All language subtitles for Jeena Sirf Merre Liye.2002.1080p.AMZN.WeB.DL.AVC.DDP.2.0.Dus (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,120 --> 00:01:21,840 Hello, Pinky dear. - Hi. 2 00:01:23,720 --> 00:01:25,000 Hello, sir. 3 00:01:37,880 --> 00:01:40,320 Karan.. - Pinky? 4 00:02:03,680 --> 00:02:05,920 Wait till I show you. 5 00:02:14,720 --> 00:02:18,600 These days, months and years.. 6 00:02:19,200 --> 00:02:23,840 shall pass by, my friend. 7 00:02:23,920 --> 00:02:29,960 But do always remember.. 8 00:02:30,920 --> 00:02:35,000 You will live only for me. 9 00:02:35,480 --> 00:02:38,720 You will live only for me. 10 00:02:44,520 --> 00:02:48,680 You will live only for me. 11 00:02:48,720 --> 00:02:53,400 These days, months and years.. 12 00:02:53,600 --> 00:02:57,960 shall pass by, my friend. 13 00:02:58,000 --> 00:03:04,680 But do always remember.. 14 00:03:05,040 --> 00:03:09,480 You will live only for me. 15 00:03:09,560 --> 00:03:12,720 You will live only for me. 16 00:03:12,840 --> 00:03:18,680 Promise me. You will live only for me. 17 00:03:18,720 --> 00:03:22,840 You will live only for me. 18 00:03:40,240 --> 00:03:41,560 Pinky? 19 00:03:41,640 --> 00:03:45,960 Our friendship, I love more than this world. 20 00:03:46,040 --> 00:03:50,600 To our friendship, I dedicate my life. 21 00:03:55,200 --> 00:03:59,720 Do not ever forget the promises we make in love. 22 00:03:59,880 --> 00:04:04,280 Whenever you miss me, do come over to meet me. 23 00:04:04,360 --> 00:04:08,720 In love, the world 24 00:04:08,880 --> 00:04:13,360 poses a million question. 25 00:04:13,440 --> 00:04:19,680 But do remember always.. 26 00:04:20,320 --> 00:04:24,680 You will live only for me. 27 00:04:24,720 --> 00:04:27,960 You will live only for me. 28 00:04:28,040 --> 00:04:33,960 Promise me. You will live only for me. 29 00:04:34,040 --> 00:04:38,400 You will live only for me." - Pinky, wait! 30 00:04:59,240 --> 00:05:03,960 A pavement dweller wants to equal my daughter? 31 00:05:04,880 --> 00:05:07,480 He is not worthy to play with my daughter. 32 00:05:08,600 --> 00:05:11,160 Because of him, my daughter has taken ill. 33 00:05:13,160 --> 00:05:14,800 She is burning with fever. 34 00:05:18,520 --> 00:05:21,160 If I see him with my daughter ever again 35 00:05:22,560 --> 00:05:25,120 then I am going to shoot him. 36 00:05:26,920 --> 00:05:30,120 I will shoot him! 37 00:05:30,840 --> 00:05:33,400 Because of him, my daughter has taken ill. 38 00:05:34,720 --> 00:05:36,480 She is burning with fever. 39 00:06:13,480 --> 00:06:18,480 Lord, I have brought my Pinky to you. 40 00:06:18,640 --> 00:06:20,360 Please make her all right. 41 00:06:20,640 --> 00:06:22,240 If you do not restore my Pinky's 42 00:06:22,320 --> 00:06:25,560 health, I will never ever talk to you. 43 00:06:26,440 --> 00:06:28,720 Make Pinky all right, God. 44 00:06:30,920 --> 00:06:33,320 Make her all right, God! 45 00:06:35,160 --> 00:06:38,440 Pinky! 46 00:06:40,600 --> 00:06:43,480 Pinky! 47 00:06:46,920 --> 00:06:51,120 Pinky! 48 00:06:53,880 --> 00:06:55,720 Karan. 49 00:06:57,560 --> 00:06:59,000 Pinky! 50 00:06:59,080 --> 00:07:02,960 Who brought me here? - I.. I have brought you, here. 51 00:07:03,600 --> 00:07:05,520 You went delirious with fever. 52 00:07:06,280 --> 00:07:08,720 Look, God has made you all right. 53 00:07:17,640 --> 00:07:22,560 Look, we are returning today. Pack Pinky's clothes. 54 00:07:25,480 --> 00:07:27,600 Karan.. - Pinky? 55 00:07:28,960 --> 00:07:30,680 We are returning to Mumbai, today itself. 56 00:07:38,640 --> 00:07:42,360 Whenever you go away, I miss you so much. 57 00:07:43,840 --> 00:07:48,240 So keep this. Whenever you miss me, look at this watch. 58 00:07:48,320 --> 00:07:50,240 It even has my photograph. 59 00:07:54,040 --> 00:07:58,400 Wow, it even plays music. It is a lovely watch. 60 00:07:58,480 --> 00:08:01,400 I will always keep it close to me. 61 00:08:03,720 --> 00:08:06,480 But what will I do, when I will miss you? 62 00:08:13,160 --> 00:08:14,440 Just a minute. 63 00:08:19,720 --> 00:08:22,000 Here you are. Whenever you miss 64 00:08:22,400 --> 00:08:24,680 me pray to God so that we can meet up. 65 00:08:37,280 --> 00:08:38,800 Come, let's go. 66 00:08:42,880 --> 00:08:45,840 Enough is enough! Get in the car! 67 00:09:05,960 --> 00:09:07,840 Pinky? 68 00:09:15,000 --> 00:09:18,080 Pinky! Stop the car! 69 00:09:18,400 --> 00:09:21,040 Pinky, wait! 70 00:09:22,720 --> 00:09:24,400 Pinky! 71 00:09:25,240 --> 00:09:27,040 Pinky! 72 00:09:31,320 --> 00:09:32,960 Pinky! 73 00:09:58,520 --> 00:10:01,360 Lord, Pinky hasn't come this year, either. 74 00:10:01,920 --> 00:10:05,080 How do I go to Bombay to look for her? 75 00:10:05,280 --> 00:10:09,520 I have no one there. Show me the way, Lord. 76 00:10:14,560 --> 00:10:16,280 Mr Malhotra? 77 00:10:32,200 --> 00:10:34,800 Praise the Lord. 78 00:10:36,040 --> 00:10:37,280 Hello, sir. - Hello. 79 00:10:37,360 --> 00:10:41,680 You are visiting after so long? - Yes, I come here only for work. 80 00:10:42,080 --> 00:10:45,840 I was delivering some harmoniums at the Saraswati 81 00:10:45,920 --> 00:10:47,560 Music School and I thought I'd pay my obeisance. 82 00:10:49,440 --> 00:10:52,280 Who is that boy? - He is an orphan. 83 00:10:52,880 --> 00:10:56,400 Priest! Do not you dare call any child an orphan! 84 00:10:57,000 --> 00:10:59,160 We are the ones who give them this dreadful name. 85 00:11:00,120 --> 00:11:03,160 I admit, there are millions of children who do not have parents 86 00:11:03,720 --> 00:11:08,600 but there are also millions of parents who have no off springs. 87 00:11:09,400 --> 00:11:12,080 Had such parents adopt children like him the 88 00:11:12,600 --> 00:11:16,400 word 'Orphan' wouldn't exist in the world anymore. 89 00:11:20,200 --> 00:11:22,600 What is your name, dear? - Karan. 90 00:11:22,640 --> 00:11:27,440 No, dear. Your name isn't Karan. It is Karan Malhotra, henceforth. 91 00:11:55,240 --> 00:11:58,000 It seeks love.. 92 00:11:58,080 --> 00:12:01,080 Love is what it seeks. 93 00:12:01,720 --> 00:12:04,480 It seeks love.. 94 00:12:04,560 --> 00:12:07,920 Love is what it seeks. 95 00:12:08,320 --> 00:12:10,920 It seeks love.. 96 00:12:11,000 --> 00:12:13,520 Love is what it seeks. 97 00:12:14,880 --> 00:12:17,480 It seeks love.. 98 00:12:17,560 --> 00:12:20,880 Love is what it seeks. 99 00:12:20,960 --> 00:12:23,920 It is a crazy world. 100 00:12:24,120 --> 00:12:27,360 It hasn't yet realised. 101 00:12:27,520 --> 00:12:30,320 It is a crazy world. 102 00:12:30,680 --> 00:12:34,240 It hasn't yet realised. 103 00:12:34,680 --> 00:12:39,320 How one loses his heart? 104 00:12:41,040 --> 00:12:43,720 Love, it seeks... 105 00:12:43,840 --> 00:12:46,160 Love is what it seeks. 106 00:12:47,520 --> 00:12:50,120 It seeks love.. 107 00:12:50,320 --> 00:12:53,640 Love is what it seeks. 108 00:13:20,200 --> 00:13:23,440 I am not going to befriend anyone. 109 00:13:23,520 --> 00:13:26,640 I am not falling in love with anyone. 110 00:13:26,800 --> 00:13:33,200 Only once in a lifetime, do I make someone my heart-throb. 111 00:13:39,800 --> 00:13:46,320 I haven't seen her yet. I do not even know her. 112 00:13:46,360 --> 00:13:53,000 The thought of her gives solace to my heart. 113 00:13:59,400 --> 00:14:02,080 It seeks love.. 114 00:14:02,160 --> 00:14:05,280 Love is what it seeks. 115 00:14:05,600 --> 00:14:08,600 It seeks love.. 116 00:14:08,680 --> 00:14:12,400 Love is what it seeks. 117 00:14:28,880 --> 00:14:32,080 Love isn't easy, my friend. 118 00:14:32,160 --> 00:14:35,320 It is difficult to live up to it. 119 00:14:35,360 --> 00:14:42,120 In this restlessness of desires, I spend every morning and evening. 120 00:14:48,480 --> 00:14:54,880 A crazed heart, nobody can ever rein in. 121 00:14:54,960 --> 00:15:01,640 Every crazy lover knows it. It is known by all. 122 00:15:08,200 --> 00:15:10,680 It seeks love.. 123 00:15:10,800 --> 00:15:14,360 Love is what it seeks. 124 00:15:14,600 --> 00:15:17,240 It seeks love.. 125 00:15:17,320 --> 00:15:20,560 Love is what it seeks. 126 00:15:20,680 --> 00:15:23,640 It is a crazy world. 127 00:15:23,920 --> 00:15:27,520 It hasn't yet realised. 128 00:15:28,080 --> 00:15:33,840 How one loses his heart? 129 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 It seeks love.. 130 00:15:43,480 --> 00:15:46,560 Love is what it seeks. 131 00:15:47,040 --> 00:15:49,960 It seeks love.. 132 00:15:50,040 --> 00:15:53,840 Love is what it seeks. 133 00:16:18,320 --> 00:16:21,520 Let brother return. I will not spare him, today. 134 00:16:21,600 --> 00:16:24,400 Yes, dear. Just do not spare him today. 135 00:16:25,080 --> 00:16:28,600 You shouldn't be talking, Dad. You have spoilt him. 136 00:16:28,680 --> 00:16:31,040 Not me, it is your mother who has spoilt me. 137 00:16:33,360 --> 00:16:34,720 Yes. - Dad! 138 00:16:34,840 --> 00:16:37,960 All right, take him to task when he returns today. 139 00:16:38,040 --> 00:16:42,880 Sure, I will. But, please the two of you mustn't interfere. 140 00:16:48,640 --> 00:16:50,040 He is here! 141 00:16:50,120 --> 00:16:53,560 He is here! - Priya.. 142 00:16:53,720 --> 00:16:55,120 Priya's dead. 143 00:16:58,520 --> 00:17:00,360 Do not you dare say such a thing again. 144 00:17:01,200 --> 00:17:03,240 Why mustn't I? Today is the festival of 'Rakhi'. 145 00:17:03,320 --> 00:17:04,600 And I am sure, you have forgotten it. 146 00:17:04,680 --> 00:17:08,720 I got held up buying a gift for you. 147 00:17:09,240 --> 00:17:13,280 - Excuse me, I want to see what gift is it, for which you took so long. 148 00:17:21,960 --> 00:17:25,320 Brother, this is.. - You wanted it six months ago, isn't it? 149 00:17:25,720 --> 00:17:28,480 Yes, but I forgot all about it. 150 00:17:28,560 --> 00:17:30,720 But how could your brother forget what you wanted? 151 00:17:33,360 --> 00:17:37,840 But this is very expensive. Where did you get so much money from? 152 00:17:37,920 --> 00:17:40,440 Why? Doesn't dad give me pocket money? 153 00:17:40,640 --> 00:17:42,680 I have been saving it for six months, now. 154 00:17:44,000 --> 00:17:46,480 Are you going to keep staring at it or tie the Rakhi on me? 155 00:17:46,560 --> 00:17:48,920 Oh, yes, just a minute. 156 00:18:05,280 --> 00:18:08,240 Hold it like this, place your fingers, over here. 157 00:18:08,320 --> 00:18:09,480 Try it. 158 00:18:10,080 --> 00:18:12,040 It is pretty nice. - Hello? Do you want to buy it? 159 00:18:12,120 --> 00:18:13,880 Yes, of course. - But, it is expensive. 160 00:18:13,960 --> 00:18:15,800 Yes, but it is good. - This one is cheap. 161 00:18:16,480 --> 00:18:18,000 Is she your wife? - Yes. 162 00:18:18,880 --> 00:18:20,240 What are you doing? 163 00:18:21,440 --> 00:18:24,080 You have to hold it like this. From below. - Okay. 164 00:18:25,480 --> 00:18:27,280 You can use it for your husband. - You are getting a phone call. 165 00:18:28,160 --> 00:18:28,840 Your phone! 166 00:18:28,920 --> 00:18:30,680 Just a second, I will be back. - Okay. 167 00:18:30,720 --> 00:18:32,600 Go and take the call. - I think he is mad! 168 00:18:35,480 --> 00:18:36,360 Hello? 169 00:18:37,720 --> 00:18:39,240 Yes, Sapna? 170 00:18:40,400 --> 00:18:43,200 What is it? Go and attend to the customers. 171 00:18:43,280 --> 00:18:45,000 You are having a bout of hiccups, now? 172 00:18:46,640 --> 00:18:49,040 Sapna, did you get the money? 173 00:18:50,440 --> 00:18:54,880 What are you afraid of? I am here, aren't I? 174 00:18:55,360 --> 00:18:58,160 Yes, I am coming over on Monday. Hundred and one percent. 175 00:18:58,240 --> 00:19:01,240 It is late, son. Close the shop and come soon, okay? 176 00:19:01,320 --> 00:19:03,960 Okay. - We are leaving. Come soon. - Yes, sir. 177 00:19:04,040 --> 00:19:07,880 Open the door. - Here, sir. - Dad, I will be having the dinner with you. 178 00:19:16,280 --> 00:19:19,840 Hey, my watch! - Lay off! 179 00:19:20,680 --> 00:19:25,520 Look, take as much money as you want. But please return my watch. 180 00:19:27,080 --> 00:19:29,480 Lots of dough, eh? - You think that is not enough, right? 181 00:19:29,560 --> 00:19:33,920 Here you are. Take this chain, too. But return that watch, please. 182 00:19:34,000 --> 00:19:37,640 Looks like an expensive watch. Let's check it out. 183 00:19:39,520 --> 00:19:42,720 So this is how it is? Whose photo is this? 184 00:19:42,840 --> 00:19:46,040 She is my childhood love. - Childhood love, is it? 185 00:19:47,480 --> 00:19:50,680 She must be quite tantalising by now. 186 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 What are you doing? 187 00:21:13,480 --> 00:21:17,440 Get him out of here! 188 00:21:39,480 --> 00:21:43,080 No.. We'll give it to you. 189 00:21:43,160 --> 00:21:46,520 Here is your watch. Take it. 190 00:21:53,440 --> 00:21:57,080 Pinky, no one can snatch 191 00:21:57,400 --> 00:21:59,280 you and your love from me. 192 00:22:19,040 --> 00:22:22,000 Ladies and gentlemen, boys and girls. 193 00:22:22,080 --> 00:22:24,680 After Sharon from Michigan 194 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 University we now proudly present 195 00:22:26,480 --> 00:22:30,960 the Oxford University girl, Ms. Pooja. 196 00:22:36,280 --> 00:22:40,560 I tell you the truth, friends. Should you fall in love with me.. 197 00:22:40,640 --> 00:22:44,960 I tell you the truth, friends. Should you fall in love with me.. 198 00:22:45,360 --> 00:22:49,280 You can put me to a test. 199 00:22:49,360 --> 00:22:52,680 Come to India, at least once. 200 00:22:53,480 --> 00:22:57,120 Try losing your heart to an Indian. 201 00:22:58,240 --> 00:23:01,560 Come to India, at least once. 202 00:23:02,320 --> 00:23:06,640 Try losing your heart to an Indian. 203 00:23:24,240 --> 00:23:28,200 The Taj Mahal is in India. 204 00:23:28,600 --> 00:23:32,640 The Qutab Minar is in India, too. 205 00:23:33,200 --> 00:23:37,040 Chandni Chowk is in India. 206 00:23:37,440 --> 00:23:41,040 The best of seasons are in India. 207 00:23:41,680 --> 00:23:46,000 Laila and Majnu are in India. 208 00:23:46,080 --> 00:23:50,080 Sohni-Mahiwal are in India. 209 00:23:50,520 --> 00:23:54,480 The heart pines in India. 210 00:23:54,920 --> 00:23:59,040 The best of ideas are in India. 211 00:23:59,720 --> 00:24:03,920 You will lose yourself, if you ever fall in love. 212 00:24:04,000 --> 00:24:08,680 You will lose yourself, if you ever fall in love. 213 00:24:08,800 --> 00:24:12,680 You must put me to a test, then. 214 00:24:12,800 --> 00:24:16,840 Come to India, at least once. 215 00:24:16,920 --> 00:24:21,360 Try losing your heart to an Indian. 216 00:24:21,480 --> 00:24:25,520 Come to India, at least once. 217 00:24:25,600 --> 00:24:30,240 Try losing your heart to an Indian. 218 00:24:52,040 --> 00:24:56,280 The chiming of bells and anklets is present in India. 219 00:24:56,360 --> 00:25:00,120 The best of music is in India. 220 00:25:00,680 --> 00:25:04,480 The holy rivers are in India, too. 221 00:25:05,200 --> 00:25:09,440 Songs of desire are in India. 222 00:25:09,600 --> 00:25:13,960 The most lively dance forms are in India. 223 00:25:14,040 --> 00:25:17,680 Fun and mischief, it is all in India. 224 00:25:18,320 --> 00:25:22,120 The colours of Spring can be found in India. 225 00:25:22,640 --> 00:25:26,360 All the festivals are in India. 226 00:25:27,440 --> 00:25:31,640 Believe me, should you ever fall in love.. 227 00:25:31,720 --> 00:25:36,080 Believe me, should you ever fall in love.. 228 00:25:36,520 --> 00:25:40,440 You must put me to a test, then. 229 00:25:40,520 --> 00:25:44,000 Come to India, at least once. 230 00:25:44,640 --> 00:25:48,320 Try losing your heart to an Indian. 231 00:25:49,360 --> 00:25:52,800 Come to India at least once 232 00:25:53,520 --> 00:25:58,080 Try losing your heart to an Indian. 233 00:25:58,160 --> 00:26:02,160 Come to India, at least once. 234 00:26:02,280 --> 00:26:06,680 Try losing your heart to an Indian. 235 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 Come to India, at least once. 236 00:26:11,040 --> 00:26:14,720 Try losing your heart to an Indian. 237 00:26:23,160 --> 00:26:24,800 It makes me so happy to see you celebrating 238 00:26:25,320 --> 00:26:28,080 Diwali with so much of pomp every year. 239 00:26:28,360 --> 00:26:32,320 It feels as if we aren't in a foreign land, but in India. 240 00:26:32,840 --> 00:26:35,560 There are so many Indians living here but it is 241 00:26:35,840 --> 00:26:40,000 only Puja who brings them all together and 242 00:26:40,360 --> 00:26:44,600 celebrates every festival. She doesn't ever forget her culture. 243 00:26:45,360 --> 00:26:48,800 Tell me something, ma'am. When the English visit our country do they forget their culture? 244 00:26:48,880 --> 00:26:51,960 - No. 245 00:26:52,040 --> 00:26:54,800 So, why must we forget our culture in their country? 246 00:26:56,000 --> 00:26:57,240 Well said, dear. 247 00:26:57,320 --> 00:26:58,600 I am so proud of you. 248 00:27:11,640 --> 00:27:13,280 Happy Diwali, Pinky. 249 00:27:18,120 --> 00:27:22,280 Karan.. Come, let's go! 250 00:27:24,000 --> 00:27:27,040 I rue the cursed hour when she gave you that god damned watch! 251 00:27:27,480 --> 00:27:30,600 Ever since, you have always been clutching this watch to your heart. 252 00:27:32,000 --> 00:27:35,880 You have never fallen in love. So how would you know? 253 00:27:36,600 --> 00:27:40,200 I do not fall into a relationship that has no trace of love. 254 00:27:40,280 --> 00:27:44,040 My friend, God save me from the love that you exhibit. 255 00:27:44,120 --> 00:27:46,440 You love her with all your heart. 256 00:27:46,920 --> 00:27:51,120 In fact, you even visit that temple every year, so you can meet her. 257 00:27:51,360 --> 00:27:52,800 But did she ever meet you? 258 00:27:53,920 --> 00:27:57,280 I will surely meet her. I have complete faith. 259 00:27:57,960 --> 00:28:00,080 I will surely find Pinky, one day. 260 00:28:00,160 --> 00:28:04,720 May someone love me for a moment 261 00:28:05,440 --> 00:28:07,880 be it a falsity. 262 00:28:09,000 --> 00:28:12,640 Sapna, you are the one I was thinking about and you have called! 263 00:28:12,720 --> 00:28:17,280 No, not lunch. I have promised to have lunch with my wife. 264 00:28:17,360 --> 00:28:21,080 We can make it on next Monday because I do not work on Mondays.. 265 00:28:22,360 --> 00:28:24,360 Hello? - Hello. 266 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 How do I look? 267 00:28:26,640 --> 00:28:30,080 You are turning more and more romantic with every passing day. 268 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 Old age? Do not tell me! 269 00:28:32,680 --> 00:28:36,920 With a wife like you, no man can ever grow old. 270 00:28:37,000 --> 00:28:40,120 Old age will come and wither away and I will remain forever young. 271 00:28:40,200 --> 00:28:43,800 But where are you going all dressed up on a holiday? 272 00:28:43,880 --> 00:28:46,600 It is a holiday, let me go and meet some friends. 273 00:28:46,680 --> 00:28:49,160 I am definitely having lunch with you. Here you are. 274 00:28:50,080 --> 00:28:52,200 I am young at heart.. 275 00:28:52,280 --> 00:28:53,080 Oh, Lord! 276 00:28:53,160 --> 00:28:56,360 I am young at heart.. 277 00:29:00,080 --> 00:29:04,520 Karan.. 278 00:29:05,160 --> 00:29:07,640 What is the matter, Mom? 279 00:29:07,720 --> 00:29:12,360 - Your dad is showing symptoms of a teenager. He wants to be part of the brat pack. 280 00:29:12,440 --> 00:29:16,360 What does that mean? 281 00:29:16,520 --> 00:29:18,000 - I just can't understand what he is up to. He has started spending so much of money, of late. 282 00:29:18,080 --> 00:29:21,720 I wonder where he is spending the money. I think something is fishy. 283 00:29:22,240 --> 00:29:23,840 I feel so scared. 284 00:29:32,120 --> 00:29:34,800 Gayatri.. 285 00:29:34,880 --> 00:29:37,600 Dear, are you back? - Yes. 286 00:29:38,360 --> 00:29:40,640 Who is she? 287 00:29:40,720 --> 00:29:43,160 She is Sapna. - Sapna? 288 00:29:43,240 --> 00:29:46,120 My dream. Which I have fulfilled today. 289 00:29:46,280 --> 00:29:47,400 God! 290 00:29:47,480 --> 00:29:50,480 Dressed in a 'Sherwani', I got married in court today. 291 00:29:53,440 --> 00:29:54,880 Come, Sapna. - Okay. 292 00:29:55,720 --> 00:29:58,680 She is going to stay here and you will serve her all your life as her slave. 293 00:29:58,800 --> 00:30:01,720 - No! 294 00:30:01,880 --> 00:30:04,720 I will not tolerate another woman in my husband's life! 295 00:30:04,880 --> 00:30:08,960 I will douse kerosene on myself and set myself on fire! 296 00:30:09,960 --> 00:30:13,480 You will set fire to yourself and I 297 00:30:13,560 --> 00:30:15,400 will take off this garland and put 298 00:30:15,480 --> 00:30:19,720 it on your photograph. 299 00:30:19,840 --> 00:30:22,280 Your nuptial chain I will wear around my neck. 300 00:30:22,560 --> 00:30:25,880 Father! What have you done? 301 00:30:25,960 --> 00:30:27,560 Dad! 302 00:30:30,000 --> 00:30:34,040 You, just wait. I am going to set myself on fire! - Mom? 303 00:31:14,560 --> 00:31:16,880 Are you blind? Can't you see? - You are the one, who is blind. 304 00:31:16,920 --> 00:31:19,840 It is your fault. Do not talk rot! - Hey, mister! 305 00:31:20,800 --> 00:31:25,240 He is not at fault but you. You are in a no entry zone. 306 00:31:25,320 --> 00:31:26,680 No entry? - Yes. 307 00:31:26,880 --> 00:31:29,360 This is a one-way street. - Look, I am in a hurry. 308 00:31:29,440 --> 00:31:30,920 I am sorry. - Shut up! 309 00:31:31,400 --> 00:31:35,360 Does being in a hurry, justifies your mistake? 310 00:31:35,440 --> 00:31:36,560 Give me your licence. 311 00:31:36,720 --> 00:31:40,400 Why do you want my licence? - I will report you. 312 00:31:40,600 --> 00:31:42,880 I haven't caused an accident, have I? 313 00:31:43,400 --> 00:31:46,440 So, shall I will report you after the accident? 314 00:31:46,800 --> 00:31:48,720 Out with your licence! 315 00:31:48,960 --> 00:31:51,720 The auto rickshaw! My purse was inside it. 316 00:31:51,880 --> 00:31:53,200 Oh, no! 317 00:31:53,280 --> 00:31:56,720 What shall I do now? My month's stipend was in my purse. 318 00:31:56,880 --> 00:31:59,960 How am I to make it to my interview? - I will give you a lift. 319 00:32:00,040 --> 00:32:01,920 Yes, you will have to. 320 00:32:04,520 --> 00:32:07,120 Sit, here. I will be back. Pass the bike keys to me. 321 00:32:07,200 --> 00:32:10,080 What for? - For itching my ears. 322 00:32:11,040 --> 00:32:14,720 To make sure that you do not make a getaway. - What a fix I am in! 323 00:32:18,320 --> 00:32:21,400 You mean you didn't find a single girl, is it? 324 00:32:21,480 --> 00:32:24,680 You didn't find a single eligible candidate. 325 00:32:24,800 --> 00:32:25,640 Is it? 326 00:32:25,680 --> 00:32:28,320 Shut up! In the entire country.. 327 00:32:28,400 --> 00:32:32,400 Girl? - Sorry to walk in without permission, sir. 328 00:32:32,480 --> 00:32:37,080 But this concerns my career, sir. I would've been here on 329 00:32:37,160 --> 00:32:40,480 time were it not for this boy who biked into a no entry 330 00:32:40,560 --> 00:32:43,400 zone and he had to crash into my auto, he even justified himself. 331 00:32:43,680 --> 00:32:45,960 So obviously, there was a tiff. 332 00:32:46,040 --> 00:32:50,880 Naturally, that was a waste of time. 333 00:32:50,960 --> 00:32:54,320 Consequently, I was delayed. 334 00:32:55,040 --> 00:32:58,360 I know, I have missed my interview. But 335 00:32:58,440 --> 00:33:00,400 if you wish you can still interview me, sir. 336 00:33:02,080 --> 00:33:04,240 You are already selected. 337 00:33:04,800 --> 00:33:08,520 Without an interview? - Your have given it, just now. 338 00:33:08,600 --> 00:33:12,960 A lovely, dynamic anchor like you is just what I need. What a girl! 339 00:33:13,040 --> 00:33:17,160 Thank you, sir. - Let go of me. 340 00:33:26,920 --> 00:33:28,520 He is so lucky for me. 341 00:33:28,560 --> 00:33:30,360 I have got the job without even appearing for the interview. 342 00:33:30,440 --> 00:33:33,400 He is lucky and handsome, too. 343 00:33:33,480 --> 00:33:35,640 Mustn't give up on him, so easily. 344 00:33:35,880 --> 00:33:40,560 Now, what do I do? Got to find an excuse! 345 00:33:43,440 --> 00:33:46,680 What happened? Did you get the job? - No, I got late. 346 00:33:46,720 --> 00:33:50,320 What an ominous day! Everything's turning out the wrong way. 347 00:33:50,400 --> 00:33:53,360 Will you let me go, now? I haven't informed folks at home about this. 348 00:33:53,440 --> 00:33:57,720 Besides, I got to reach my shop! - Shop? What kind of shop? 349 00:33:57,840 --> 00:33:59,400 I deal in music instruments. 350 00:33:59,480 --> 00:34:01,520 Hey, wait! Hello? 351 00:34:01,680 --> 00:34:03,960 Music instruments? - Yes. Shall I leave, now? 352 00:34:04,040 --> 00:34:07,520 Give my keys back to me. - I lost a month's stipend. 353 00:34:07,600 --> 00:34:11,240 And the month isn't ending in another five days. 354 00:34:11,280 --> 00:34:15,840 These five days you will give me rides on your bike. 355 00:34:15,920 --> 00:34:18,320 And what about my shop? 356 00:34:18,400 --> 00:34:22,640 And what about me? Am I to beg on the streets? Look I am in 357 00:34:22,720 --> 00:34:27,720 no mood for a conversation. I am hungry. First, stand me lunch. 358 00:34:27,880 --> 00:34:29,960 Do not irritate me, now. 359 00:34:31,920 --> 00:34:35,720 Now, I am stuffed. - How about sparing me, now? 360 00:34:36,400 --> 00:34:41,160 Did you say something? - How much money have you lost? 361 00:34:41,480 --> 00:34:46,160 About Rs. 1200 or Rs. 1300. - I will pay you Rs. 1500 to get rid of you. 362 00:34:46,560 --> 00:34:50,200 I am not a beggar. In these five days if 363 00:34:50,280 --> 00:34:53,520 I land a job I will pay you three grands. 364 00:34:53,800 --> 00:34:58,640 Else I will pay you form my next month's stipend. 365 00:35:00,520 --> 00:35:02,840 Come on, cheer up, now! 366 00:35:03,520 --> 00:35:07,000 Won't you help a 367 00:35:07,080 --> 00:35:09,560 damsel in distress? 368 00:35:10,560 --> 00:35:14,920 That is more like it! Hey, do you have a girlfriend? 369 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 She is the one I am looking for. 370 00:35:27,240 --> 00:35:31,720 I wish we always remain close to each other. 371 00:35:31,840 --> 00:35:36,160 I wish our bond is never severed. 372 00:35:36,240 --> 00:35:40,480 Be it happiness, or in sorrow. 373 00:35:40,560 --> 00:35:45,160 Or, whatever may come forth. 374 00:35:45,360 --> 00:35:51,480 But do remember, one thing. 375 00:35:52,320 --> 00:35:56,720 You will live only for me. 376 00:35:56,960 --> 00:36:00,080 You will live only for me. 377 00:36:00,160 --> 00:36:06,000 It is a promise. You will live only for me. 378 00:36:06,080 --> 00:36:10,200 You will live only for me. 379 00:36:10,280 --> 00:36:14,600 These days, months and years.. 380 00:36:15,000 --> 00:36:19,480 shall pass by, my friend. 381 00:36:19,560 --> 00:36:25,680 But do remember, one thing. 382 00:36:26,520 --> 00:36:31,040 You will live only for me. 383 00:36:31,120 --> 00:36:34,280 You will live only for me. 384 00:36:34,360 --> 00:36:40,080 It is a promise. You will live only for me. 385 00:36:40,280 --> 00:36:43,520 You will live only for me. 386 00:36:43,600 --> 00:36:49,240 It is a promise. You will live only for me. 387 00:36:49,320 --> 00:36:53,200 You will live only for me. 388 00:37:15,200 --> 00:37:18,080 Give it back to me. 389 00:37:18,320 --> 00:37:20,840 Give it back to me. 390 00:37:31,600 --> 00:37:34,280 After a lifetime of living abroad, your mentality is still the same. 391 00:37:35,520 --> 00:37:39,800 Ever since you were a child, you have been infatuated with 392 00:37:40,080 --> 00:37:42,280 someone you do not even know. And there is no hope to meet him. 393 00:37:44,360 --> 00:37:46,680 I am not hopeful but certain of it. 394 00:37:47,600 --> 00:37:49,680 Someday, I will surely find him. 395 00:38:02,920 --> 00:38:03,960 Hi! 396 00:38:05,200 --> 00:38:08,000 You? Why have you come here? 397 00:38:08,400 --> 00:38:09,320 Strange! 398 00:38:09,400 --> 00:38:13,200 Do you treat your customers so rudely? - Mad.. He is mad! 399 00:38:13,280 --> 00:38:14,680 Have you gone mad? 400 00:38:14,800 --> 00:38:16,920 The customer is like god. 401 00:38:17,000 --> 00:38:20,120 Is this how you address such an exotic a goddess? 402 00:38:20,440 --> 00:38:23,280 Who is as good looking as Shri Devi! 403 00:38:23,360 --> 00:38:27,840 Forget him, come to me. I worship goddesses. 404 00:38:28,080 --> 00:38:31,360 How may I be of service? 405 00:38:32,120 --> 00:38:36,240 My guitar needs to be repaired. 406 00:38:36,920 --> 00:38:40,400 Wonderful! Passing it to me while you make a pass at him? 407 00:38:40,480 --> 00:38:43,600 If you play it so mercilessly, the string is ought to break. 408 00:38:43,840 --> 00:38:47,160 I am learning to play it. 409 00:38:47,280 --> 00:38:49,400 You ought to learn from a good artiste! 410 00:38:51,920 --> 00:38:54,600 Will you teach me? - I do not have time. 411 00:38:55,040 --> 00:38:59,200 You can pick it up, next week. - I want it, right now. 412 00:38:59,680 --> 00:39:02,240 Can't be cobbled up like a shoe. 413 00:39:02,720 --> 00:39:05,320 I am here to take you with me, not the guitar! 414 00:39:05,600 --> 00:39:09,680 Me? - Didn't I tell you, I haven't got any money. 415 00:39:09,800 --> 00:39:11,640 I need a lift, right now to Worli. 416 00:39:11,720 --> 00:39:15,480 Enough. Day before yesterday you 417 00:39:15,560 --> 00:39:18,600 wasted my whole day, took me all over town. 418 00:39:18,680 --> 00:39:22,080 I am fed up of you! - Not something I fancy! 419 00:39:22,160 --> 00:39:26,240 I am helpless! Now give me a lift. Quick, I am getting late. 420 00:39:26,640 --> 00:39:29,400 So, you want a lift again? 421 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 Yes! 422 00:39:30,560 --> 00:39:32,320 Because you have run out of money? 423 00:39:32,400 --> 00:39:33,320 Yes! 424 00:39:33,400 --> 00:39:37,160 All right. Vicky? - Yes.. 425 00:39:37,240 --> 00:39:38,560 Get back after you have taken her for a ride. 426 00:39:38,640 --> 00:39:41,440 Yes. - No. - Yes. - Yes. 427 00:39:41,520 --> 00:39:44,200 If it is the lift you are interested in, he'll take you for the ride. 428 00:39:44,280 --> 00:39:46,440 Yes. Excuse me. 429 00:39:46,840 --> 00:39:50,000 I will even give you a 430 00:39:50,120 --> 00:39:53,320 ride back home! Let's go! 431 00:39:54,520 --> 00:39:56,680 Move it, you are getting late. 432 00:39:59,000 --> 00:40:01,240 Come, sit on my bike. 433 00:40:01,320 --> 00:40:05,720 Straddle the bike. Because I fly it like an aircraft. 434 00:40:05,800 --> 00:40:06,560 Come and sit. 435 00:40:06,640 --> 00:40:09,560 Who I? - You needn't ask, just sit. 436 00:40:10,240 --> 00:40:13,480 Grab my waist tightly. 437 00:40:13,920 --> 00:40:15,200 Move closer. 438 00:40:18,120 --> 00:40:20,680 If she took the rickshaw then who is on my pillion? 439 00:40:22,880 --> 00:40:26,520 Stop whining and take me for my ride. 440 00:40:27,880 --> 00:40:31,680 This is Mumbai's Band Stand. Also called as Lover's Paradise. 441 00:40:31,720 --> 00:40:34,520 We are talking to folks over here about love. 442 00:40:34,600 --> 00:40:39,400 This program is sponsored by Pooja Tea, drink and feel alive. 443 00:40:41,120 --> 00:40:44,880 How many times have I told you not to watch TV while working? 444 00:40:44,960 --> 00:40:48,280 My customer is on TV. 445 00:40:48,360 --> 00:40:50,680 Hello. - Hi. 446 00:40:50,880 --> 00:40:54,040 The goddess with the guitar! 447 00:40:54,120 --> 00:40:58,720 Have you ever been in love? - Yes, Rohit, Rahul, Nitin, Rocky. 448 00:40:59,680 --> 00:41:03,640 With so many? - No, they are merely half a dozen. 449 00:41:05,720 --> 00:41:08,040 This means, she got the job! 450 00:41:08,800 --> 00:41:10,080 Such a liar. 451 00:41:10,160 --> 00:41:11,800 I will fix her, right away. 452 00:41:16,520 --> 00:41:21,360 Have you ever been in love? - Yes. But one lie and it all got ended. 453 00:41:21,920 --> 00:41:24,720 What kind of lie? - Sorry, I can't tell it. 454 00:41:25,400 --> 00:41:29,520 It is all right. Lies are ruinous, so be careful. 455 00:41:29,960 --> 00:41:32,160 Likewise in your case. 456 00:41:36,120 --> 00:41:40,200 Karan, listen to me. - Not a word more. 457 00:41:40,400 --> 00:41:45,320 You lied to me about your job. - You forced me to lie, Karan. 458 00:41:45,400 --> 00:41:47,400 What? I? - Yes, you. 459 00:41:47,480 --> 00:41:50,920 Your chivalry, a nice character and an 460 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 innocent face made me feel like going 461 00:41:52,720 --> 00:41:56,960 out with you, making friends with you. 462 00:41:57,720 --> 00:42:01,360 If I'd have told you the truth, you'd have walked away! 463 00:42:01,440 --> 00:42:03,880 And I did not want that to happen. 464 00:42:03,960 --> 00:42:05,920 So, I lied to you. 465 00:42:06,360 --> 00:42:09,240 Okay, tell me. If you'd have been at my place then 466 00:42:09,320 --> 00:42:12,960 what would you have done? Tell me. Why are you mum? 467 00:42:13,040 --> 00:42:17,200 I can't win an argument with you. - So, are we friends? 468 00:42:17,520 --> 00:42:21,920 Out of compulsion. You aren't giving up on me so easily, are you? 469 00:42:21,960 --> 00:42:25,320 Shall I tell you the truth? I never want to lose a good friend. 470 00:42:27,040 --> 00:42:31,000 Puja, we are going to miss you. - I will miss you, too. 471 00:42:31,080 --> 00:42:34,880 Inform us as soon as you are in India. - Sure. 472 00:42:34,960 --> 00:42:38,920 Puja, I always made digs at you about your childhood sweetheart. 473 00:42:39,480 --> 00:42:41,240 One for the road? 474 00:42:41,320 --> 00:42:44,920 No, I only want to share a thought with you. 475 00:42:44,960 --> 00:42:49,400 What? - I wish you find your sweetheart. 476 00:42:49,480 --> 00:42:50,840 Really? - Yes. 477 00:42:50,920 --> 00:42:53,520 But you got to make a promise. - What? 478 00:42:55,080 --> 00:42:59,320 When you find him, make sure I know of it before you tell him. 479 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Done. - Do not forget, all right? 480 00:43:03,840 --> 00:43:08,560 How about getting to the airport? - It is time for your flight. 481 00:43:28,320 --> 00:43:29,600 Dad? 482 00:43:31,520 --> 00:43:32,880 Dad! 483 00:43:33,720 --> 00:43:34,920 Hey! - Dad! 484 00:43:35,000 --> 00:43:36,480 Puja! 485 00:43:38,000 --> 00:43:38,840 How are you? 486 00:43:38,920 --> 00:43:40,320 Why didn't you receive me at the airport? 487 00:43:40,400 --> 00:43:41,320 I am sorry, Puja. 488 00:43:41,680 --> 00:43:43,240 I got stuck in some meetings. 489 00:43:43,280 --> 00:43:46,280 That reminds me that I have to meet Mr. Khurana tomorrow at 10:30. 490 00:43:46,440 --> 00:43:47,480 Do not forget it. - Yes, sir. 491 00:43:48,400 --> 00:43:50,560 How was your journey? 492 00:43:51,120 --> 00:43:54,680 The joy of returning to India made me forget everything. 493 00:43:54,800 --> 00:43:57,080 You take some rest. I am going to my office. 494 00:43:57,160 --> 00:44:01,840 We'll do dinner together. Bye. - Okay, bye. 495 00:44:04,080 --> 00:44:07,400 I am sorry Karan, I couldn't meet you once an year. 496 00:44:07,720 --> 00:44:10,360 I will make up for it from tomorrow. 497 00:44:11,840 --> 00:44:14,240 Wait for me, I am coming, tomorrow. 498 00:44:20,840 --> 00:44:24,240 My obeisance. 499 00:44:24,320 --> 00:44:28,200 - Bless you, Karan A while ago, a girl 500 00:44:28,280 --> 00:44:30,280 was here asking about you. 501 00:44:30,360 --> 00:44:34,880 Pinky! Where is she? 502 00:44:35,320 --> 00:44:39,920 - She sat here for a while then she took a tour of the place before she left. 503 00:44:40,000 --> 00:44:42,880 When did she leave? - A while ago. 504 00:45:26,040 --> 00:45:27,320 What if we 505 00:45:27,400 --> 00:45:32,520 had met? 506 00:45:32,680 --> 00:45:35,360 What would it be like? 507 00:45:36,040 --> 00:45:37,640 What if we 508 00:45:37,720 --> 00:45:42,720 had met? 509 00:45:42,840 --> 00:45:45,880 What would it be like? 510 00:45:46,040 --> 00:45:51,040 I'd never leave you in peace. 511 00:45:51,120 --> 00:45:56,160 What would it be like? 512 00:45:56,240 --> 00:46:03,000 Nor would I sleep in peace. 513 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 What if we 514 00:46:05,960 --> 00:46:10,840 had met? 515 00:46:10,920 --> 00:46:14,040 What would it be like? 516 00:46:14,120 --> 00:46:19,160 I would've inflamed your passions. 517 00:46:19,240 --> 00:46:24,240 I would've inflamed your passions. 518 00:46:24,320 --> 00:46:30,720 And I would've lost the peace of my mind. 519 00:46:32,240 --> 00:46:33,880 What if we 520 00:46:34,000 --> 00:46:39,080 had met? 521 00:46:39,200 --> 00:46:42,280 What would it be like? 522 00:47:02,480 --> 00:47:07,480 How I have spent my days, how my nights 523 00:47:07,560 --> 00:47:13,360 were spent I wanted to tell you how lovelorn I was. 524 00:47:17,960 --> 00:47:23,000 How I have spent my days, how my nights 525 00:47:23,080 --> 00:47:28,160 were spent I wanted to tell you how lovelorn I was. 526 00:47:28,240 --> 00:47:33,280 I would've taken you in my arms and I would've kissed you. 527 00:47:33,360 --> 00:47:38,240 I wanted to show you the wounds in my heart. 528 00:47:38,400 --> 00:47:44,240 I wanted to show you the wounds in my heart. 529 00:47:46,240 --> 00:47:47,960 What if we 530 00:47:48,040 --> 00:47:53,120 had met? 531 00:47:53,160 --> 00:47:56,320 What would it be like? 532 00:48:21,960 --> 00:48:27,000 Were I not in love with you 533 00:48:27,080 --> 00:48:32,560 would I pine for you in solitude? 534 00:48:37,280 --> 00:48:42,320 Were I not in love with you 535 00:48:42,400 --> 00:48:47,360 would I pine for you in solitude? 536 00:48:47,440 --> 00:48:52,520 God, please let him 537 00:48:52,640 --> 00:48:57,720 know how I pine for him. 538 00:48:57,840 --> 00:49:03,200 how I pine for him. 539 00:49:05,600 --> 00:49:07,360 What if we 540 00:49:07,440 --> 00:49:12,400 had met? 541 00:49:12,480 --> 00:49:15,600 What would it be like? 542 00:49:15,680 --> 00:49:17,440 What if we 543 00:49:17,520 --> 00:49:22,520 had met? 544 00:49:22,600 --> 00:49:25,720 What would it be like? 545 00:49:25,880 --> 00:49:30,880 I would've inflamed your passions. 546 00:49:30,960 --> 00:49:35,920 I would've inflamed your passions. 547 00:49:36,000 --> 00:49:42,080 And I would've lost the peace of my mind. 548 00:49:43,880 --> 00:49:45,560 What if we 549 00:49:45,640 --> 00:49:50,640 had met? 550 00:49:50,800 --> 00:49:54,080 What would it be like? 551 00:49:54,160 --> 00:49:55,920 What if we 552 00:49:56,000 --> 00:50:00,880 had met? 553 00:50:00,960 --> 00:50:04,160 What would it be like? 554 00:50:37,120 --> 00:50:38,200 Hello, Puja! 555 00:50:38,280 --> 00:50:40,080 You have found your Karan, isn't it? 556 00:50:40,160 --> 00:50:43,000 I am so happy for you, Puja! 557 00:50:43,080 --> 00:50:45,840 Tell me, when you saw him for 558 00:50:45,920 --> 00:50:47,400 the first time, were you bowled over? 559 00:50:47,480 --> 00:50:50,080 You held back, because you swore on me, isn't it? 560 00:50:50,160 --> 00:50:52,400 Nothing of that sort happened. 561 00:50:52,560 --> 00:50:57,000 What do you mean? 562 00:50:57,240 --> 00:51:00,720 - I have looked for him but I couldn't find him. 563 00:51:01,000 --> 00:51:03,160 Then how will you look for him? 564 00:51:04,160 --> 00:51:08,600 I am taking my story to the magazines. 565 00:51:08,680 --> 00:51:10,080 When he reads it, he'll find me. 566 00:51:10,160 --> 00:51:11,360 Have you lost your mind? 567 00:51:12,160 --> 00:51:15,480 Not even ten percent people read magazines, these days. 568 00:51:16,680 --> 00:51:18,840 I am not giving up on my ten percent chance, either. 569 00:51:20,000 --> 00:51:23,400 You mean your plot is different, is it? 570 00:51:23,480 --> 00:51:24,800 Yes, sir. 571 00:51:24,880 --> 00:51:29,440 There were two others who claimed that before they gave me a reading. 572 00:51:30,520 --> 00:51:33,880 Unlike ordinary stories 573 00:51:33,960 --> 00:51:37,400 it is the story of my life. 574 00:51:37,720 --> 00:51:41,320 The story of my true love. - You mean to say that.. 575 00:51:41,400 --> 00:51:42,680 What is it? - Tape for episode one. 576 00:51:42,800 --> 00:51:46,080 Yours is the only true love? Others' love is fallacious, is it? 577 00:51:47,080 --> 00:51:51,920 Can't say about others. Speaking for myself my love is true. 578 00:51:52,000 --> 00:51:55,080 - Where are you from? 579 00:51:55,320 --> 00:51:58,720 I have just returned to India. I was brought up abroad. 580 00:51:59,280 --> 00:52:02,520 It means this love story hails from a foreign land, isn't it? 581 00:52:02,600 --> 00:52:04,720 No, the story pertains to India. 582 00:52:04,880 --> 00:52:08,800 The story pertains to India and you were abroad since childhood, is it? 583 00:52:08,880 --> 00:52:11,320 While you were abroad, didn't you take a psychiatric help? 584 00:52:12,720 --> 00:52:15,800 Do you mean I am crazy? 585 00:52:15,880 --> 00:52:18,280 Yes and you are about to drive me crazy, as well. 586 00:52:18,360 --> 00:52:21,440 Do not drive me nuts. It increases my blood pressure. 587 00:52:21,520 --> 00:52:24,880 Then I will have to call the doctor and I can't tolerate paying him. 588 00:52:35,200 --> 00:52:38,680 For my sake, I must get my story published. 589 00:52:38,720 --> 00:52:41,120 Excuse me, I got work to do. 590 00:53:15,880 --> 00:53:18,240 What is the matter? Why are you crying? 591 00:53:18,320 --> 00:53:21,320 Just because he is the editor does it 592 00:53:21,600 --> 00:53:24,200 give him the right, to call my story a trash? 593 00:53:24,600 --> 00:53:26,240 He called me insane! 594 00:53:26,960 --> 00:53:31,080 He is the one who has lost his mind. 595 00:53:33,360 --> 00:53:35,280 Let him not publish it but he 596 00:53:35,880 --> 00:53:38,440 has no right to call it a trash. 597 00:53:39,400 --> 00:53:43,360 What does he know? My story is all I got. 598 00:53:43,640 --> 00:53:45,080 It is about my love. 599 00:53:45,840 --> 00:53:47,240 It is my life. 600 00:53:48,920 --> 00:53:51,880 You can trust me with your life. 601 00:53:53,400 --> 00:53:56,040 Do not be afraid, I will not steal it. 602 00:53:58,840 --> 00:54:00,240 Let's go! 603 00:54:01,200 --> 00:54:02,720 Good morning, sir. - Good morning.. 604 00:54:03,040 --> 00:54:06,440 You aren't shooting, yet? - Not yet, sir. 605 00:54:06,520 --> 00:54:11,040 Sir, you need a romantic story for your magazine, isn't it? 606 00:54:11,720 --> 00:54:15,040 Yes, the same story is holding up my print run! 607 00:54:15,120 --> 00:54:17,440 Here's a story which I wrote. 608 00:54:17,520 --> 00:54:19,680 What? Have you written it? 609 00:54:19,720 --> 00:54:23,040 Yes. Publish it, if you like it. 610 00:54:24,640 --> 00:54:28,520 I will have to go through it. 611 00:54:28,600 --> 00:54:30,600 Let me see, it is an emergency. 612 00:55:27,080 --> 00:55:28,480 Congratulations, Puja! 613 00:55:28,560 --> 00:55:31,000 The editor loved your story. 614 00:55:31,400 --> 00:55:33,160 Thank you, Seema. 615 00:55:33,320 --> 00:55:36,440 You do not know, you have laden me with such a big favour. 616 00:55:36,520 --> 00:55:38,680 There aren't any favours in friendship. 617 00:55:38,720 --> 00:55:40,240 Come on, the editor wants to see you. 618 00:55:41,680 --> 00:55:44,240 I am really sorry, dear. 619 00:55:44,320 --> 00:55:47,960 It is an amazing story. 620 00:55:48,040 --> 00:55:51,000 But without the climax, it is incomplete. 621 00:55:51,360 --> 00:55:52,720 The climax is yet to come. 622 00:55:52,880 --> 00:55:56,520 But that makes an incomplete story, isn't it? 623 00:55:56,600 --> 00:55:59,720 Your magazine stands to gain from this story. 624 00:55:59,840 --> 00:56:02,000 How come? 625 00:56:02,720 --> 00:56:06,840 Sir, I am sure, the readers will love it. 626 00:56:06,920 --> 00:56:09,480 And they will await the climax. 627 00:56:09,640 --> 00:56:11,720 In the next edition, when the climax will 628 00:56:11,880 --> 00:56:14,640 be revealed your issue will be a sell-out. 629 00:56:14,720 --> 00:56:17,040 Really? - Yes. - Sir, it is not a bad idea. 630 00:56:17,120 --> 00:56:18,040 Is it? 631 00:56:18,120 --> 00:56:22,400 There is no point in delaying it. I will publish it, right away. 632 00:56:57,280 --> 00:57:01,000 Readers' letters are pouring in, Karan. 633 00:57:01,920 --> 00:57:03,360 But I haven't heard from you, yet. 634 00:57:05,240 --> 00:57:06,680 When will you read our story? 635 00:57:06,800 --> 00:57:08,040 Excuse me? - Yes, sir. 636 00:57:08,120 --> 00:57:10,440 Do you stock the P9 magazine? - Yes. 637 00:57:18,960 --> 00:57:22,880 I wanted it for myself, brother. 638 00:57:22,960 --> 00:57:26,800 - I only wanted to find out what's so special about this story that you wanted to read it so badly. 639 00:57:27,520 --> 00:57:29,920 You can take your time 640 00:57:29,960 --> 00:57:31,280 over it after I have read it. 641 00:57:31,360 --> 00:57:33,040 All right. 642 00:57:38,320 --> 00:57:41,280 Brother.. 643 00:57:41,440 --> 00:57:44,080 Where have you been? I have been waiting for you for hours. 644 00:57:44,240 --> 00:57:49,040 And no one wants to hear my story! You got to hear this. 645 00:57:49,120 --> 00:57:51,160 Come.. 646 00:57:52,160 --> 00:57:54,360 Sit down. 647 00:57:54,680 --> 00:57:58,640 Do not you budge until 648 00:57:58,720 --> 00:58:00,920 you have heard my story. 649 00:58:01,880 --> 00:58:04,720 The story is titled 'You will live only for me. 650 00:58:05,080 --> 00:58:07,120 That is the promise Karan and Pinky 651 00:58:07,640 --> 00:58:09,680 made to each other when they were kids. 652 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 What a coincidence! 653 00:58:11,840 --> 00:58:13,320 Your name is Karan, too. 654 00:58:17,880 --> 00:58:22,120 The story begins in a beautiful hill station. 655 00:58:22,200 --> 00:58:27,080 Every year Pinky and her father, go there to spend their holidays. 656 00:58:27,680 --> 00:58:30,560 And that is where she meets Karan. 657 00:58:31,160 --> 00:58:33,880 And a strong friendship is forged between them. 658 00:58:38,320 --> 00:58:40,720 Then slowly the friendship 659 00:58:41,200 --> 00:58:42,680 turns into love. 660 00:58:43,440 --> 00:58:47,200 Once Pinky has left Karan is left with 661 00:58:47,920 --> 00:58:52,160 only one thing to do. To wait for Pinky! 662 00:59:13,320 --> 00:59:18,600 The climax will be published 663 00:59:19,200 --> 00:59:20,840 after the couple have met. 664 00:59:24,280 --> 00:59:27,960 Please pray to God that in the end, they meet. 665 00:59:28,640 --> 00:59:33,120 Isn't it a nice story? It is a great story, brother. 666 00:59:44,720 --> 00:59:47,360 Thanks to the walk-man, my life just got saved. 667 00:59:47,680 --> 00:59:50,560 It is Channel Singh's 16th wedding anniversary. Live it up! 668 00:59:53,160 --> 00:59:57,720 Congratulations. - Thank you. 669 00:59:57,840 --> 01:00:01,080 Do you remember Jack? - It is so difficult to work with him. 670 01:00:02,200 --> 01:00:04,440 What are you saying? - He doesn't listen to anyone. 671 01:00:08,240 --> 01:00:10,440 Just a moment. - Happy Anniversary. 672 01:00:10,520 --> 01:00:11,920 Thank you. 673 01:00:12,000 --> 01:00:15,680 You are looking lovely May I say a couplet? 674 01:00:15,720 --> 01:00:16,560 Yes, please. 675 01:00:16,640 --> 01:00:19,240 What if the one I pine for were to transpire before my eyes?" 676 01:00:19,960 --> 01:00:25,000 - Amazing, well done. 677 01:01:26,520 --> 01:01:28,440 I have been looking for you since so long. 678 01:01:28,520 --> 01:01:30,360 I want to introduce you to my boyfriend. 679 01:01:44,400 --> 01:01:46,120 Greetings. - Greetings. 680 01:01:46,200 --> 01:01:51,160 Beautiful house, Mr Malhotra! - Thank you. 681 01:01:51,560 --> 01:01:54,000 Thank you, so much. - It is really nice. 682 01:01:56,560 --> 01:02:01,960 Sister, you are looking exotic! Your suitor will go nuts. 683 01:02:02,360 --> 01:02:04,280 I am scared. - Why? 684 01:02:05,040 --> 01:02:08,240 My friend's sister was supposed to get married. 685 01:02:09,000 --> 01:02:09,960 And she was so happy. 686 01:02:11,240 --> 01:02:12,680 Then, just a day before the wedding 687 01:02:13,720 --> 01:02:15,120 the boy called off the wedding. 688 01:02:16,440 --> 01:02:19,920 She couldn't take it. She committed suicide. 689 01:02:21,040 --> 01:02:25,440 What if it happens to me? Even I.. - Are you crazy? 690 01:02:25,720 --> 01:02:27,640 Do not you ever think about it! 691 01:02:28,560 --> 01:02:32,080 Come on, Priya. Karan, you aren't dressed yet? 692 01:02:32,160 --> 01:02:34,480 Hurry up! - I will be there in a moment. 693 01:02:34,600 --> 01:02:38,160 Come, dear. - Mom.. You are looking lovely. 694 01:02:39,840 --> 01:02:40,720 Do not be apprehensive. 695 01:02:43,600 --> 01:02:46,200 Come, dear. She is my daughter. - Greetings, dear. 696 01:02:46,280 --> 01:02:49,040 Greetings. - Come, sit with us. - Sit. 697 01:02:52,720 --> 01:02:53,840 Beautiful, isn't she? 698 01:02:58,080 --> 01:03:01,840 Mr Malhotra, We approve of the bride. - Yes. 699 01:03:03,200 --> 01:03:05,880 I accept this alliance. - Thank you. 700 01:03:05,960 --> 01:03:10,080 The girl and the boy ought to meet each other, so we came. 701 01:03:10,520 --> 01:03:15,320 I always wanted my son's bride to belong to a cultured family 702 01:03:15,400 --> 01:03:16,840 like yours. - You are kind. 703 01:03:16,920 --> 01:03:19,480 We received proposals for him from rich families. 704 01:03:20,280 --> 01:03:25,720 Then we found out about wayward brothers and faulty fathers. 705 01:03:25,960 --> 01:03:29,600 But I'd never want an alliance with families of that sort. 706 01:03:29,720 --> 01:03:31,600 Of course. 707 01:03:32,000 --> 01:03:34,440 Come son. This is my son. - Is it? 708 01:03:43,040 --> 01:03:44,000 You? 709 01:03:46,440 --> 01:03:48,280 This ruffian! Is he your son? 710 01:03:50,520 --> 01:03:54,480 What are you saying? My son is a perfect gentleman. 711 01:03:54,560 --> 01:03:59,200 I saw that with my own eyes, when he wrecked my car. 712 01:04:00,520 --> 01:04:04,600 What is he saying, son? - Dad, it was a mistake. 713 01:04:04,680 --> 01:04:08,400 Mistake? Gentlemen might make mistakes but not ruffians. 714 01:04:09,120 --> 01:04:13,240 Let's leave. We will not have anything to do with them. 715 01:04:18,600 --> 01:04:22,320 I apologise for that day, sir. 716 01:04:22,720 --> 01:04:27,520 Please do not annul this alliance! I beg of you! My sister is a gem. 717 01:04:30,720 --> 01:04:33,640 Karan, what are you doing? 718 01:04:33,960 --> 01:04:34,960 Out of my way! 719 01:04:38,520 --> 01:04:43,360 If you have any reservations about my sister 720 01:04:44,120 --> 01:04:47,360 then let me tell you a fact. I am not her brother. 721 01:04:48,680 --> 01:04:52,200 Let me speak, Dad. This concerns my sister's life. 722 01:04:53,000 --> 01:04:57,640 I can't let this alliance get severed because of 723 01:04:58,280 --> 01:05:03,240 me. Believe me I am an orphan! They fostered me. 724 01:05:04,520 --> 01:05:08,240 They cared for me like a son! But I am not her brother. 725 01:05:09,280 --> 01:05:14,280 Certainly not! 726 01:05:14,640 --> 01:05:17,360 - Not only a ruffian you are also a bastard! - Khanna! 727 01:05:21,000 --> 01:05:25,360 You have spoken enough, you made my son grovel. 728 01:05:26,000 --> 01:05:29,720 Scoundrels like you aren't welcome in my house. 729 01:05:29,960 --> 01:05:31,560 I'd never give you my daughter. 730 01:05:32,440 --> 01:05:35,280 Get out! I said, get out! 731 01:05:41,920 --> 01:05:47,120 Why are you so glum? Get on with your drink. 732 01:05:47,680 --> 01:05:52,480 Dad, you know. I do not drink. 733 01:05:52,560 --> 01:05:57,960 - I know. But to get you drunk I have nearly finished it. And you haven't touched it? Come on. 734 01:05:58,840 --> 01:06:01,360 Come on, have it. 735 01:06:03,480 --> 01:06:06,240 Slow down. At least drink that much. 736 01:06:07,000 --> 01:06:08,240 Come on, that is my boy! 737 01:06:08,840 --> 01:06:13,720 A wee bit more. Here, you go! I know it is bad! 738 01:06:14,680 --> 01:06:19,240 A father mustn't make his son drink. 739 01:06:24,960 --> 01:06:27,800 Now, swear by your heart 740 01:06:29,720 --> 01:06:32,400 and tell me who am I to you? - Dad. 741 01:06:33,080 --> 01:06:37,960 And who are you to me? - Son. 742 01:06:38,720 --> 01:06:43,440 Why did you tell Khanna that you aren't my son? 743 01:06:45,440 --> 01:06:50,040 The situation was so compelling. - Is it? 744 01:06:51,200 --> 01:06:54,640 Would that make a son deny his father? 745 01:06:55,920 --> 01:06:58,200 Can compulsions wreck relationships? 746 01:06:59,360 --> 01:07:02,360 You'd rather stab me in the heart. 747 01:07:03,000 --> 01:07:04,880 I didn't mean to hurt you, Dad. 748 01:07:04,960 --> 01:07:08,680 You didn't? But you tore my heart into pieces. 749 01:07:11,360 --> 01:07:15,800 Swear it by me, have I ever denied you my love? 750 01:07:16,720 --> 01:07:18,320 Never. - Then why? 751 01:07:20,120 --> 01:07:24,080 Never will I speak of it again, I swear. 752 01:07:24,680 --> 01:07:28,080 If ever you say it again 753 01:07:29,120 --> 01:07:33,520 you will kill your Dad. Remember. - No, never. 754 01:07:38,480 --> 01:07:40,720 Let's go home. 755 01:07:42,320 --> 01:07:43,440 Help me get up! 756 01:07:43,640 --> 01:07:47,520 Can't walk on my own anymore! 757 01:07:48,880 --> 01:07:51,560 Where is our car? 758 01:07:52,720 --> 01:07:55,120 Over there. - Where? 759 01:07:55,480 --> 01:07:59,560 Is the car drunk, too? 760 01:07:59,880 --> 01:08:02,360 Look, I will drive, all right? 761 01:08:03,440 --> 01:08:07,680 No Dad, I will drive. - Silly! You are drunk. 762 01:08:07,800 --> 01:08:12,840 I will drive it safely. - No, I am driving it. 763 01:08:13,840 --> 01:08:19,200 All right, if you insist. I 764 01:08:19,520 --> 01:08:21,480 will sit here or is it the boot? 765 01:08:23,360 --> 01:08:25,800 Not the boot. Let's go! 766 01:08:32,120 --> 01:08:36,680 Dad, are you comfortable? - Yes. 767 01:08:37,440 --> 01:08:40,520 If you come across Khanna, run him over, all right? 768 01:08:40,600 --> 01:08:44,120 I drink because 769 01:08:44,200 --> 01:08:47,000 my wife heckles me! 770 01:08:47,080 --> 01:08:50,440 Does she drive you mad? - Yes. 771 01:08:50,720 --> 01:08:53,000 She drives me nuts. - Why is that? 772 01:08:53,440 --> 01:08:58,360 Because I am hustling the neighbour's wife. 773 01:08:58,720 --> 01:09:04,120 Why? - Because I like her. Okay, I will leave. 774 01:09:06,360 --> 01:09:10,840 Seema, you are way out! You come up with such fresh ideas. 775 01:09:11,120 --> 01:09:15,840 This episode on drunkards is a hit. - Enough of it now. Let's pack up! 776 01:09:20,000 --> 01:09:25,000 Look, 2 drunks are travelling in a stationary car. 777 01:09:25,360 --> 01:09:27,400 Let's interview them. 778 01:09:28,960 --> 01:09:31,360 Goodness! That is Karan! 779 01:09:34,120 --> 01:09:38,720 Karan, are you fine? Karan? 780 01:09:40,200 --> 01:09:42,480 Karan, are you fine? 781 01:09:43,160 --> 01:09:44,560 Please take him to my car. 782 01:09:45,280 --> 01:09:48,120 Great story. And what about the climax? - It'll take time. 783 01:09:48,160 --> 01:09:50,120 Thank you, bye. - Okay, bye. 784 01:10:29,640 --> 01:10:32,360 This watch? Where did you get it? 785 01:10:34,200 --> 01:10:35,120 Nice, isn't it? 786 01:10:37,480 --> 01:10:38,440 From my boyfriend. 787 01:10:40,200 --> 01:10:41,360 Boyfriend? 788 01:10:45,560 --> 01:10:47,560 Who? - Karan. 789 01:10:47,640 --> 01:10:50,200 I introduced you to him at the party. 790 01:10:51,600 --> 01:10:56,880 Karan. He is a great guy. 791 01:10:59,000 --> 01:11:02,560 How long have you been in love? - Ever since we met. 792 01:11:02,640 --> 01:11:05,600 It was love at first sight. 793 01:11:08,960 --> 01:11:13,920 I couldn't read your love story because of time constraints. 794 01:11:14,720 --> 01:11:17,160 So is it your real love story? 795 01:11:19,320 --> 01:11:23,960 Yes. - Who is he? - He was. 796 01:11:25,560 --> 01:11:29,200 What do you mean? - Now he belongs to someone else. 797 01:11:30,560 --> 01:11:34,480 Strange! You wrote your story despite 798 01:11:34,640 --> 01:11:36,400 knowing that he loves someone else? 799 01:11:38,080 --> 01:11:39,920 Are you so deeply in love? 800 01:11:42,080 --> 01:11:43,080 Yes, dearly. 801 01:11:44,640 --> 01:11:47,800 Your love is great, Puja! 802 01:11:48,200 --> 01:11:51,320 But not that guy who never understood you. 803 01:11:51,520 --> 01:11:53,000 And now, he belongs to someone else. 804 01:11:54,840 --> 01:11:58,880 I am sure, my Karan would never do that to me. 805 01:12:06,240 --> 01:12:07,840 I pray to God, whatever happened 806 01:12:08,520 --> 01:12:09,440 to me may never happen to you. 807 01:12:11,720 --> 01:12:14,680 I will see you, later. Bye. 808 01:13:05,200 --> 01:13:08,800 Hello? - Karan, I have one of your possessions. 809 01:13:09,320 --> 01:13:10,000 What is it? 810 01:13:14,440 --> 01:13:16,560 Where did you find this watch? 811 01:13:16,920 --> 01:13:18,720 Last night you weren't in your senses. 812 01:13:19,320 --> 01:13:22,680 Where are you at the moment, Seema? - Central Library. 813 01:13:23,040 --> 01:13:24,480 I will be right there. 814 01:13:26,520 --> 01:13:31,600 Karan, you have no idea how much I love you. 815 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 I love you. 816 01:13:33,880 --> 01:13:37,000 And today I will confess my love to you. I love you a lot. 817 01:14:15,360 --> 01:14:17,600 Seema? 818 01:14:18,520 --> 01:14:20,320 Seema! 819 01:14:21,320 --> 01:14:22,920 Seema! 820 01:14:26,280 --> 01:14:27,440 Please, Seema! 821 01:14:31,120 --> 01:14:36,000 Please give me the watch, Seema. - Pining for a watch so trivial? 822 01:14:37,040 --> 01:14:42,440 It is not something trivial. It holds my heartbeats. It is my life. 823 01:14:42,920 --> 01:14:46,640 So your life's in my hands. If I wish, I will not ever let it go. 824 01:14:46,720 --> 01:14:50,680 No, I can't give my life to anyone. 825 01:14:53,160 --> 01:14:56,880 Because, it holds my love. - Love? 826 01:14:57,920 --> 01:15:00,680 I and Pinky loved each other dearly, as kids. 827 01:15:02,280 --> 01:15:07,160 That is when she gave me this. And suddenly one day we had to part. 828 01:15:08,880 --> 01:15:10,960 Ever since, I have been looking for her. 829 01:15:14,200 --> 01:15:17,520 What if you do not find her? - I will surely find her. 830 01:15:18,280 --> 01:15:22,200 I am dead sure, I will find my love, someday. 831 01:15:23,480 --> 01:15:26,880 We made a promise when we were children. - What kind of promise? 832 01:15:27,720 --> 01:15:29,320 You will live only for me. 833 01:15:30,520 --> 01:15:32,360 And I live only for her. 834 01:15:39,600 --> 01:15:42,880 What? You want to go abroad again to study? 835 01:15:43,720 --> 01:15:48,520 Yes, Dad. - But you only had decided to study here, isn't it? 836 01:15:49,440 --> 01:15:54,320 Yes. But after watching things shape up, I now know that my aim will not be achieved, here. 837 01:15:54,920 --> 01:15:58,360 - Which aim? 838 01:15:58,680 --> 01:16:01,800 I want to progress, I want to achieve something in life. 839 01:16:02,440 --> 01:16:06,600 I am glad that my daughter assigns her career such high regards. 840 01:16:08,720 --> 01:16:09,680 Hello? 841 01:16:32,040 --> 01:16:34,880 Hello? - Puja? It is Seema, here. 842 01:16:35,520 --> 01:16:39,560 Puja, do not forget to come to my birthday party, tomorrow. 843 01:16:39,800 --> 01:16:41,680 I can't make it. - What? 844 01:16:42,240 --> 01:16:47,080 I am flying out tomorrow. - I do not care. You have to come. 845 01:16:47,320 --> 01:16:52,840 No, I can't come. - Please Puja, for my sake. Bye. Take care. 846 01:17:07,720 --> 01:17:09,920 Kiss the person, next to you. 847 01:17:12,720 --> 01:17:16,240 No! - Yes, come on! - It is not possible. 848 01:17:17,440 --> 01:17:20,920 Come on, come on, guys! 849 01:17:21,000 --> 01:17:23,360 Come on! 850 01:17:29,280 --> 01:17:31,160 Yes. - Oh, no! 851 01:17:33,000 --> 01:17:36,680 Tell us about your love, and sing a romantic song. 852 01:17:46,400 --> 01:17:51,680 What is this? I can't sing! Please leave me! 853 01:17:53,040 --> 01:17:55,000 Happy birthday, Seema. 854 01:17:55,440 --> 01:18:00,320 You landed your boyfriend in a fix. - Not mine, he is someone else's. 855 01:18:01,280 --> 01:18:04,840 But the other day, you said.. - It was my misconception, Puja. 856 01:18:05,280 --> 01:18:07,440 Karan is in love with some Pinky, since childhood. For years 857 01:18:07,960 --> 01:18:13,080 he has held her watch close to his heart, pining to meet her. 858 01:18:53,480 --> 01:18:58,120 These days, months and years.. 859 01:18:58,360 --> 01:19:02,600 shall pass by, my friend. 860 01:19:03,160 --> 01:19:08,880 But do always remember.. 861 01:19:10,120 --> 01:19:17,720 You will live only for me. 862 01:19:17,840 --> 01:19:23,240 It is a promise. You will live only for me. 863 01:19:23,800 --> 01:19:27,800 You will live only for me. 864 01:19:27,880 --> 01:19:32,240 These days, months and years.. 865 01:19:32,640 --> 01:19:37,000 shall pass by, my friend. 866 01:19:37,160 --> 01:19:43,280 But do always remember.. 867 01:19:44,160 --> 01:19:51,840 You will live only for me. 868 01:19:51,920 --> 01:19:57,000 It is a promise. You will live only for me. 869 01:19:57,560 --> 01:20:02,000 You will live only for me. 870 01:20:24,400 --> 01:20:28,680 I wish the passion never ceases. 871 01:20:28,960 --> 01:20:34,040 Let this obsession grow. 872 01:20:38,120 --> 01:20:42,280 I wish we love each other more than anything else. 873 01:20:42,680 --> 01:20:47,000 Let this companionship be forever. 874 01:20:47,080 --> 01:20:51,200 When a million questions 875 01:20:51,600 --> 01:20:55,880 are asked about our love 876 01:20:56,160 --> 01:21:02,080 let's just remember 877 01:21:03,240 --> 01:21:10,720 You will live only for me. 878 01:21:10,840 --> 01:21:16,600 It is a promise. You will live only for me. 879 01:21:16,920 --> 01:21:20,960 You will live only for me. 880 01:21:39,560 --> 01:21:44,160 Take my hand and walk beside me forever. 881 01:21:44,240 --> 01:21:48,520 Let seasons come and go, but you must never change. 882 01:21:53,360 --> 01:21:57,560 I wish our bond is never severed. 883 01:21:57,920 --> 01:22:02,120 I wish we always remain close to each other. 884 01:22:02,200 --> 01:22:06,480 Be it happiness, or in sorrow. 885 01:22:06,600 --> 01:22:10,800 Come what may. 886 01:22:11,360 --> 01:22:17,440 But do always remember.. 887 01:22:18,440 --> 01:22:26,120 You will live only for me. 888 01:22:26,200 --> 01:22:31,560 It is a promise. You will live only for me. 889 01:22:32,120 --> 01:22:35,600 You will live only for me. 890 01:22:36,320 --> 01:22:40,640 These days, months and years.. 891 01:22:41,120 --> 01:22:45,200 shall pass by, my friend. 892 01:22:45,640 --> 01:22:51,600 But do always remember.. 893 01:22:52,680 --> 01:23:00,320 You will live only for me. 894 01:23:00,440 --> 01:23:05,520 It is a promise. You will live only for me. 895 01:23:06,320 --> 01:23:09,960 You will live only for me. 896 01:23:11,160 --> 01:23:13,440 Puja, you had promised me that 897 01:23:14,080 --> 01:23:16,600 you'd tell me before you tell him. 898 01:23:20,120 --> 01:23:27,680 You will live only for me. 899 01:23:32,160 --> 01:23:36,200 True love has won finally, Neeta. I have found my childhood sweetheart. 900 01:23:36,280 --> 01:23:40,080 And I have kept my promise, too. I am breaking the news to you. 901 01:23:40,480 --> 01:23:45,880 What? Really? How does he look? - He is so handsome. 902 01:23:45,960 --> 01:23:49,280 Do you know? He loves me as much as I love him. 903 01:23:49,360 --> 01:23:53,720 He was as desperate to meet me as I was to meet him. 904 01:23:53,840 --> 01:23:55,560 But I will not tell him that I am his Pinky. 905 01:23:55,640 --> 01:23:57,520 I pined to find my sweetheart. Now I will stay close to him 906 01:23:57,600 --> 01:24:01,320 and find out how much he pines for me. I want to enjoy it. 907 01:24:01,880 --> 01:24:06,720 Karan, I have found you. But until you find me and 908 01:24:06,880 --> 01:24:11,120 profess your love I will not tell you that I am Pinky. I will wait. 909 01:24:11,840 --> 01:24:14,200 Yes! It'll be fun. 910 01:25:18,360 --> 01:25:19,200 You? 911 01:25:21,960 --> 01:25:25,200 It is you. I just remembered. 912 01:25:26,000 --> 01:25:28,120 Are you here to buy a Valentine card? 913 01:25:28,360 --> 01:25:31,240 Obviously, it is Valentine's Day today. 914 01:25:32,080 --> 01:25:37,000 And you? - Obviously, I am here to buy one, too. 915 01:25:39,440 --> 01:25:43,720 Do you have a girlfriend? - Yes, and no. 916 01:25:44,960 --> 01:25:45,880 I mean the day I find her, I will 917 01:25:45,960 --> 01:25:47,440 give her all the Valentine cards 918 01:25:48,040 --> 01:25:50,160 that I have been collecting for so long. 919 01:25:51,240 --> 01:25:55,160 Who is your boyfriend? - He is right before me. 920 01:25:55,640 --> 01:25:59,680 What? 921 01:26:00,200 --> 01:26:02,400 - I mean, the day I find him I will give him all the cards I have been collecting. 922 01:26:02,960 --> 01:26:07,440 Which means, you and I are alike. - No, we are one. 923 01:26:08,040 --> 01:26:12,240 I didn't get you? - How about eating something? 924 01:26:13,200 --> 01:26:14,480 Let's go. - Okay. 925 01:26:19,240 --> 01:26:21,640 On our second meeting, I brought you here. 926 01:26:21,720 --> 01:26:23,120 Hope you do not mind it, do you? 927 01:26:23,360 --> 01:26:28,360 No. But I am surprised as to what attracted me towards you. 928 01:26:32,200 --> 01:26:35,680 Hello. We read your story published in the P9 magazine. 929 01:26:35,720 --> 01:26:38,880 You are an incredible writer. - May I have your autograph, please? 930 01:26:38,960 --> 01:26:41,920 We are excited to know the climax. 931 01:26:43,040 --> 01:26:46,200 I too, am excited to write the climax. 932 01:26:46,560 --> 01:26:48,000 When is it being published? 933 01:26:50,360 --> 01:26:54,520 Well, I am working on it. - Okay. All the best, bye. - Bye. 934 01:26:54,920 --> 01:26:56,720 Thank you, bye. - Bye. 935 01:26:56,840 --> 01:27:01,040 Did you write that story which was published in the P9 magazine? 936 01:27:01,200 --> 01:27:03,480 Yes, but I do not think you have read it. 937 01:27:03,560 --> 01:27:07,960 No. But my sister has read it. She is a big fan of yours. 938 01:27:08,000 --> 01:27:10,120 She'll be happy to meet you. 939 01:27:10,200 --> 01:27:12,320 Priya? Priya? 940 01:27:14,960 --> 01:27:15,920 Did you recognise her? 941 01:27:19,400 --> 01:27:23,040 Puja! Oh, God, I do not believe this. 942 01:27:23,960 --> 01:27:28,200 Silly girl! What have you done? Moron! Sorry, dear. 943 01:27:28,360 --> 01:27:30,200 I am sorry. - It is okay. 944 01:27:30,280 --> 01:27:34,200 I will take her inside. - Hurry up. Wash it up. 945 01:27:34,520 --> 01:27:36,680 Oh, God! Silly girl! 946 01:27:37,120 --> 01:27:38,560 This is my brother's washroom. 947 01:27:40,120 --> 01:27:41,560 Thank you. - Welcome. 948 01:28:31,920 --> 01:28:33,560 Sweetheart! 949 01:28:43,520 --> 01:28:48,240 You are sixteen or seventeen. But you are a terrific lad. 950 01:28:48,600 --> 01:28:56,520 I have fallen for you. 951 01:28:57,200 --> 01:29:02,280 You are seventeen or eighteen. But you are a terrific guy. 952 01:29:02,720 --> 01:29:10,520 You have invaded my heart. 953 01:29:34,560 --> 01:29:39,320 You have intoxicating eyes and breath-taking style. 954 01:29:39,360 --> 01:29:44,400 I fell for you at first sight of yours. 955 01:29:48,800 --> 01:29:53,200 You are obsessed, and I am lost, too. 956 01:29:53,440 --> 01:29:58,160 My love, I have fallen for you. 957 01:30:03,120 --> 01:30:08,360 You have fair cheeks, you are a terrific lad. 958 01:30:08,520 --> 01:30:16,200 I have fallen for you. 959 01:30:17,040 --> 01:30:22,480 You are seventeen or eighteen. But you are a terrific guy. 960 01:30:22,560 --> 01:30:30,440 You have invaded my heart. 961 01:30:50,320 --> 01:30:54,480 You are the only one, you are beyond compare. 962 01:30:54,560 --> 01:30:59,360 Yours is the name that comes in every tale of mine. 963 01:31:03,960 --> 01:31:08,440 You are in my eyes, in every dream of mine. 964 01:31:08,600 --> 01:31:13,680 You have robbed me off my peace. 965 01:31:18,280 --> 01:31:23,680 My gait seduces you. But you are a terrific guy. 966 01:31:23,800 --> 01:31:31,600 You have invaded my heart. 967 01:31:32,320 --> 01:31:37,840 You are sixteen or seventeen. But you are a terrific lad. 968 01:31:37,920 --> 01:31:45,920 I have fallen for you. 969 01:32:16,720 --> 01:32:19,640 So long? Priya must've chewed her brains out. 970 01:32:20,400 --> 01:32:24,000 Go, save Puja before she quits writing. - Right away, Mom. 971 01:32:26,240 --> 01:32:28,520 Hey, that is brother's night suit. 972 01:32:29,360 --> 01:32:32,360 My sleeping suit? 973 01:32:32,600 --> 01:32:36,640 My dress got stained, that is why. 974 01:32:37,080 --> 01:32:40,480 No problem. Come, have some tea. - No, thanks. I will leave now. 975 01:32:40,680 --> 01:32:43,400 Have something before you leave, dear. - Maybe some other time. 976 01:32:43,640 --> 01:32:47,400 Do come. - Would you drop me home? - Sure. 977 01:32:48,640 --> 01:32:50,400 Bye! - Go. 978 01:32:54,000 --> 01:32:56,200 Stop. - Let us in. 979 01:32:56,280 --> 01:32:58,080 Sorry, ma'am. - Let's go, Karan! 980 01:33:22,320 --> 01:33:24,920 Won't you come in? - Some other time. 981 01:33:27,360 --> 01:33:31,480 I will return your suit. - No need. It suits you fine. 982 01:33:34,880 --> 01:33:37,520 Okay, bye! - Bye. 983 01:34:10,120 --> 01:34:11,200 Puja? 984 01:34:16,960 --> 01:34:19,360 Dad, he.. - I am not asking you anything, dear. 985 01:34:21,680 --> 01:34:24,640 I want to explain certain things to you. 986 01:34:25,560 --> 01:34:30,160 I could've built this grand bungalow anywhere in the city. 987 01:34:30,920 --> 01:34:32,360 But why, here? 988 01:34:33,640 --> 01:34:36,320 Because this is the costliest place in the city. 989 01:34:37,880 --> 01:34:40,480 It speaks of our status. 990 01:34:41,640 --> 01:34:44,320 I could've got the furniture made anywhere in India. 991 01:34:45,560 --> 01:34:47,200 But why did I import it from Italy? 992 01:34:48,080 --> 01:34:50,880 Why from the world's best furniture company? 993 01:34:52,280 --> 01:34:56,680 To display our status. Come, Puja. 994 01:35:00,360 --> 01:35:03,320 Dear, I only believe in the best. 995 01:35:04,480 --> 01:35:07,280 All these cars are the latest models from the best range. 996 01:35:08,120 --> 01:35:11,400 Because I know, those who own such 997 01:35:11,880 --> 01:35:15,640 vehicles their status and lifestyle would stand out. 998 01:35:17,360 --> 01:35:21,520 Of all the universities, why did I send you to Oxford? 999 01:35:23,120 --> 01:35:25,480 Because Oxford is the world's best university. 1000 01:35:26,200 --> 01:35:29,600 Oxford's stamp is on your degree certificate. 1001 01:35:30,800 --> 01:35:31,720 The very best. 1002 01:35:33,840 --> 01:35:38,600 Go change your clothes. 1003 01:35:56,360 --> 01:36:01,200 Do not cry, my baby. Smile like your mother. 1004 01:36:03,360 --> 01:36:04,960 I will dice them, give it to me. 1005 01:36:08,840 --> 01:36:14,280 Hello? You didn't believe me, right? 1006 01:36:15,280 --> 01:36:19,280 Come over, and see for yourself. 1007 01:36:20,080 --> 01:36:22,360 What? - Your husband 1008 01:36:22,440 --> 01:36:25,360 leaving you all is 1009 01:36:26,000 --> 01:36:29,080 sitting with another family of his. 1010 01:36:30,440 --> 01:36:33,240 I can't find words to describe. 1011 01:36:33,720 --> 01:36:36,880 Whatever is to be done, is up to you. 1012 01:36:38,560 --> 01:36:39,440 Over and out. 1013 01:36:48,640 --> 01:36:53,280 What are you staring at? 1014 01:36:53,680 --> 01:36:56,000 - Today, I am watching tomorrow, the world will watch. - What do you mean? 1015 01:36:56,320 --> 01:36:59,360 Look.. - It is her! 1016 01:37:00,320 --> 01:37:01,920 But who is that baby with dad? 1017 01:37:03,160 --> 01:37:06,920 His second son. Your younger brother. 1018 01:37:07,000 --> 01:37:11,720 What nonsense! - Do not you believe your eyes? 1019 01:37:13,720 --> 01:37:15,200 Look at him! 1020 01:37:15,920 --> 01:37:19,640 The affection he is showing to his second 1021 01:37:19,720 --> 01:37:22,720 son he must've never shown it to you. 1022 01:37:24,520 --> 01:37:29,440 You mustn't grieve, Karan. Okay? But you are a goner. 1023 01:37:30,320 --> 01:37:32,640 A shareholder to your properties has sprung up. 1024 01:37:34,920 --> 01:37:36,400 He might usurp it all, you never know. 1025 01:37:38,040 --> 01:37:40,640 Maybe another son is at home. 1026 01:37:41,640 --> 01:37:43,840 Another on the waiting list, and one more.. 1027 01:37:48,720 --> 01:37:50,520 Stop it. 1028 01:37:51,560 --> 01:37:55,320 Mom? How did Mom come here? - I called her over. 1029 01:38:00,880 --> 01:38:04,560 Bless you! Aren't you ashamed to pee on me? 1030 01:38:04,640 --> 01:38:06,360 You ought to be ashamed. 1031 01:38:09,000 --> 01:38:13,040 Now I know where your money 1032 01:38:13,200 --> 01:38:15,960 goes and where you go on holidays. 1033 01:38:16,040 --> 01:38:17,720 Gayatri, she.. 1034 01:38:18,360 --> 01:38:21,840 Why didn't I drop dead? 1035 01:38:23,040 --> 01:38:26,520 How foolish of me! 1036 01:38:27,000 --> 01:38:30,960 I worshipped you And you are 1037 01:38:31,400 --> 01:38:36,920 producing babies with this other woman? 1038 01:38:37,000 --> 01:38:41,880 Sister, you suspect an angel? You have gravely sinned. 1039 01:38:41,960 --> 01:38:46,680 Do not you dare call me sister! And of course, he is an angel to you. 1040 01:38:47,800 --> 01:38:49,960 Yes, he is an angel to me and to 1041 01:38:50,040 --> 01:38:53,680 thousands of orphans like this baby. 1042 01:38:54,360 --> 01:38:58,120 It is because of Mr. Mahendra's help that I read them in my orphanage. 1043 01:38:59,480 --> 01:39:03,040 As for this baby, someone left him at 1044 01:39:03,840 --> 01:39:05,720 the gate of the orphanage last night. 1045 01:39:06,320 --> 01:39:09,560 I only brought him here to show Mr. Mahendra. 1046 01:39:10,120 --> 01:39:13,480 What? Good, Lord! 1047 01:39:14,240 --> 01:39:16,040 I have gravely sinned by 1048 01:39:16,640 --> 01:39:21,600 suspecting you. Forgive me. 1049 01:39:23,560 --> 01:39:27,360 Ma'am, I have wronged you, too. Forgive me It is not 1050 01:39:28,200 --> 01:39:32,720 your fault. Real culprit is the one who has provoked you. 1051 01:39:35,280 --> 01:39:37,520 No problem, I will fix him later. 1052 01:39:40,480 --> 01:39:43,240 Dad, I am very proud of you. 1053 01:39:44,640 --> 01:39:48,920 He is crying. Let me hold him. So cute! 1054 01:39:50,360 --> 01:39:52,320 I approve of this alliance. - Congratulations, Mr Sharma. 1055 01:39:53,320 --> 01:39:55,240 So we are related now. 1056 01:39:57,440 --> 01:40:00,960 Mr Malhotra, let's hold the wedding after the festival of Holi. 1057 01:40:02,080 --> 01:40:06,080 Hardly any time is left. 1, 2, 3, 4 5, 1058 01:40:06,120 --> 01:40:09,320 6, 7, 8, 9, 10. Only two days to go. 1059 01:40:10,680 --> 01:40:12,000 Hey, smile! - You.. 1060 01:40:12,640 --> 01:40:16,200 Bringing showers of colours along, the festival of colours is here. 1061 01:40:19,960 --> 01:40:23,480 Bringing showers of colours along, the festival of colours is here. 1062 01:40:24,400 --> 01:40:29,560 Put it on, Priya. - Happy Holi, Puja. - Happy Holi! 1063 01:40:29,720 --> 01:40:32,880 Happy Holi! No.. I do not play Holi. 1064 01:40:33,000 --> 01:40:35,720 At least colour my cheeks. - No, please. 1065 01:40:35,840 --> 01:40:40,880 Let me colour them. - Where is Karan? - Karan hates colours. 1066 01:40:41,040 --> 01:40:44,960 Where is he? - In his bedroom. - Apply some. 1067 01:40:45,040 --> 01:40:46,440 No, no please. 1068 01:41:37,320 --> 01:41:39,440 I am Puja not Pinky. 1069 01:41:40,640 --> 01:41:44,600 I thought you were Pinky. 1070 01:41:47,240 --> 01:41:50,400 Why are you laughing? Am I a clown? 1071 01:41:53,120 --> 01:41:56,560 This? Who did this? 1072 01:41:57,600 --> 01:42:00,120 Do not mind. It is Holi, today. 1073 01:42:02,480 --> 01:42:06,120 O fair lady, as your veil sways, you blush. 1074 01:42:06,200 --> 01:42:09,920 Look behind, your lover comes seeking you. 1075 01:42:15,200 --> 01:42:18,720 She sways and slithers.. I can't get her. 1076 01:42:26,240 --> 01:42:30,480 Naughty brat, Do not harass me.. 1077 01:42:31,640 --> 01:42:33,120 Do not harass me.. 1078 01:42:33,200 --> 01:42:36,680 Do not harass me.. 1079 01:42:43,480 --> 01:42:44,720 Let go of my hand, please. 1080 01:42:45,200 --> 01:42:49,320 Think it over. If you do not let go, you will have to hold my arm forever. 1081 01:43:17,360 --> 01:43:21,200 It slips off.. My red veil. 1082 01:43:21,480 --> 01:43:25,200 My red veil is the heart-throb of my lovers. 1083 01:43:25,240 --> 01:43:30,360 Ever since I entered youth.. 1084 01:43:30,440 --> 01:43:37,640 I have been wearing the veil. 1085 01:43:40,640 --> 01:43:45,720 Ever since I entered youth.. 1086 01:43:45,840 --> 01:43:53,040 I have been wearing the veil. 1087 01:43:55,920 --> 01:44:03,600 Her veil.. 1088 01:44:24,640 --> 01:44:32,640 Now I am sixteen, and in a bad shape. 1089 01:44:33,000 --> 01:44:37,160 Boys chase me, tease me, and harass me. 1090 01:44:37,240 --> 01:44:41,200 Boys chase me, tease me, and harass me. 1091 01:44:41,320 --> 01:44:45,360 How do you I save myself? Where do I hide? 1092 01:44:45,440 --> 01:44:47,480 Oh, where do I hide? 1093 01:44:49,640 --> 01:44:54,920 Ever since I entered youth.. 1094 01:44:55,000 --> 01:44:57,880 I have been wearing the veil. 1095 01:44:57,960 --> 01:45:01,720 Yes, my love, I have been wearing the veil. 1096 01:45:04,960 --> 01:45:12,600 Her veil.. 1097 01:45:31,440 --> 01:45:35,840 Come, marry me, I can wait no more. 1098 01:45:35,920 --> 01:45:39,720 Come, marry me, I can wait no more. 1099 01:45:39,880 --> 01:45:43,960 Get me the bridal dress, paint my hands in henna. 1100 01:45:44,040 --> 01:45:48,040 Get me the bridal dress, paint my hands in henna. 1101 01:45:48,120 --> 01:45:52,200 Get me bracelets, marry me. 1102 01:45:52,240 --> 01:45:54,280 Get me bracelets. 1103 01:45:56,480 --> 01:46:01,720 Ever since I entered youth.. 1104 01:46:01,880 --> 01:46:04,360 I have been wearing the veil. 1105 01:46:04,720 --> 01:46:09,160 Yes my love, I have been wearing the veil. 1106 01:46:11,720 --> 01:46:19,520 Her veil.. 1107 01:46:19,840 --> 01:46:27,840 Her veil.. 1108 01:46:33,320 --> 01:46:36,280 You do know my daughter Puja, right? - I know her quite well. 1109 01:46:36,360 --> 01:46:39,880 She is one in a million. - I know your son Rahul, too 1110 01:46:39,960 --> 01:46:42,560 who is one in millions. Mr Khurana 1111 01:46:43,560 --> 01:46:47,120 I want our friendship to turn into family relation. 1112 01:46:47,720 --> 01:46:49,720 Fantastic. - So, let's shake hands. 1113 01:46:50,840 --> 01:46:54,920 No, Dad. I can't get married to him. - Why not? 1114 01:46:55,720 --> 01:46:58,560 Rahul is my friend's son. He comes from a good family 1115 01:46:58,640 --> 01:47:02,720 and enjoys a good social status. They are our equals. 1116 01:47:04,640 --> 01:47:07,800 Dad, it isn't that. - So, what is it? 1117 01:47:09,840 --> 01:47:13,880 There was someone I fell in love with as a child, Dad. 1118 01:47:14,680 --> 01:47:19,280 And I have found him now. - What childhood love? Who is he? 1119 01:47:20,000 --> 01:47:24,520 Karan. - Who is Karan? - Try and recall, Dad. 1120 01:47:25,240 --> 01:47:29,960 You used to take me to Ooty during my vacations every year. 1121 01:47:30,960 --> 01:47:34,160 There was a boy there. Karan. - Karan! 1122 01:47:34,920 --> 01:47:36,920 The vagabond! The orphan! 1123 01:47:39,440 --> 01:47:42,840 He is no orphan, Dad. A respectable family has adopted him 1124 01:47:42,920 --> 01:47:46,240 and has given him its name. They've made him their son. 1125 01:47:46,440 --> 01:47:49,800 Giving him a name or adopting does not change the blood in his veins! 1126 01:47:51,800 --> 01:47:56,880 Dad, Karan's love flows in my veins. And I can't 1127 01:47:56,960 --> 01:47:59,560 change it either Shut up, Puja! Just keep quiet! 1128 01:48:00,040 --> 01:48:04,520 I am your father and I am taking the important decisions of your life! 1129 01:48:05,920 --> 01:48:08,120 Dad, please do not snatch my love from me. 1130 01:48:08,440 --> 01:48:10,600 I have prayed for years to have him back. 1131 01:48:11,120 --> 01:48:13,200 I do not want to argue with you, Puja. 1132 01:48:13,800 --> 01:48:15,920 I do not want any arguments. No pleadings. 1133 01:48:17,080 --> 01:48:21,960 Listen to me very carefully. If I hear you utter Karan's name again 1134 01:48:22,040 --> 01:48:25,320 I will wipe out every trace of him I will finish him. 1135 01:48:26,440 --> 01:48:28,200 In that case, listen to what I have to say, Dad. 1136 01:48:28,640 --> 01:48:30,360 Your daughter's life lies in Karan. 1137 01:48:30,640 --> 01:48:34,320 If something happens to Karan, your daughter will not live either. 1138 01:48:42,360 --> 01:48:47,880 My beloved is dark-skinned, to hell with the fair ones. 1139 01:48:47,960 --> 01:48:52,920 I am good enough for him, to hell with the fair ones. 1140 01:48:53,880 --> 01:48:58,720 Listen, midget. If anyone has complaints about anything I 1141 01:48:58,840 --> 01:49:02,120 am going to give you a beating and stretch you to six inches. 1142 01:49:02,200 --> 01:49:05,920 Dad? I have informed them. - What? 1143 01:49:06,000 --> 01:49:07,720 The decorator will start the work tonight, itself. 1144 01:49:07,840 --> 01:49:10,320 Great! Do one thing, son.. - Listen.. 1145 01:49:10,360 --> 01:49:14,160 Yes, tell me? - You ought to have met Mr Sharma. 1146 01:49:14,560 --> 01:49:16,600 Mr Sharma? What for? - What do you mean? 1147 01:49:16,680 --> 01:49:21,120 We didn't ask him how he wanted the wedding procession to be welcomed. 1148 01:49:22,400 --> 01:49:25,520 Right. This is the last time you have said something sensible. 1149 01:49:25,600 --> 01:49:28,920 The last time? - You need brains for a first time. 1150 01:49:29,000 --> 01:49:32,160 And you do not have any brains. - What are you laughing for? 1151 01:49:32,280 --> 01:49:33,960 Come with me Not among the 1152 01:49:34,680 --> 01:49:37,680 ladies, go and fetch the plates. 1153 01:49:38,560 --> 01:49:42,680 I told his mother that Mr Sharma is a gentleman. 1154 01:49:42,720 --> 01:49:46,040 He is not going to make any demands. And you have honoured my word. 1155 01:49:46,080 --> 01:49:49,360 Thank you. - Mr Malhotra, you haven't had anything. 1156 01:49:49,400 --> 01:49:51,280 It is enough that you asked. 1157 01:50:06,600 --> 01:50:07,600 Did you send for me, sir? 1158 01:50:12,880 --> 01:50:16,000 Who were the two men who were here to see you? 1159 01:50:16,400 --> 01:50:19,120 It was Mr Malhotra. Didn't I tell you, sir? 1160 01:50:19,520 --> 01:50:22,920 I am getting Rajesh married. It is with Mr Malhotra's daughter. 1161 01:50:23,120 --> 01:50:26,320 Who was the boy with them? 1162 01:50:26,400 --> 01:50:28,320 He is the bride's elder brother. Karan 1163 01:50:32,720 --> 01:50:33,560 What is the matter, sir? 1164 01:51:01,480 --> 01:51:02,880 Seema, listen to this! 1165 01:51:03,000 --> 01:51:05,920 Impressed with the popularity of Puja's story, managing committee 1166 01:51:06,000 --> 01:51:08,560 has decided to make a telefilm out of it! - That is nice, sir. 1167 01:51:08,600 --> 01:51:12,880 They've also decided that you will handle the project. 1168 01:51:13,160 --> 01:51:14,680 I? - Yes, you. 1169 01:51:15,040 --> 01:51:16,880 I haven't even read the story, sir. 1170 01:51:17,000 --> 01:51:21,320 So go ahead and read it. Hurry up! - Okay, sir. 1171 01:51:39,400 --> 01:51:41,000 Hi, Seema! 1172 01:51:48,720 --> 01:51:50,720 You, stupid. You, idiot. 1173 01:51:51,240 --> 01:51:55,120 It is okay, but why are you crying? - I am not crying, Karan. 1174 01:51:55,520 --> 01:51:57,120 It is time for celebration. 1175 01:51:57,400 --> 01:52:00,080 The Pinky from your childhood has been found! 1176 01:52:01,320 --> 01:52:02,320 What? 1177 01:52:03,400 --> 01:52:06,040 Pinky? Where is she? 1178 01:52:06,480 --> 01:52:09,600 Puja is your Pinky, Karan. Look at this.. 1179 01:52:09,680 --> 01:52:13,320 She wrote this story only to find you. 1180 01:52:16,440 --> 01:52:21,520 Puja is my Pinky? - Yes. 1181 01:52:44,240 --> 01:52:47,600 Hello? - Karan? - Yes, Dad? 1182 01:52:48,200 --> 01:52:51,240 Come home immediately, son - Why? What is the matter? 1183 01:52:51,880 --> 01:52:56,960 Something very strange has happened. Come soon. 1184 01:52:57,640 --> 01:52:59,640 What happened, Karan? - I do not know. 1185 01:52:59,920 --> 01:53:01,120 I have got to go home immediately. 1186 01:53:06,720 --> 01:53:10,320 Dad? Mom, what is wrong? 1187 01:53:10,400 --> 01:53:15,000 Son, the bridal henna hadn't even darkened your sister's hands 1188 01:53:16,880 --> 01:53:19,040 and our joys have been struck by lightning. 1189 01:53:20,720 --> 01:53:24,120 Dad, what is mother saying? - It is true, my son. 1190 01:53:25,280 --> 01:53:30,640 Mr. Sharma called a while ago, he has turned down the marriage. 1191 01:53:31,120 --> 01:53:35,800 What? - How we would explain to all 1192 01:53:36,480 --> 01:53:39,840 that why the groom's side refused to go ahead with the marriage 1193 01:53:40,480 --> 01:53:42,040 just a day before the wedding? 1194 01:53:44,240 --> 01:53:47,840 But why did he do this, Dad? - That is what I wanted to know 1195 01:53:48,600 --> 01:53:49,960 but he disconnected the phone call. 1196 01:53:52,320 --> 01:53:55,320 All your father has earned in his lifetime is respect, son. 1197 01:53:57,480 --> 01:53:58,440 And I am losing even that today. 1198 01:54:06,720 --> 01:54:08,400 Mr. Sharma? 1199 01:54:09,320 --> 01:54:11,160 You take the matters pertaining to marriage to be a joke, is it? 1200 01:54:11,640 --> 01:54:13,720 Being a groom's father doesn't mean 1201 01:54:13,840 --> 01:54:16,680 that you can play with our honour. We are a respectable family, too. 1202 01:54:31,160 --> 01:54:33,640 If you want to have your sister married 1203 01:54:35,040 --> 01:54:37,480 you will have to forget Puja. 1204 01:54:39,120 --> 01:54:40,720 You have got to decide this right now. 1205 01:54:42,080 --> 01:54:45,880 Do you value your love more than your sister? 1206 01:54:55,920 --> 01:54:58,720 Hello? - Hello, Puja, it is Karan. 1207 01:54:59,560 --> 01:55:03,280 I want to meet you right now, Puja. 1208 01:55:03,720 --> 01:55:04,840 What for? 1209 01:55:04,880 --> 01:55:07,560 Today I want to tell you, how I feel. 1210 01:55:10,400 --> 01:55:14,800 His feelings! I am at the Marriot Hotel. 1211 01:55:15,440 --> 01:55:17,440 You can come over and meet me at the poolside. 1212 01:55:24,160 --> 01:55:25,000 Karan 1213 01:55:26,440 --> 01:55:27,880 this is the day, I have always waited for. 1214 01:55:30,080 --> 01:55:30,920 I love you, Karan. 1215 01:55:50,440 --> 01:55:54,600 I have found the love of my life. 1216 01:55:54,680 --> 01:55:58,640 Praise the Lord! 1217 01:55:58,720 --> 01:56:02,600 I have found the love of my life. 1218 01:56:02,720 --> 01:56:06,720 Praise the Lord! 1219 01:56:06,840 --> 01:56:10,680 My heart now finds peace. 1220 01:56:10,920 --> 01:56:14,880 Praise the Lord! 1221 01:56:14,960 --> 01:56:18,800 Spring this time drives my heart crazy. 1222 01:56:18,920 --> 01:56:22,840 Praise the Lord! 1223 01:56:22,920 --> 01:56:26,840 What intoxication takes over me? 1224 01:56:27,040 --> 01:56:31,160 Praise the Lord! 1225 01:56:43,600 --> 01:56:47,240 I didn't tell anyone. 1226 01:56:47,680 --> 01:56:51,480 But my heart always beat for you. 1227 01:56:51,600 --> 01:56:55,480 Without me, you were in bad shape. 1228 01:56:55,680 --> 01:56:59,400 And I, too, pined for you. 1229 01:57:03,880 --> 01:57:07,640 Nowhere could I find peace, my love. 1230 01:57:07,920 --> 01:57:11,800 Loneliness gnawed at my heart every moment. 1231 01:57:11,920 --> 01:57:15,680 Everywhere around me 1232 01:57:15,960 --> 01:57:19,800 were memories of you. 1233 01:57:23,560 --> 01:57:27,600 I longed to meet you every moment. 1234 01:57:27,680 --> 01:57:31,440 Praise the Lord! 1235 01:57:31,480 --> 01:57:35,480 I longed to meet you every moment. 1236 01:57:35,680 --> 01:57:39,440 Praise the Lord! 1237 01:57:39,520 --> 01:57:43,640 I have found the love of my life. 1238 01:57:43,800 --> 01:57:48,320 Praise the Lord! 1239 01:58:12,520 --> 01:58:16,400 I only prayed for days and 1240 01:58:16,560 --> 01:58:20,440 nights that we meet at the earliest. 1241 01:58:20,680 --> 01:58:24,480 May the bridal music play at our union. 1242 01:58:24,680 --> 01:58:28,880 May we have a bridal procession. 1243 01:58:32,840 --> 01:58:36,600 There's no one here, except you and I. 1244 01:58:36,840 --> 01:58:40,520 No shackles of the world bind us anymore. 1245 01:58:40,920 --> 01:58:44,640 Come, let me take you in my arms. 1246 01:58:44,960 --> 01:58:49,000 I can't take these distances anymore. 1247 01:58:52,440 --> 01:58:56,360 My beloved is so very innocent. 1248 01:58:56,480 --> 01:59:00,480 Praise the Lord! 1249 01:59:00,560 --> 01:59:04,600 My beloved is so very innocent. 1250 01:59:04,720 --> 01:59:08,560 Praise the Lord! 1251 01:59:08,640 --> 01:59:12,600 I have found the love of my life. 1252 01:59:12,800 --> 01:59:16,600 Praise the Lord! 1253 01:59:16,720 --> 01:59:20,640 My heart now finds peace. 1254 01:59:20,720 --> 01:59:25,200 Praise the Lord! 1255 01:59:41,960 --> 01:59:43,280 Karan. 1256 01:59:46,560 --> 01:59:48,200 I can't take it anymore, Karan. 1257 01:59:48,960 --> 01:59:53,000 I know what surprise you want to give me. I love you, Karan. 1258 01:59:53,480 --> 01:59:58,400 I love you. 1259 01:59:58,960 --> 02:00:01,080 Ever since I saw you at the party 1260 02:00:02,920 --> 02:00:06,240 I have fallen in love with you. - At the party? 1261 02:00:06,320 --> 02:00:08,520 Yes, Puja. Your love has driven me crazy. 1262 02:00:08,600 --> 02:00:10,920 I feel as if I just can't live without you. 1263 02:00:14,080 --> 02:00:17,560 But.. Seema told me 1264 02:00:17,640 --> 02:00:20,720 that you live only for Pinky, your childhood love. 1265 02:00:20,920 --> 02:00:24,320 I was a kid then. As a kid, I made friends with Pinky 1266 02:00:24,680 --> 02:00:26,520 we played together and forgot all about it. 1267 02:00:27,080 --> 02:00:30,440 I was never in love with Pinky. I met her as a child. 1268 02:00:30,720 --> 02:00:33,000 She might belong to someone else. 1269 02:00:33,400 --> 02:00:34,600 And am I mad 1270 02:00:34,840 --> 02:00:36,520 to fall in love with her without even seeing her? 1271 02:00:36,880 --> 02:00:40,240 She could be fat and ugly for all I know. 1272 02:00:42,040 --> 02:00:46,880 Which means you love a girl only for her beauty not for her heart. 1273 02:00:47,240 --> 02:00:51,160 Absolutely! It is beauty you fall in love with, because you see it. 1274 02:00:51,240 --> 02:00:53,800 You can't look into someone's heart whether it is good or bad, can you? 1275 02:00:55,560 --> 02:00:59,400 You are right. You can't look into anyone's heart 1276 02:01:00,960 --> 02:01:02,080 to know how evil it is! 1277 02:01:07,040 --> 02:01:08,520 But why've you started crying, Puja? 1278 02:01:10,440 --> 02:01:12,040 Not Puja. I am Pinky. 1279 02:01:12,720 --> 02:01:18,160 What? - Yes, the one you think is Puja is actually Pinky. 1280 02:01:19,240 --> 02:01:20,880 I wish I had seen through you as a kid. 1281 02:01:21,880 --> 02:01:24,920 The one I love is not worthy of even my hatred. 1282 02:01:25,560 --> 02:01:26,720 What a mess! 1283 02:01:27,240 --> 02:01:30,640 If I knew you are Pinky, I wouldn't have proposed you, at all. 1284 02:01:31,080 --> 02:01:33,720 But that is all right. You are the one I love, after all. 1285 02:01:34,240 --> 02:01:37,160 Which is why I never separated the token of your love from me. 1286 02:01:39,920 --> 02:01:43,200 No! The truth about you has now been exposed to me. 1287 02:01:44,000 --> 02:01:45,840 You just can't fall in love with someone! 1288 02:01:47,080 --> 02:01:49,880 You have no right to keep someone's token of love! 1289 02:01:58,560 --> 02:02:02,040 I hate you, Karan! 1290 02:02:56,440 --> 02:02:58,680 What are you made of? 1291 02:02:59,560 --> 02:03:02,920 For my sake, you will not tell anyone about this. 1292 02:03:37,360 --> 02:03:40,440 Thank God, we have escaped getting a bad name. 1293 02:03:40,520 --> 02:03:44,520 Son! - This is a miracle. I do not know who did it. 1294 02:03:44,600 --> 02:03:47,240 Mr Sharma called and apologised profusely. 1295 02:03:47,840 --> 02:03:51,840 Our honour has been restored. - Go and meet Priya, son. 1296 02:03:51,920 --> 02:03:55,840 She just can't believe it. Hurry up and go to her. 1297 02:04:04,000 --> 02:04:04,840 Priya? 1298 02:04:06,160 --> 02:04:08,880 Brother! 1299 02:04:09,680 --> 02:04:12,440 I am so happy, brother. 1300 02:04:17,040 --> 02:04:18,360 I will be back, brother. 1301 02:04:29,880 --> 02:04:32,520 Do not mind, but it is the festival of colours! 1302 02:04:40,240 --> 02:04:41,800 Hello? - Hey, Puja! 1303 02:04:41,960 --> 02:04:45,920 Puja, we've decided to make a telefilm on your love-story. 1304 02:04:46,280 --> 02:04:48,640 So quickly write it is climax and give it to us. 1305 02:04:49,000 --> 02:04:51,400 I am sorry, Seema. I can't write the climax. 1306 02:04:51,920 --> 02:04:55,040 Get someone else to write it. - What? But why? 1307 02:04:56,000 --> 02:05:00,680 Seema, had I known that this would be the climax of my 1308 02:05:01,480 --> 02:05:03,280 love-story I wouldn't have started writing my love-story, in the first place. 1309 02:05:03,960 --> 02:05:05,200 I do not get it. 1310 02:05:05,840 --> 02:05:11,040 Suffice it to say that my story has ended before its climax. 1311 02:05:11,200 --> 02:05:14,960 I can't write it, I am sorry. 1312 02:05:23,640 --> 02:05:25,280 Here's everything for the ceremony, priest. 1313 02:05:25,360 --> 02:05:29,440 Sweets and fruits. Is there anything else you want? 1314 02:05:29,520 --> 02:05:30,680 No, nothing more. 1315 02:05:30,720 --> 02:05:33,040 Do let me know if you need something. 1316 02:05:33,120 --> 02:05:34,840 Veer, where is Karan? 1317 02:05:36,480 --> 02:05:37,720 He is gone out. 1318 02:05:38,520 --> 02:05:41,680 Veer, you have been Karan's childhood friend. 1319 02:05:42,400 --> 02:05:43,920 He hides nothing from you. 1320 02:05:44,880 --> 02:05:47,840 Karan and Puja have loved each other from their childhood. 1321 02:05:48,440 --> 02:05:49,880 And now, there's this problem? 1322 02:05:54,240 --> 02:05:55,720 Karan has bound me in an oath. 1323 02:05:58,160 --> 02:05:59,720 But I want to see him happy. 1324 02:06:00,680 --> 02:06:05,320 It is Puja's father who has created all the problems. 1325 02:06:05,720 --> 02:06:06,560 What do you mean? 1326 02:06:08,320 --> 02:06:11,680 The guy Karan's sister is marrying 1327 02:06:13,080 --> 02:06:17,120 was educated and brought up, thanks to Puja's father. 1328 02:06:18,240 --> 02:06:21,560 His father works for Puja's father. 1329 02:06:22,240 --> 02:06:26,160 This is what Puja's father took advantage of. 1330 02:06:27,160 --> 02:06:30,440 And Karan made the sacrifice. 1331 02:06:31,800 --> 02:06:33,720 He sacrificed his love for his sister. 1332 02:06:41,680 --> 02:06:43,200 This is the truth, Puja. 1333 02:06:45,120 --> 02:06:49,160 I am proud of my love. Karan is such a great guy. 1334 02:06:49,880 --> 02:06:52,160 Seema, I want to go to Karan, right now. 1335 02:06:57,680 --> 02:07:00,120 What do you think, dear? 1336 02:07:00,920 --> 02:07:05,080 I placed a special order with Tiffani and Company for it. 1337 02:07:07,720 --> 02:07:08,880 Let's go, Seema. 1338 02:07:09,560 --> 02:07:13,320 Puja, where are you going? - To Karan. I am walking out. 1339 02:07:13,400 --> 02:07:15,400 Puja, listen to me! 1340 02:07:15,840 --> 02:07:18,320 You played dirty with me and tried to snatch my love from me. 1341 02:07:18,440 --> 02:07:21,840 But now I am going to my love for good. - Puja! 1342 02:07:24,880 --> 02:07:27,080 Are you out of your mind? 1343 02:07:27,560 --> 02:07:31,080 You are leaving me and these luxuries for that low-level life? 1344 02:07:31,160 --> 02:07:31,920 Dad! 1345 02:07:33,920 --> 02:07:37,000 You got this swanky bungalow built on the city's prime property. 1346 02:07:37,640 --> 02:07:40,200 Maybe it measures up to your level, not mine. 1347 02:07:40,600 --> 02:07:43,280 These Mercedes and Porsche cars must belong to your level, too. 1348 02:07:43,600 --> 02:07:46,720 Not mine. This daughter of yours 1349 02:07:47,400 --> 02:07:49,480 is giving up things of your level 1350 02:07:50,160 --> 02:07:51,640 and going to her love. 1351 02:08:02,120 --> 02:08:03,560 The vows are over. 1352 02:08:04,120 --> 02:08:08,160 You are now man and wife in joys and sorrow. 1353 02:08:08,600 --> 02:08:09,720 Karan! 1354 02:08:25,680 --> 02:08:26,880 I love you. 1355 02:08:29,720 --> 02:08:33,640 You shouldn't have come here, Puja. 1356 02:08:34,200 --> 02:08:36,920 I have got to know the truth, Karan. 1357 02:08:38,360 --> 02:08:41,880 My dad played very dirty tricks to separate us. 1358 02:08:42,480 --> 02:08:46,320 He put pressure on Mr. Sharma and had Priya's marriage annulled. 1359 02:08:50,680 --> 02:08:55,240 For your sister's happiness, you sacrificed your childhood love 1360 02:08:56,520 --> 02:08:59,080 for which you and I have always waited. 1361 02:09:01,000 --> 02:09:05,520 Why did you do that, brother? I could've married anyone. 1362 02:09:06,840 --> 02:09:09,240 But you wouldn't have found your love again. 1363 02:09:10,560 --> 02:09:15,560 Karan, you made such a great sacrifice? 1364 02:09:15,640 --> 02:09:18,720 My son, what debt have you repaid me for? 1365 02:09:19,120 --> 02:09:23,240 What are you talking about, Dad? Not even in seven lifetimes 1366 02:09:23,720 --> 02:09:25,720 can children repay their parents' debt. 1367 02:09:26,960 --> 02:09:30,840 I didn't do anyone a favour. I merely did my duty. 1368 02:09:30,920 --> 02:09:34,840 But your sense of duty has enslaved me to you for a thousand lifetimes. 1369 02:09:34,880 --> 02:09:38,040 Not even my own son would have made such a huge sacrifice. 1370 02:09:38,720 --> 02:09:42,560 You are forgetting something, Dad. You made me promise that 1371 02:09:43,200 --> 02:09:48,120 I would never say such thing. So what makes you say it today? 1372 02:09:49,200 --> 02:09:52,240 I am sorry, my son. It slipped out of my tongue. 1373 02:09:52,640 --> 02:09:53,880 Puja! 1374 02:10:02,960 --> 02:10:07,920 Bastard! You think you will succeed in your designs? 1375 02:10:08,240 --> 02:10:11,840 Sir, I have done nothing. - You have betrayed me! 1376 02:10:12,040 --> 02:10:13,480 You are the one who has betrayed us, Dad. 1377 02:10:14,040 --> 02:10:15,520 What do you want to achieve by all this? 1378 02:10:15,800 --> 02:10:18,000 Is this your way of giving your daughter some happiness? 1379 02:10:18,160 --> 02:10:21,120 No, you are instead snatching her happiness from her! 1380 02:10:23,160 --> 02:10:28,000 Puja, come with me. Just come with me. 1381 02:10:28,080 --> 02:10:29,560 Let me go! 1382 02:10:31,080 --> 02:10:34,640 Karan! 1383 02:10:36,720 --> 02:10:38,000 Karan! 1384 02:10:40,400 --> 02:10:41,520 Let go of me! 1385 02:10:42,920 --> 02:10:45,120 After the vows, the bride goes to her husband's house. 1386 02:10:45,160 --> 02:10:46,560 Not her father's! 1387 02:10:47,280 --> 02:10:52,320 What rubbish are you talking? What vows? Which vows? 1388 02:10:54,400 --> 02:10:56,400 The vows you are about to witness. 1389 02:10:59,120 --> 02:11:00,400 Priest, solemnise the wedding. 1390 02:12:06,720 --> 02:12:07,840 Karan, my son! 1391 02:12:57,480 --> 02:12:58,640 Start the CPR. 1392 02:13:53,400 --> 02:13:54,640 Karan! 1393 02:14:02,080 --> 02:14:03,440 Karan! 1394 02:14:07,960 --> 02:14:09,320 Karan! 1395 02:15:31,880 --> 02:15:35,520 I have found the love of my life. 1396 02:15:35,600 --> 02:15:39,600 Praise the Lord! 1397 02:15:39,680 --> 02:15:43,600 My heart now finds peace. 1398 02:15:43,680 --> 02:15:47,720 Praise the Lord! 1399 02:15:47,880 --> 02:15:51,720 Spring this time drives my heart crazy. 1400 02:15:51,840 --> 02:15:55,640 Praise the Lord! 1401 02:15:55,720 --> 02:15:59,840 What intoxication takes over me? 1402 02:15:59,920 --> 02:16:03,720 Praise the Lord! 1403 02:16:03,840 --> 02:16:08,080 Be close to me always. 1404 02:16:08,160 --> 02:16:12,640 Come what may, do not ever change. 1405 02:16:17,520 --> 02:16:21,680 I wish our bond is never severed. 1406 02:16:22,000 --> 02:16:26,280 I wish we always remain close to each other. 1407 02:16:26,360 --> 02:16:30,440 Be it happiness, or in sorrow. 1408 02:16:30,640 --> 02:16:35,280 Come what may. 1409 02:16:35,360 --> 02:16:41,560 But do remember, one thing. 1410 02:16:42,520 --> 02:16:46,680 You will live only for me. 1411 02:16:46,800 --> 02:16:51,720 You will live only for me. 1412 02:16:51,880 --> 02:16:55,960 You will live only for me. 1413 02:16:56,040 --> 02:16:59,480 You will live only for me. 108296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.