All language subtitles for Its.A.Sin.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,160 I read this thing, it said that back in the 18003 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,600 women had so little standing in society 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,520 that if a woman murdered someone, they could arrest her husband 4 00:00:09,640 --> 00:00:10,800 like it was his fault 5 00:00:10,880 --> 00:00:14,120 cos they considered that, in law, she was literally incapable. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,240 They thought women had no capacity for morals 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,760 or common sense or anything. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 Which meant the husband was responsible for everything she did. 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,520 So if the wife murdered someone, her husband could be hanged. 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,560 Man: Oh, don't give her ideas. — woman: I wish! 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,816 Lucy, tell your mum, "don't get ideas now", I'm not safe. 12 00:00:28,840 --> 00:00:31,376 As soon as you get there, you bring that law back fast as you can. 13 00:00:31,400 --> 00:00:33,240 I'll have a word. — mum: Good boy. 14 00:00:33,320 --> 00:00:36,016 He's not the lord bloody chancellor. He's gonna study the law, not make it. 15 00:00:36,040 --> 00:00:38,680 Well, give him time. — no! Definition of a barrister 16 00:00:38,760 --> 00:00:39,880 is a servant of the law! 17 00:00:40,400 --> 00:00:43,360 He's leaving home to buckle down and work hard, that's the point. 18 00:00:43,480 --> 00:00:46,080 I meant to say, I'll go through your wardrobe next week. 19 00:00:46,160 --> 00:00:47,960 There's stuff in there from when you were 12. 20 00:00:50,200 --> 00:00:52,120 It can all go. — but, just leave it. 21 00:00:52,200 --> 00:00:53,560 I'll sort it out when I come back. 22 00:00:55,840 --> 00:00:57,280 Oh, that's not till Christmas. 23 00:00:57,360 --> 00:00:58,840 Yeah, but I know where everything is. 24 00:01:00,840 --> 00:01:01,960 Well, I won't go mad. 25 00:01:02,120 --> 00:01:04,240 Anything nice, I'll put to one side. 26 00:01:04,480 --> 00:01:06,960 But I can move everything out and give it a good scrub. 27 00:01:08,120 --> 00:01:09,120 All the corners. 28 00:01:09,640 --> 00:01:10,840 Maybe even paint it. 29 00:01:11,720 --> 00:01:14,120 By the time you come back, it'll be like new. 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,280 I'll give you a call and let you know the number. 31 00:01:31,000 --> 00:01:33,360 Mum: I mean it. It's different on the mainland. 32 00:01:33,440 --> 00:01:35,800 You see something left on the bus or a tube 33 00:01:35,920 --> 00:01:38,560 anything left on its own, don't touch it, alright? 34 00:01:43,880 --> 00:01:46,080 Ship horn blares 35 00:01:50,440 --> 00:01:52,360 dad: There's some things your mother didn't pack. 36 00:01:52,400 --> 00:01:54,280 I don't want you getting some girl in trouble. 37 00:01:54,600 --> 00:01:56,120 But make sure they all get used. 38 00:01:56,240 --> 00:01:58,960 Your mother's right, it is different on the mainland. 39 00:02:00,720 --> 00:02:02,160 It's a lot more fun. 40 00:02:09,280 --> 00:02:10,480 He chuckles 41 00:02:17,080 --> 00:02:19,720 Music: "Feels like I'm in love" by Kelly Marie 42 00:02:25,200 --> 00:02:26,640 ♪ It feels like ♪ 43 00:02:27,040 --> 00:02:29,320 ♪ it feels like I'm in love ♪ 44 00:02:32,880 --> 00:02:37,160 ♪ it feels like my heart beats like a drum ♪ 45 00:02:37,320 --> 00:02:39,360 He mouths 46 00:02:42,280 --> 00:02:43,560 car horn beeps 47 00:02:43,720 --> 00:02:44,896 so what's all that about then? 48 00:02:44,920 --> 00:02:46,320 How'd you mean? — your dad. 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,256 Past week, he's been picking you up every night. 50 00:02:48,280 --> 00:02:50,976 Oh, he's working round the corner, he likes going for a pint, that's all. 51 00:02:51,000 --> 00:02:53,136 Alright then. Have one for me, yeah? I'll see you tomorrow. 52 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 See ya. 53 00:03:07,960 --> 00:03:09,640 Who's he? — that's not fair. 54 00:03:09,720 --> 00:03:11,560 I can't help working with men, can I? 55 00:03:11,640 --> 00:03:13,120 Engine starts 56 00:03:18,200 --> 00:03:20,960 Woman speaks own language 57 00:03:24,560 --> 00:03:27,880 she continues in own language 58 00:03:47,400 --> 00:03:49,560 Father, forgive my son Roscoe. 59 00:03:49,760 --> 00:03:51,880 He has fallen into the pit of sodomy! 60 00:03:52,240 --> 00:03:53,400 Save him, oh lord. 61 00:04:03,080 --> 00:04:05,080 Girl: Uncle basil's here. I warned you. 62 00:04:05,200 --> 00:04:06,480 He's gonna take you home. 63 00:04:06,720 --> 00:04:07,720 Look. 64 00:04:08,480 --> 00:04:10,560 There's 120 quid, it's all I've got. 65 00:04:10,680 --> 00:04:13,040 Just take it and go. — but, go where? 66 00:04:13,120 --> 00:04:15,496 I don't know. You're the one with the secret little friends, aren't you? 67 00:04:15,520 --> 00:04:17,776 Go to them, I don't care. — uncle basil can't take me out the country 68 00:04:17,800 --> 00:04:18,880 not if I say no. 69 00:04:18,960 --> 00:04:22,640 If you cause trouble, he says the whole family can go back to Nigeria and I'm not! 70 00:04:23,120 --> 00:04:24,160 I won't. 71 00:04:25,040 --> 00:04:26,680 You're not gonna ruin my life too. 72 00:04:30,280 --> 00:04:31,720 Roscoe... — he sighs 73 00:04:32,200 --> 00:04:33,720 if they send you back home... 74 00:04:35,360 --> 00:04:36,480 They will beat you... 75 00:04:37,480 --> 00:04:38,520 And bleed you. 76 00:04:40,120 --> 00:04:41,960 In the name of god, they will kill you. 77 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 And then they'll throw your body into the forest 78 00:04:45,440 --> 00:04:46,880 and leave you for the animals. 79 00:04:49,680 --> 00:04:51,080 You stupid little kid. 80 00:04:53,200 --> 00:04:55,000 Uncle basil's downstairs. 81 00:04:55,920 --> 00:04:56,960 Just run. 82 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Run. 83 00:05:01,360 --> 00:05:06,480 It goes without saying, but if you need me to make the journey alongside you 84 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 I would be more than happy. 85 00:05:09,040 --> 00:05:10,360 It would be an honour. 86 00:05:11,480 --> 00:05:12,640 That would help. 87 00:05:13,400 --> 00:05:14,440 Thank you. 88 00:05:15,120 --> 00:05:19,840 Given the time of arrival, some people choose to stay in Lagos for the first night 89 00:05:20,280 --> 00:05:24,600 but if you take my advice, get him out of the city as fast as you can. 90 00:05:25,040 --> 00:05:27,560 I can get you a car and a driver, it's easily done. 91 00:05:27,800 --> 00:05:29,680 Thud upstairs — but that's an additional cost 92 00:05:29,760 --> 00:05:30,800 on top of the rest. 93 00:05:30,880 --> 00:05:33,720 Basil: The society would help, that's why they exist. 94 00:05:33,960 --> 00:05:36,760 You fall, they catch you with open arms. 95 00:05:36,880 --> 00:05:37,880 Thud upstairs 96 00:05:38,240 --> 00:05:40,520 mother: But it could take months to heal the boy. 97 00:05:40,760 --> 00:05:43,480 How do I cope with Oscar away and no money coming in? 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,280 Basil: Again, the society is there. 99 00:05:47,640 --> 00:05:49,800 We have anticipated everything. 100 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 Thud upstairs 101 00:05:51,560 --> 00:05:52,720 what is he doing? 102 00:05:52,800 --> 00:05:55,320 Your son has the devil in him tonight, Rosa. 103 00:05:55,520 --> 00:05:56,920 That's exactly the problem. 104 00:05:57,040 --> 00:05:58,480 Footsteps thud 105 00:05:58,800 --> 00:06:01,200 what in the name of the lord? 106 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 I'm going now. 107 00:06:04,840 --> 00:06:07,560 So thank you very much, and if you need to forward any mail 108 00:06:07,680 --> 00:06:11,120 I'll be staying at 23 piss off Avenue, London w fuck. 109 00:06:11,720 --> 00:06:13,160 Thank you and goodbye. 110 00:06:13,240 --> 00:06:14,440 Woman laughs 111 00:06:14,600 --> 00:06:16,520 basil: No! No! — table thuds 112 00:06:16,960 --> 00:06:18,880 they clamour — no! No! 113 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 No! — woman laughs 114 00:06:22,040 --> 00:06:23,920 Roscoe! Come back here! 115 00:06:24,680 --> 00:06:26,920 Music: "Feels like I'm in love" by Kelly Marie 116 00:06:27,560 --> 00:06:28,720 woman laughs 117 00:06:28,920 --> 00:06:30,400 ♪ my head is in a spin ♪ 118 00:06:30,560 --> 00:06:32,080 ♪ my feet don't touch the ground ♪ 119 00:06:32,160 --> 00:06:33,000 Father: Roscoe! 120 00:06:33,080 --> 00:06:35,560 ♪ Because you're near to me, my head goes round and round ♪ 121 00:06:35,640 --> 00:06:37,120 Father: Roscoe! Come back here! 122 00:06:37,200 --> 00:06:38,560 ♪ My hands are shaking, baby ♪ 123 00:06:38,640 --> 00:06:40,960 Father: If you leave now, you don't come back! 124 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Roscoe! 125 00:06:44,440 --> 00:06:45,840 ♪ It feels like... ♪ 126 00:06:45,920 --> 00:06:46,960 Doorbell rings 127 00:06:47,760 --> 00:06:48,840 hello. 128 00:06:49,080 --> 00:06:51,680 Well, don't just stand there! In you come, that's a good lad. 129 00:06:52,480 --> 00:06:55,080 Radio plays faintly 130 00:06:57,080 --> 00:07:00,320 now then, I went through everything with your mother, but first things first. 131 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 There's the telephone, and there's a jotter on the side 132 00:07:02,680 --> 00:07:04,320 so you can make a list of any calls. 133 00:07:04,400 --> 00:07:07,640 Just write the duration and whether it was before or after 6pm. 134 00:07:08,160 --> 00:07:10,800 Oh, that's the family. That's Mike and my lad, Ross. 135 00:07:10,880 --> 00:07:12,200 Colin's arrived, boys. 136 00:07:12,640 --> 00:07:14,960 We can all have a cup of tea once you've settled in. 137 00:07:15,360 --> 00:07:17,280 And breakfast is included. 138 00:07:17,440 --> 00:07:21,000 If you've got a radio or a tape deck, then not past 10pm 139 00:07:21,240 --> 00:07:23,400 and it's a cheque every Friday morning. 140 00:07:24,760 --> 00:07:25,880 That's the inventory. 141 00:07:26,360 --> 00:07:28,800 And, obviously, no girls in the room. 142 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Goes without saying. 143 00:07:30,920 --> 00:07:32,160 Ilt's nice though, isn't it? 144 00:07:32,440 --> 00:07:33,960 Lovely. Thank you very much. 145 00:07:34,320 --> 00:07:36,560 In Welsh accent: "And there's lovely!" How funny. 146 00:07:41,440 --> 00:07:44,400 Big Ben chimes 147 00:07:46,040 --> 00:07:49,000 clock ticks loudly 148 00:08:11,680 --> 00:08:13,440 Colin: I learn something new every day. 149 00:08:13,640 --> 00:08:15,960 I had to memorise all the Oxford and Cambridge ties 150 00:08:16,040 --> 00:08:18,240 cos all the different colleges have got a different tie. 151 00:08:18,480 --> 00:08:19,400 But I did it. 152 00:08:19,480 --> 00:08:22,040 Well, you've always had a good memory, I could've told them that. 153 00:08:22,200 --> 00:08:25,400 I remember you revising. You'd learn whole chapters off by heart. 154 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 Door sh uts — what's it like outside of work? 155 00:08:27,640 --> 00:08:28,640 Is it nice? 156 00:08:29,640 --> 00:08:31,480 Yeah. — you making friends? 157 00:08:31,560 --> 00:08:34,240 Yeah. — there, now. Lucky them, lsay/ 158 00:08:34,720 --> 00:08:37,760 what do you do, go for drinks? — yeah, sometimes. 159 00:08:38,440 --> 00:08:40,120 You going out tonight? — yeah. 160 00:08:40,520 --> 00:08:42,040 Oh, nice, where you off to? 161 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 I don't know, anywhere. 162 00:08:46,280 --> 00:08:49,240 There's a million pubs and things, we go all over, it's brilliant. 163 00:08:49,920 --> 00:08:52,080 Radio plays 164 00:08:55,680 --> 00:08:57,480 well, I'll see you tomorrow. 165 00:08:57,600 --> 00:09:00,040 Bye—bye, and well done for today. 166 00:09:00,120 --> 00:09:02,080 Man: Oh, it was all mr Coltrane's doing. 167 00:09:02,160 --> 00:09:04,120 I don't think they stood a chance. 168 00:09:04,440 --> 00:09:05,600 Just doing my job, sir. 169 00:09:05,680 --> 00:09:07,480 Well, congratulations. 170 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Colin! 171 00:09:09,480 --> 00:09:12,040 Fingers click — if you could just stay behind. 172 00:09:15,040 --> 00:09:16,760 Fingers click — take your jacket off. 173 00:09:16,920 --> 00:09:20,720 It's all about tiny little particles of cotton. 174 00:09:21,000 --> 00:09:22,480 They get under the fingernails. 175 00:09:23,080 --> 00:09:24,600 They can get into the bloodstream. 176 00:09:24,840 --> 00:09:27,120 Tiny little fibres, burrowing in. 177 00:09:27,440 --> 00:09:29,880 So, you've got to wash. 178 00:09:30,120 --> 00:09:33,280 At the end of every day, give yourself a good scrub. 179 00:09:33,640 --> 00:09:36,000 Fingernails, between the fingers. 180 00:09:36,200 --> 00:09:37,480 Don't forget the thumbs. 181 00:09:37,800 --> 00:09:40,640 Otherwise, all those fibres can get inside. 182 00:09:41,040 --> 00:09:42,040 Come on! 183 00:09:43,680 --> 00:09:47,560 Well, start washing. I want to see your technique. 184 00:09:49,440 --> 00:09:51,680 Fingernails, and thumbs. 185 00:09:53,760 --> 00:09:54,800 Come here. 186 00:09:55,640 --> 00:09:58,320 All those tiny fibres, eliminate them. 187 00:09:59,160 --> 00:10:01,800 Every single dirty little bugger. 188 00:10:02,800 --> 00:10:04,880 Come on, take your shirt off. 189 00:10:05,080 --> 00:10:06,160 Come on, shirt off! 190 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 Huh? 191 00:10:12,240 --> 00:10:13,600 You gotta take the arm 192 00:10:13,960 --> 00:10:16,800 and you've got to clean it, and clean it again. 193 00:10:17,040 --> 00:10:18,200 Got that, Colin? 194 00:10:18,280 --> 00:10:20,440 Clean it and clean it again. 195 00:10:20,680 --> 00:10:22,880 Clean it, and clean it again. 196 00:10:23,120 --> 00:10:25,240 Clean it, and clean it again. 197 00:10:25,480 --> 00:10:27,520 Clean it, and clean it again. 198 00:10:27,680 --> 00:10:29,080 And then under the arm. 199 00:10:29,480 --> 00:10:30,560 Door opens 200 00:10:31,040 --> 00:10:34,080 sorry, I had that penhaligon account going through my head 201 00:10:34,160 --> 00:10:36,480 thought I'd do a little bit of homework, if that's alright? 202 00:10:38,080 --> 00:10:39,880 I was teaching Colin cleanliness. 203 00:10:40,080 --> 00:10:41,160 Mr Coltrane: Absolutely. 204 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 Mr hart: Got that? 205 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Yes, sir. 206 00:10:45,360 --> 00:10:47,280 Mr hart: I'll see you two bright and early. 207 00:10:48,480 --> 00:10:49,600 Door creaks 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 door shuts — water splashes 209 00:10:58,520 --> 00:11:00,240 if he says anything 210 00:11:00,520 --> 00:11:04,680 if he even suggests a little extramural activity, just give me the nod. 211 00:11:04,920 --> 00:11:08,120 I can always find ways to introduce his wife into the conversation. 212 00:11:09,320 --> 00:11:12,160 I've got to say, he does pick them very well. 213 00:11:12,840 --> 00:11:16,000 Mr hart does tend to know, if you see what I mean. 214 00:11:16,720 --> 00:11:17,840 Where are you from? 215 00:11:18,480 --> 00:11:20,680 Bryncoch, it's in south wales. 216 00:11:20,800 --> 00:11:22,800 I guessed it would be, you give that away slightly. 217 00:11:23,080 --> 00:11:26,600 But I don't suppose there's a girlfriend waiting back home in wales, is there? 218 00:11:28,280 --> 00:11:30,360 Perhaps a boyfriend? — no. 219 00:11:31,560 --> 00:11:32,720 But would there be? 220 00:11:33,280 --> 00:11:34,480 If you could? 221 00:11:36,640 --> 00:11:39,520 You don't have to worry about me. I'm not remotely interested. 222 00:11:39,920 --> 00:11:41,280 If you insist on asking 223 00:11:41,360 --> 00:11:43,760 and really I can't get a word in edgeways with you, dear god. 224 00:11:43,840 --> 00:11:45,056 Colin laughs — but I live in hackney 225 00:11:45,080 --> 00:11:47,896 with a very nice man from the algarve and we've been together for decades 226 00:11:47,920 --> 00:11:50,760 so you're perfectly safe with me, Colin Morris Jones. 227 00:11:53,800 --> 00:11:54,960 Really, though. 228 00:11:55,720 --> 00:11:56,880 Perfectly safe. 229 00:11:59,720 --> 00:12:00,960 So there isn't? 230 00:12:01,640 --> 00:12:02,720 A boyfriend? 231 00:12:03,600 --> 00:12:05,640 No. — but you'd like there to be? 232 00:12:07,960 --> 00:12:09,080 Yes. 233 00:12:11,640 --> 00:12:12,760 Oh, my god. 234 00:12:14,920 --> 00:12:16,880 Don't worry, I won't tell anyone. 235 00:12:18,040 --> 00:12:19,840 Another pint for the bender, please! 236 00:12:22,040 --> 00:12:23,440 Colin sniggers 237 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 music: "Tainted love" by soft cell 238 00:12:29,320 --> 00:12:31,240 indistinct chati'er 239 00:12:34,040 --> 00:12:37,720 ♪ sometimes / feel I've got to ♪ 240 00:12:38,600 --> 00:12:41,120 ♪ run away, I've got to ♪ 241 00:12:41,960 --> 00:12:45,000 ♪ get away from the pain you drive ♪ 242 00:12:45,120 --> 00:12:47,120 ♪ into the heart of me ♪ 243 00:12:47,360 --> 00:12:49,840 ♪ the love we share ♪ 244 00:12:50,200 --> 00:12:53,040 ♪ seems to go nowhere ♪ 245 00:12:53,320 --> 00:12:56,480 ♪ and I've lost my light ♪ 246 00:13:18,440 --> 00:13:20,560 Woman: The other day I was talking to my friend 247 00:13:20,680 --> 00:13:23,520 and he said they found 41 men with this cancer thing 248 00:13:23,600 --> 00:13:26,960 and they all died at the same time in New York, and they were all gay. 249 00:13:27,040 --> 00:13:28,760 Man: What, they all died on the same day? 250 00:13:28,840 --> 00:13:31,400 Woman: Yeah, that's what it said, cos my uncle lives in Brooklyn. 251 00:13:31,480 --> 00:13:34,480 He said all 41 had exactly the same cancer. 252 00:13:36,640 --> 00:13:38,000 She mouths 253 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 what? 254 00:13:50,720 --> 00:13:52,600 His name's ash, he's from welwyn garden city 255 00:13:52,680 --> 00:13:54,376 and he's a bender, so you're in with a chance. 256 00:13:54,400 --> 00:13:55,480 No, I was... 257 00:13:55,680 --> 00:13:57,320 Just looking at your class. 258 00:13:57,840 --> 00:13:59,200 It looked like fun. 259 00:13:59,400 --> 00:14:01,920 What are you, English and drama? — yeah, first year. 260 00:14:02,280 --> 00:14:04,160 Cos I did plays at school. 261 00:14:05,040 --> 00:14:06,520 I loved it, I was quite good. 262 00:14:06,680 --> 00:14:08,640 I thought about doing drama for a while. 263 00:14:10,880 --> 00:14:12,280 I'm ritchie, by the way. 264 00:14:12,680 --> 00:14:13,720 And I'm Jill. 265 00:14:14,560 --> 00:14:15,800 Do you wanna meet him then? 266 00:14:16,240 --> 00:14:18,640 Ash? — I'm not, I wasn't, I was just... 267 00:14:19,040 --> 00:14:20,960 Literally looking. — so, you're not gay then? 268 00:14:21,040 --> 00:14:23,280 No! Oh, my god, no. 269 00:14:23,840 --> 00:14:25,480 I'm more like bisexual, really 270 00:14:25,560 --> 00:14:27,840 cos, you know, then you can fancy anyone in the room. 271 00:14:27,960 --> 00:14:30,280 Walk into a party, there's double the choice. 272 00:14:31,080 --> 00:14:33,240 Well, it's no good telling me, tell him. 273 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 Ash! Over here! 274 00:14:35,280 --> 00:14:37,720 Say hello, don't be stupid. He's nice, he's sweet, he's funny. 275 00:14:38,160 --> 00:14:40,040 This is ritchie, he says he's bisexual 276 00:14:40,120 --> 00:14:42,840 so he can have sex with you or me, so what do you wanna do? 277 00:14:43,040 --> 00:14:44,280 Wrestle for him? 278 00:14:44,560 --> 00:14:46,720 Music: "Reward" by the teardrop explodes 279 00:14:46,880 --> 00:14:49,280 ♪ until I learn to accept my ♪ 280 00:14:49,480 --> 00:14:51,960 ♪ I learn to accept my ♪ 281 00:14:52,320 --> 00:14:56,000 ♪ I learn to accept my reward ♪ 282 00:14:57,320 --> 00:14:58,680 You need a bit of a wash. 283 00:15:00,160 --> 00:15:01,400 I had a shower this morning. 284 00:15:01,480 --> 00:15:02,960 No, uh, down there, your... 285 00:15:03,080 --> 00:15:05,080 Your arse, you need a good wash, ok? 286 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 Indistinct chati'er 287 00:15:33,840 --> 00:15:35,040 Thanks for that. 288 00:15:35,680 --> 00:15:36,760 Sure. 289 00:15:37,360 --> 00:15:38,600 So, do you still want... 290 00:15:38,680 --> 00:15:40,560 It's kinda gone now. 291 00:15:40,760 --> 00:15:42,360 Yeah, that's alright. 292 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 I have to get back anyway. 293 00:15:48,360 --> 00:15:49,720 Was that your first time? 294 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 No. 295 00:15:52,560 --> 00:15:54,040 Did you think I was exotic? 296 00:15:54,200 --> 00:15:55,840 No. What does that mean? 297 00:15:55,960 --> 00:15:58,920 You're born and bred on the isle of wight. Do they have any Indians? 298 00:15:59,360 --> 00:16:00,760 There's, like, one family. 299 00:16:01,120 --> 00:16:02,440 Oh, my god. 300 00:16:02,560 --> 00:16:04,080 They live in wootton bridge. 301 00:16:04,360 --> 00:16:07,520 Every time we drive past them, my dad says, "there they are." 302 00:16:08,360 --> 00:16:11,040 Not being offensive, just, "there they are." 303 00:16:13,400 --> 00:16:16,280 So what does he say about you? — oh, my god, he doesn't know. 304 00:16:17,320 --> 00:16:18,440 They'd kill me. 305 00:16:19,080 --> 00:16:21,560 Both of them, they'd Chuck me out. I'm not kidding. 306 00:16:21,880 --> 00:16:24,400 I have to sit there, not saying a word. 307 00:16:25,400 --> 00:16:26,920 Dreaming of Steve Austin. 308 00:16:27,080 --> 00:16:28,480 Oh, god, yeah! 309 00:16:28,560 --> 00:16:29,880 Ash laughs 310 00:16:30,200 --> 00:16:32,080 honestly, I'm so frustrated. 311 00:16:33,040 --> 00:16:35,000 I used to fancy stretch Armstrong. 312 00:16:35,160 --> 00:16:37,280 Ash snorts — I did. It's those little trunks. 313 00:16:37,480 --> 00:16:41,040 Did you see they gave stretch Armstrong a dog? He's called fetch Armstrong. 314 00:16:41,120 --> 00:16:42,040 I saw that. 315 00:16:42,120 --> 00:16:44,880 I always thought stretch Armstrong should have a dirty old uncle 316 00:16:45,000 --> 00:16:47,600 lech Armstrong. — lech! That's brilliant. 317 00:16:47,720 --> 00:16:49,800 They laugh — it's good, isn't it? 318 00:16:50,080 --> 00:16:53,000 I did it with this guy, he was... He was like a real lech Armstrong. 319 00:16:53,080 --> 00:16:54,720 He was 37 years old. 320 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 My god. Imagine telling your parents that? 321 00:16:57,480 --> 00:17:00,480 And it's... it's even worse for you, coming from your background, you know? 322 00:17:00,560 --> 00:17:04,000 Like, with your parents. I mean, what are you, hindus? 323 00:17:04,160 --> 00:17:07,240 You must be hindus I suppose, is that right? Or muslims? No. 324 00:17:07,440 --> 00:17:10,600 Hindus, you'd be hindus. Are you? Or muslims? No, Buddhists. 325 00:17:10,680 --> 00:17:12,640 Are you Buddhists? No, it's hindus, isn't it? 326 00:17:12,720 --> 00:17:14,440 Hindi, hindu. Hindis? 327 00:17:14,520 --> 00:17:15,640 I'll see you around. 328 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Oh, my god, how did it go? 329 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 He sobs I'm sorry... 330 00:17:33,000 --> 00:17:34,160 Daft sod. 331 00:17:35,000 --> 00:17:36,400 He cries 332 00:17:46,920 --> 00:17:49,160 I was 18 years old and I got a job at Gatwick. 333 00:17:49,280 --> 00:17:53,040 I was a ramp agent, and he was cabin crew with iberia. 334 00:17:53,840 --> 00:17:55,080 He loved my job title. 335 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 He used to say, "are you rampagent?" 336 00:17:56,760 --> 00:17:59,256 And I would say, "yes, I'm very rampagent, thank you very much." 337 00:17:59,280 --> 00:18:01,120 Hm! And that went on for a bit. 338 00:18:01,200 --> 00:18:04,880 And then one day, we got the train back to the little bedsit I had then 339 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 and he walked me to the door 340 00:18:07,000 --> 00:18:10,320 and he stepped inside and then he never left. 341 00:18:12,080 --> 00:18:13,200 Thirty years ago. 342 00:18:13,720 --> 00:18:14,840 Bell dings 343 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 he'll undoubtedly try to be funny 344 00:18:17,000 --> 00:18:19,520 and he will say something blue, this is inevitable. 345 00:18:22,400 --> 00:18:25,720 Hello. Oh, this must be Colin. 346 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Excellent. 347 00:18:27,880 --> 00:18:30,640 You strip him naked and I'll shave his little bum 348 00:18:31,000 --> 00:18:33,760 and then I'm gonna use the clothes pegs. He clicks his tongue 349 00:18:34,200 --> 00:18:37,120 what did I say? First prize for predictability. 350 00:18:37,240 --> 00:18:38,920 Good evening, sexy legs. — hello. 351 00:18:41,000 --> 00:18:42,280 Come on in. Come on. 352 00:18:42,440 --> 00:18:45,000 They laugh — if you think that's funny, wait... 353 00:18:45,200 --> 00:18:47,160 Wait... wait, there's more, there's more. 354 00:18:47,320 --> 00:18:50,360 And I said, "where do you think you're going, mister, huh?" 355 00:18:50,520 --> 00:18:53,400 And he turned round and you're never gonna guess what. 356 00:18:53,480 --> 00:18:56,320 What? — it was the same man 357 00:18:56,480 --> 00:18:57,880 again! — they laugh 358 00:19:00,640 --> 00:19:01,840 I like it though. 359 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 It was more fun when it was illegal. 360 00:19:05,400 --> 00:19:07,040 But what about your neighbours? 361 00:19:07,200 --> 00:19:08,600 Do they know about you? 362 00:19:08,680 --> 00:19:10,840 No. He tuts 363 00:19:11,080 --> 00:19:12,240 we are secret. 364 00:19:12,840 --> 00:19:15,920 When I leave the house, I dress like a lady. 365 00:19:16,280 --> 00:19:18,120 They laugh — mr Coltrane: Stop it! 366 00:19:18,320 --> 00:19:20,720 They know. They've always known. — yeah. 367 00:19:21,400 --> 00:19:23,520 It's like the official history of the world 368 00:19:23,600 --> 00:19:25,960 says that men like us have always been hidden away in secret 369 00:19:26,040 --> 00:19:28,840 but then there's the real world where we've been living 370 00:19:29,040 --> 00:19:31,280 together, for all this time. 371 00:19:32,000 --> 00:19:33,600 What about your families? Do... 372 00:19:35,840 --> 00:19:37,520 Well, I moved on from them. 373 00:19:38,720 --> 00:19:39,840 How do you mean? 374 00:19:42,120 --> 00:19:43,200 I've moved on. 375 00:19:44,840 --> 00:19:46,640 But my mother, she comes over. 376 00:19:48,000 --> 00:19:51,240 She doesn't ask. All these years, not a single question. 377 00:19:51,840 --> 00:19:54,280 There's only two bedrooms, she stays in the spare room 378 00:19:54,400 --> 00:19:55,520 Henry's in with me. 379 00:19:55,720 --> 00:19:59,400 So what does she think? But she says nothing. 380 00:20:00,080 --> 00:20:03,520 She loves him, like I do, no problem at all. 381 00:20:05,040 --> 00:20:06,080 Right? 382 00:20:11,200 --> 00:20:12,840 Will you be in the room when I tell them? 383 00:20:12,920 --> 00:20:14,840 No, you've gotta do this on your own. 384 00:20:15,200 --> 00:20:16,440 Take a deep breath... 385 00:20:17,360 --> 00:20:18,520 And tell 'em the truth. 386 00:20:24,560 --> 00:20:25,720 Here we are. 387 00:20:26,640 --> 00:20:28,840 It's not much. It's a bit rubbish round here. 388 00:20:28,960 --> 00:20:30,440 Shut up, it's nice. 389 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 Thanks, Lucy. 390 00:20:32,360 --> 00:20:33,560 Have you locked it? 391 00:20:41,080 --> 00:20:42,200 Is she alright? 392 00:20:43,400 --> 00:20:45,000 Oh, she's always in a mood. 393 00:20:48,920 --> 00:20:50,840 Who's that strange man in my house? 394 00:20:51,040 --> 00:20:53,360 I don't know you. Clive! Call the police! 395 00:20:53,600 --> 00:20:55,320 I made it. Merry Christmas. 396 00:20:55,440 --> 00:20:56,440 Oh, hello. 397 00:20:56,760 --> 00:20:57,960 Right. 398 00:20:58,800 --> 00:21:00,240 Oh, you must be Jill. 399 00:21:01,440 --> 00:21:03,360 He never said. Where are you from? 400 00:21:04,120 --> 00:21:05,280 Just outside woking. 401 00:21:05,480 --> 00:21:07,400 Oh, but originally, what's your... 402 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 What's your... What's your, you know, heritage? 403 00:21:11,240 --> 00:21:13,560 My dad's from Dominica in the Caribbean. 404 00:21:15,320 --> 00:21:17,680 Well, it doesn't bother us. 405 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 Flag of all nations in this house. 406 00:21:20,040 --> 00:21:22,520 Is there anything you don't eat? — no, I'll be fine, thank you. 407 00:21:23,320 --> 00:21:25,640 But we do have rules. Separate bedrooms. 408 00:21:25,760 --> 00:21:27,640 Sorry, sunshine, but not under my roof 409 00:21:27,760 --> 00:21:31,120 and I don't wanna hear any creaking floorboards at midnight, do you understand? 410 00:21:31,640 --> 00:21:32,960 I know all the tricks. 411 00:21:36,040 --> 00:21:40,520 On radio: ♪ we wish you a many Christmas and a happy new year ♪ 412 00:21:40,680 --> 00:21:43,320 Right, no, you stay there. I'll clear up, I'll give these a rinse. 413 00:21:43,400 --> 00:21:44,736 Oh no, you sit down, you're a guest. 414 00:21:44,760 --> 00:21:46,840 I don't mind, honestly, and ritchie needs a word. 415 00:21:47,480 --> 00:21:48,640 Over to you. 416 00:21:49,960 --> 00:21:52,120 Well, what does that mean? Word about what? 417 00:21:53,040 --> 00:21:54,640 Oh, you're kidding me? 418 00:21:55,280 --> 00:21:57,480 Is this what I think it is? Like, she's not... 419 00:21:57,560 --> 00:21:58,400 He whispers: Pregnant? 420 00:21:58,560 --> 00:22:00,040 No! — oh, thank god for that. 421 00:22:00,120 --> 00:22:01,640 Well, what... what is it then? 422 00:22:03,960 --> 00:22:06,800 So, thing is, I've been thinking 423 00:22:07,880 --> 00:22:11,840 past few months, about my life and all sorts of things 424 00:22:12,400 --> 00:22:15,760 so I've made a decision and I... I just wanna explain it to you. 425 00:22:17,960 --> 00:22:20,480 ♪ We wish you a many Christmas... ♪ 426 00:22:21,440 --> 00:22:22,680 I'm not doing law. 427 00:22:23,960 --> 00:22:25,520 I'm changing to drama. 428 00:22:26,360 --> 00:22:28,816 It's drama with English so, you know, there's proper academic work 429 00:22:28,840 --> 00:22:32,520 but it's a drama course really, um, and I think it's more me. 430 00:22:32,840 --> 00:22:34,080 Oh, you little idiot. 431 00:22:34,200 --> 00:22:37,320 No, but it's my choice and I'm sorry, but that's what I'm doing. 432 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 I think you'll find you're not. 433 00:22:38,920 --> 00:22:41,680 It's already done. It's only been a term so they said I could swap. 434 00:22:41,760 --> 00:22:43,160 What about your Grant, eh? 435 00:22:43,640 --> 00:22:46,920 Did you think about that? You don't get a Grant for bloody drama. 436 00:22:47,040 --> 00:22:49,800 W... what? drama with a view to what? 437 00:22:50,400 --> 00:22:51,720 What are you gonna do with it? 438 00:22:51,880 --> 00:22:53,040 I'm gonna be an actor. 439 00:22:53,240 --> 00:22:54,320 He laughs 440 00:22:54,880 --> 00:22:56,840 you are so pathetic. 441 00:22:57,080 --> 00:22:58,480 Oh, that... that... 442 00:22:58,520 --> 00:23:01,520 That's it, that's royal, that is. That is bloody excellent! 443 00:23:01,680 --> 00:23:03,000 You stupid little dreamer. 444 00:23:10,960 --> 00:23:12,600 Suppose this was your idea? 445 00:23:13,240 --> 00:23:14,640 No. — yeah. 446 00:23:14,880 --> 00:23:17,800 I mean, you just opened it up for him, didn't you? 447 00:23:18,600 --> 00:23:20,640 Your... sweetness. 448 00:23:36,280 --> 00:23:38,920 Music: "Hooked on classics" by royal philharmonic orchestra 449 00:23:39,120 --> 00:23:41,640 all: Happy new year! — she laughs 450 00:24:30,800 --> 00:24:32,920 They groan 451 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 He gasps 452 00:24:55,360 --> 00:24:56,560 They laugh 453 00:25:15,320 --> 00:25:18,080 Inaudible speech 454 00:25:29,480 --> 00:25:30,680 He whoops 455 00:25:38,080 --> 00:25:39,520 He groans 456 00:25:39,960 --> 00:25:41,480 they laugh 457 00:25:42,200 --> 00:25:43,840 and this is my best friend, Jill! 458 00:25:44,000 --> 00:25:45,280 No, I'm sorry, no. 459 00:25:45,360 --> 00:25:47,600 As drag goes, that is completely unconvincing. 460 00:25:47,720 --> 00:25:51,160 He needs a good shave! Look at the five o'clock shadow, he's so manly! 461 00:25:51,880 --> 00:25:53,080 I'm the only one who is. 462 00:25:53,320 --> 00:25:54,640 They laugh 463 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 she's camper than me! 464 00:25:55,960 --> 00:25:57,560 They cheer 465 00:25:59,680 --> 00:26:02,560 that cold came back, Juan Pablo. 466 00:26:03,480 --> 00:26:05,320 Do you remember, he had that silly little cough 467 00:26:05,400 --> 00:26:07,800 when the airline went bust, then again in April? 468 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Now it's back. 469 00:26:10,880 --> 00:26:13,400 It's hard to tell though, he does make a three—act play of it. 470 00:26:15,880 --> 00:26:17,320 They've taken him into hospital. 471 00:26:17,760 --> 00:26:19,800 Oh. Sorry. 472 00:26:21,880 --> 00:26:22,960 Is he alright? 473 00:26:24,200 --> 00:26:25,440 Yeah, fuss over nothing. 474 00:26:27,560 --> 00:26:29,480 They said it was pneumonia 475 00:26:29,640 --> 00:26:33,160 then they said it was like something you get from birds in his lungs. 476 00:26:33,960 --> 00:26:37,520 They said it was strange, they said it was some kind of psittacosis. 477 00:26:38,160 --> 00:26:40,640 What, like you get in parrots? — that's what they said. 478 00:26:42,160 --> 00:26:43,536 You haven't got a parrot, have you? 479 00:26:43,560 --> 00:26:45,520 Of course we haven't got a fucking parrot. 480 00:26:49,400 --> 00:26:53,160 She sat me down and she said, "has he been in contact with any birds?" 481 00:26:53,280 --> 00:26:55,720 I said, "no." I mean, what sort of question is that? 482 00:26:56,280 --> 00:26:57,360 Birds. 483 00:26:58,400 --> 00:27:00,360 But people don't get psittacosis, do they? 484 00:27:01,640 --> 00:27:02,800 Well, no. 485 00:27:04,320 --> 00:27:05,920 Except there he is. 486 00:27:10,240 --> 00:27:11,320 It's ridiculous. 487 00:27:14,920 --> 00:27:16,000 Hello, good morning! 488 00:27:16,080 --> 00:27:20,040 Oh, Colin! You'll have to work through your lunch, I'm afraid. 489 00:27:20,280 --> 00:27:21,960 Mr Coltrane's off sick 490 00:27:22,040 --> 00:27:24,000 so you'll have to cover. Is that alright? 491 00:27:24,880 --> 00:27:26,520 Yeah, that's fine. Thank you. 492 00:27:30,520 --> 00:27:31,720 Phone dials 493 00:27:32,360 --> 00:27:35,760 TV commentary: Very similar tackle. I think the referee, mr Simms, is telling him 494 00:27:35,840 --> 00:27:37,440 ”one more chance. ” 495 00:27:38,280 --> 00:27:41,200 So, a free kick just outside the ho vers ' box. 496 00:27:41,960 --> 00:27:43,720 Phone continues dialling 497 00:27:46,400 --> 00:27:50,680 Colin, this is mr Brewster, he'll be standing in for mr Coltrane 498 00:27:50,760 --> 00:27:52,320 just till he gets better. 499 00:27:52,520 --> 00:27:54,520 Right. Hello. 500 00:27:57,320 --> 00:27:58,600 Knock on door 501 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 Henry? 502 00:28:18,280 --> 00:28:20,160 It's me, Colin! 503 00:28:40,520 --> 00:28:43,920 Mr Brewster will be joining us on a permanent basis 504 00:28:44,160 --> 00:28:45,920 to replace mr Coltrane. 505 00:28:46,360 --> 00:28:49,040 Welcome on board! You'll make a very good team. 506 00:28:57,960 --> 00:28:59,720 He knocks loudly 507 00:28:59,800 --> 00:29:01,840 woman: You're wasting your time, love. 508 00:29:02,720 --> 00:29:04,640 He went into hospital last week. 509 00:29:04,920 --> 00:29:07,920 Henry. Ambulance. Four in the morning. 510 00:29:08,080 --> 00:29:09,480 Bad chest or something. 511 00:29:09,840 --> 00:29:11,160 Right, thanks. 512 00:29:11,680 --> 00:29:15,040 What about, uh, Juan Pablo? The other one, his friend. 513 00:29:15,360 --> 00:29:17,800 Bloody argie. He can go home. 514 00:29:43,480 --> 00:29:44,560 Excuse me. 515 00:29:44,960 --> 00:29:46,480 I'm looking for Henry Coltrane? 516 00:29:46,640 --> 00:29:47,960 They told me he was here. 517 00:29:48,160 --> 00:29:49,360 It's family only. 518 00:29:49,560 --> 00:29:51,840 I know, they said. I'm his nephew. 519 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 Here we are. 520 00:30:31,000 --> 00:30:33,640 Nurse: Henry? You have a visitor. 521 00:30:47,920 --> 00:30:51,200 They said it could've been there for years, sitting on my chest. 522 00:30:52,040 --> 00:30:53,760 This bit popped up to have a look. 523 00:30:56,240 --> 00:30:57,560 And it's cancer? 524 00:30:59,640 --> 00:31:01,880 But why do I need all these? I mean... 525 00:31:04,600 --> 00:31:05,960 Cancer's not infectious. 526 00:31:06,200 --> 00:31:08,560 It's to protect me, not you. 527 00:31:09,080 --> 00:31:10,560 Oh. —idiot. 528 00:31:13,040 --> 00:31:14,080 Except... 529 00:31:14,840 --> 00:31:16,080 They said, it's odd. 530 00:31:16,160 --> 00:31:18,680 They said, "you'd expect this if you were 90 531 00:31:19,400 --> 00:31:21,360 or Jewish or Turkish." 532 00:31:24,280 --> 00:31:25,520 But... but... 533 00:31:26,520 --> 00:31:28,400 It's not the same thing as Juan Pablo? 534 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 No. Just bad luck. 535 00:31:31,680 --> 00:31:33,840 Two of us getting sick at the same time. 536 00:31:35,960 --> 00:31:37,040 Where is he? 537 00:31:38,800 --> 00:31:40,000 He's gone. 538 00:31:42,200 --> 00:31:43,320 To Portugal. 539 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 Mr Coltrane snorts 540 00:31:49,280 --> 00:31:50,880 his mother descended. 541 00:31:52,360 --> 00:31:54,800 "I'm taking him home." Hm. 542 00:31:55,400 --> 00:31:56,600 I've tried writing... 543 00:31:57,920 --> 00:31:59,760 But I can't phone Portugal from here. 544 00:32:04,600 --> 00:32:05,920 I keep thinking... 545 00:32:08,520 --> 00:32:09,800 We had mould... 546 00:32:10,920 --> 00:32:13,320 In the kitchen, a little strip of mould. 547 00:32:15,360 --> 00:32:17,640 We had the damp course done, we had it replastered 548 00:32:17,720 --> 00:32:19,520 we painted it. I painted it with zinc. 549 00:32:21,320 --> 00:32:22,640 But it kept coming back. 550 00:32:24,840 --> 00:32:26,200 I was at war with this... 551 00:32:27,640 --> 00:32:28,920 Little strip, and I... 552 00:32:32,720 --> 00:32:33,920 I just keep thinking... 553 00:32:37,080 --> 00:32:38,360 Was it the mould? 554 00:32:42,960 --> 00:32:44,160 On the chest. 555 00:32:45,120 --> 00:32:46,920 Two of us just breathing it in. 556 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 Knock on door 557 00:32:53,520 --> 00:32:54,640 mr Coltrane: Lunch. 558 00:32:57,520 --> 00:32:58,520 Could you? 559 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 Colin: Don't they bring it in? 560 00:33:03,240 --> 00:33:04,320 No. 561 00:33:05,600 --> 00:33:06,840 They do not. 562 00:33:26,000 --> 00:33:27,520 What time do you think you'll be back? 563 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 I lock the front door at ten. 564 00:33:29,280 --> 00:33:31,640 I might not. I might stay out all night. 565 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 Thank you. 566 00:33:40,200 --> 00:33:42,680 Men laugh — indistinct chati'er 567 00:33:53,600 --> 00:33:55,040 Roscoe: Now cheer the fuck up. 568 00:33:55,160 --> 00:33:56,840 You're dragging the whole place down. 569 00:34:08,280 --> 00:34:10,160 Distant laughter 570 00:34:11,400 --> 00:34:14,320 group chatter and laugh — did you see him, did you see his shoe? 571 00:34:14,480 --> 00:34:16,136 Roscoe: Never mind that, did you see his arse? 572 00:34:16,160 --> 00:34:18,240 I'm gonna let go! 573 00:34:18,360 --> 00:34:19,840 Stop it! Stop it! Don't, Gregory! 574 00:34:19,920 --> 00:34:21,896 Don't! No, please! — Gloria, don't be so fuckin' nuts. 575 00:34:21,920 --> 00:34:23,480 Get out the car then. 576 00:34:23,880 --> 00:34:25,680 He screams — they laugh 577 00:34:26,720 --> 00:34:27,960 ritchie: Right, party rules! 578 00:34:28,040 --> 00:34:30,320 First choice on every boy is mine! — here we are. 579 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 The pink palace! 580 00:34:32,240 --> 00:34:34,080 Just so you know, this is not a housewarming 581 00:34:34,160 --> 00:34:36,000 we're gonna have a party every night. 582 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 Here she is, she smelt the beers! 583 00:34:39,960 --> 00:34:41,280 Woman laughs 584 00:34:42,080 --> 00:34:45,080 Roscoe: Welcome to our new home! Le pa/ais de pink/ 585 00:34:45,520 --> 00:34:46,840 indistinct chati'er 586 00:34:47,040 --> 00:34:49,680 now, don't laugh, ok? I'm not kidding. 587 00:34:49,920 --> 00:34:52,840 Dad thinks I'm at choir. He'd kill me with his bare hands. 588 00:34:53,240 --> 00:34:56,280 But you! You must be crazy sharing a flat with him. 589 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 I know. But I had to move out of halls, I was getting complaints 590 00:34:59,440 --> 00:35:00,560 with the banging headboard. 591 00:35:00,640 --> 00:35:03,880 And it's dirt cheap, this place, cos I was working on the house next door 592 00:35:03,920 --> 00:35:05,776 and mr friedrichs said, "oh, we're looking for tenants!" 593 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 He screwed the landlord. — "mr free—dicks". 594 00:35:07,880 --> 00:35:10,680 Your brother had the landlord spinning on his knob like a battling top. 595 00:35:10,760 --> 00:35:13,440 Proud of you, boy. — ok, I confess! 596 00:35:13,640 --> 00:35:15,160 I did, I had him. — oh, my god. 597 00:35:15,240 --> 00:35:17,400 In here, bum in the air, right there. 598 00:35:17,480 --> 00:35:19,840 Stop it! — but it's brilliant because Jill and I said 599 00:35:19,920 --> 00:35:22,240 "let's find somewhere together." — oh, "Jill and I." 600 00:35:22,320 --> 00:35:24,520 Jill and I, your lordship! — but we did, we were looking 601 00:35:24,640 --> 00:35:26,536 and then ash said, "well, I'll move in with you." 602 00:35:26,560 --> 00:35:28,640 And ritchie said, "you can share my bed, ashie! 603 00:35:28,760 --> 00:35:30,440 Please!" — no way, never again. 604 00:35:30,520 --> 00:35:32,160 Been there, done it, spat it out. 605 00:35:32,240 --> 00:35:33,880 Jill gasps pass me another boy. 606 00:35:34,000 --> 00:35:35,200 This one's split. 607 00:35:35,320 --> 00:35:37,280 Oh! — ritchie: Bill Baxter, you're filthy. 608 00:35:37,440 --> 00:35:39,080 So, thank you, mr free—dicks! 609 00:35:39,160 --> 00:35:41,536 This place is only 20 quid a week all thanks to your brother's penis. 610 00:35:41,560 --> 00:35:43,400 Mm, 25 until we fill that spare bed. 611 00:35:43,480 --> 00:35:44,880 Oh, just move in with us, Gloria. 612 00:35:44,960 --> 00:35:47,440 In this tip? Are you kidding? I've got a council flat. 613 00:35:47,560 --> 00:35:50,440 The people pissing in my lift do so with love and care. 614 00:35:50,560 --> 00:35:51,760 It's practically intimate. 615 00:35:51,880 --> 00:35:54,880 Why do you call it the pink palace? Is that the name of a club or something? 616 00:35:55,160 --> 00:35:58,560 No, mummy dearest brought little ritchie lots of things from home 617 00:35:58,640 --> 00:35:59,640 and look... 618 00:36:00,920 --> 00:36:01,960 She brought him this. 619 00:36:02,360 --> 00:36:03,440 Camp or what? 620 00:36:03,520 --> 00:36:06,040 Gregory: It's pinker than my dick! — I thank you. 621 00:36:06,200 --> 00:36:07,760 Roscoe: Oh! — they laugh 622 00:36:07,840 --> 00:36:08,840 darling... 623 00:36:09,200 --> 00:36:12,280 Music: "Call me" by blondie ♪ colour me your colour, darling ♪ 624 00:36:12,400 --> 00:36:14,920 ♪ lknow who you are ♪ 625 00:36:15,680 --> 00:36:18,960 ♪ come up off your colour chart ♪ 626 00:36:19,360 --> 00:36:22,080 ♪ lknow where you're coming from ♪ 627 00:36:22,160 --> 00:36:23,680 ♪ call me ♪ — crowd sings along 628 00:36:23,760 --> 00:36:25,200 ♪ on the line ♪ 629 00:36:25,320 --> 00:36:28,800 ♪ call me, call me any, any time ♪ 630 00:36:28,920 --> 00:36:30,560 ♪ call me ♪ — crowd sings along 631 00:36:30,640 --> 00:36:35,480 ♪ I'i/ arrive, you can call me any day or night ♪ 632 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 ♪ call me ♪ 633 00:36:36,800 --> 00:36:38,440 Indistinct chati'er 634 00:36:39,760 --> 00:36:42,600 oh, for god's sake! You two! I thought it was over! 635 00:36:42,720 --> 00:36:43,840 Old times' sake! 636 00:36:46,000 --> 00:36:48,040 She gasps oh, you dirty... 637 00:36:49,440 --> 00:36:51,520 The government knows all about it, right? 638 00:36:51,600 --> 00:36:54,680 And they're keeping it quiet, cos there's a strain of flu 639 00:36:54,760 --> 00:36:57,480 and it affects only gay men and it kills them. 640 00:36:57,720 --> 00:37:01,480 It's called grid, it started in america, and it's coming over here. 641 00:37:01,560 --> 00:37:04,720 You can't have a gay flu! And no one dies of flu anymore. 642 00:37:05,040 --> 00:37:08,120 They're dying in San Francisco. My friend said it's a plague. 643 00:37:08,280 --> 00:37:10,600 Don't be ridiculous. That would be all over the news. 644 00:37:11,080 --> 00:37:13,560 I've gotta be honest, I think you're being a little bit rude. 645 00:37:13,680 --> 00:37:14,680 Dracula! 646 00:37:15,160 --> 00:37:17,000 Take me to your castle, hot stuff, come on. 647 00:37:17,720 --> 00:37:19,160 Roscoe: Ladies and gentlemen! 648 00:37:19,720 --> 00:37:21,320 And you, Gregory... — they laugh 649 00:37:21,560 --> 00:37:25,160 pray gather hereupon for the star turn of the night! 650 00:37:25,480 --> 00:37:30,720 I give you miss Rachel tozer! 651 00:37:32,440 --> 00:37:35,320 Crowd cheers and whistles 652 00:37:37,200 --> 00:37:39,160 she gasps oh, my god! 653 00:37:39,280 --> 00:37:40,800 Rachel! He's Rachel! 654 00:37:42,400 --> 00:37:44,240 He looks like Nana mouskouri! 655 00:37:44,400 --> 00:37:45,760 They laugh 656 00:37:48,240 --> 00:37:50,680 please, my people. Silencio/ 657 00:37:50,800 --> 00:37:52,160 I would like to give you a song. 658 00:37:52,560 --> 00:37:54,560 Crowd: Ooh! — shh, shh, shh! 659 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 La! 660 00:38:01,480 --> 00:38:02,600 Man cheers 661 00:38:02,720 --> 00:38:03,880 Roscoe: Is that it? 662 00:38:04,000 --> 00:38:05,760 They laugh 663 00:38:10,000 --> 00:38:11,360 bravo! — woo! 664 00:38:11,960 --> 00:38:13,640 Crowd whistles 665 00:38:15,480 --> 00:38:17,680 pop music blares 666 00:38:20,600 --> 00:38:21,600 sorry. 667 00:38:21,920 --> 00:38:25,520 But that girl, uh, Jill, did she say this place had a spare room? 668 00:38:27,480 --> 00:38:28,960 It's a spare bed, not a spare room. 669 00:38:29,040 --> 00:38:31,640 It means sharing with me, but I don't mind cos I'm out most nights 670 00:38:31,680 --> 00:38:33,816 and if it lowers the rent, I'd share with Mary whitehouse. 671 00:38:33,840 --> 00:38:36,040 What do you think? — well, I'd like it very much. 672 00:38:36,120 --> 00:38:37,280 I can give you a reference. 673 00:38:37,360 --> 00:38:40,000 Sod that. It's an 80 quid deposit, cash. Have you got it? 674 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 Yeah. — girls! 675 00:38:41,800 --> 00:38:43,520 The rent's back down to 20 quid! 676 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 Gladys pugh's moving in. 677 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Jill: Woohoo! Nice one, Roscoe! 678 00:38:50,360 --> 00:38:52,840 Indistinct chati'er 679 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 indistinct chati'er 680 00:39:08,200 --> 00:39:09,240 Roscoe: Did you see? 681 00:39:10,160 --> 00:39:12,040 Indistinct chati'er 682 00:39:13,720 --> 00:39:17,240 music: "Ne—ne na—na na—na nu—nu" by bad manners 683 00:39:35,880 --> 00:39:37,640 ♪ Check it out, check it out, check it out ♪ 684 00:39:39,200 --> 00:39:40,960 ♪ check it out, check it out, check it out ♪ 685 00:39:42,640 --> 00:39:44,400 ♪ check it out, check it out, check it out ♪ 686 00:39:45,960 --> 00:39:47,720 ♪ check it out, check it out, check it out ♪ 687 00:39:49,360 --> 00:39:51,120 ♪ check it out, check it out, check it out ♪ 688 00:39:56,120 --> 00:39:58,680 Alarm beeps 689 00:40:15,600 --> 00:40:16,800 Door opens 690 00:40:25,600 --> 00:40:28,240 Man on radio: It's a highly complicated giant molecule 691 00:40:28,600 --> 00:40:30,640 and hey, man, that's well wicked! 692 00:41:20,200 --> 00:41:21,480 Break a leg, Rachel. 693 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Thanks, bill. 694 00:41:24,840 --> 00:41:26,120 See you. — yeah, good luck. 695 00:41:26,200 --> 00:41:27,200 And you. 696 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 See you later. 697 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 La! 698 00:41:32,160 --> 00:41:33,520 Oh. La! 699 00:41:34,400 --> 00:41:36,320 Good luck, Gladys. — thanks. 700 00:41:45,480 --> 00:41:47,320 Wish me luck. — Jill: Good luck. 701 00:41:53,560 --> 00:41:54,800 Door slams 702 00:42:10,800 --> 00:42:12,000 Have you seen this? 703 00:42:15,280 --> 00:42:16,360 Ritchie. 704 00:42:17,840 --> 00:42:20,560 Thanks for coming. — oh, my god, no, thank you. 705 00:42:21,960 --> 00:42:24,200 Morning. — oh, good morning, Colin. 706 00:42:28,760 --> 00:42:30,120 Roscoe: Tah—dah! 707 00:42:30,240 --> 00:42:32,200 Hi. — you're late. Give us a minute. 708 00:42:32,280 --> 00:42:33,120 Sure. 709 00:42:33,200 --> 00:42:36,840 To be honest, it might be a little soon to be looking for an agent 710 00:42:37,000 --> 00:42:38,520 but still, I have to ask. 711 00:42:38,640 --> 00:42:41,680 If I were to represent you, and the right job came along 712 00:42:41,920 --> 00:42:43,320 would you consider leaving college? 713 00:42:43,360 --> 00:42:46,720 Oh, yes. Bang, done. Yes. 714 00:42:46,840 --> 00:42:50,480 Mr hart: It's been a year. Now, just thought we'd assess where we are. 715 00:42:50,640 --> 00:42:52,240 Happy, on the whole. 716 00:42:52,400 --> 00:42:55,680 You've got that tendency to drift off, I've warned you about that. 717 00:42:55,920 --> 00:42:58,440 And you could be more assertive. What do you think? 718 00:42:59,880 --> 00:43:01,440 Yes, sir. — I said... 719 00:43:01,520 --> 00:43:03,680 "You could be more assert——" 720 00:43:03,760 --> 00:43:04,600 yes, sir! 721 00:43:04,680 --> 00:43:07,440 Man: It's a proper job. I need someone to run the whole thing. 722 00:43:07,520 --> 00:43:09,240 Bookings, strippers, drag nights... 723 00:43:09,320 --> 00:43:12,560 And my worry is, are you a stupid tit who's gonna run off with my money? 724 00:43:12,720 --> 00:43:13,760 Damn, got me! 725 00:43:13,880 --> 00:43:17,360 So, where do you see yourself in five years' time? 726 00:43:17,520 --> 00:43:20,000 Ten years' time, what do you want to be doing? 727 00:43:20,280 --> 00:43:24,160 What you gonna do when you're older? What's the plan? 728 00:43:24,440 --> 00:43:27,000 Oh, my god, I want everything. 729 00:43:27,600 --> 00:43:32,360 West end, I want my name in lights, big movie posters with me on them. 730 00:43:32,560 --> 00:43:34,840 I don't know. Ten years' time... 731 00:43:35,720 --> 00:43:37,240 I'd be happy still working here. 732 00:43:37,640 --> 00:43:38,680 You wait. 733 00:43:38,880 --> 00:43:42,400 Give me five, six years, I'll be stinking rich. 734 00:43:42,680 --> 00:43:45,440 No, as long as I can find work, I don't care. 735 00:43:45,840 --> 00:43:47,920 Theatre, little bit of TV. 736 00:43:48,440 --> 00:43:51,240 I could be that man in the background shouting, "let him go!" 737 00:43:51,400 --> 00:43:55,800 Every single teacher I ever had, I wanna drive past them in my big, shiny car 738 00:43:55,920 --> 00:43:57,320 like, "fuck you." 739 00:43:57,440 --> 00:43:58,920 I wanna do good work. 740 00:43:59,160 --> 00:44:00,600 I wanna learn everything... 741 00:44:01,240 --> 00:44:02,960 Like mr Coltrane taught me. 742 00:44:03,880 --> 00:44:07,120 Donegal tweed, they make the dye out of blackberries. 743 00:44:07,960 --> 00:44:09,160 It's so beautiful. 744 00:44:58,480 --> 00:44:59,800 I just wanna be happy. 745 00:45:02,760 --> 00:45:06,480 Music: "Smalltown boy" by bronski beat 52176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.