01:04:27,520
Please do not annul this alliance!
I beg of you! My sister is a gem.
717
01:04:30,720 --> 01:04:33,640
Karan, what are you doing?
718
01:04:33,960 --> 01:04:34,960
Out of my way!
719
01:04:38,520 --> 01:04:43,360
If you have any reservations about my sister
720
01:04:44,120 --> 01:04:47,360
then let me tell you a fact. I am not her brother.
721
01:04:48,680 --> 01:04:52,200
Let me speak, Dad. This
concerns my sister's life.
722
01:04:53,000 --> 01:04:57,640
I can't let this alliance get severed because of
723
01:04:58,280 --> 01:05:03,240
me. Believe me I am an orphan! They fostered me.
724
01:05:04,520 --> 01:05:08,240
They cared for me like a
son! But I am not her brother.
725
01:05:09,280 --> 01:05:14,280
Certainly not!
726
01:05:14,640 --> 01:05:17,360
- Not only a ruffian you are also a bastard! - Khanna!
727
01:05:21,000 --> 01:05:25,360
You have spoken enough,
you made my son grovel.
728
01:05:26,000 --> 01:05:29,720
Scoundrels like you aren't
welcome in my house.
729
01:05:29,960 --> 01:05:31,560
I'd never give you my daughter.
730
01:05:32,440 --> 01:05:35,280
Get out! I said, get out!
731
01:05:41,920 --> 01:05:47,120
Why are you so glum?
Get on with your drink.
732
01:05:47,680 --> 01:05:52,480
Dad, you know. I do not drink.
733
01:05:52,560 --> 01:05:57,960
- I know. But to get you drunk I have nearly finished it. And you haven't touched it? Come on.
734
01:05:58,840 --> 01:06:01,360
Come on, have it.
735
01:06:03,480 --> 01:06:06,240
Slow down. At
least drink that much.
736
01:06:07,000 --> 01:06:08,240
Come on, that is my boy!
737
01:06:08,840 --> 01:06:13,720
A wee bit more. Here, you go! I know it is bad!
738
01:06:14,680 --> 01:06:19,240
A father mustn't make his son drink.
739
01:06:24,960 --> 01:06:27,800
Now, swear by your heart
740
01:06:29,720 --> 01:06:32,400
and tell me who am I to you? - Dad.
741
01:06:33,080 --> 01:06:37,960
And who are you to me? - Son.
742
01:06:38,720 --> 01:06:43,440
Why did you tell Khanna that you aren't my son?
743
01:06:45,440 --> 01:06:50,040
The situation was so compelling. - Is it?
744
01:06:51,200 --> 01:06:54,640
Would that make a son deny his father?
745
01:06:55,920 --> 01:06:58,200
Can compulsions wreck relationships?
746
01:06:59,360 --> 01:07:02,360
You'd rather stab me in the heart.
747
01:07:03,000 --> 01:07:04,880
I didn't mean to hurt you, Dad.
748
01:07:04,960 --> 01:07:08,680
You didn't? But you tore my heart into pieces.
749
01:07:11,360 --> 01:07:15,800
Swear it by me, have I ever denied you my love?
750
01:07:16,720 --> 01:07:18,320
Never. - Then why?
751
01:07:20,120 --> 01:07:24,080
Never will I speak of it again, I swear.
752
01:07:24,680 --> 01:07:28,080
If ever you say it again
753
01:07:29,120 --> 01:07:33,520
you will kill your Dad. Remember. - No, never.
754
01:07:38,480 --> 01:07:40,720
Let's go home.
755
01:07:42,320 --> 01:07:43,440
Help me get up!
756
01:07:43,640 --> 01:07:47,520
Can't walk on my own anymore!
757
01:07:48,880 --> 01:07:51,560
Where is our car?
758
01:07:52,720 --> 01:07:55,120
Over there. - Where?
759
01:07:55,480 --> 01:07:59,560
Is the car drunk, too?
760
01:07:59,880 --> 01:08:02,360
Look, I will drive, all right?
761
01:08:03,440 --> 01:08:07,680
No Dad, I will drive. - Silly! You are drunk.
762
01:08:07,800 --> 01:08:12,840
I will drive it safely.
- No, I am driving it.
763
01:08:13,840 --> 01:08:19,200
All right, if you insist. I
764
01:08:19,520 --> 01:08:21,480
will sit here or is it the boot?
765
01:08:23,360 --> 01:08:25,800
Not the boot. Let's go!
766
01:08:32,120 --> 01:08:36,680
Dad, are you comfortable?
- Yes.
767
01:08:37,440 --> 01:08:40,520
If you come across Khanna,
run him over, all right?
768
01:08:40,600 --> 01:08:44,120
I drink because
769
01:08:44,200 --> 01:08:47,000
my wife heckles me!
770
01:08:47,080 --> 01:08:50,440
Does she drive you mad?
- Yes.
771
01:08:50,720 --> 01:08:53,000
She drives me nuts.
- Why is that?
772
01:08:53,440 --> 01:08:58,360
Because I am hustling
the neighbour's wife.
773
01:08:58,720 --> 01:09:04,120
Why?
- Because I like her. Okay, I will leave.
774
01:09:06,360 --> 01:09:10,840
Seema, you are way out! You
come up with such fresh ideas.
775
01:09:11,120 --> 01:09:15,840
This episode on drunkards is a hit.
- Enough of it now. Let's pack up!
776
01:09:20,000 --> 01:09:25,000
Look, 2 drunks are
travelling in a stationary car.
777
01:09:25,360 --> 01:09:27,400
Let's interview them.
778
01:09:28,960 --> 01:09:31,360
Goodness! That is Karan!
779
01:09:34,120 --> 01:09:38,720
Karan, are you fine? Karan?
780
01:09:40,200 --> 01:09:42,480
Karan, are you fine?
781
01:09:43,160 --> 01:09:44,560
Please take him to my car.
782
01:09:45,280 --> 01:09:48,120
Great story. And what about the climax?
- It'll take time.
783
01:09:48,160 --> 01:09:50,120
Thank you, bye.
- Okay, bye.
784
01:10:29,640 --> 01:10:32,360
This watch? Where
did you get it?
785
01:10:34,200 --> 01:10:35,120
Nice, isn't it?
786
01:10:37,480 --> 01:10:38,440
From my boyfriend.
787
01:10:40,200 --> 01:10:41,360
Boyfriend?
788
01:10:45,560 --> 01:10:47,560
Who? - Karan.
789
01:10:47,640 --> 01:10:50,200
I introduced you
to him at the party.
790
01:10:51,600 --> 01:10:56,880
Karan. He is a great guy.
791
01:10:59,000 --> 01:11:02,560
How long have you been in love?
- Ever since we met.
792
01:11:02,640 --> 01:11:05,600
It was love at first sight.
793
01:11:08,960 --> 01:11:13,920
I couldn't read your love story
because of time constraints.
794
01:11:14,720 --> 01:11:17,160
So is it your real love story?
795
01:11:19,320 --> 01:11:23,960
Yes. - Who is he?
- He was.
796
01:11:25,560 --> 01:11:29,200
What do you mean?
- Now he belongs to someone else.
797
01:11:30,560 --> 01:11:34,480
Strange! You wrote your story despite
798
01:11:34,640 --> 01:11:36,400
knowing that he loves someone else?
799
01:11:38,080 --> 01:11:39,920
Are you so deeply in love?
800
01:11:42,080 --> 01:11:43,080
Yes, dearly.
801
01:11:44,640 --> 01:11:47,800
Your love is great, Puja!
802
01:11:48,200 --> 01:11:51,320
But not that guy who
never understood you.
803
01:11:51,520 --> 01:11:53,000
And now, he belongs
to someone else.
804
01:11:54,840 --> 01:11:58,880
I am sure, my Karan
would never do that to me.
805
01:12:06,240 --> 01:12:07,840
I pray to God, whatever happened
806
01:12:08,520 --> 01:12:09,440
to me may never happen to you.
807
01:12:11,720 --> 01:12:14,680
I will see you, later. Bye.
808
01:13:05,200 --> 01:13:08,800
Hello?
- Karan, I have one of your possessions.
809
01:13:09,320 --> 01:13:10,000
What is it?
810
01:13:14,440 --> 01:13:16,560
Where did you find this watch?
811
01:13:16,920 --> 01:13:18,720
Last night you
weren't in your senses.
812
01:13:19,320 --> 01:13:22,680
Where are you at the moment, Seema?
- Central Library.
813
01:13:23,040 --> 01:13:24,480
I will be right there.
814
01:13:26,520 --> 01:13:31,600
Karan, you have no
idea how much I love you.
815
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
I love you.
816
01:13:33,880 --> 01:13:37,000
And today I will confess my
love to you. I love you a lot.
817
01:14:15,360 --> 01:14:17,600
Seema?
818
01:14:18,520 --> 01:14:20,320
Seema!
819
01:14:21,320 --> 01:14:22,920
Seema!
820
01:14:26,280 --> 01:14:27,440
Please, Seema!
821
01:14:31,120 --> 01:14:36,000
Please give me the watch, Seema.
- Pining for a watch so trivial?
822
01:14:37,040 --> 01:14:42,440
It is not something trivial. It
holds my heartbeats. It is my life.
823
01:14:42,920 --> 01:14:46,640
So your life's in my hands. If
I wish, I will not ever let it go.
824
01:14:46,720 --> 01:14:50,680
No, I can't give
my life to anyone.
825
01:14:53,160 --> 01:14:56,880
Because, it holds my love.
- Love?
826
01:14:57,920 --> 01:15:00,680
I and Pinky loved each
other dearly, as kids.
827
01:15:02,280 --> 01:15:07,160
That is when she gave me this.
And suddenly one day we had to part.
828
01:15:08,880 --> 01:15:10,960
Ever since, I have
been looking for her.
829
01:15:14,200 --> 01:15:17,520
What if you do not find her?
- I will surely find her.
830
01:15:18,280 --> 01:15:22,200
I am dead sure, I will
find my love, someday.
831
01:15:23,480 --> 01:15:26,880
We made a promise when we were children.
- What kind of promise?
832
01:15:27,720 --> 01:15:29,320
You will live only for me.
833
01:15:30,520 --> 01:15:32,360
And I live only for her.
834
01:15:39,600 --> 01:15:42,880
What? You want to go
abroad again to study?
835
01:15:43,720 --> 01:15:48,520
Yes, Dad.
- But you only had decided to study here, isn't it?
836
01:15:49,440 --> 01:15:54,320
Yes. But after watching things shape up, I now know that my aim will not be achieved, here.
837
01:15:54,920 --> 01:15:58,360
- Which aim?
838
01:15:58,680 --> 01:16:01,800
I want to progress, I want
to achieve something in life.
839
01:16:02,440 --> 01:16:06,600
I am glad that my daughter
assigns her career such high regards.
840
01:16:08,720 --> 01:16:09,680
Hello?
841
01:16:32,040 --> 01:16:34,880
Hello?
- Puja? It is Seema, here.
842
01:16:35,520 --> 01:16:39,560
Puja, do not forget to come
to my birthday party, tomorrow.
843
01:16:39,800 --> 01:16:41,680
I can't make it.
- What?
844
01:16:42,240 --> 01:16:47,080
I am flying out tomorrow.
- I do not care. You have to come.
845
01:16:47,320 --> 01:16:52,840
No, I can't come.
- Please Puja, for my sake. Bye. Take care.
846
01:17:07,720 --> 01:17:09,920
Kiss the person, next to you.
847
01:17:12,720 --> 01:17:16,240
No! - Yes, come on!
- It is not possible.
848
01:17:17,440 --> 01:17:20,920
Come on, come on, guys!
849
01:17:21,000 --> 01:17:23,360
Come on!
850
01:17:29,280 --> 01:17:31,160
Yes. - Oh, no!
851
01:17:33,000 --> 01:17:36,680
Tell us about your love, and sing a romantic song.
852
01:17:46,400 --> 01:17:51,680
What is this? I can't sing! Please leave me!
853
01:17:53,040 --> 01:17:55,000
Happy birthday, Seema.
854
01:17:55,440 --> 01:18:00,320
You landed your boyfriend in a fix. - Not mine, he is someone else's.
855
01:18:01,280 --> 01:18:04,840
But the other day, you said.. - It was my misconception, Puja.
856
01:18:05,280 --> 01:18:07,440
Karan is in love with some Pinky, since childhood. For years
857
01:18:07,960 --> 01:18:13,080
he has held her watch close to his heart, pining to meet her.
858
01:18:53,480 --> 01:18:58,120
These days, months and years..
859
01:18:58,360 --> 01:19:02,600
shall pass by, my friend.
860
01:19:03,160 --> 01:19:08,880
But do always remember..
861
01:19:10,120 --> 01:19:17,720
You will live only for me.
862
01:19:17,840 --> 01:19:23,240
It is a promise. You will live only for me.
863
01:19:23,800 --> 01:19:27,800
You will live only for me.
864
01:19:27,880 --> 01:19:32,240
These days, months and years..
865
01:19:32,640 --> 01:19:37,000
shall pass by, my friend.
866
01:19:37,160 --> 01:19:43,280
But do always remember..
867
01:19:44,160 --> 01:19:51,840
You will live only for me.
868
01:19:51,920 --> 01:19:57,000
It is a promise. You will live only for me.
869
01:19:57,560 --> 01:20:02,000
You will live only for me.
870
01:20:24,400 --> 01:20:28,680
I wish the passion never ceases.
871
01:20:28,960 --> 01:20:34,040
Let this obsession grow.
872
01:20:38,120 --> 01:20:42,280
I wish we love each other more than anything else.
873
01:20:42,680 --> 01:20:47,000
Let this companionship be forever.
874
01:20:47,080 --> 01:20:51,200
When a million questions
875
01:20:51,600 --> 01:20:55,880
are asked about our love
876
01:20:56,160 --> 01:21:02,080
let's just remember
877
01:21:03,240 --> 01:21:10,720
You will live only for me.
878
01:21:10,840 --> 01:21:16,600
It is a promise. You will live only for me.
879
01:21:16,920 --> 01:21:20,960
You will live only for me.
880
01:21:39,560 --> 01:21:44,160
Take my hand and walk beside me forever.
881
01:21:44,240 --> 01:21:48,520
Let seasons come and go, but you must never change.
882
01:21:53,360 --> 01:21:57,560
I wish our bond is never severed.
883
01:21:57,920 --> 01:22:02,120
I wish we always remain close to each other.
884
01:22:02,200 --> 01:22:06,480
Be it happiness, or in sorrow.
885
01:22:06,600 --> 01:22:10,800
Come what may.
886
01:22:11,360 --> 01:22:17,440
But do always remember..
887
01:22:18,440 --> 01:22:26,120
You will live only for me.
888
01:22:26,200 --> 01:22:31,560
It is a promise. You
will live only for me.
889
01:22:32,120 --> 01:22:35,600
You will live only for me.
890
01:22:36,320 --> 01:22:40,640
These days, months and years..
891
01:22:41,120 --> 01:22:45,200
shall pass by, my friend.
892
01:22:45,640 --> 01:22:51,600
But do always remember..
893
01:22:52,680 --> 01:23:00,320
You will live only for me.
894
01:23:00,440 --> 01:23:05,520
It is a promise. You
will live only for me.
895
01:23:06,320 --> 01:23:09,960
You will live only for me.
896
01:23:11,160 --> 01:23:13,440
Puja, you had promised me that
897
01:23:14,080 --> 01:23:16,600
you'd tell me before you tell him.
898
01:23:20,120 --> 01:23:27,680
You will live only for me.
899
01:23:32,160 --> 01:23:36,200
True love has won finally, Neeta. I
have found my childhood sweetheart.
900
01:23:36,280 --> 01:23:40,080
And I have kept my promise,
too. I am breaking the news to you.
901
01:23:40,480 --> 01:23:45,880
What? Really? How does he look?
- He is so handsome.
902
01:23:45,960 --> 01:23:49,280
Do you know? He loves
me as much as I love him.
903
01:23:49,360 --> 01:23:53,720
He was as desperate to
meet me as I was to meet him.
904
01:23:53,840 --> 01:23:55,560
But I will not tell him
that I am his Pinky.
905
01:23:55,640 --> 01:23:57,520
I pined to find my sweetheart. Now I will stay close to him
906
01:23:57,600 --> 01:24:01,320
and find out how much he pines for me. I want to enjoy it.
907
01:24:01,880 --> 01:24:06,720
Karan, I have found you. But until you find me and
908
01:24:06,880 --> 01:24:11,120
profess your love I will not tell you that I am Pinky. I will wait.
909
01:24:11,840 --> 01:24:14,200
Yes! It'll be fun.
910
01:25:18,360 --> 01:25:19,200
You?
911
01:25:21,960 --> 01:25:25,200
It is you. I just remembered.
912
01:25:26,000 --> 01:25:28,120
Are you here to buy
a Valentine card?
913
01:25:28,360 --> 01:25:31,240
Obviously, it is
Valentine's Day today.
914
01:25:32,080 --> 01:25:37,000
And you?
- Obviously, I am here to buy one, too.
915
01:25:39,440 --> 01:25:43,720
Do you have a girlfriend?
- Yes, and no.
916
01:25:44,960 --> 01:25:45,880
I mean the day I find her, I will
917
01:25:45,960 --> 01:25:47,440
give her all the Valentine cards
918
01:25:48,040 --> 01:25:50,160
that I have been collecting for so long.
919
01:25:51,240 --> 01:25:55,160
Who is your boyfriend?
- He is right before me.
920
01:25:55,640 --> 01:25:59,680
What?
921
01:26:00,200 --> 01:26:02,400
- I mean, the day I find him I will give him all the cards I have been collecting.
922
01:26:02,960 --> 01:26:07,440
Which means, you and I are alike.
- No, we are one.
923
01:26:08,040 --> 01:26:12,240
I didn't get you?
- How about eating something?
924
01:26:13,200 --> 01:26:14,480
Let's go.
- Okay.
925
01:26:19,240 --> 01:26:21,640
On our second meeting,
I brought you here.
926
01:26:21,720 --> 01:26:23,120
Hope you do not mind it, do you?
927
01:26:23,360 --> 01:26:28,360
No. But I am surprised as to
what attracted me towards you.
928
01:26:32,200 --> 01:26:35,680
Hello. We read your story
published in the P9 magazine.
929
01:26:35,720 --> 01:26:38,880
You are an incredible writer.
- May I have your autograph, please?
930
01:26:38,960 --> 01:26:41,920
We are excited
to know the climax.
931
01:26:43,040 --> 01:26:46,200
I too, am excited
to write the climax.
932
01:26:46,560 --> 01:26:48,000
When is it being published?
933
01:26:50,360 --> 01:26:54,520
Well, I am working on it.
- Okay. All the best, bye. - Bye.
934
01:26:54,920 --> 01:26:56,720
Thank you, bye.
- Bye.
935
01:26:56,840 --> 01:27:01,040
Did you write that story which
was published in the P9 magazine?
936
01:27:01,200 --> 01:27:03,480
Yes, but I do not
think you have read it.
937
01:27:03,560 --> 01:27:07,960
No. But my sister has read
it. She is a big fan of yours.
938
01:27:08,000 --> 01:27:10,120
She'll be happy to meet you.
939
01:27:10,200 --> 01:27:12,320
Priya? Priya?
940
01:27:14,960 --> 01:27:15,920
Did you recognise her?
941
01:27:19,400 --> 01:27:23,040
Puja! Oh, God, I
do not believe this.
942
01:27:23,960 --> 01:27:28,200
Silly girl! What have you
done? Moron! Sorry, dear.
943
01:27:28,360 --> 01:27:30,200
I am sorry.
- It is okay.
944
01:27:30,280 --> 01:27:34,200
I will take her inside.
- Hurry up. Wash it up.
945
01:27:34,520 --> 01:27:36,680
Oh, God! Silly girl!
946
01:27:37,120 --> 01:27:38,560
This is my brother's washroom.
947
01:27:40,120 --> 01:27:41,560
Thank you.
- Welcome.
948
01:28:31,920 --> 01:28:33,560
Sweetheart!
949
01:28:43,520 --> 01:28:48,240
You are sixteen or seventeen.
But you are a terrific lad.
950
01:28:48,600 --> 01:28:56,520
I have fallen for you.
951
01:28:57,200 --> 01:29:02,280
You are seventeen or eighteen.
But you are a terrific guy.
952
01:29:02,720 --> 01:29:10,520
You have invaded my heart.
953
01:29:34,560 --> 01:29:39,320
You have intoxicating
eyes and breath-taking style.
954
01:29:39,360 --> 01:29:44,400
I fell for you at
first sight of yours.
955
01:29:48,800 --> 01:29:53,200
You are obsessed,
and I am lost, too.
956
01:29:53,440 --> 01:29:58,160
My love, I have fallen for you.
957
01:30:03,120 --> 01:30:08,360
You have fair cheeks,
you are a terrific lad.
958
01:30:08,520 --> 01:30:16,200
I have fallen for you.
959
01:30:17,040 --> 01:30:22,480
You are seventeen or eighteen.
But you are a terrific guy.
960
01:30:22,560 --> 01:30:30,440
You have invaded my heart.
961
01:30:50,320 --> 01:30:54,480
You are the only one,
you are beyond compare.
962
01:30:54,560 --> 01:30:59,360
Yours is the name that
comes in every tale of mine.
963
01:31:03,960 --> 01:31:08,440
You are in my eyes,
in every dream of mine.
964
01:31:08,600 --> 01:31:13,680
You have robbed me off my peace.
965
01:31:18,280 --> 01:31:23,680
My gait seduces you.
But you are a terrific guy.
966
01:31:23,800 --> 01:31:31,600
You have invaded my heart.
967
01:31:32,320 --> 01:31:37,840
You are sixteen or seventeen.
But you are a terrific lad.
968
01:31:37,920 --> 01:31:45,920
I have fallen for you.
969
01:32:16,720 --> 01:32:19,640
So long? Priya must've
chewed her brains out.
970
01:32:20,400 --> 01:32:24,000
Go, save Puja before she quits writing.
- Right away, Mom.
971
01:32:26,240 --> 01:32:28,520
Hey, that is
brother's night suit.
972
01:32:29,360 --> 01:32:32,360
My sleeping suit?
973
01:32:32,600 --> 01:32:36,640
My dress got
stained, that is why.
974
01:32:37,080 --> 01:32:40,480
No problem. Come, have some tea.
- No, thanks. I will leave now.
975
01:32:40,680 --> 01:32:43,400
Have something before you leave, dear.
- Maybe some other time.
976
01:32:43,640 --> 01:32:47,400
Do come.
- Would you drop me home? - Sure.
977
01:32:48,640 --> 01:32:50,400
Bye! - Go.
978
01:32:54,000 --> 01:32:56,200
Stop.
- Let us in.
979
01:32:56,280 --> 01:32:58,080
Sorry, ma'am.
- Let's go, Karan!
980
01:33:22,320 --> 01:33:24,920
Won't you come in?
- Some other time.
981
01:33:27,360 --> 01:33:31,480
I will return your suit.
- No need. It suits you fine.
982
01:33:34,880 --> 01:33:37,520
Okay, bye!
- Bye.
983
01:34:10,120 --> 01:34:11,200
Puja?
984
01:34:16,960 --> 01:34:19,360
Dad, he..
- I am not asking you anything, dear.
985
01:34:21,680 --> 01:34:24,640
I want to explain
certain things to you.
986
01:34:25,560 --> 01:34:30,160
I could've built this grand
bungalow anywhere in the city.
987
01:34:30,920 --> 01:34:32,360
But why, here?
988
01:34:33,640 --> 01:34:36,320
Because this is the
costliest place in the city.
989
01:34:37,880 --> 01:34:40,480
It speaks of our status.
990
01:34:41,640 --> 01:34:44,320
I could've got the furniture
made anywhere in India.
991
01:34:45,560 --> 01:34:47,200
But why did I
import it from Italy?
992
01:34:48,080 --> 01:34:50,880
Why from the world's
best furniture company?
993
01:34:52,280 --> 01:34:56,680
To display our
status. Come, Puja.
994
01:35:00,360 --> 01:35:03,320
Dear, I only
believe in the best.
995
01:35:04,480 --> 01:35:07,280
All these cars are the latest
models from the best range.
996
01:35:08,120 --> 01:35:11,400
Because I know, those who own such
997
01:35:11,880 --> 01:35:15,640
vehicles their status and lifestyle would stand out.
998
01:35:17,360 --> 01:35:21,520
Of all the universities, why
did I send you to Oxford?
999
01:35:23,120 --> 01:35:25,480
Because Oxford is the
world's best university.
1000
01:35:26,200 --> 01:35:29,600
Oxford's stamp is on
your degree certificate.
1001
01:35:30,800 --> 01:35:31,720
The very best.
1002
01:35:33,840 --> 01:35:38,600
Go change your clothes.
1003
01:35:56,360 --> 01:36:01,200
Do not cry, my baby.
Smile like your mother.
1004
01:36:03,360 --> 01:36:04,960
I will dice them, give it to me.
1005
01:36:08,840 --> 01:36:14,280
Hello? You didn't
believe me, right?
1006
01:36:15,280 --> 01:36:19,280
Come over, and see for yourself.
1007
01:36:20,080 --> 01:36:22,360
What? - Your husband
1008
01:36:22,440 --> 01:36:25,360
leaving you all is
1009
01:36:26,000 --> 01:36:29,080
sitting with another family of his.
1010
01:36:30,440 --> 01:36:33,240
I can't find words to describe.
1011
01:36:33,720 --> 01:36:36,880
Whatever is to be
done, is up to you.
1012
01:36:38,560 --> 01:36:39,440
Over and out.
1013
01:36:48,640 --> 01:36:53,280
What are you staring at?
1014
01:36:53,680 --> 01:36:56,000
- Today, I am watching tomorrow, the world will watch. - What do you mean?
1015
01:36:56,320 --> 01:36:59,360
Look..
- It is her!
1016
01:37:00,320 --> 01:37:01,920
But who is that baby with dad?
1017
01:37:03,160 --> 01:37:06,920
His second son.
Your younger brother.
1018
01:37:07,000 --> 01:37:11,720
What nonsense!
- Do not you believe your eyes?
1019
01:37:13,720 --> 01:37:15,200
Look at him!
1020
01:37:15,920 --> 01:37:19,640
The affection he is showing to his second
1021
01:37:19,720 --> 01:37:22,720
son he must've never shown it to you.
1022
01:37:24,520 --> 01:37:29,440
You mustn't grieve, Karan.
Okay? But you are a goner.
1023
01:37:30,320 --> 01:37:32,640
A shareholder to your
properties has sprung up.
1024
01:37:34,920 --> 01:37:36,400
He might usurp it
all, you never know.
1025
01:37:38,040 --> 01:37:40,640
Maybe another son is at home.
1026
01:37:41,640 --> 01:37:43,840
Another on the waiting
list, and one more..
1027
01:37:48,720 --> 01:37:50,520
Stop it.
1028
01:37:51,560 --> 01:37:55,320
Mom? How did Mom come here?
- I called her over.
1029
01:38:00,880 --> 01:38:04,560
Bless you! Aren't you
ashamed to pee on me?
1030
01:38:04,640 --> 01:38:06,360
You ought to be ashamed.
1031
01:38:09,000 --> 01:38:13,040
Now I know where your money
1032
01:38:13,200 --> 01:38:15,960
goes and where you go on holidays.
1033
01:38:16,040 --> 01:38:17,720
Gayatri, she..
1034
01:38:18,360 --> 01:38:21,840
Why didn't I drop dead?
1035
01:38:23,040 --> 01:38:26,520
How foolish of me!
1036
01:38:27,000 --> 01:38:30,960
I worshipped you And you are
1037
01:38:31,400 --> 01:38:36,920
producing babies with this other woman?
1038
01:38:37,000 --> 01:38:41,880
Sister, you suspect an angel?
You have gravely sinned.
1039
01:38:41,960 --> 01:38:46,680
Do not you dare call me sister!
And of course, he is an angel to you.
1040
01:38:47,800 --> 01:38:49,960
Yes, he is an angel to me and to
1041
01:38:50,040 --> 01:38:53,680
thousands of orphans like this baby.
1042
01:38:54,360 --> 01:38:58,120
It is because of Mr. Mahendra's
help that I read them in my orphanage.
1043
01:38:59,480 --> 01:39:03,040
As for this baby, someone left him at
1044
01:39:03,840 --> 01:39:05,720
the gate of the orphanage last night.
1045
01:39:06,320 --> 01:39:09,560
I only brought him here
to show Mr. Mahendra.
1046
01:39:10,120 --> 01:39:13,480
What? Good, Lord!
1047
01:39:14,240 --> 01:39:16,040
I have gravely sinned by
1048
01:39:16,640 --> 01:39:21,600
suspecting you. Forgive me.
1049
01:39:23,560 --> 01:39:27,360
Ma'am, I have wronged you, too. Forgive me It is not
1050
01:39:28,200 --> 01:39:32,720
your fault. Real culprit is the one who has provoked you.
1051
01:39:35,280 --> 01:39:37,520
No problem, I
will fix him later.
1052
01:39:40,480 --> 01:39:43,240
Dad, I am very proud of you.
1053
01:39:44,640 --> 01:39:48,920
He is crying. Let
me hold him. So cute!
1054
01:39:50,360 --> 01:39:52,320
I approve of this alliance.
- Congratulations, Mr Sharma.
1055
01:39:53,320 --> 01:39:55,240
So we are related now.
1056
01:39:57,440 --> 01:40:00,960
Mr Malhotra, let's hold the
wedding after the festival of Holi.
1057
01:40:02,080 --> 01:40:06,080
Hardly any time is left. 1, 2, 3, 4 5,
1058
01:40:06,120 --> 01:40:09,320
6, 7, 8, 9, 10. Only two days to go.
1059
01:40:10,680 --> 01:40:12,000
Hey, smile!
- You..
1060
01:40:12,640 --> 01:40:16,200
Bringing showers of colours
along, the festival of colours is here.
1061
01:40:19,960 --> 01:40:23,480
Bringing showers of colours
along, the festival of colours is here.
1062
01:40:24,400 --> 01:40:29,560
Put it on, Priya.
- Happy Holi, Puja. - Happy Holi!
1063
01:40:29,720 --> 01:40:32,880
Happy Holi! No..
I do not play Holi.
1064
01:40:33,000 --> 01:40:35,720
At least colour my cheeks.
- No, please.
1065
01:40:35,840 --> 01:40:40,880
Let me colour them. - Where is Karan?
- Karan hates colours.
1066
01:40:41,040 --> 01:40:44,960
Where is he? - In his bedroom.
- Apply some.
1067
01:40:45,040 --> 01:40:46,440
No, no please.
1068
01:41:37,320 --> 01:41:39,440
I am Puja not Pinky.
1069
01:41:40,640 --> 01:41:44,600
I thought you were Pinky.
1070
01:41:47,240 --> 01:41:50,400
Why are you
laughing? Am I a clown?
1071
01:41:53,120 --> 01:41:56,560
This? Who did this?
1072
01:41:57,600 --> 01:42:00,120
Do not mind. It is Holi, today.
1073
01:42:02,480 --> 01:42:06,120
O fair lady, as your
veil sways, you blush.
1074
01:42:06,200 --> 01:42:09,920
Look behind, your
lover comes seeking you.
1075
01:42:15,200 --> 01:42:18,720
She sways and
slithers.. I can't get her.
1076
01:42:26,240 --> 01:42:30,480
Naughty brat, Do not harass me..
1077
01:42:31,640 --> 01:42:33,120
Do not harass me..
1078
01:42:33,200 --> 01:42:36,680
Do not harass me..
1079
01:42:43,480 --> 01:42:44,720
Let go of my hand, please.
1080
01:42:45,200 --> 01:42:49,320
Think it over. If you do not let go,
you will have to hold my arm forever.
1081
01:43:17,360 --> 01:43:21,200
It slips off.. My red veil.
1082
01:43:21,480 --> 01:43:25,200
My red veil is the
heart-throb of my lovers.
1083
01:43:25,240 --> 01:43:30,360
Ever since I entered youth..
1084
01:43:30,440 --> 01:43:37,640
I have been wearing the veil.
1085
01:43:40,640 --> 01:43:45,720
Ever since I entered youth..
1086
01:43:45,840 --> 01:43:53,040
I have been wearing the veil.
1087
01:43:55,920 --> 01:44:03,600
Her veil..
1088
01:44:24,640 --> 01:44:32,640
Now I am sixteen,
and in a bad shape.
1089
01:44:33,000 --> 01:44:37,160
Boys chase me, tease
me, and harass me.
1090
01:44:37,240 --> 01:44:41,200
Boys chase me, tease
me, and harass me.
1091
01:44:41,320 --> 01:44:45,360
How do you I save
myself? Where do I hide?
1092
01:44:45,440 --> 01:44:47,480
Oh, where do I hide?
1093
01:44:49,640 --> 01:44:54,920
Ever since I entered youth..
1094
01:44:55,000 --> 01:44:57,880
I have been wearing the veil.
1095
01:44:57,960 --> 01:45:01,720
Yes, my love, I have
been wearing the veil.
1096
01:45:04,960 --> 01:45:12,600
Her veil..
1097
01:45:31,440 --> 01:45:35,840
Come, marry me,
I can wait no more.
1098
01:45:35,920 --> 01:45:39,720
Come, marry me,
I can wait no more.
1099
01:45:39,880 --> 01:45:43,960
Get me the bridal dress,
paint my hands in henna.
1100
01:45:44,040 --> 01:45:48,040
Get me the bridal dress,
paint my hands in henna.
1101
01:45:48,120 --> 01:45:52,200
Get me bracelets, marry me.
1102
01:45:52,240 --> 01:45:54,280
Get me bracelets.
1103
01:45:56,480 --> 01:46:01,720
Ever since I entered youth..
1104
01:46:01,880 --> 01:46:04,360
I have been wearing the veil.
1105
01:46:04,720 --> 01:46:09,160
Yes my love, I have
been wearing the veil.
1106
01:46:11,720 --> 01:46:19,520
Her veil..
1107
01:46:19,840 --> 01:46:27,840
Her veil..
1108
01:46:33,320 --> 01:46:36,280
You do know my daughter Puja, right? - I know her quite well.
1109
01:46:36,360 --> 01:46:39,880
She is one in a million. - I know your son Rahul, too
1110
01:46:39,960 --> 01:46:42,560
who is one in millions. Mr Khurana
1111
01:46:43,560 --> 01:46:47,120
I want our friendship to turn into family relation.
1112
01:46:47,720 --> 01:46:49,720
Fantastic. - So, let's shake hands.
1113
01:46:50,840 --> 01:46:54,920
No, Dad. I can't get married to him. - Why not?
1114
01:46:55,720 --> 01:46:58,560
Rahul is my friend's son. He comes from a good family
1115
01:46:58,640 --> 01:47:02,720
and enjoys a good social status. They are our equals.
1116
01:47:04,640 --> 01:47:07,800
Dad, it isn't that. - So, what is it?
1117
01:47:09,840 --> 01:47:13,880
There was someone I fell in love with as a child, Dad.
1118
01:47:14,680 --> 01:47:19,280
And I have found him now. - What childhood love? Who is he?
1119
01:47:20,000 --> 01:47:24,520
Karan. - Who is Karan? - Try and recall, Dad.
1120
01:47:25,240 --> 01:47:29,960
You used to take me to Ooty during my vacations every year.
1121
01:47:30,960 --> 01:47:34,160
There was a boy there. Karan. - Karan!
1122
01:47:34,920 --> 01:47:36,920
The vagabond! The orphan!
1123
01:47:39,440 --> 01:47:42,840
He is no orphan, Dad. A respectable family has adopted him
1124
01:47:42,920 --> 01:47:46,240
and has given him its name. They've made him their son.
1125
01:47:46,440 --> 01:47:49,800
Giving him a name or adopting
does not change the blood in his veins!
1126
01:47:51,800 --> 01:47:56,880
Dad, Karan's love flows in my veins. And I can't
1127
01:47:56,960 --> 01:47:59,560
change it either Shut up, Puja! Just keep quiet!
1128
01:48:00,040 --> 01:48:04,520
I am your father and I am taking
the important decisions of your life!
1129
01:48:05,920 --> 01:48:08,120
Dad, please do not
snatch my love from me.
1130
01:48:08,440 --> 01:48:10,600
I have prayed for
years to have him back.
1131
01:48:11,120 --> 01:48:13,200
I do not want to
argue with you, Puja.
1132
01:48:13,800 --> 01:48:15,920
I do not want any
arguments. No pleadings.
1133
01:48:17,080 --> 01:48:21,960
Listen to me very carefully. If I
hear you utter Karan's name again
1134
01:48:22,040 --> 01:48:25,320
I will wipe out every trace
of him I will finish him.
1135
01:48:26,440 --> 01:48:28,200
In that case, listen to
what I have to say, Dad.
1136
01:48:28,640 --> 01:48:30,360
Your daughter's
life lies in Karan.
1137
01:48:30,640 --> 01:48:34,320
If something happens to Karan,
your daughter will not live either.
1138
01:48:42,360 --> 01:48:47,880
My beloved is dark-skinned,
to hell with the fair ones.
1139
01:48:47,960 --> 01:48:52,920
I am good enough for him,
to hell with the fair ones.
1140
01:48:53,880 --> 01:48:58,720
Listen, midget. If anyone has complaints about anything I
1141
01:48:58,840 --> 01:49:02,120
am going to give you a beating and stretch you to six inches.
1142
01:49:02,200 --> 01:49:05,920
Dad? I have informed them.
- What?
1143
01:49:06,000 --> 01:49:07,720
The decorator will start
the work tonight, itself.
1144
01:49:07,840 --> 01:49:10,320
Great! Do one thing, son..
- Listen..
1145
01:49:10,360 --> 01:49:14,160
Yes, tell me?
- You ought to have met Mr Sharma.
1146
01:49:14,560 --> 01:49:16,600
Mr Sharma? What for?
- What do you mean?
1147
01:49:16,680 --> 01:49:21,120
We didn't ask him how he wanted the
wedding procession to be welcomed.
1148
01:49:22,400 --> 01:49:25,520
Right. This is the last time you
have said something sensible.
1149
01:49:25,600 --> 01:49:28,920
The last time?
- You need brains for a first time.
1150
01:49:29,000 --> 01:49:32,160
And you do not have any brains.
- What are you laughing for?
1151
01:49:32,280 --> 01:49:33,960
Come with me Not among the
1152
01:49:34,680 --> 01:49:37,680
ladies, go and fetch the plates.
1153
01:49:38,560 --> 01:49:42,680
I told his mother that Mr
Sharma is a gentleman.
1154
01:49:42,720 --> 01:49:46,040
He is not going to make any demands. And you have honoured my word.
1155
01:49:46,080 --> 01:49:49,360
Thank you. - Mr Malhotra, you haven't had anything.
1156
01:49:49,400 --> 01:49:51,280
It is enough that you asked.
1157
01:50:06,600 --> 01:50:07,600
Did you send for me, sir?
1158
01:50:12,880 --> 01:50:16,000
Who were the two men who were here to see you?
1159
01:50:16,400 --> 01:50:19,120
It was Mr Malhotra. Didn't I tell you, sir?
1160
01:50:19,520 --> 01:50:22,920
I am getting Rajesh married. It is with Mr Malhotra's daughter.
1161
01:50:23,120 --> 01:50:26,320
Who was the boy with them?
1162
01:50:26,400 --> 01:50:28,320
He is the bride's elder brother. Karan
1163
01:50:32,720 --> 01:50:33,560
What is the matter, sir?
1164
01:51:01,480 --> 01:51:02,880
Seema, listen to this!
1165
01:51:03,000 --> 01:51:05,920
Impressed with the popularity of Puja's story, managing committee
1166
01:51:06,000 --> 01:51:08,560
has decided to make a telefilm out of it! - That is nice, sir.
1167
01:51:08,600 --> 01:51:12,880
They've also decided that you will handle the project.
1168
01:51:13,160 --> 01:51:14,680
I? - Yes, you.
1169
01:51:15,040 --> 01:51:16,880
I haven't even read the story, sir.
1170
01:51:17,000 --> 01:51:21,320
So go ahead and read it. Hurry up! - Okay, sir.
1171
01:51:39,400 --> 01:51:41,000
Hi, Seema!
1172
01:51:48,720 --> 01:51:50,720
You, stupid. You, idiot.
1173
01:51:51,240 --> 01:51:55,120
It is okay, but why are you crying? - I am not crying, Karan.
1174
01:51:55,520 --> 01:51:57,120
It is time for celebration.
1175
01:51:57,400 --> 01:52:00,080
The Pinky from your
childhood has been found!
1176
01:52:01,320 --> 01:52:02,320
What?
1177
01:52:03,400 --> 01:52:06,040
Pinky? Where is she?
1178
01:52:06,480 --> 01:52:09,600
Puja is your Pinky,
Karan. Look at this..
1179
01:52:09,680 --> 01:52:13,320
She wrote this
story only to find you.
1180
01:52:16,440 --> 01:52:21,520
Puja is my Pinky?
- Yes.
1181
01:52:44,240 --> 01:52:47,600
Hello? - Karan?
- Yes, Dad?
1182
01:52:48,200 --> 01:52:51,240
Come home immediately,
son - Why? What is the matter?
1183
01:52:51,880 --> 01:52:56,960
Something very strange
has happened. Come soon.
1184
01:52:57,640 --> 01:52:59,640
What happened, Karan?
- I do not know.
1185
01:52:59,920 --> 01:53:01,120
I have got to go
home immediately.
1186
01:53:06,720 --> 01:53:10,320
Dad? Mom, what is wrong?
1187
01:53:10,400 --> 01:53:15,000
Son, the bridal henna hadn't
even darkened your sister's hands
1188
01:53:16,880 --> 01:53:19,040
and our joys have been struck by lightning.
1189
01:53:20,720 --> 01:53:24,120
Dad, what is mother saying? - It is true, my son.
1190
01:53:25,280 --> 01:53:30,640
Mr. Sharma called a while ago, he has turned down the marriage.
1191
01:53:31,120 --> 01:53:35,800
What? - How we would explain to all
1192
01:53:36,480 --> 01:53:39,840
that why the groom's side refused to go ahead with the marriage
1193
01:53:40,480 --> 01:53:42,040
just a day before the wedding?
1194
01:53:44,240 --> 01:53:47,840
But why did he do this, Dad? - That is what I wanted to know
1195
01:53:48,600 --> 01:53:49,960
but he disconnected the phone call.
1196
01:53:52,320 --> 01:53:55,320
All your father has earned in his lifetime is respect, son.
1197
01:53:57,480 --> 01:53:58,440
And I am losing even that today.
1198
01:54:06,720 --> 01:54:08,400
Mr. Sharma?
1199
01:54:09,320 --> 01:54:11,160
You take the matters pertaining to marriage to be a joke, is it?
1200
01:54:11,640 --> 01:54:13,720
Being a groom's father doesn't mean
1201
01:54:13,840 --> 01:54:16,680
that you can play with our honour. We are a respectable family, too.
1202
01:54:31,160 --> 01:54:33,640
If you want to have your sister married
1203
01:54:35,040 --> 01:54:37,480
you will have to forget Puja.
1204
01:54:39,120 --> 01:54:40,720
You have got to decide this right now.
1205
01:54:42,080 --> 01:54:45,880
Do you value your love more than your sister?
1206
01:54:55,920 --> 01:54:58,720
Hello? - Hello, Puja, it is Karan.
1207
01:54:59,560 --> 01:55:03,280
I want to meet you right now, Puja.
1208
01:55:03,720 --> 01:55:04,840
What for?
1209
01:55:04,880 --> 01:55:07,560
Today I want to tell you, how I feel.
1210
01:55:10,400 --> 01:55:14,800
His feelings! I am at the Marriot Hotel.
1211
01:55:15,440 --> 01:55:17,440
You can come over and meet me at the poolside.
1212
01:55:24,160 --> 01:55:25,000
Karan
1213
01:55:26,440 --> 01:55:27,880
this is the day, I have always waited for.
1214
01:55:30,080 --> 01:55:30,920
I love you, Karan.
1215
01:55:50,440 --> 01:55:54,600
I have found the love of my life.
1216
01:55:54,680 --> 01:55:58,640
Praise the Lord!
1217
01:55:58,720 --> 01:56:02,600
I have found the love of my life.
1218
01:56:02,720 --> 01:56:06,720
Praise the Lord!
1219
01:56:06,840 --> 01:56:10,680
My heart now finds peace.
1220
01:56:10,920 --> 01:56:14,880
Praise the Lord!
1221
01:56:14,960 --> 01:56:18,800
Spring this time drives my heart crazy.
1222
01:56:18,920 --> 01:56:22,840
Praise the Lord!
1223
01:56:22,920 --> 01:56:26,840
What intoxication takes over me?
1224
01:56:27,040 --> 01:56:31,160
Praise the Lord!
1225
01:56:43,600 --> 01:56:47,240
I didn't tell anyone.
1226
01:56:47,680 --> 01:56:51,480
But my heart
always beat for you.
1227
01:56:51,600 --> 01:56:55,480
Without me, you
were in bad shape.
1228
01:56:55,680 --> 01:56:59,400
And I, too, pined for you.
1229
01:57:03,880 --> 01:57:07,640
Nowhere could I
find peace, my love.
1230
01:57:07,920 --> 01:57:11,800
Loneliness gnawed at
my heart every moment.
1231
01:57:11,920 --> 01:57:15,680
Everywhere around me
1232
01:57:15,960 --> 01:57:19,800
were memories of you.
1233
01:57:23,560 --> 01:57:27,600
I longed to meet
you every moment.
1234
01:57:27,680 --> 01:57:31,440
Praise the Lord!
1235
01:57:31,480 --> 01:57:35,480
I longed to meet
you every moment.
1236
01:57:35,680 --> 01:57:39,440
Praise the Lord!
1237
01:57:39,520 --> 01:57:43,640
I have found the
love of my life.
1238
01:57:43,800 --> 01:57:48,320
Praise the Lord!
1239
01:58:12,520 --> 01:58:16,400
I only prayed for days and
1240
01:58:16,560 --> 01:58:20,440
nights that we meet at the earliest.
1241
01:58:20,680 --> 01:58:24,480
May the bridal music play at our union.
1242
01:58:24,680 --> 01:58:28,880
May we have a bridal procession.
1243
01:58:32,840 --> 01:58:36,600
There's no one here, except you and I.
1244
01:58:36,840 --> 01:58:40,520
No shackles of the world bind us anymore.
1245
01:58:40,920 --> 01:58:44,640
Come, let me take you in my arms.
1246
01:58:44,960 --> 01:58:49,000
I can't take these distances anymore.
1247
01:58:52,440 --> 01:58:56,360
My beloved is so very innocent.
1248
01:58:56,480 --> 01:59:00,480
Praise the Lord!
1249
01:59:00,560 --> 01:59:04,600
My beloved is so very innocent.
1250
01:59:04,720 --> 01:59:08,560
Praise the Lord!
1251
01:59:08,640 --> 01:59:12,600
I have found the love of my life.
1252
01:59:12,800 --> 01:59:16,600
Praise the Lord!
1253
01:59:16,720 --> 01:59:20,640
My heart now finds peace.
1254
01:59:20,720 --> 01:59:25,200
Praise the Lord!
1255
01:59:41,960 --> 01:59:43,280
Karan.
1256
01:59:46,560 --> 01:59:48,200
I can't take it anymore, Karan.
1257
01:59:48,960 --> 01:59:53,000
I know what surprise you want to give me. I love you, Karan.
1258
01:59:53,480 --> 01:59:58,400
I love you.
1259
01:59:58,960 --> 02:00:01,080
Ever since I saw you at the party
1260
02:00:02,920 --> 02:00:06,240
I have fallen in love with you. - At the party?
1261
02:00:06,320 --> 02:00:08,520
Yes, Puja. Your love has driven me crazy.
1262
02:00:08,600 --> 02:00:10,920
I feel as if I just can't live without you.
1263
02:00:14,080 --> 02:00:17,560
But.. Seema told me
1264
02:00:17,640 --> 02:00:20,720
that you live only for Pinky, your childhood love.
1265
02:00:20,920 --> 02:00:24,320
I was a kid then. As a kid, I made friends with Pinky
1266
02:00:24,680 --> 02:00:26,520
we played together and forgot all about it.
1267
02:00:27,080 --> 02:00:30,440
I was never in love with Pinky. I met her as a child.
1268
02:00:30,720 --> 02:00:33,000
She might belong to someone else.
1269
02:00:33,400 --> 02:00:34,600
And am I mad
1270
02:00:34,840 --> 02:00:36,520
to fall in love with her without even seeing her?
1271
02:00:36,880 --> 02:00:40,240
She could be fat and ugly for all I know.
1272
02:00:42,040 --> 02:00:46,880
Which means you love a girl only for her beauty not for her heart.
1273
02:00:47,240 --> 02:00:51,160
Absolutely! It is beauty you fall in love with, because you see it.
1274
02:00:51,240 --> 02:00:53,800
You can't look into someone's heart whether it is good or bad, can you?
1275
02:00:55,560 --> 02:00:59,400
You are right. You can't look into anyone's heart
1276
02:01:00,960 --> 02:01:02,080
to know how evil it is!
1277
02:01:07,040 --> 02:01:08,520
But why've you
started crying, Puja?
1278
02:01:10,440 --> 02:01:12,040
Not Puja. I am Pinky.
1279
02:01:12,720 --> 02:01:18,160
What?
- Yes, the one you think is Puja is actually Pinky.
1280
02:01:19,240 --> 02:01:20,880
I wish I had seen
through you as a kid.
1281
02:01:21,880 --> 02:01:24,920
The one I love is not
worthy of even my hatred.
1282
02:01:25,560 --> 02:01:26,720
What a mess!
1283
02:01:27,240 --> 02:01:30,640
If I knew you are Pinky, I
wouldn't have proposed you, at all.
1284
02:01:31,080 --> 02:01:33,720
But that is all right. You
are the one I love, after all.
1285
02:01:34,240 --> 02:01:37,160
Which is why I never separated
the token of your love from me.
1286
02:01:39,920 --> 02:01:43,200
No! The truth about you
has now been exposed to me.
1287
02:01:44,000 --> 02:01:45,840
You just can't fall in
love with someone!
1288
02:01:47,080 --> 02:01:49,880
You have no right to keep
someone's token of love!
1289
02:01:58,560 --> 02:02:02,040
I hate you, Karan!
1290
02:02:56,440 --> 02:02:58,680
What are you made of?
1291
02:02:59,560 --> 02:03:02,920
For my sake, you will
not tell anyone about this.
1292
02:03:37,360 --> 02:03:40,440
Thank God, we have
escaped getting a bad name.
1293
02:03:40,520 --> 02:03:44,520
Son!
- This is a miracle. I do not know who did it.
1294
02:03:44,600 --> 02:03:47,240
Mr Sharma called and
apologised profusely.
1295
02:03:47,840 --> 02:03:51,840
Our honour has been restored.
- Go and meet Priya, son.
1296
02:03:51,920 --> 02:03:55,840
She just can't believe
it. Hurry up and go to her.
1297
02:04:04,000 --> 02:04:04,840
Priya?
1298
02:04:06,160 --> 02:04:08,880
Brother!
1299
02:04:09,680 --> 02:04:12,440
I am so happy, brother.
1300
02:04:17,040 --> 02:04:18,360
I will be back, brother.
1301
02:04:29,880 --> 02:04:32,520
Do not mind, but it is
the festival of colours!
1302
02:04:40,240 --> 02:04:41,800
Hello?
- Hey, Puja!
1303
02:04:41,960 --> 02:04:45,920
Puja, we've decided to make
a telefilm on your love-story.
1304
02:04:46,280 --> 02:04:48,640
So quickly write it is
climax and give it to us.
1305
02:04:49,000 --> 02:04:51,400
I am sorry, Seema. I
can't write the climax.
1306
02:04:51,920 --> 02:04:55,040
Get someone else to write it.
- What? But why?
1307
02:04:56,000 --> 02:05:00,680
Seema, had I known that this would be the climax of my
1308
02:05:01,480 --> 02:05:03,280
love-story I wouldn't have started writing my love-story, in the first place.
1309
02:05:03,960 --> 02:05:05,200
I do not get it.
1310
02:05:05,840 --> 02:05:11,040
Suffice it to say that my story
has ended before its climax.
1311
02:05:11,200 --> 02:05:14,960
I can't write it, I am sorry.
1312
02:05:23,640 --> 02:05:25,280
Here's everything for the ceremony, priest.
1313
02:05:25,360 --> 02:05:29,440
Sweets and fruits. Is there anything else you want?
1314
02:05:29,520 --> 02:05:30,680
No, nothing more.
1315
02:05:30,720 --> 02:05:33,040
Do let me know if you need something.
1316
02:05:33,120 --> 02:05:34,840
Veer, where is Karan?
1317
02:05:36,480 --> 02:05:37,720
He is gone out.
1318
02:05:38,520 --> 02:05:41,680
Veer, you have been Karan's childhood friend.
1319
02:05:42,400 --> 02:05:43,920
He hides nothing from you.
1320
02:05:44,880 --> 02:05:47,840
Karan and Puja have loved each other from their childhood.
1321
02:05:48,440 --> 02:05:49,880
And now, there's this problem?
1322
02:05:54,240 --> 02:05:55,720
Karan has bound me in an oath.
1323
02:05:58,160 --> 02:05:59,720
But I want to see him happy.
1324
02:06:00,680 --> 02:06:05,320
It is Puja's father who has created all the problems.
1325
02:06:05,720 --> 02:06:06,560
What do you mean?
1326
02:06:08,320 --> 02:06:11,680
The guy Karan's sister is marrying
1327
02:06:13,080 --> 02:06:17,120
was educated and brought up, thanks to Puja's father.
1328
02:06:18,240 --> 02:06:21,560
His father works for Puja's father.
1329
02:06:22,240 --> 02:06:26,160
This is what Puja's father took advantage of.
1330
02:06:27,160 --> 02:06:30,440
And Karan made the sacrifice.
1331
02:06:31,800 --> 02:06:33,720
He sacrificed his love for his sister.
1332
02:06:41,680 --> 02:06:43,200
This is the truth, Puja.
1333
02:06:45,120 --> 02:06:49,160
I am proud of my love. Karan is such a great guy.
1334
02:06:49,880 --> 02:06:52,160
Seema, I want to go to Karan, right now.
1335
02:06:57,680 --> 02:07:00,120
What do you think, dear?
1336
02:07:00,920 --> 02:07:05,080
I placed a special order with
Tiffani and Company for it.
1337
02:07:07,720 --> 02:07:08,880
Let's go, Seema.
1338
02:07:09,560 --> 02:07:13,320
Puja, where are you going?
- To Karan. I am walking out.
1339
02:07:13,400 --> 02:07:15,400
Puja, listen to me!
1340
02:07:15,840 --> 02:07:18,320
You played dirty with me and
tried to snatch my love from me.
1341
02:07:18,440 --> 02:07:21,840
But now I am going to my love for good.
- Puja!
1342
02:07:24,880 --> 02:07:27,080
Are you out of your mind?
1343
02:07:27,560 --> 02:07:31,080
You are leaving me and these
luxuries for that low-level life?
1344
02:07:31,160 --> 02:07:31,920
Dad!
1345
02:07:33,920 --> 02:07:37,000
You got this swanky bungalow
built on the city's prime property.
1346
02:07:37,640 --> 02:07:40,200
Maybe it measures up
to your level, not mine.
1347
02:07:40,600 --> 02:07:43,280
These Mercedes and Porsche cars must belong to your level, too.
1348
02:07:43,600 --> 02:07:46,720
Not mine. This daughter of yours
1349
02:07:47,400 --> 02:07:49,480
is giving up things of your level
1350
02:07:50,160 --> 02:07:51,640
and going to her love.
1351
02:08:02,120 --> 02:08:03,560
The vows are over.
1352
02:08:04,120 --> 02:08:08,160
You are now man and wife in joys and sorrow.
1353
02:08:08,600 --> 02:08:09,720
Karan!
1354
02:08:25,680 --> 02:08:26,880
I love you.
1355
02:08:29,720 --> 02:08:33,640
You shouldn't have come here, Puja.
1356
02:08:34,200 --> 02:08:36,920
I have got to know the truth, Karan.
1357
02:08:38,360 --> 02:08:41,880
My dad played very dirty tricks to separate us.
1358
02:08:42,480 --> 02:08:46,320
He put pressure on Mr. Sharma and had Priya's marriage annulled.
1359
02:08:50,680 --> 02:08:55,240
For your sister's happiness, you sacrificed your childhood love
1360
02:08:56,520 --> 02:08:59,080
for which you and I have always waited.
1361
02:09:01,000 --> 02:09:05,520
Why did you do that, brother? I could've married anyone.
1362
02:09:06,840 --> 02:09:09,240
But you wouldn't have found your love again.
1363
02:09:10,560 --> 02:09:15,560
Karan, you made such a great sacrifice?
1364
02:09:15,640 --> 02:09:18,720
My son, what debt have you repaid me for?
1365
02:09:19,120 --> 02:09:23,240
What are you talking about, Dad? Not even in seven lifetimes
1366
02:09:23,720 --> 02:09:25,720
can children repay their parents' debt.
1367
02:09:26,960 --> 02:09:30,840
I didn't do anyone a favour. I merely did my duty.
1368
02:09:30,920 --> 02:09:34,840
But your sense of duty has enslaved
me to you for a thousand lifetimes.
1369
02:09:34,880 --> 02:09:38,040
Not even my own son would
have made such a huge sacrifice.
1370
02:09:38,720 --> 02:09:42,560
You are forgetting something, Dad. You made me promise that
1371
02:09:43,200 --> 02:09:48,120
I would never say such thing. So what makes you say it today?
1372
02:09:49,200 --> 02:09:52,240
I am sorry, my son. It
slipped out of my tongue.
1373
02:09:52,640 --> 02:09:53,880
Puja!
1374
02:10:02,960 --> 02:10:07,920
Bastard! You think you will
succeed in your designs?
1375
02:10:08,240 --> 02:10:11,840
Sir, I have done nothing.
- You have betrayed me!
1376
02:10:12,040 --> 02:10:13,480
You are the one who
has betrayed us, Dad.
1377
02:10:14,040 --> 02:10:15,520
What do you want
to achieve by all this?
1378
02:10:15,800 --> 02:10:18,000
Is this your way of giving
your daughter some happiness?
1379
02:10:18,160 --> 02:10:21,120
No, you are instead snatching
her happiness from her!
1380
02:10:23,160 --> 02:10:28,000
Puja, come with me.
Just come with me.
1381
02:10:28,080 --> 02:10:29,560
Let me go!
1382
02:10:31,080 --> 02:10:34,640
Karan!
1383
02:10:36,720 --> 02:10:38,000
Karan!
1384
02:10:40,400 --> 02:10:41,520
Let go of me!
1385
02:10:42,920 --> 02:10:45,120
After the vows, the bride
goes to her husband's house.
1386
02:10:45,160 --> 02:10:46,560
Not her father's!
1387
02:10:47,280 --> 02:10:52,320
What rubbish are you talking?
What vows? Which vows?
1388
02:10:54,400 --> 02:10:56,400
The vows you are
about to witness.
1389
02:10:59,120 --> 02:11:00,400
Priest, solemnise the wedding.
1390
02:12:06,720 --> 02:12:07,840
Karan, my son!
1391
02:12:57,480 --> 02:12:58,640
Start the CPR.
1392
02:13:53,400 --> 02:13:54,640
Karan!
1393
02:14:02,080 --> 02:14:03,440
Karan!
1394
02:14:07,960 --> 02:14:09,320
Karan!
1395
02:15:31,880 --> 02:15:35,520
I have found the
love of my life.
1396
02:15:35,600 --> 02:15:39,600
Praise the Lord!
1397
02:15:39,680 --> 02:15:43,600
My heart now finds peace.
1398
02:15:43,680 --> 02:15:47,720
Praise the Lord!
1399
02:15:47,880 --> 02:15:51,720
Spring this time
drives my heart crazy.
1400
02:15:51,840 --> 02:15:55,640
Praise the Lord!
1401
02:15:55,720 --> 02:15:59,840
What intoxication takes over me?
1402
02:15:59,920 --> 02:16:03,720
Praise the Lord!
1403
02:16:03,840 --> 02:16:08,080
Be close to me always.
1404
02:16:08,160 --> 02:16:12,640
Come what may,
do not ever change.
1405
02:16:17,520 --> 02:16:21,680
I wish our bond
is never severed.
1406
02:16:22,000 --> 02:16:26,280
I wish we always remain
close to each other.
1407
02:16:26,360 --> 02:16:30,440
Be it happiness, or in sorrow.
1408
02:16:30,640 --> 02:16:35,280
Come what may.
1409
02:16:35,360 --> 02:16:41,560
But do remember, one thing.
1410
02:16:42,520 --> 02:16:46,680
You will live only for me.
1411
02:16:46,800 --> 02:16:51,720
You will live only for me.
1412
02:16:51,880 --> 02:16:55,960
You will live only for me.
1413
02:16:56,040 --> 02:16:59,480
You will live only for me.
108296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.