All language subtitles for Hele Vejen 2025 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,120 --> 00:01:08,400 Mitä me täällä teemme? Mitä aiotaan? 2 00:01:08,600 --> 00:01:10,560 Kysy veljeltäsi. 3 00:01:10,720 --> 00:01:14,040 Mistä hän puhuu? - Younes tarvitsee opetuksen. 4 00:01:14,200 --> 00:01:17,960 Pilailetko? Mitä sinä höpötät? 5 00:01:18,120 --> 00:01:22,640 Younes on yksi helvetin hinttari ja saa turpiinsa. 6 00:01:22,800 --> 00:01:26,200 Miksi otit aseen mukaan? - Siltä varalta, että se pillastuu. 7 00:01:26,360 --> 00:01:31,840 Ole hiljaa. Saddam, käynnistä auto. Hän on ihan seko. Kuuletko? 8 00:01:31,960 --> 00:01:35,800 N Relaa. - Älä koske minuun! 9 00:01:35,960 --> 00:01:40,680 Mikä tässä on ongelmana? - Älä osoita minua sillä aseella. 10 00:01:40,840 --> 00:01:46,040 Käynnistä auto. Häivytään täältä. - Ei, Ole hiljaa ja istu aloillasi. 11 00:01:46,200 --> 00:01:51,200 Me väijytään, ja sinä huudat täyttä kurkkua. 12 00:01:51,360 --> 00:01:55,160 Lakkaa huutamasta. - Käynnistä auto ja ole hiljaa. 13 00:01:55,320 --> 00:02:00,360 Hei, hei. Katsokaa. Pikku joululahja. 14 00:02:00,560 --> 00:02:03,640 Pane toimeksi. - Cairo! 15 00:02:06,400 --> 00:02:11,720 Hei, Younes. Hiton pummi. - Cairo, mitä sinä teet? 16 00:02:11,880 --> 00:02:17,080 Ole hiljaa. Katso tätä. Pysy erossa minun asiakkaistani. 17 00:02:17,240 --> 00:02:21,200 Cairo, poika sai nyt turpiinsa. Lähdetään nyt. 18 00:02:21,360 --> 00:02:25,360 Annoit hänelle opetuksen. Tule. - Helvetin rakki! 19 00:02:27,560 --> 00:02:30,840 Amir! Amir! 20 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Amir! 21 00:02:35,960 --> 00:02:39,240 Saddam! Mitä sinä teet? 22 00:02:40,480 --> 00:02:44,400 Amir! Amir, nouse ylös. - Cairo. 23 00:02:44,600 --> 00:02:47,960 Amir, nouse! - Cairo, kytät on tulossa. 24 00:02:48,080 --> 00:02:54,200 Häneen osui. Minun veljeeni. - Hei! Katso minuun, Cairo. 25 00:02:54,360 --> 00:02:59,880 Katso minuun. Pitää lähteä. - Veljeni makaa tuossa. 26 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Häivytään. - Ole hiljaa. Veljeni makaa tuossa. 27 00:03:05,160 --> 00:03:09,080 Tyhmäkö sinä olet? Pitää häipyä! Cairo! Tule! 28 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 Amir! 29 00:03:12,720 --> 00:03:15,040 Amir! Amir! 30 00:03:19,680 --> 00:03:26,400 10 VUOTTA MYÖHEMMIN 31 00:03:43,400 --> 00:03:49,400 CROSSING LINES 32 00:04:15,920 --> 00:04:18,280 Anna henkonen. 33 00:04:18,440 --> 00:04:21,160 Oletko varma, ettet ole raskaana? 34 00:04:21,320 --> 00:04:26,000 Haluan vain yhden henkosen. - Älä aloita enää uudelleen. 35 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 Olisinpa. 36 00:04:28,320 --> 00:04:30,800 Raskaana? - Niin. 37 00:04:33,440 --> 00:04:36,960 Sellainen miniversio sinusta. 38 00:04:37,120 --> 00:04:40,280 Eikö se olisikin mukavaa? - Olisi. 39 00:04:40,440 --> 00:04:45,200 Ei silloin, kun olit nuori. Se olisi ollut stressaavaa. 40 00:04:45,360 --> 00:04:48,200 Sinulla on jo tarpeeksi stressiä. 41 00:04:52,680 --> 00:04:55,680 Mikä pojan nimeksi tulisi? 42 00:04:57,840 --> 00:05:01,200 En minä tiedä. Onko ehdotuksia? 43 00:05:01,360 --> 00:05:07,800 Muhammad! Ja se sanottaisiin näin. - Noinko sinä kutsuisit häntä? 44 00:05:07,960 --> 00:05:11,640 Sellainen pikku vintiö. "Tule tänne, Muhammad!" 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,200 Kulta... 46 00:05:22,040 --> 00:05:25,040 Hänestä tehtäisiin Amir. 47 00:05:47,680 --> 00:05:50,720 Sinullahan on tytär, eikö? 48 00:05:54,000 --> 00:05:55,920 On. 49 00:05:58,400 --> 00:06:03,480 Sanotaan, että hänellä on synttärit. Kuvittele mukana, Sonny. 50 00:06:05,200 --> 00:06:11,000 Hän haluaa lempiravintolaansa syömään. Mikä se on? 51 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 Jensen's? Mäkkäri? 52 00:06:14,760 --> 00:06:18,320 Ei, käymme Amigos-nimisessä paikassa. 53 00:06:18,480 --> 00:06:22,720 Olette menossa Amigosiin. Tyttäresi on innoissaan. 54 00:06:22,880 --> 00:06:26,640 Hän on riemuissaan, kun saa olla isän kanssa. 55 00:06:26,800 --> 00:06:31,120 Saavutte paikalle, avaat oven. Pum! Vain kaksi paikkaa vapaana. 56 00:06:31,280 --> 00:06:35,320 Selkä oveen päin. Mitä teet? 57 00:06:35,480 --> 00:06:39,840 Tyttösi on jo istuutunut. Et voi istua minnekään muualle. 58 00:06:39,960 --> 00:06:46,480 Mihin sinä pyrit? - Olet vainoharhainen. Ahdistut. 59 00:06:46,680 --> 00:06:51,280 Tuhannet ajatukset pyörivät päässä, koska istut selkä oveen päin. 60 00:06:51,440 --> 00:06:55,040 Mutta tyttösi ei halua vaihtaa paikkaa. 61 00:06:55,200 --> 00:06:57,720 Joten mitä teet, Sonny? 62 00:06:59,040 --> 00:07:03,720 Annatko tyttärellesi hänen ansaitsemansa syntymäpäivän? 63 00:07:07,640 --> 00:07:11,720 Kerro minulle, mikä hänen lempivärinsä on. 64 00:07:27,880 --> 00:07:30,040 Sonny... 65 00:07:30,200 --> 00:07:33,040 Vaikka sinulla on tytär, - 66 00:07:33,200 --> 00:07:36,920 se ei merkitse sitä, että hänellä on isä. 67 00:07:39,680 --> 00:07:43,320 Me täällä olemme sinun tukenasi. 68 00:07:43,480 --> 00:07:47,600 Mutta vain sinä voit antaa tytöllesi hänen ansaitsemansa isän. 69 00:07:52,600 --> 00:07:54,920 Hetki. 70 00:07:55,040 --> 00:07:57,720 N Cairo! - Älkää koskeko minuun! 71 00:07:57,880 --> 00:08:02,560 Hisham! Hei, hei, hei. Rauhoitu. 72 00:08:07,000 --> 00:08:12,960 Hei, hei! Rauhoitu. Rauhoitu, Hisham. Relaa! 73 00:08:14,120 --> 00:08:15,840 Hitto. 74 00:08:15,960 --> 00:08:19,960 Käskin rauhoittua. Käännetään. Kolme, kaksi, yksi... 75 00:08:20,080 --> 00:08:24,240 Haistakaa paska! Vitun kusipäät! 76 00:08:24,400 --> 00:08:28,240 Tapan sinut. Kusipää! - Rauhoitu, Hisham. 77 00:08:28,400 --> 00:08:32,760 Tämä ei auta sinua lainkaan. - Haista vittu. 78 00:08:32,920 --> 00:08:36,040 Rauhoittuiko hän? Hisham? - Vitun huora. 79 00:08:36,200 --> 00:08:40,280 Olemme täällä sinun tukenasi. - Haista vittu. Vitun huora. 80 00:08:40,440 --> 00:08:43,960 Hisham, ulos rauhoittumaan. - Turpa kiinni. 81 00:08:44,080 --> 00:08:48,480 Rauhoitu. Entä te? Oletteko kunnossa? 82 00:08:48,680 --> 00:08:51,800 Oletko okei? - Olen. Hetki. 83 00:08:55,120 --> 00:08:56,960 Cairo. 84 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Niin. - Oletko kunnossa? 85 00:08:59,560 --> 00:09:04,240 Kaikki hyvin, mutta hän sylki naamalleni ja rikkoi puhelimeni. 86 00:09:04,400 --> 00:09:08,560 Rauhoitu. Korjautan tämän. 87 00:09:08,720 --> 00:09:13,760 Se on oma puhelimeni. - Käytä työpuhelinta sen aikaa. 88 00:09:13,920 --> 00:09:16,480 Aiotko tehdä hänestä ilmoituksen? 89 00:09:16,680 --> 00:09:20,560 En. Hän ei vain ole valmis. Käyn suihkussa. 90 00:09:20,720 --> 00:09:24,200 Entä Sonny? - Sonny on valmis. 91 00:09:24,360 --> 00:09:26,880 Hyvää työtä. 92 00:10:19,480 --> 00:10:23,680 Vau, Hamzalla on muija. 93 00:10:25,800 --> 00:10:31,680 Hyvä, ettei kaulakoruasi viety. - Se on ainoa muistoni isästäni. 94 00:10:31,840 --> 00:10:36,840 Paina jääpussilla silmääsi, kulta. - Jep. Ei hätää. Nähdään. 95 00:10:38,880 --> 00:10:43,040 Kuka hän oli? - Säikäytit minut. 96 00:10:43,200 --> 00:10:47,000 Kuka hän oli? - Ei kukaan. Yksi tyttö vain. 97 00:10:47,160 --> 00:10:51,280 Haluatko hänet? Minulla on neljä muuta. 98 00:10:51,440 --> 00:10:54,600 Mikä tuo on? - Pelasin eilen jalkapalloa. 99 00:10:54,760 --> 00:11:00,360 Oikeasti. Kerro, mikä tuo on. - Pelasin toisten kanssa jalkapalloa. 100 00:11:00,560 --> 00:11:04,400 Tiedät, millaisia ne tyypit ovat. Sain iskun kyynärpäästä. 101 00:11:04,600 --> 00:11:08,000 Relaa. - Kai kerrot, jos on jotakin? 102 00:11:08,160 --> 00:11:11,200 Totta kai. - Ethän hankkiudu hankaluuksiin? 103 00:11:11,360 --> 00:11:17,240 Relaa. Sain vain mustelman. - Voit aina jutella minulle. 104 00:11:17,400 --> 00:11:21,400 Hyvä. Miksi olet täällä? Luulin, että tulisit myöhemmin. 105 00:11:21,600 --> 00:11:27,160 Hain isoäidille karitsanlihaa. - Anna se. Tule syömään illalla. 106 00:11:27,320 --> 00:11:30,720 En pääse tänään. - Miksi et? 107 00:11:30,880 --> 00:11:36,400 Pitää hoitaa juttuja. - Juttuja? Oletpa sinä tärkeä. 108 00:11:36,600 --> 00:11:42,440 En ole nähnyt sinua neljään päivään. - Kahteen. Olet surkea matikassa. 109 00:11:42,640 --> 00:11:46,960 Eikö tuo olekin Maryam? - Taitaa olla. 110 00:11:47,120 --> 00:11:50,360 On se Maryam. Auta kantamaan kassit. 111 00:11:50,560 --> 00:11:54,480 Näytä hyviä käytöstapoja. Ole herrasmies. Mene. 112 00:11:54,680 --> 00:11:57,080 Auta häntä. Hänellä ei ole ketään. 113 00:11:57,240 --> 00:11:59,640 Vauhtia. Juokse. 114 00:12:03,880 --> 00:12:07,800 Voinko auttaa? - Kiitos. 115 00:12:13,960 --> 00:12:18,840 Anwar. Et voi sytyttää sätkää täällä ulkona. 116 00:12:18,960 --> 00:12:24,160 Älä viitsi. Anna minun uneksia itseni Thaimaahan. 117 00:12:28,160 --> 00:12:33,920 Kuvitelkaa itsenne heräämässä joka aamu kahden huoran vierestä. 118 00:12:34,040 --> 00:12:38,360 Eivätkö ne ole kaikki transsuja Thaimaassa? - Pidä suusi kiinni. 119 00:12:38,560 --> 00:12:43,600 Ihan totta. Ne ovat Thaimaassa transsuja. Tiedän sen. 120 00:12:43,760 --> 00:12:47,640 Sanon sen vain tässä veljellemme. 121 00:12:47,800 --> 00:12:50,720 Onko hän sinun serkkusi? 122 00:12:50,880 --> 00:12:55,880 Onko hän se, jonka isä häipyi, kun hän oli pieni? 123 00:12:57,680 --> 00:13:00,560 Onko hän se vai eikö ole? 124 00:13:00,720 --> 00:13:03,320 Minä kysyn sinulta, veli. 125 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 Missä sinun isäsi on? - Mitä tarkoitat? 126 00:13:08,600 --> 00:13:11,440 Tiedätkö, missä isäsi on? 127 00:13:12,760 --> 00:13:14,760 Missä hänen pitäisi olla? 128 00:13:14,920 --> 00:13:18,640 Kysyin yksinkertaisen kysymyksen. Etkö osaa vastata? 129 00:13:18,800 --> 00:13:23,360 Entä oma isäsi? Koko talo haisi vitulta, kun hän tuli kotiin. 130 00:13:23,560 --> 00:13:28,160 Minun isäni sentään tuli kotiin. Hän oli kalamyyjä. Missä sinun on? 131 00:13:28,320 --> 00:13:31,640 Unohda minun isäsi. - Soita hänelle. 132 00:13:31,800 --> 00:13:35,240 En soita kenellekään. - Soita hänelle. 133 00:13:35,400 --> 00:13:38,760 Anwar. - Kamal. 134 00:13:38,920 --> 00:13:42,920 Kauemmas. Missä isäsi on? Puhun sinulle. 135 00:13:43,040 --> 00:13:46,000 Lakkaa puhumasta isästäni. 136 00:13:46,160 --> 00:13:48,680 Ei, ei, ei. 137 00:13:48,840 --> 00:13:51,840 Tapan sinut. - Anwar... 138 00:13:54,360 --> 00:13:58,720 Kai isäsi sentään opetti sinua laskemaan kolmeen? 139 00:13:58,880 --> 00:14:03,120 Opettiko isäsi sinua laskemaan kolmeen? Laske. 140 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 Anwar... 141 00:14:19,040 --> 00:14:21,720 Ääliö. 142 00:14:24,080 --> 00:14:28,040 Pysyt hiljaa ensi kerralla. Tuolla kaverilla viiraa päästä. 143 00:14:30,120 --> 00:14:34,200 Kama on tullut. Onko selvää, miten edetään? 144 00:14:34,360 --> 00:14:38,240 Normaalisti. - Tämä pitää hoitaa nopeasti. 145 00:14:38,400 --> 00:14:41,320 Serbit haluavat rahansa nopeasti. 146 00:14:41,480 --> 00:14:45,280 Kaksi kaveria pussittaa. Kamal hakee kaman. 147 00:14:47,040 --> 00:14:50,760 Ketkä pussittavat? - Uudet kaverit. 148 00:14:52,400 --> 00:14:55,680 Miksi uudet? - Miksi ei? 149 00:14:55,840 --> 00:14:59,800 Aloitin itse pussittamalla. - Kamaa on monta kiloa. 150 00:14:59,960 --> 00:15:03,080 Hommaon hanskassa. 151 00:15:05,000 --> 00:15:09,840 Hyvä. Sinä olet kusessa, jos jotain tapahtuu. 152 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 Zero. 153 00:15:17,960 --> 00:15:21,680 Älä esitä tyhmää. 154 00:15:21,840 --> 00:15:28,000 Oli viimeinen kerta, kun vedit esiin aseen, kun pihalla on lapsia. 155 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Onko selvä? 156 00:15:32,680 --> 00:15:35,680 Mitä, senkin pummi? 157 00:15:37,960 --> 00:15:40,920 Riittää. 158 00:15:41,040 --> 00:15:44,880 Hoida se kokaiinihomma. Eikä mitään myöhästymisiä. 159 00:15:47,360 --> 00:15:50,360 Ulos autostani. 160 00:16:00,920 --> 00:16:05,400 Saiko hän sokin, kun puhuit arabiaa? - Sai. Hän vain tuijotti. 161 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 Otin minttuni ja lähdin. 162 00:16:07,960 --> 00:16:12,000 Oliko se minttu hyvää? - Ei. Se ei ollut marokkolaista. 163 00:16:12,160 --> 00:16:16,000 Se ei edes tuoksunut. - Marokkolainen on parasta. 164 00:16:16,160 --> 00:16:19,080 Niin on. - Olet hyvä, Cille. 165 00:16:19,240 --> 00:16:22,960 Saitko tuo mustelman jalkapallossa? Näyttää aika hurjalta. 166 00:16:23,080 --> 00:16:26,760 Relatkaa. Me vain potkimme palloa. 167 00:16:26,920 --> 00:16:31,400 Pelaatteko jalkapalloa? - Minäkin pelasin nuorena noin. 168 00:16:31,600 --> 00:16:35,280 Tulin usein kotiin tuon näköisenä. - Etkä tullut. 169 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 Lähden mukaan ensi kerralla, jos he vielä pelaavat. 170 00:16:38,400 --> 00:16:41,680 Mustelma häviää parissa päivässä. - Nopeammin. 171 00:16:41,840 --> 00:16:46,360 Kaikki on hyvin. Heidän pitää vain oppia käyttäytymään. 172 00:16:47,920 --> 00:16:50,280 Naamasi on aivan violetti. 173 00:16:50,440 --> 00:16:55,680 He ovat olleet häviöllä, mutta Acerbin taklauksen jälkeen... 174 00:16:55,840 --> 00:16:58,920 Jos he häviävät, poltan Milan-paitani. 175 00:16:59,040 --> 00:17:02,320 Lyödään vetoa, että häviävät. - Hänen pitää tehdä maali. 176 00:17:02,480 --> 00:17:08,360 Ellei maalivahti pelasta, hänet murjotaan pukuhuoneessa. 177 00:17:08,560 --> 00:17:11,000 Hitto! - Hamza! 178 00:17:11,160 --> 00:17:13,480 Miten hän saattoi mokata? 179 00:17:13,680 --> 00:17:17,320 Minähän sanoin, että siinä oli paljon pelissä. 180 00:17:17,480 --> 00:17:21,600 Sama se, peli on jo hävitty. - Hullumainen matsi. 181 00:17:24,600 --> 00:17:28,960 Hankitko uuden Milan-paidan? - Etkö aikonut polttaa sen? 182 00:17:29,120 --> 00:17:32,600 Olen kadottanut sen. - Miten se tapahtui? 183 00:17:32,760 --> 00:17:36,360 Minä vain kadotin sen. - Etkä kadottanut. 184 00:17:36,560 --> 00:17:41,440 Mitä? - Joku tyttö kulkee se päällä. 185 00:17:41,640 --> 00:17:45,600 Mitä sinä teet? - Okei, XS vai XL? 186 00:17:45,760 --> 00:17:48,360 Kenelle tytölle se on? 187 00:17:48,560 --> 00:17:52,720 Etkö hanki veljenpojallesi uutta paitaa? - Toki. Ja naisillesi. 188 00:17:52,880 --> 00:17:57,880 Kerro minulle, montako naista sinulla on? Kerro minulle. 189 00:17:58,000 --> 00:18:01,560 Lähden ulos. Tarvitsetko jotain? 190 00:18:01,720 --> 00:18:07,120 Haluan tietää, pitääkö paidan olla XS vai XL? Et ikinä kerro mitään. 191 00:18:08,400 --> 00:18:12,480 Älä ole myöhään. - En. Heippa. 192 00:18:26,960 --> 00:18:30,920 Hei, Hamza! - Mitä? Kuka siellä? 193 00:18:33,360 --> 00:18:37,760 Oletko yksin? Mitä teet? 194 00:18:37,920 --> 00:18:43,640 Mitäkö teen? Mikset vastaa, kun minä soitan sinulle? 195 00:18:43,800 --> 00:18:46,320 Rauhoitu. - Mikset vastannut? 196 00:18:46,480 --> 00:18:50,720 En piittaa, vaikka Saddam tunsi isäsi. Paskat teistä. 197 00:18:50,880 --> 00:18:53,360 Selvä. 198 00:18:53,560 --> 00:18:56,320 Mikä tuo on? 199 00:18:57,440 --> 00:19:00,840 Pidätkö? - Melkoinen. 200 00:19:00,960 --> 00:19:07,200 Eikö tavallinen ase riitä? - Älä viitsi. Meillä on töitä. 201 00:19:15,480 --> 00:19:18,160 Kamal. - Anwar, terve. 202 00:19:18,320 --> 00:19:22,440 Sain naisvieraita. Haen kaman huomenna. 203 00:19:22,640 --> 00:19:27,000 Mitä? Meillä on kiire. - Anna nyt pitää vähän hauskaa. 204 00:19:27,160 --> 00:19:31,760 Tulet luokseni heti aamulla. Haluan kaman pois asunnosta. 205 00:19:31,920 --> 00:19:35,960 Äläkä juo liikaa, senkin juoppolalli. 206 00:19:36,080 --> 00:19:38,960 Iltaa. 207 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 Helvetin hintti. 208 00:20:05,640 --> 00:20:08,400 Voit tulla ulos. Rauhallisesti. 209 00:20:08,600 --> 00:20:12,840 Älä ota sitä pois. Oletko valmis? - Tosi valmis. 210 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Ole hyvä. 211 00:20:16,880 --> 00:20:22,480 Tervetuloa. Tuo on sinun. - En halua. 212 00:20:22,680 --> 00:20:25,200 Se on sinun. - Paska paikka. 213 00:20:25,360 --> 00:20:28,840 Tänne ei tule muita sillä välin, kun olet täällä. 214 00:20:28,960 --> 00:20:33,440 Noihin myyränkoloihinko olette haudanneet muut autettavat? 215 00:20:33,640 --> 00:20:38,720 Tuonne olen haudannut kaikki, jotka ovat olleet perässänne. 216 00:20:38,880 --> 00:20:41,600 Iso olohuone. 217 00:20:42,960 --> 00:20:46,080 Paskapaikka. - Se on, mikä on. 218 00:20:46,240 --> 00:20:50,440 Täällä on naposteltavaa. On jääkaappi ja televisio. 219 00:20:50,640 --> 00:20:55,560 On jopa täytettyjä pöllöjä. Sinulta ei puutu mitään. 220 00:20:55,720 --> 00:20:59,000 Ja vastaat puheluihini? - Jep. 221 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Onko nettiyhteyttä? - Ei. Se tekee epätoivoiseksi. 222 00:21:03,560 --> 00:21:06,880 Mitä hittoa minä teen täällä? Sudokuja? Nussin tuota pöllöä? 223 00:21:07,000 --> 00:21:10,160 Voit käydä kävelyllä luonnossa. 224 00:21:10,320 --> 00:21:14,320 Voit myös vain... Täällä on televisio ja Nintendo. 225 00:21:14,480 --> 00:21:17,760 Vastaan tähän. Pikku hetki. 226 00:21:17,920 --> 00:21:21,640 Exit, Cairo puhelimessa. 227 00:21:21,800 --> 00:21:24,960 Leyla? Mitä on tapahtunut? 228 00:21:27,080 --> 00:21:30,560 Miten niin ei tullut yöksi kotiin? 229 00:21:30,720 --> 00:21:34,160 Poikahan yöpyy välillä muualla. 230 00:21:37,000 --> 00:21:41,240 Leyla. Rauhoitu. 231 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 Onko hänen puhelimensa päällä? 232 00:21:49,280 --> 00:21:51,280 Onko se kiinni? 233 00:21:55,480 --> 00:21:59,400 Ettekö ole puhuneet kuukauteen? Ole rehellinen, Elias. 234 00:21:59,600 --> 00:22:05,480 Suojeletko häntä, koska hän on jonkun tytön kanssa? Kerro. 235 00:22:19,160 --> 00:22:21,920 Hamza ei ikinä sulje puhelintaan. 236 00:22:22,040 --> 00:22:26,280 Hän tietää, että pitää soittaa. Olemme kaikki soittaneet hänelle. 237 00:22:26,440 --> 00:22:30,200 Otetaan rauhallisesti. Kuinka vanha poikasi on? 238 00:22:30,360 --> 00:22:32,360 Hän on 16. 239 00:22:35,920 --> 00:22:39,760 Kauanko hän on ollut poissa? - Eilisestä asti. 240 00:22:39,920 --> 00:22:44,880 Hän ei siis ole ollut poissa vuorokauttakaan? - Hän on 16. 241 00:22:45,000 --> 00:22:48,760 Hän on ollut poissa tunteja. - Rauhoitu, Leyla. 242 00:22:50,440 --> 00:22:53,720 Onko syytä olettaa, että hän olisi vaarassa? 243 00:22:53,880 --> 00:22:58,640 Vaarassa? Mistä sinä puhut? - Onko hän sekaantunut johonkin? 244 00:22:58,800 --> 00:23:02,600 Mistä sinä puhut? Luuletko poikaani rikolliseksi? 245 00:23:02,760 --> 00:23:06,720 Leyla, Anna minun jutella hetki heidän kanssaan. 246 00:23:11,880 --> 00:23:16,760 Olen töissä Exitissä. - Onko kadonnut sinun poikasi? 247 00:23:17,880 --> 00:23:21,880 Hän on veljenpoikani. Leyla on veljeni vaimo. 248 00:23:23,320 --> 00:23:29,160 Poika on ollut poissa alle päivän, mutta puhuin parhaan kaverin kanssa. 249 00:23:29,320 --> 00:23:32,600 Ja sain ikävän vaikutelman. - Mistä? 250 00:23:32,760 --> 00:23:38,360 Poika ei vastaa puhelimeen. Se soi erikoisiin aikoihin. Poika on outo. 251 00:23:38,560 --> 00:23:44,200 Pelkään, että hän on sotkeutunut johonkin. - Kuten sinä nuorena? 252 00:23:44,360 --> 00:23:48,560 Onko meillä tässä jokin ongelma? - Minulla ei ole ongelmaa. 253 00:23:48,720 --> 00:23:52,080 Voitko pitää kollegasi kurissa? 254 00:23:52,240 --> 00:23:55,600 Aiotteko auttaa meitä, vai mistä on kyse? 255 00:23:55,760 --> 00:24:01,960 Välillä pojat haluavat päästä hetkeksi omiin oloihinsa. 256 00:24:02,120 --> 00:24:07,160 Odotetaan vielä vuorokausi. Ellei hän palaa, alamme etsiä. 257 00:24:07,320 --> 00:24:11,960 Lähdemme nyt. Me otamme yhteyttä. 258 00:24:22,880 --> 00:24:27,040 Mitä ihmettä se oli? Miksi pitää odottaa vuorokausi? 259 00:24:27,200 --> 00:24:29,840 Emme me odota vuorokautta. 260 00:25:02,240 --> 00:25:05,440 Salaam aleikum. - Aleikum Salaam. 261 00:25:05,640 --> 00:25:08,440 Mitä asiaa? Voinko auttaa jotenkin? 262 00:25:44,800 --> 00:25:47,880 Mitä? Mitä haluat? 263 00:25:49,120 --> 00:25:51,680 Haluan puhua hänen kanssaan. 264 00:25:51,840 --> 00:25:54,760 Congo... 265 00:25:54,920 --> 00:25:57,240 Päästä hänet sisään. 266 00:26:18,800 --> 00:26:21,880 Machiavelli on näköjään palannut. 267 00:26:26,160 --> 00:26:31,360 Hyödyitkö poliisielämästä? - En ole poliisi. 268 00:26:35,080 --> 00:26:38,440 Huora on huora, veli. 269 00:26:38,640 --> 00:26:42,360 < = Mitä kuuluu? - Älä höpötä. Mitä haluat? 270 00:26:44,080 --> 00:26:48,840 Tiedätkö, missä Hamza voisi olla? - Etkö sinä ole hänen setänsä? 271 00:26:50,680 --> 00:26:54,360 Minusta sedän pitäisi tietää sellaiset asiat. 272 00:26:56,120 --> 00:27:00,160 Mutta sinä tulet tänne. 273 00:27:00,320 --> 00:27:02,840 Näin monen vuoden jälkeen. 274 00:27:02,960 --> 00:27:04,680 Mitä? 275 00:27:19,960 --> 00:27:22,120 Hamza on kadonnut. 276 00:27:23,600 --> 00:27:28,240 Hän ei palannut kotiin. Kukaan ei tiedä, missä hän on. 277 00:27:28,400 --> 00:27:31,400 Kerro, jos kuulet jotain. 278 00:27:32,880 --> 00:27:36,800 En ole nähnyt naamaasi kymmeneen vuoteen. 279 00:27:36,960 --> 00:27:42,120 Ja ensimmäiseksi sinulla on tällaista asiaa minulle. 280 00:27:42,280 --> 00:27:44,240 Mitä, Cairo? 281 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 Helvetin lumppu. 282 00:28:00,640 --> 00:28:02,760 Soita, jos kuulet jotain. 283 00:28:21,080 --> 00:28:24,800 Miten menee, sika? Sikahan sinä olet? 284 00:28:27,320 --> 00:28:29,760 Hieno kaulakoru. 285 00:28:34,000 --> 00:28:37,200 Hingutko hankaluuksia? Mitä teet täällä? 286 00:28:39,360 --> 00:28:41,680 Mitä? 287 00:28:44,960 --> 00:28:48,680 Nähdään, muru. Heippa. 288 00:28:48,840 --> 00:28:50,880 Vitun sika. 289 00:28:52,320 --> 00:28:55,360 Entä jos näin yhden kaverin Hamzan kaulakoru kaulassa? 290 00:28:55,560 --> 00:28:59,120 Näitkö jonkun Hamzan kaulakoru kaulassa? 291 00:28:59,280 --> 00:29:02,160 Cairo. 292 00:29:02,320 --> 00:29:06,960 Oletko siellä? Mitä tapahtuu? 293 00:29:07,080 --> 00:29:12,080 Minun täytyy löytää hänet, Vicky. - Tiedän sen, Cairo. 294 00:29:12,240 --> 00:29:16,600 Oletko kertonut poliisille? - Paskat heistä. Poika täytyy löytää! 295 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 Kaikki järjestyy. Rauhoitu. 296 00:29:20,760 --> 00:29:24,600 Minulla on poliisissa yhteyksiä, jotka voivat auttaa. 297 00:29:24,760 --> 00:29:26,720 Teen parhaani. 298 00:29:41,960 --> 00:29:44,200 Mitä asiaa, Saddam? 299 00:29:44,360 --> 00:29:47,480 Onko kivaa? 300 00:29:47,680 --> 00:29:49,400 Nouse ylös, kun puhun sinulle. 301 00:29:58,280 --> 00:30:01,200 Missä Hamza on? 302 00:30:01,360 --> 00:30:04,720 Menetitkö yhtäkkiä puhekykysi? 303 00:30:04,880 --> 00:30:07,440 Etkö ollut hänen kanssaan pari päivää sitten? 304 00:30:07,640 --> 00:30:12,000 Olin. Lähetin hänet hakemaan pusseja. Hän ei ikinä palannut. 305 00:30:13,960 --> 00:30:17,880 Katosi noin vain? - Jep. Lähetin Zuzin pojan perään. 306 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 Leikkaanko kielesi irti? 307 00:30:25,560 --> 00:30:27,800 Kenelle sinä puhut? 308 00:30:30,760 --> 00:30:35,440 Onko toimituksen suhteen kaikki kunnossa? - Jep. Se on minulla. 309 00:30:38,160 --> 00:30:41,600 Miksei se ole Kamalilla? 310 00:30:41,760 --> 00:30:45,840 Hänellä oli jokin tärkeä perheasia. 311 00:30:55,600 --> 00:31:01,360 Sinä vastaat, jos jotain sattuu. Hoida toimitus. 312 00:31:02,840 --> 00:31:07,000 Serbit hengittävät niskaan. - Okei. 313 00:31:09,240 --> 00:31:14,960 Selvitä, missä Hamza on. Etsikää, ennen kuin listin teidät. 314 00:31:17,040 --> 00:31:19,960 Helvetin Hamza. 315 00:31:34,280 --> 00:31:38,920 AINA KUOLEMAAN ASTI 316 00:32:12,560 --> 00:32:15,760 VICKY POLIISI TUTKII ASIAA 317 00:32:32,160 --> 00:32:35,960 Miksi edes vaivaudumme? Kukaan täällä ei sano mitään. 318 00:32:36,120 --> 00:32:38,920 Relaa vähän, niin porukka ehkä puhuu. 319 00:32:39,040 --> 00:32:42,240 Ota henkilökortti pois. Näytämme poliisilta jo kauas. 320 00:32:45,600 --> 00:32:48,280 Al-Ramari. 321 00:32:50,880 --> 00:32:52,960 Poliisi. 322 00:32:54,400 --> 00:32:56,440 Kukaan ei ole kotona. 323 00:32:57,800 --> 00:33:00,640 Hitto. - Poliisi. 324 00:33:00,800 --> 00:33:03,040 Voimmeko jutella kanssasi? 325 00:33:09,640 --> 00:33:12,560 Haistatko? 326 00:33:12,720 --> 00:33:15,360 Poliisi. 327 00:33:18,480 --> 00:33:22,320 Puhelimeen ei juuri nyt saada yhteyttä. 328 00:33:23,720 --> 00:33:26,560 Potkaistaanko ovi sisään? - Ei todellakaan. 329 00:33:30,840 --> 00:33:34,720 Salaam aleikum. Asutko tässä? - Asun. 330 00:33:34,880 --> 00:33:38,440 Voimmeko esittää pari kysymystä? - Minun pitäisi rukoilla. 331 00:33:38,640 --> 00:33:43,280 Rukoilet viidesti päivässä, joten ehkä voit jättää yhden kerran väliin. 332 00:33:43,440 --> 00:33:46,360 Tämä vie vain hetken. 333 00:33:54,440 --> 00:33:57,320 Jep. - ZUz, missä hitossa olet? 334 00:33:57,480 --> 00:34:01,280 Etsin Hamzaa. - Missä se pummi piileksii? 335 00:34:01,440 --> 00:34:06,040 Olen soittanut hänelle sata kertaa. Oletteko te kaikki sisäsiittoisia? 336 00:34:06,200 --> 00:34:10,200 En tiedä. En ole nähnyt häntä eilisen jälkeen. 337 00:34:11,960 --> 00:34:15,080 Helvetin narkkari. Ei mitään hyötyä. 338 00:34:30,360 --> 00:34:33,200 Etsimme tätä poikaa. 339 00:34:35,800 --> 00:34:38,200 Hänen nimensä on Hamza. 340 00:34:39,680 --> 00:34:44,000 Oletko nähnyt häntä? - Hän auttoi kantamaan kassejani. 341 00:34:44,160 --> 00:34:47,200 Kassejasi? - Se on hyvin surullista. 342 00:34:47,360 --> 00:34:49,320 Mikä on surullista? 343 00:34:51,200 --> 00:34:55,360 Että jengit tekevät rikoksia. 344 00:34:55,560 --> 00:35:00,480 Jengit? Liittyvätkö ne jotenkin Hamzan katoamiseen? 345 00:35:00,680 --> 00:35:06,600 En ole varma, mutta jengit tappoivat minun poikani. 346 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 Otan osaa. 347 00:35:10,760 --> 00:35:16,600 Olitko kotona torstai-iltana? - Olin. 348 00:35:16,760 --> 00:35:22,080 Näitkö tai kuulitko jotain, mikä voisi auttaa löytämään Hamzan? 349 00:35:22,240 --> 00:35:26,960 En ole varma, mutta luulen, että hän meni naapuriasuntoon. 350 00:35:27,120 --> 00:35:30,400 Kuka? Hamza? - Niin. 351 00:35:30,600 --> 00:35:33,920 Hamza siis ehkä meni sinne torstai-iltana? 352 00:35:34,040 --> 00:35:37,640 En tiedä, mutta luulen niin. 353 00:35:37,800 --> 00:35:42,400 En halua mitään ongelmia. - Sinulle ei koidu hankaluuksia. 354 00:35:42,600 --> 00:35:46,600 Perusteltu epäily. Potkaistaan ovi auki. Kiitos. 355 00:36:05,080 --> 00:36:10,840 Sulje ovi takanasi. Eikö isäsi ole opettanut sulkemaan ovea? 356 00:36:20,880 --> 00:36:22,680 Kuka olet? 357 00:36:24,840 --> 00:36:29,920 Mitä hittoa teet täällä? Relaa. 358 00:36:30,040 --> 00:36:33,280 Ole hiljaa ja nouse ylös. 359 00:36:33,440 --> 00:36:37,600 Selvä. Miksi noin vakavana? 360 00:36:39,760 --> 00:36:43,800 Käskin nousta ylös. 361 00:36:47,160 --> 00:36:50,720 Hyvä on. Nousen. 362 00:36:55,080 --> 00:36:58,840 Mitä nyt? - Vauhtia. 363 00:37:08,320 --> 00:37:12,280 Seis. Älä käänny. Riisu kaulakoru. 364 00:37:12,440 --> 00:37:15,560 Kaulakoru? - Riisu se hiton kaulakoru. 365 00:37:15,720 --> 00:37:20,440 Oletpa sinä huvittava. Teetkö tämän kaulakorun takia? 366 00:37:21,760 --> 00:37:23,760 Tässä, senkin narkkari. Ota se. 367 00:37:23,920 --> 00:37:28,880 Mene ostamaan sillä itsellesi elämä. - Vauhtia. 368 00:37:54,680 --> 00:38:00,320 Avaa ovi! Vitun ääliö. 369 00:38:00,480 --> 00:38:03,480 Avaa Ovi. - Turpa kiinni. 370 00:38:03,680 --> 00:38:06,240 Kusipää. Ääliö. 371 00:38:07,600 --> 00:38:13,480 Minulla on ahtaan paikan kammo. Tapan sinut. Haluatko kuolla? 372 00:38:13,680 --> 00:38:19,360 Minne menemme? - Puhut liikaa. Oikealle. 373 00:38:19,560 --> 00:38:24,240 Helvetin ääliö. Sandaalit ovat ihan mudassa. 374 00:38:27,240 --> 00:38:29,280 Mitä nyt? 375 00:38:29,440 --> 00:38:31,200 Vauhtia. 376 00:38:32,960 --> 00:38:36,680 Mitä? Pitääkö vielä avata ovikin? 377 00:38:40,640 --> 00:38:45,960 Seiso siinä selkä sitä vasten. 378 00:38:46,080 --> 00:38:52,400 Nosta kätesi. - Minä arvasin. Likaista puuhaa. 379 00:38:52,600 --> 00:38:57,040 Entä nyt? Olen valmiina. Ime munaani, senkin... 380 00:38:59,000 --> 00:39:02,640 Joko riitti leikki? Oletko nyt tyytyväinen? 381 00:39:02,800 --> 00:39:05,440 No? 382 00:39:05,640 --> 00:39:10,160 Mistä sait tämän? - Pilailetko? 383 00:39:10,320 --> 00:39:13,480 Mistä sait tämän? - Haista vittu. 384 00:39:13,680 --> 00:39:17,320 Vitun Hamza. - Hei! 385 00:39:17,480 --> 00:39:23,040 Harkitse, miten puhut minulle. Mistä sait tämän? 386 00:39:23,200 --> 00:39:26,960 Irrota likaiset kätesi minusta. 387 00:39:31,920 --> 00:39:34,320 Selvä. 388 00:39:34,480 --> 00:39:36,960 Selvä. - Mitä sinä aiot? 389 00:39:37,120 --> 00:39:40,280 Katsotaan, miten kauan kestät täällä. 390 00:39:42,040 --> 00:39:46,080 Senkin paskiainen. Paskiainen! 391 00:39:46,240 --> 00:39:47,720 Tule takaisin! 392 00:40:23,040 --> 00:40:30,960 En näe nyt mitään, mutta tapaatte kyllä uudelleen. 393 00:40:31,120 --> 00:40:36,240 Hän tulee pian takaisin. 394 00:40:41,120 --> 00:40:45,360 Cairo, Salaam aleikum. - Aleikum Salaam, Maryam. 395 00:40:45,560 --> 00:40:48,120 Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sinulle? 396 00:40:48,280 --> 00:40:52,160 Hyvää. Kiitos kysymästä. 397 00:40:55,880 --> 00:40:58,360 Mitä poliisi sanoo? 398 00:40:58,560 --> 00:41:02,600 He tekevät parhaansa, mutta eivät ole vielä löytäneet mitään. 399 00:41:05,960 --> 00:41:07,960 Anwar on kadonnut. 400 00:41:09,360 --> 00:41:12,080 Että mitä? 401 00:41:13,560 --> 00:41:17,600 Anwar. Emme ole kuullet hänestä sunnuntain jälkeen. 402 00:41:20,480 --> 00:41:22,720 Entä kokaiini? 403 00:41:24,560 --> 00:41:27,760 Vastaa minulle. 404 00:41:27,920 --> 00:41:29,920 Se on poissa. 405 00:41:32,560 --> 00:41:37,720 Poliisi? - Ei vaikuta siltä. 406 00:41:37,880 --> 00:41:41,480 Kävittekö hänen asunnossaan? - Kävimme. 407 00:41:41,680 --> 00:41:45,360 Tutkimme joka paikan. Siellä ei ollut mitään. 408 00:41:49,480 --> 00:41:53,720 24 tuntia, Kamal. Muuten äitisi saa haudata sinut. 409 00:41:55,400 --> 00:41:57,920 Häipykää koko konkkaronkka. 410 00:42:07,440 --> 00:42:12,080 Amir! Herää! Saddam, mitä hittoa sinä teet? 411 00:42:24,960 --> 00:42:28,280 Kulta, näitkö taas painajaista? 412 00:42:42,960 --> 00:42:45,160 Allahu akbar. 413 00:43:07,200 --> 00:43:12,240 Missä hitossa olet ollut? - Kuuntele. 414 00:43:12,400 --> 00:43:16,400 Sinunlaisesi kaverit ovat lojaaleja luita ja ytimiä myöten. 415 00:43:16,600 --> 00:43:20,280 Ja tiedän, että katu vaatii sitä. 416 00:43:20,440 --> 00:43:24,160 Mutta tarvitsen sinulta tietoja. 417 00:43:26,840 --> 00:43:32,040 En kerro mitään. Pitää päästä paskalle. Kauanko olen ollut täällä? 418 00:43:42,640 --> 00:43:46,320 Nouse ylös. Mene paskalle. 419 00:43:53,840 --> 00:43:58,040 Avaa nämä tai riisu housuni, jotta voin paskantaa. 420 00:44:19,680 --> 00:44:23,720 Katso muualle ja Anna minun paskantaa rauhassa. 421 00:44:32,120 --> 00:44:34,320 Hamza on veljenpoikani. 422 00:44:38,840 --> 00:44:42,560 Ja hän katosi kuin tuhka tuuleen. Noin vain. 423 00:44:46,680 --> 00:44:51,200 Ja yhtäkkiä sinä kuljet hänen korunsa kaulassasi. 424 00:44:51,360 --> 00:44:55,160 Joten nyt kysyn sinulta aivan rauhallisesti... 425 00:44:56,760 --> 00:44:59,760 Mistä löysit korun? - Anna minun... 426 00:44:59,920 --> 00:45:04,120 Kysyn aivan rauhallisesti. Mistä löysit korun? 427 00:45:04,280 --> 00:45:06,480 En tiedä, missä hän on. 428 00:45:06,680 --> 00:45:11,560 Helvetin ääliö. Nosta kätesi. 429 00:45:13,280 --> 00:45:18,440 Pidä suusi kiinni ja kerro nyt heti. 430 00:45:18,640 --> 00:45:22,240 Kerro, mistä löysit Hamzan korun. 431 00:45:22,400 --> 00:45:26,080 Mistä löysit hänen korunsa? Mistä? 432 00:45:28,480 --> 00:45:32,960 Anna minun ensin pestä takapuoleni. - Vähät siitä. Mistä löysit korun? 433 00:45:34,840 --> 00:45:39,200 Mistä? - Löysin sen portaikosta. 434 00:45:39,360 --> 00:45:43,320 Mitä hän teki sinun portaikossasi? Mitä hän teki sinun portaikossasi? 435 00:45:43,480 --> 00:45:46,960 Lopeta. Ja pane tuo ase pois. 436 00:45:47,080 --> 00:45:49,320 Mitä hän teki sinun portaikossasi? 437 00:45:51,640 --> 00:45:55,600 En tiedä, mitä hän teki siellä. - Nuku hyvin. 438 00:45:56,960 --> 00:45:59,680 Seis. Hei, odota. 439 00:45:59,840 --> 00:46:01,760 Sofia. Sofia. 440 00:46:05,160 --> 00:46:07,400 Sofia. 441 00:46:10,560 --> 00:46:14,560 Kuka Sofia? - Serbin tytär. 442 00:46:14,720 --> 00:46:20,040 Hän on Sofia. Ehkä paljastui, että hän on Hamzan kanssa. 443 00:46:20,200 --> 00:46:24,280 Kenen serbin? Draganin? - Jep. Draganin. 444 00:46:24,440 --> 00:46:29,000 Päästä minut. Sait, mitä halusit. 445 00:46:49,760 --> 00:46:54,200 Saat lisää ruokaa, kun annat enemmän tietoja. 446 00:46:54,360 --> 00:46:57,200 Tule takaisin! Cairo! 447 00:47:18,640 --> 00:47:20,360 Hitto. 448 00:47:20,560 --> 00:47:24,360 KADONNUT HAMZA JAFARI 449 00:47:25,920 --> 00:47:28,760 Kulta. Kuuntele, mitä minä sanon. 450 00:47:30,880 --> 00:47:34,160 Se ei ole sinun asiasi. 451 00:47:36,080 --> 00:47:38,640 Olen tosissani. 452 00:47:38,800 --> 00:47:41,480 Niin. 453 00:47:41,680 --> 00:47:44,720 Tule syömään. - Minä tulen. 454 00:47:47,880 --> 00:47:52,160 Vien muutaman ilmoituksen nyrkkeilykerholle. 455 00:47:54,600 --> 00:47:56,880 Me löydämme pojan. 456 00:47:57,000 --> 00:47:59,240 Cairo. 457 00:47:59,400 --> 00:48:02,360 Hei, veli. 458 00:48:02,560 --> 00:48:06,600 Saddam? - Kuka muukaan? Isäsikö? 459 00:48:08,000 --> 00:48:13,160 Unohdetaan erimielisyydet nyt. Oletko kuullut mitään Hamzasta? 460 00:48:13,320 --> 00:48:15,320 En vielä. 461 00:48:19,000 --> 00:48:22,400 Yksi miehistänikin on kadonnut. 462 00:48:22,600 --> 00:48:25,840 Luulen, että jotain on tekeillä. 463 00:48:27,560 --> 00:48:29,760 Cairo? 464 00:48:31,440 --> 00:48:34,160 Oletko yhä puheväleissä Draganin kanssa? 465 00:48:48,600 --> 00:48:50,600 Mennään. 466 00:48:50,760 --> 00:48:53,400 Mennään minun autollani. 467 00:48:55,920 --> 00:49:00,720 Menemme minun autollani. - En halua, että minua nähdään siinä. 468 00:49:00,880 --> 00:49:03,600 Missä sinun autosi on? 469 00:49:06,200 --> 00:49:08,360 Pilailetko? 470 00:49:18,000 --> 00:49:19,600 Hieno auto. 471 00:49:38,560 --> 00:49:42,760 Oletko yhä Cillen kanssa? - Jep, olemme yhtä yhdessä. 472 00:49:44,480 --> 00:49:47,560 Eikö teillä ole lapsia? - Ei ole. 473 00:49:49,240 --> 00:49:52,040 Eikö kalusi toimi? 474 00:49:52,200 --> 00:49:54,680 Pienet pallit? 475 00:49:56,320 --> 00:49:59,320 Onko sinulla perhettä? 476 00:49:59,480 --> 00:50:01,480 Minulla on tytär. 477 00:50:06,840 --> 00:50:11,040 Eikö sinun siinä tapauksessa pitäisi jäädä eläkkeelle? 478 00:50:11,200 --> 00:50:15,280 Eläkkeelle? 479 00:50:16,000 --> 00:50:21,480 Miksi hitossa jäisin eläkkeelle? - Olisi enemmän aikaa tyttärelle. 480 00:50:25,320 --> 00:50:28,000 Mikä hänen nimensä on? 481 00:50:30,280 --> 00:50:34,040 Hänen nimensä on Hana. - Hana? 482 00:50:34,200 --> 00:50:36,200 Niin. - Kaunis nimi. 483 00:50:40,080 --> 00:50:43,360 Tiedätkö hänen lempivärinsä? 484 00:50:43,560 --> 00:50:47,920 Lopeta! Älä höpötä kuin mikäkin opettaja. 485 00:50:48,040 --> 00:50:51,600 Siis oikeasti. Lemppariväri, kemppariväri. 486 00:50:54,160 --> 00:50:58,200 Onko sinulla edelleen tämä? 487 00:50:58,360 --> 00:51:04,120 En ole kuten sinä, joka häipyi. Aina kuolemaan asti. Petturi. 488 00:51:04,280 --> 00:51:08,360 Sinun kanssasi tai ilman. Aina kuolemaan asti. 489 00:51:16,840 --> 00:51:18,600 Cairo. 490 00:51:21,160 --> 00:51:25,600 Kun astumme sisään, minä hoidan puhumisen. 491 00:51:25,760 --> 00:51:31,320 Ei ruveta riehumaan kuten ennen vanhaan. Serbit eivät pelleile. 492 00:51:37,560 --> 00:51:39,640 Selvä. Voitte tulla. 493 00:51:48,400 --> 00:51:50,120 Hei. 494 00:52:24,800 --> 00:52:27,280 Jätä meidät keskenämme. 495 00:52:30,480 --> 00:52:32,560 Onko ongelmia toimituksen kanssa? 496 00:52:33,840 --> 00:52:35,920 Ei. 497 00:52:38,280 --> 00:52:40,880 Miten voin auttaa, Saddam? 498 00:52:43,800 --> 00:52:46,960 Pari poikaamme on kadonnut. 499 00:52:50,120 --> 00:52:51,880 Kadonnut? 500 00:52:53,200 --> 00:52:56,000 Et kai luule, että... - En. 501 00:52:58,840 --> 00:53:03,000 Oletko kuullut mitään? 502 00:53:09,760 --> 00:53:13,400 Porukkaa katoaa kuten raha pelurin kädestä. 503 00:53:17,880 --> 00:53:20,160 Epäilettekö minua? 504 00:53:26,760 --> 00:53:29,800 Luulemme, että joku... - Veljenpoikani Hamza on kadonnut. 505 00:53:31,960 --> 00:53:36,720 Hän on kadonnut. Ja hän tuntee tyttäresi Sofian. 506 00:53:41,320 --> 00:53:43,120 Kuka? 507 00:53:46,480 --> 00:53:49,120 Näin heidät yhdessä. 508 00:53:49,280 --> 00:53:51,440 Dragan... 509 00:53:54,280 --> 00:53:59,040 Kenet sinä näit? - Tyttäresi. 510 00:54:01,560 --> 00:54:07,160 Hei! Hei! - Hei! Mitä te teette? 511 00:54:09,720 --> 00:54:11,200 Ota veitsi. 512 00:54:13,360 --> 00:54:16,680 Dragan... - Dragan, mitä nyt? 513 00:54:18,000 --> 00:54:22,200 Tänne, helvetin apina. - Dragan... 514 00:54:22,360 --> 00:54:25,160 Odota. Odota... 515 00:54:28,800 --> 00:54:31,920 Dragan! - Pidä turpasi kiinni. 516 00:54:32,040 --> 00:54:36,840 Nyt soitan tytölle ja kysyn, tunteeko hän sinun veljenpoikasi. 517 00:54:38,480 --> 00:54:40,200 Ole hiljaa. 518 00:54:42,640 --> 00:54:47,040 Hei, isä. - Hei, muru. Mitä kuuluu? 519 00:54:47,200 --> 00:54:51,920 Hyvää. - Tunnetko pojan, jonka nimi on... 520 00:54:53,000 --> 00:54:55,560 Hamza. - Hamza. 521 00:54:55,720 --> 00:54:59,040 En. Miksi? - Vastaa minulle, muru. 522 00:54:59,200 --> 00:55:04,880 En. En tunne ketään Hamza-nimistä. Miten niin? 523 00:55:05,000 --> 00:55:10,760 Et siis tunne ketään sennimistä? - Minähän sanoin, etten tunne. 524 00:55:13,840 --> 00:55:16,080 Selvä. 525 00:55:16,240 --> 00:55:19,760 Sofia! Hamza on veljenpoikani. Hän on kadonnut. 526 00:55:19,920 --> 00:55:22,800 Kuka se oli? - Ei ketään. 527 00:55:22,960 --> 00:55:26,600 Haluan nähdä, kuka puhui. - Eikä. 528 00:55:26,760 --> 00:55:30,720 Haluan nähdä hänet, isä. 529 00:55:32,720 --> 00:55:34,600 Nouse. 530 00:55:47,240 --> 00:55:49,320 Sofia... 531 00:55:49,480 --> 00:55:53,680 Hamza on kadonnut. Jos tiedät jotakin... 532 00:55:53,840 --> 00:55:57,800 Olen yrittänyt soittaa ja viestittää hänelle. 533 00:55:57,960 --> 00:56:04,160 Viimeksi nähdessä hän oli tapellut vestegneniläisten rasistien kanssa. 534 00:56:05,640 --> 00:56:09,080 Me kaksi keskustelemme, kun tulen kotiin. 535 00:56:09,240 --> 00:56:13,040 Niin. Anteeksi, isä. - Heippa. 536 00:56:18,320 --> 00:56:22,360 Tiedät, millaista se on perheen kanssa. 537 00:56:22,560 --> 00:56:24,320 Danilo... 538 00:56:25,800 --> 00:56:28,840 Kerro Cairolle, mitä näit Vestegnenissä. 539 00:56:32,120 --> 00:56:37,960 Toivottavasti löydät veljenpoikasi. - Relatkaa. 540 00:56:39,960 --> 00:56:43,960 Saddam. Muista rahani. 541 00:56:46,160 --> 00:56:50,360 Törmäsin muutamaan outoon tyyppiin Vestegnenissä. 542 00:56:50,560 --> 00:56:52,400 Millä lailla outoon? 543 00:56:52,600 --> 00:56:59,280 Rasisteja, moottoripyöräjengiläisiä. Ne tyypit eivät pidä teikäläisistä. 544 00:56:59,440 --> 00:57:03,800 He puhuivat matujen tappamisesta. Kuulostivat ihan sekopäiltä. 545 00:57:03,960 --> 00:57:07,080 Mutta sitten tapasin niiden johtajan Ankerin. 546 00:57:07,240 --> 00:57:09,560 Täysi psykopaatti. 547 00:57:11,360 --> 00:57:15,560 Toimitin niille kerran vannesahan. - Minne? 548 00:57:15,720 --> 00:57:19,720 Jonnekin landelle. En muista, minne, - 549 00:57:19,880 --> 00:57:25,320 mutta kaverit puhuivat jotain, että aikoivat lahdata sikoja. 550 00:57:25,480 --> 00:57:28,440 Selvä. Me tsekkaamme. 551 00:57:28,640 --> 00:57:31,280 Onko Hamza Amirin poika? - On. 552 00:57:31,440 --> 00:57:37,280 Viimeksi kun Olin verstaalla, näin, että hän oli aivan Amirin näköinen. 553 00:57:42,320 --> 00:57:45,960 Mitä hittoa poika teki sinun verstaallasi? 554 00:57:46,120 --> 00:57:50,960 Saddam. Vastaa minulle. Vastaa nyt helvetissä. 555 00:57:51,120 --> 00:57:55,360 Älä sano minulle, että hän oli sinun verstaallasi. 556 00:57:55,560 --> 00:57:58,360 Onko hän sinulla hommissa? 557 00:57:58,560 --> 00:58:02,840 Onko hän sinulla hommissa? - Mitä sitten, jos olisikin? 558 00:58:02,960 --> 00:58:07,840 Helvetin pummi. - Mitä tarkoitat? Minäkö? 559 00:58:07,960 --> 00:58:11,120 Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi vahinkoa minun perheelleni? 560 00:58:11,280 --> 00:58:17,560 Missä hän on nyt? Minä murskaan sinut. 561 00:58:17,720 --> 00:58:20,280 Rauhoitu. 562 00:58:20,440 --> 00:58:23,720 Missä Amir on, Cairo? 563 00:58:23,880 --> 00:58:27,120 Haista paska! Älä koske minuun! 564 00:58:27,280 --> 00:58:31,480 Kusipää! Etsin pojan omin nokin! 565 00:58:31,680 --> 00:58:35,680 Häivy! - Pysy kaukana minusta. 566 00:58:35,840 --> 00:58:39,840 Mitä ihmettä? Viiraako sinulla päästä? 567 00:58:39,960 --> 00:58:44,280 Pidä miehesi kurissa. Tai minä panen hänet ruotiin. 568 00:58:44,440 --> 00:58:47,800 Hitto. - Anna kyyti. 569 00:59:06,120 --> 00:59:09,480 Baba, antaisitko ne toiset tussit? 570 00:59:23,920 --> 00:59:28,960 Kaikkiko? - Vain keltaisen, sinisen ja ruskean. 571 00:59:29,120 --> 00:59:31,640 Ruskea on lempivärini. 572 00:59:36,600 --> 00:59:38,080 Onko? 573 00:59:51,960 --> 00:59:54,680 Oletko huomennakin kotona? 574 00:59:57,560 --> 00:59:59,960 Ilman muuta- 575 01:00:08,440 --> 01:00:11,680 Anker Sgrensen. Vestegnen. 576 01:00:13,360 --> 01:00:15,640 Värvää Amigosissa. 577 01:00:18,280 --> 01:00:21,080 Sonny, helvetti vie. 578 01:00:26,440 --> 01:00:32,400 Exit, Cairo puhelimessa. - Minä tässä. Missä olet ollut? 579 01:00:32,600 --> 01:00:34,640 On ollut kiirettä. 580 01:00:34,800 --> 01:00:38,920 Et tullut kotiin yöksi. - Tiedän, kulta. 581 01:00:39,040 --> 01:00:41,720 Cille. 582 01:00:46,040 --> 01:00:47,760 Oletko okei? 583 01:00:57,880 --> 01:01:01,360 Olen vähän huolissani sinusta. - Kaikki on hyvin. 584 01:01:07,280 --> 01:01:11,400 Et vaikuta voivan hyvin. Kuuntele. 585 01:01:11,600 --> 01:01:16,560 Jos aiomme perustaa Oman perheen, sinun täytyy avautua minulle. 586 01:01:16,720 --> 01:01:20,040 EL voi vain sulkeutua tuolla tavalla. 587 01:01:21,880 --> 01:01:24,840 Luulin, että olimme päässeet pidemmälle. 588 01:01:31,040 --> 01:01:34,880 Cairo. Minä puhun sinulle. 589 01:01:36,240 --> 01:01:40,760 Hoidetaan tämä homma nyt pois alta. - Pois alta? 590 01:01:40,920 --> 01:01:45,560 Älä nyt järjestä mitään kohtausta. - Tosi inhottavasti sanottu. 591 01:01:45,720 --> 01:01:50,440 Cille, täällä on muita ihmisiä. - Vähät minä siitä. 592 01:01:52,120 --> 01:01:55,760 Cecilie. - Täällä. 593 01:02:08,920 --> 01:02:15,640 Ei käy. Draganin on saatava rahansa kuten on sovittu. 594 01:02:15,800 --> 01:02:20,560 Tarvitsen lisää aikaa, Danilo. Vain ensi viikkoon. 595 01:02:20,720 --> 01:02:23,440 Olette jo viikon myöhässä. 596 01:02:23,640 --> 01:02:27,360 Tiedät, millainen hän on, kun porukka kusee diilit. 597 01:02:28,680 --> 01:02:33,960 Kaikki tänään, Saddam. En voi auttaa enempää. 598 01:02:39,760 --> 01:02:42,200 Toiset ovat siellä nyt. 599 01:02:52,600 --> 01:02:57,920 Annoin sinulle 24 tuntia aikaa. - Etsin Anwaria koko yön. 600 01:02:58,040 --> 01:03:03,400 Olen kovistellut porukalta tietoja, mutta kukaan ei tiedä mitään. 601 01:03:05,400 --> 01:03:07,560 Mies on kadonnut. 602 01:03:09,880 --> 01:03:13,880 Kävin hänen isänsä ja veljiensä kotona. 603 01:03:14,000 --> 01:03:17,560 Kukaan ei tiedä mitään. He eivät ole kuulleet hänestä. 604 01:03:24,160 --> 01:03:28,480 Olen tässä pohtinut yhtä asiaa. 605 01:03:28,680 --> 01:03:31,360 Missä sinä olit? 606 01:03:31,560 --> 01:03:34,800 Mitä tarkoitat? 607 01:03:34,960 --> 01:03:38,040 Eikö sinun pitänyt hakea se kama? 608 01:03:38,200 --> 01:03:43,840 Piti, mutta perheellä oli ongelmia. Piti mennä sinne. 609 01:03:43,960 --> 01:03:47,840 Perheellä? - Niin. 610 01:03:49,000 --> 01:03:51,480 Mikset kertonut minulle? 611 01:03:52,800 --> 01:03:57,560 Kerro minulle, jos äitisi tai isäsi on kuolemaisillaan. 612 01:03:57,720 --> 01:04:00,400 Silloin voisin ymmärtää. 613 01:04:04,760 --> 01:04:06,880 Vai mitä? 614 01:04:09,400 --> 01:04:12,080 Saddam, älä. 615 01:04:13,200 --> 01:04:15,480 Veli. 616 01:04:15,680 --> 01:04:20,240 Vai veli? Zuz. - Saddam... 617 01:04:20,400 --> 01:04:23,760 Tule tänne, Zuz. - Selvä. 618 01:04:25,560 --> 01:04:28,840 Missä tämä pikku lumppu oli? 619 01:04:30,080 --> 01:04:34,760 Oletko tullut mykäksi? Missä hän oli? 620 01:04:37,200 --> 01:04:41,280 Missä hän oli? - Yhden muijan luona. 621 01:04:44,200 --> 01:04:46,680 Muijan? 622 01:04:51,240 --> 01:04:56,000 Joudunko sotaan serbien kanssa jonkun muijan vuoksi? 623 01:04:56,160 --> 01:04:59,240 Hoidan homman. Kunhan saan vuorokauden aikaa. 624 01:05:05,320 --> 01:05:07,480 Saddam... 625 01:05:07,680 --> 01:05:10,680 Käyt siis panemassa huoria? 626 01:05:10,840 --> 01:05:12,920 Käytkö panemassa huoria? 627 01:05:20,960 --> 01:05:24,840 Minä listin sinut, senkin kusipää. 628 01:05:30,160 --> 01:05:34,200 Tapan sinut! Tapan sinut, senkin lumppu! 629 01:05:47,080 --> 01:05:49,280 Vitun kusipää. 630 01:06:13,200 --> 01:06:14,960 ZUZ. 631 01:06:17,960 --> 01:06:20,880 Minulla on sinulle tehtävä. 632 01:06:21,000 --> 01:06:26,040 Anna minun puhua. Ymmärrän, että sinulla on nyt rankkaa. 633 01:06:26,200 --> 01:06:29,480 Mistä sinä puhut? - Yritän pyytää anteeksi. 634 01:06:29,680 --> 01:06:33,640 Ole sitten läsnä! - Olen fyysisesti läsnä. 635 01:06:33,800 --> 01:06:39,960 Ole läsnä myös henkisesti. - Mielessä pyörii tuhat asiaa. 636 01:06:40,080 --> 01:06:45,760 Kerro minulle, mikä sinua painaa, niin voin auttaa sinua. 637 01:06:45,920 --> 01:06:50,040 Olen tuntenut sinut yli 15 vuotta. - Kulta... 638 01:06:55,960 --> 01:06:59,280 Cairo, tiedätkö, tunsiko Hamza tätä miestä? 639 01:07:01,800 --> 01:07:05,640 Ei. - Oletko varma? 640 01:07:05,800 --> 01:07:11,120 Yksi henkilö näki Hamzan menevän hänen asuntoonsa katoamisiltana. 641 01:07:11,280 --> 01:07:16,720 Oliko Hamza silloin hänen luonaan? - Niin me kuulimme. 642 01:07:19,960 --> 01:07:25,240 Kävittekö asunnossa? - Kävimme. Se oli tyhjä. 643 01:07:25,400 --> 01:07:29,120 Eikä mies ollut siellä itsekään. Tuleeko mieleen mitään? 644 01:07:36,880 --> 01:07:40,960 Herää, senkin kusipää. Herää! 645 01:07:41,080 --> 01:07:44,240 Mitä minä kuulin, senkin liero? 646 01:07:44,400 --> 01:07:47,880 Hamza oli sinun kämpässäsi. Mitä hittoa? 647 01:07:48,000 --> 01:07:53,120 Hamza oli sinun kämpässäsi. Mikset kertonut sitä? 648 01:07:53,280 --> 01:07:57,480 Mistä sinä puhut? - Mistäkö puhun? 649 01:07:57,680 --> 01:08:01,360 Ymmärrätkö minua nyt? Ymmärrätkö minua nyt? 650 01:08:01,560 --> 01:08:06,840 Kukaan ei löydä sinua täältä. 651 01:08:06,960 --> 01:08:11,800 Hautaan sinut tuonne ulos ja teen sen todella hitaasti. 652 01:08:11,960 --> 01:08:15,560 Jokaisen helvetin osan sinun ruumiistasi. 653 01:08:15,720 --> 01:08:21,040 Ymmärrätkö, mitä sanon sinulle? Mitä? Puhu. 654 01:08:21,200 --> 01:08:25,000 Hamza oli minun luonani. Meidän piti pussittaa kamaa. 655 01:08:25,160 --> 01:08:30,120 Hän lähti hakemaan lisää pusseja. Hän ei ikinä palannut. 656 01:08:30,280 --> 01:08:35,000 Siinä kaikki. Vannon, että siinä oli kaikki. 657 01:08:35,160 --> 01:08:39,400 Entä se kaulakoru? - Lainasin sen häneltä. 658 01:08:39,600 --> 01:08:43,600 Valehteletko minulle? Tyhmäksikö minua luulet? 659 01:08:43,760 --> 01:08:46,840 Tapoitko sinä pojan? Tapoitko sinä Hamzan? 660 01:08:46,960 --> 01:08:49,960 Tapoitko sinä Hamzan? 661 01:08:50,080 --> 01:08:53,880 Missä Hamza on? Missä hän on? 662 01:09:53,600 --> 01:09:56,080 Sonny. 663 01:09:56,240 --> 01:09:59,960 Sonny. Sonny, minä tässä. Avaa ovi. 664 01:10:03,120 --> 01:10:04,880 Sonny. 665 01:10:07,080 --> 01:10:08,800 Sonny! 666 01:10:10,760 --> 01:10:13,240 Sonny, avaa ovi. 667 01:10:13,400 --> 01:10:17,280 Missä olet ollut? Missä hitossa olet ollut? 668 01:10:17,440 --> 01:10:20,360 Olen ollut täällä kuukauden! 669 01:10:20,560 --> 01:10:25,080 Missä sinä olet ollut? Et voi noin vain jättää minua! 670 01:10:25,240 --> 01:10:27,960 Mennään sisään juttelemaan. 671 01:10:30,040 --> 01:10:34,120 Tarvitsen apuasi, Sonny. - Minun apuani? 672 01:10:34,280 --> 01:10:38,760 Etsin Anker-nimistä kaveria. Rasistia. Vestegnenistä. 673 01:10:38,920 --> 01:10:44,960 Mihin tarvitset Ankeria? - Tunnetko? Tiedätkö osoitteen? 674 01:10:45,080 --> 01:10:47,800 En. 675 01:10:47,960 --> 01:10:52,640 Tulin tänne, koska halusin pois niistä piireistä! Kerroin sen. 676 01:10:52,800 --> 01:10:54,920 Pidä suusi kiinni. 677 01:10:55,040 --> 01:11:00,160 En halua olla sen miehen kanssa tekemisissä. Haluan eroon heistä. 678 01:11:00,320 --> 01:11:05,680 Haista paska! Paskat Exitistä! - Pidä turpasi kiinni. 679 01:11:05,840 --> 01:11:10,960 Kun pyydän hänen osoitettaan, sinä annat sen. Kuuletko? 680 01:11:11,120 --> 01:11:16,480 Kuuletko, mitä minä sanon? Lakkaa esittämästä tyhmää. 681 01:11:16,680 --> 01:11:21,320 Annat sen osoitteen ja olet hiljaa, tai ruoan tulo loppui tähän. 682 01:11:21,480 --> 01:11:26,760 Istu alas. Anna minulle se osoite ja heti! 683 01:12:34,040 --> 01:12:36,040 Huomenta, matu. 684 01:12:37,680 --> 01:12:39,640 Oletko hereillä? 685 01:12:41,720 --> 01:12:45,200 Oletko hereillä? 686 01:12:45,360 --> 01:12:50,680 Vai yritätkö vain välttää vuokranmaksua? - Nosta hänet. 687 01:12:50,840 --> 01:12:55,320 No? Huomenta. - Ylös siitä. 688 01:12:59,800 --> 01:13:01,680 En halua ongelmia. 689 01:13:01,840 --> 01:13:07,040 Mitä hittoa teet täällä? - Tämän kanssa? Hiiviskelet takapihallani. 690 01:13:07,200 --> 01:13:12,720 Relatkaa. Etsin veljenpoikaani. - Kuka veljenpoikasi on? 691 01:13:12,880 --> 01:13:17,680 16-vuotias, lyhyttukkainen. Hänellä on arpi... 692 01:13:17,840 --> 01:13:21,640 Sekö jalkapallopaitakaveri? - Missä veljenpoikani on? 693 01:13:21,800 --> 01:13:26,360 Pieksimme hänet asemalla. - Tiedätkö, missä hän on? 694 01:13:26,560 --> 01:13:29,880 Listin sinut. 695 01:13:32,160 --> 01:13:38,320 Senkin paskiainen. Luuletko, että pärjäät meille? 696 01:13:38,480 --> 01:13:43,840 Olet mennyttä. Tuleeko tänne muita? Vastaa! 697 01:13:43,960 --> 01:13:48,480 Ei tule ketään. - Annetaan samalla mitalla kuin veljenpojalle. 698 01:13:48,680 --> 01:13:53,840 Toimikaa! - Nostakaa hänet. 699 01:13:54,960 --> 01:13:58,600 Kuka sinut lähetti? 700 01:13:58,760 --> 01:14:02,000 Vastaa minulle! Kusipää! 701 01:14:04,840 --> 01:14:09,240 Mitä hittoa on tekeillä? - Helvetin matu! 702 01:14:16,320 --> 01:14:19,040 Kuka hitto sinä olet? 703 01:14:21,200 --> 01:14:24,640 Näyttää mukavalta. - Istukaa alas. 704 01:14:24,800 --> 01:14:27,960 Miksei minua kutsuttu? - Turpa kiinni, apina. 705 01:14:28,080 --> 01:14:32,760 Turpa kiinni, tai työnnän tämän perseeseesi. 706 01:14:39,880 --> 01:14:42,960 Tuo apina lähtee minun mukaani. 707 01:14:43,120 --> 01:14:47,720 Toimi, Zero. Hae hänet. 708 01:14:49,120 --> 01:14:52,880 Mitä? Väistä. 709 01:14:53,000 --> 01:14:55,880 Congo, auta häntä. 710 01:14:56,000 --> 01:15:00,800 Pysy siinä istumassa, niin kenenkään ei käy hullusti. 711 01:15:12,040 --> 01:15:16,440 Vaarallinen kaveri... Ketä päin sinä syljet? 712 01:15:17,920 --> 01:15:21,720 Cairo, Anna autonavaimet Zerolle. 713 01:15:21,880 --> 01:15:24,760 Oli helvetin onnekasta, että Zuz seurasi sinua. 714 01:15:28,840 --> 01:15:31,760 Helvetti. - Mitä sinä haluat? 715 01:15:31,920 --> 01:15:36,960 Hiton matu! Et voi tehdä mitään. 716 01:15:37,120 --> 01:15:39,840 Congo... 717 01:15:39,960 --> 01:15:42,360 Autoon. 718 01:15:58,040 --> 01:16:00,760 Hitto! 719 01:16:32,840 --> 01:16:37,040 Mene suihkuun. Siistiydy. Mene kotiin. 720 01:16:45,280 --> 01:16:47,600 Soita, jos tarvitset jotain. 721 01:16:50,120 --> 01:16:53,720 Hindbaervaenget 4. 722 01:16:53,880 --> 01:16:57,400 Anwar on siellä. - Mitä? 723 01:16:59,240 --> 01:17:01,920 Mitä hittoa sinä sanot? 724 01:17:02,040 --> 01:17:05,960 Zero, saitko osoitteen ylös? 725 01:17:06,120 --> 01:17:08,840 Anwar? 726 01:17:11,440 --> 01:17:13,800 Oletko hereillä? 727 01:17:13,960 --> 01:17:16,720 Veli. Mitä mies? 728 01:17:18,440 --> 01:17:22,200 Pitääkö lähteä? 729 01:17:22,360 --> 01:17:27,400 Mitä hän sanoo? Onko hän lyönyt päänsä? Herää. 730 01:17:30,680 --> 01:17:34,000 Missä kokaiini on? - Anteeksi, veli. 731 01:17:34,160 --> 01:17:36,680 Miksi pyydät anteeksi? 732 01:17:36,840 --> 01:17:42,400 Missä kokaiini on, Anwar? - Kytät tulivat paikalle. 733 01:17:42,600 --> 01:17:45,440 Kytät tulivat. 734 01:17:45,640 --> 01:17:49,320 Älä vain sano, että kytät veivät kokaiinin. 735 01:17:51,440 --> 01:17:57,440 Tunnet minut. Tietenkin piilotin kaman. 736 01:17:57,640 --> 01:17:59,920 Hän piilotti kokaiinin. 737 01:18:01,960 --> 01:18:07,600 Irrota hänet, Congo. Viedään hänet tästä rotanloukosta. 738 01:18:07,760 --> 01:18:10,880 Minulla oli ikävä, Congo. - Samoin. 739 01:18:13,080 --> 01:18:15,680 Avaa. 740 01:18:33,920 --> 01:18:37,600 Tämä on isukin jouluaatto. 741 01:18:37,760 --> 01:18:41,240 Sinulla kävi tuuri. - Minähän sanoin. 742 01:18:41,400 --> 01:18:44,960 Kaikki hyvin. Ota kassi, niin lähdetään. 743 01:18:45,080 --> 01:18:46,880 Tänä iltana kaduilla on lunta. 744 01:19:08,880 --> 01:19:10,800 Amir! 745 01:19:12,040 --> 01:19:13,400 Amir! 746 01:19:44,640 --> 01:19:46,800 Terve. 747 01:19:48,200 --> 01:19:51,480 Olen miettinyt yhtä asiaa. 748 01:19:55,000 --> 01:19:59,680 Kuka hitto tulee sisään sinun laillasi kranaatin kanssa? 749 01:19:59,840 --> 01:20:01,640 Veli... 750 01:20:01,800 --> 01:20:06,960 Säästin sitä erikoistilanteisiin. Sinun onneksesi. 751 01:20:07,080 --> 01:20:10,920 Helvetin hyvin toimittu. 752 01:20:11,040 --> 01:20:14,040 Kiitos, että pelastit minut tänään. 753 01:20:14,200 --> 01:20:18,440 Lopeta tuo hempeily. Mikä sinua vaivaa? 754 01:20:18,640 --> 01:20:21,760 Miten sinun veljesi voi? 755 01:20:21,920 --> 01:20:24,360 Abbas? - Niin. 756 01:20:24,560 --> 01:20:29,600 Hän on kiireinen. Malmössä on täysi hönkä päällä. 757 01:20:29,760 --> 01:20:32,680 Siellä ei ole sellaista kuin täällä Norrebrossa. 758 01:20:34,640 --> 01:20:38,920 Kunhan teillä vain on toisenne. Se on tärkeintä. 759 01:20:41,960 --> 01:20:46,640 Mitä perheelle kuuluu? - Täysi kaaos. 760 01:20:48,360 --> 01:20:50,960 En tiedä, mitä sanoa. 761 01:21:06,360 --> 01:21:09,080 Norrebro ei ole enää entisensä. 762 01:21:12,000 --> 01:21:16,280 Norrebro on ainutlaatuinen. Se on koti, kultainen koti. 763 01:21:17,840 --> 01:21:20,440 Lopeta. - Totta se on. 764 01:21:21,960 --> 01:21:25,680 Koko alue on pilattu näillä remonteilla. 765 01:21:27,080 --> 01:21:30,920 Muistatko lapsuutemme Ngrrebron? - Muistan. 766 01:21:36,840 --> 01:21:41,880 Enää on vain Divan. Annos 26 Thousand Island -kastikkeella. 767 01:21:42,000 --> 01:21:45,800 Jos se panee lapun luukulle, minäkin olen mennyttä. 768 01:21:52,840 --> 01:21:56,760 Muuten... Ajattelin yhtä asiaa. 769 01:22:01,920 --> 01:22:06,840 Mitä tapahtuisi, jos jonain päivänä haluaisin eläkkeelle? 770 01:22:11,640 --> 01:22:14,320 Sanot vain, niin keksimme keinon. 771 01:22:17,160 --> 01:22:19,720 Ihan lunkisti vain. 772 01:22:19,880 --> 01:22:24,360 Kun olet valmis, keksimme keinon yhdessä. 773 01:22:24,560 --> 01:22:26,400 Selvä. 774 01:22:44,400 --> 01:22:48,200 Etkö ole vieläkään saanut yhteyttä niihin serbeihin? 775 01:22:49,680 --> 01:22:54,280 Kokaiini on saatu takaisin, ja nyt ne eivät vastaa puhelimeen. 776 01:22:54,440 --> 01:22:59,840 Odotetaan vartti. Sitten mennään sanomaan, että homma hanskassa. 777 01:23:14,960 --> 01:23:18,960 Zero, tuo hänet autoon. Vauhtia! Tuo hänet autoon. 778 01:23:20,120 --> 01:23:24,720 Autoon! - Minä listin ne serbit. 779 01:23:39,280 --> 01:23:43,400 Hyvä, että sait viimeinkin puhelimesi takaisin. 780 01:23:44,600 --> 01:23:49,440 Eikö olisi hyvä, jos piakkoin palaisit töihin? 781 01:23:51,360 --> 01:23:53,080 Mitä? 782 01:23:54,800 --> 01:23:57,560 Ehkä. En tiedä. 783 01:23:58,960 --> 01:24:04,160 Minusta se olisi hyvä ajatus. - Niin, mutta sanoin ehkä. 784 01:24:06,760 --> 01:24:09,400 En tiedä. 785 01:24:18,080 --> 01:24:22,560 Tämä on vastaajasi. Sinulla on viisi uutta viestiä. 786 01:24:22,720 --> 01:24:25,400 Paina yksi kuunnellaksesi viestin. 787 01:24:27,800 --> 01:24:33,480 Ensimmäinen uusi viesti tullut torstaina kello 12.52. 788 01:24:38,640 --> 01:24:42,160 Setä. Hamza tässä. 789 01:24:44,160 --> 01:24:46,960 Pyydän sinua. Auta. 790 01:24:47,080 --> 01:24:49,760 Minun käskettiin sanoa, että sinun pitää... 791 01:25:08,120 --> 01:25:12,040 Kuka olet? Missä Hamza on? 792 01:25:12,200 --> 01:25:16,560 Sinulla on aikaa keskiyöhön, tai Hamza kuolee. 793 01:25:28,120 --> 01:25:31,240 Mitä asiaa? - Tarvitsen apuasi. 794 01:25:31,400 --> 01:25:36,880 Voitko auttaa selvittämään yhden puhelinnumeron? Kauanko se vie? 795 01:25:37,000 --> 01:25:40,760 Se voi viedä pari päivää. Miksi? 796 01:25:40,920 --> 01:25:46,040 On kyse Hamzasta. Asialla on kiire. 797 01:25:46,200 --> 01:25:50,200 Selvitä, mistä SIM-kortti on ostettu ja kuka sen omistaa. 798 01:26:07,200 --> 01:26:10,640 Miksi katsomme kioskin valvontavideoita? 799 01:26:10,800 --> 01:26:15,560 Sen puhelinyhtiön liittymiä myydään vain kolmessa paikassa. 800 01:26:15,720 --> 01:26:21,080 Kööpenhaminassa tuossa kioskissa. Hamza asuu 300 metrin päässä. 801 01:26:21,240 --> 01:26:25,600 Mitä me etsimme? Vie kauan katsoa video läpi. 802 01:26:32,800 --> 01:26:39,120 Cairo. Sain heidät katsomaan kioskin valvontavideot läpi. 803 01:26:39,280 --> 01:26:42,840 Emme tiedä, mitä etsimme. 804 01:26:42,960 --> 01:26:47,400 Pysytään rauhallisina. Tämä vie aikaa. 805 01:27:20,120 --> 01:27:24,920 Hei, veli. - Hei, Mitä teet? 806 01:27:25,040 --> 01:27:29,080 En paljon mitään. Pitää hoitaa pari juttua. Mitä asiaa? 807 01:27:29,240 --> 01:27:33,280 Hamza elää. Tarvitsen apuasi. 808 01:27:33,440 --> 01:27:38,400 Mitä tarkoitat? Missä olet, Cairo? 809 01:27:38,600 --> 01:27:42,000 Tunnelin suulla. - Tulen sinne. 810 01:27:44,240 --> 01:27:46,080 Terve! 811 01:27:47,880 --> 01:27:52,280 Hei. - Missä Hamza on? 812 01:27:52,440 --> 01:27:57,960 Miksi sinulla on luotiliivi? - Mitä väliä. Missä Hamza on? 813 01:27:58,120 --> 01:28:03,000 Miksi sinulla on luotiliivi päällä? - Mikä psykologikeskustelu tämä on? 814 01:28:03,160 --> 01:28:08,560 Minulla ei ole aikaa tähän. - Eikö tämä kaikki kyllästytä? 815 01:28:10,080 --> 01:28:15,480 Kaikki nämä vuodet. Eikö kyllästytä, että aina pitää miettiä, mitä tekee? 816 01:28:15,680 --> 01:28:21,240 Ettei voi mennä leikkikentälle katsomatta olan yli? 817 01:28:24,680 --> 01:28:28,400 Kuka hitto sieppasi Anwarin? 818 01:28:29,880 --> 01:28:33,760 Kuka hitto aiheutti tämän sotkun? 819 01:28:33,920 --> 01:28:39,160 Sinun tulosi jälkeen on ollut pelkkiä ongelmia. 820 01:28:39,320 --> 01:28:44,080 Siksi käytän luotiliiviä. Sinun takiasi. 821 01:28:47,720 --> 01:28:51,400 Älä unohda, mistä olemme kotoisin. 822 01:28:52,960 --> 01:28:58,480 Ehkä olet löytänyt rauhan hienossa, leppoisassa elämässäsi. 823 01:28:58,680 --> 01:29:02,640 Katso itseäsi. 824 01:29:02,800 --> 01:29:07,240 Olet myllännyt koko Kööpenhaminan löytääksesi veljenpoikasi. 825 01:29:08,800 --> 01:29:13,880 Olet yhä sama Cairo. Vain hienoon lahjapaperiin käärittynä. 826 01:29:14,000 --> 01:29:17,960 Senkin pummi. Helvetin ääliö. 827 01:29:18,080 --> 01:29:20,800 Ja sinä olet sokea. 828 01:29:22,200 --> 01:29:25,840 Lopeta tuo ja tule mukaani. 829 01:29:25,960 --> 01:29:29,560 Saddam, sanon vielä kerran. Lopeta tuo. 830 01:29:29,720 --> 01:29:32,800 Älä pidä mitään moraalisaarnaa. 831 01:29:32,960 --> 01:29:36,800 Minä en kääntänyt meille kaikille selkääni. 832 01:29:37,960 --> 01:29:42,280 Menetin veljeni sinä yönä. Oman veljeni. 833 01:29:42,440 --> 01:29:44,640 Oman veljeni! 834 01:29:51,920 --> 01:29:56,400 Sinä yönä minä menetin molemmat veljeni. 835 01:29:56,600 --> 01:29:58,800 Ymmärrätkö sinä? 836 01:30:08,880 --> 01:30:13,640 Mitä hittoa me täällä teemme? Missä Hamza on? 837 01:30:13,800 --> 01:30:15,800 Missä hän on? 838 01:30:15,960 --> 01:30:20,720 Miksi pyysit minut tänne? Muistelemmeko menneitä? 839 01:30:20,880 --> 01:30:24,040 Kaksi tuntia jäljellä. 840 01:30:31,640 --> 01:30:33,400 "Aina kuolemaan asti," 841 01:31:07,160 --> 01:31:10,640 Setä. Hamza tässä. 842 01:31:12,480 --> 01:31:15,640 Pyydän sinua. Auta. 843 01:31:15,800 --> 01:31:18,920 Minun käskettiin sanoa, että sinun pitää... 844 01:31:19,040 --> 01:31:21,480 ... tappaa Saddam. 845 01:31:24,240 --> 01:31:29,160 Minut tapetaan. Lähetä video, kun olet tehnyt sen. 846 01:31:29,320 --> 01:31:32,240 Sitten saat osoitteen. 847 01:31:34,640 --> 01:31:39,760 Lundtoftegade 22, 2. kerros. Tule yksin. 848 01:31:43,080 --> 01:31:45,560 Hei. 849 01:31:45,720 --> 01:31:51,000 Viimein joku, jonka tunnemme. Tuossa. Kelaa takaisin. 850 01:31:55,240 --> 01:31:57,600 Mikä hänen nimensä olikaan? 851 01:33:00,040 --> 01:33:02,000 Maryam, miksi olen täällä? 852 01:33:06,680 --> 01:33:10,360 Miksi sain viestin, jossa oli sinun osoitteesi? 853 01:33:14,640 --> 01:33:17,320 Huomaatko minun tuskani? 854 01:33:19,040 --> 01:33:21,480 Minä huomaan sinun tuskasi. 855 01:33:23,880 --> 01:33:28,080 Kun oma lapsi ei tule kotiin. Kärsin kanssasi. 856 01:33:29,560 --> 01:33:31,760 Se tunne... 857 01:33:34,280 --> 01:33:37,600 Sydämeni murtui poikani kuoleman jälkeen. 858 01:33:37,760 --> 01:33:40,400 Katso tuskaa ympärilläsi. 859 01:33:43,120 --> 01:33:47,800 Luuletko, etten tiedä, että te tapoitte minun poikani? 860 01:33:47,960 --> 01:33:52,960 Younes oli viaton poika. - Ei, ei, ei, Maryam. 861 01:33:54,200 --> 01:33:57,120 Missä Hamza on? - Te tapoitte hänet. 862 01:33:58,400 --> 01:34:04,160 Te tapoitte minun poikani. - Maryam, missä Hamza on? 863 01:34:04,320 --> 01:34:06,640 Te tapoitte minun poikani. 864 01:34:08,080 --> 01:34:10,080 Maryam. 865 01:34:10,240 --> 01:34:12,480 Hamza! 866 01:34:12,680 --> 01:34:15,320 Hamza! Hamza! 867 01:34:17,880 --> 01:34:21,240 Hamza! Hamza! 868 01:34:23,680 --> 01:34:26,760 Hamza! Hamza! 869 01:34:28,160 --> 01:34:30,160 Hamza! 870 01:34:30,320 --> 01:34:33,880 Missä hän on? Missä Hamza on, Maryam? 871 01:34:34,000 --> 01:34:36,760 Hän oli portaikossa. 872 01:34:36,920 --> 01:34:39,960 Yhdessä sen rikollisen kanssa. 873 01:34:40,080 --> 01:34:44,000 Pyysin häntä auttamaan sohvan siirtämisessä. 874 01:34:44,160 --> 01:34:47,760 Maryan, oikeasti. Missä poika on? 875 01:34:47,920 --> 01:34:50,640 Hamza on hyvä poika. 876 01:34:55,080 --> 01:34:59,160 Lopeta, Maryam. En voi menettää häntä. 877 01:35:00,840 --> 01:35:05,240 Sinä ja kaverisi Saddam olette kuin syöpäsoluja kehossani. 878 01:35:05,400 --> 01:35:09,120 Myrkytätte nuorisoa. Vanhempien lapsia. 879 01:35:14,440 --> 01:35:18,160 Näen yhä pojastani unta. Ymmärrätkö sinä? 880 01:35:20,080 --> 01:35:25,080 Te tapoitte poikani. Te molemmat. - Olen pahoillani, Maryam. 881 01:35:25,240 --> 01:35:31,200 Mistä olet pahoillasi? Menetin poikani. - Olen pahoillani kaikesta. 882 01:35:33,120 --> 01:35:38,200 Tiesitkö, että hän oli ainokaiseni? - Kerro, missä Hamza on. 883 01:35:39,760 --> 01:35:41,600 En voi menettää häntä. 884 01:35:41,760 --> 01:35:47,320 Minä menetin Oman poikani. Menetin ainokaiseni. 885 01:35:51,200 --> 01:35:55,960 Ja nyt sinä olet siinä polvillasi. Mitä sinä anelet? 886 01:35:56,080 --> 01:35:58,200 En voi menettää häntä. 887 01:36:04,160 --> 01:36:07,120 Hän on sohvan sisällä. 888 01:36:09,200 --> 01:36:12,400 Hamza! 889 01:36:13,800 --> 01:36:17,800 Hamza, herää! Hamza! 890 01:36:17,960 --> 01:36:19,960 Kuuletko minua? 891 01:36:27,800 --> 01:36:29,840 Maryam... 892 01:36:54,080 --> 01:36:58,760 Säälin äitiäsi. Sen vuoksi, mitä hän saa kestää. 893 01:37:08,840 --> 01:37:13,200 Poliisi! - Pudota kaikki käsistäsi! 894 01:37:13,360 --> 01:37:17,080 Toistan: Pudota kaikki käsistäsi! 895 01:37:29,280 --> 01:37:31,160 Cairo. 896 01:37:31,320 --> 01:37:33,560 Cairo! 897 01:37:45,960 --> 01:37:51,120 Toistan: Lundtoftegade 22, 2. kerros. 898 01:39:13,600 --> 01:39:15,800 Kuka tuo tuolla autossa on? 899 01:39:18,240 --> 01:39:21,760 Abbas. Malmöstä. 900 01:39:21,920 --> 01:39:24,040 Saddamin veli. 901 01:42:50,880 --> 01:42:54,480 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 69800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.