All language subtitles for Hele Vejen 2025 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,120 --> 00:01:08,400
Mitä me täällä teemme?
Mitä aiotaan?
2
00:01:08,600 --> 00:01:10,560
Kysy veljeltäsi.
3
00:01:10,720 --> 00:01:14,040
Mistä hän puhuu?
- Younes tarvitsee opetuksen.
4
00:01:14,200 --> 00:01:17,960
Pilailetko?
Mitä sinä höpötät?
5
00:01:18,120 --> 00:01:22,640
Younes on yksi helvetin hinttari
ja saa turpiinsa.
6
00:01:22,800 --> 00:01:26,200
Miksi otit aseen mukaan?
- Siltä varalta, että se pillastuu.
7
00:01:26,360 --> 00:01:31,840
Ole hiljaa. Saddam, käynnistä auto.
Hän on ihan seko. Kuuletko?
8
00:01:31,960 --> 00:01:35,800
N Relaa.
- Älä koske minuun!
9
00:01:35,960 --> 00:01:40,680
Mikä tässä on ongelmana?
- Älä osoita minua sillä aseella.
10
00:01:40,840 --> 00:01:46,040
Käynnistä auto. Häivytään täältä.
- Ei, Ole hiljaa ja istu aloillasi.
11
00:01:46,200 --> 00:01:51,200
Me väijytään,
ja sinä huudat täyttä kurkkua.
12
00:01:51,360 --> 00:01:55,160
Lakkaa huutamasta.
- Käynnistä auto ja ole hiljaa.
13
00:01:55,320 --> 00:02:00,360
Hei, hei. Katsokaa.
Pikku joululahja.
14
00:02:00,560 --> 00:02:03,640
Pane toimeksi.
- Cairo!
15
00:02:06,400 --> 00:02:11,720
Hei, Younes. Hiton pummi.
- Cairo, mitä sinä teet?
16
00:02:11,880 --> 00:02:17,080
Ole hiljaa. Katso tätä.
Pysy erossa minun asiakkaistani.
17
00:02:17,240 --> 00:02:21,200
Cairo, poika sai nyt turpiinsa.
Lähdetään nyt.
18
00:02:21,360 --> 00:02:25,360
Annoit hänelle opetuksen. Tule.
- Helvetin rakki!
19
00:02:27,560 --> 00:02:30,840
Amir! Amir!
20
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
Amir!
21
00:02:35,960 --> 00:02:39,240
Saddam! Mitä sinä teet?
22
00:02:40,480 --> 00:02:44,400
Amir! Amir, nouse ylös.
- Cairo.
23
00:02:44,600 --> 00:02:47,960
Amir, nouse!
- Cairo, kytät on tulossa.
24
00:02:48,080 --> 00:02:54,200
Häneen osui. Minun veljeeni.
- Hei! Katso minuun, Cairo.
25
00:02:54,360 --> 00:02:59,880
Katso minuun. Pitää lähteä.
- Veljeni makaa tuossa.
26
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
Häivytään.
- Ole hiljaa. Veljeni makaa tuossa.
27
00:03:05,160 --> 00:03:09,080
Tyhmäkö sinä olet?
Pitää häipyä! Cairo! Tule!
28
00:03:09,240 --> 00:03:11,240
Amir!
29
00:03:12,720 --> 00:03:15,040
Amir! Amir!
30
00:03:19,680 --> 00:03:26,400
10 VUOTTA MYĂ–HEMMIN
31
00:03:43,400 --> 00:03:49,400
CROSSING LINES
32
00:04:15,920 --> 00:04:18,280
Anna henkonen.
33
00:04:18,440 --> 00:04:21,160
Oletko varma,
ettet ole raskaana?
34
00:04:21,320 --> 00:04:26,000
Haluan vain yhden henkosen.
- Älä aloita enää uudelleen.
35
00:04:26,160 --> 00:04:28,160
Olisinpa.
36
00:04:28,320 --> 00:04:30,800
Raskaana?
- Niin.
37
00:04:33,440 --> 00:04:36,960
Sellainen miniversio sinusta.
38
00:04:37,120 --> 00:04:40,280
Eikö se olisikin mukavaa?
- Olisi.
39
00:04:40,440 --> 00:04:45,200
Ei silloin, kun olit nuori.
Se olisi ollut stressaavaa.
40
00:04:45,360 --> 00:04:48,200
Sinulla on jo tarpeeksi stressiä.
41
00:04:52,680 --> 00:04:55,680
Mikä pojan nimeksi tulisi?
42
00:04:57,840 --> 00:05:01,200
En minä tiedä.
Onko ehdotuksia?
43
00:05:01,360 --> 00:05:07,800
Muhammad! Ja se sanottaisiin näin.
- Noinko sinä kutsuisit häntä?
44
00:05:07,960 --> 00:05:11,640
Sellainen pikku vintiö.
"Tule tänne, Muhammad!"
45
00:05:11,800 --> 00:05:14,200
Kulta...
46
00:05:22,040 --> 00:05:25,040
Hänestä tehtäisiin Amir.
47
00:05:47,680 --> 00:05:50,720
Sinullahan on tytär, eikö?
48
00:05:54,000 --> 00:05:55,920
On.
49
00:05:58,400 --> 00:06:03,480
Sanotaan, että hänellä on synttärit.
Kuvittele mukana, Sonny.
50
00:06:05,200 --> 00:06:11,000
Hän haluaa lempiravintolaansa
syömään. Mikä se on?
51
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Jensen's? Mäkkäri?
52
00:06:14,760 --> 00:06:18,320
Ei, käymme
Amigos-nimisessä paikassa.
53
00:06:18,480 --> 00:06:22,720
Olette menossa Amigosiin.
Tyttäresi on innoissaan.
54
00:06:22,880 --> 00:06:26,640
Hän on riemuissaan,
kun saa olla isän kanssa.
55
00:06:26,800 --> 00:06:31,120
Saavutte paikalle, avaat oven.
Pum! Vain kaksi paikkaa vapaana.
56
00:06:31,280 --> 00:06:35,320
Selkä oveen päin.
Mitä teet?
57
00:06:35,480 --> 00:06:39,840
Tyttösi on jo istuutunut.
Et voi istua minnekään muualle.
58
00:06:39,960 --> 00:06:46,480
Mihin sinä pyrit?
- Olet vainoharhainen. Ahdistut.
59
00:06:46,680 --> 00:06:51,280
Tuhannet ajatukset pyörivät päässä,
koska istut selkä oveen päin.
60
00:06:51,440 --> 00:06:55,040
Mutta tyttösi ei halua
vaihtaa paikkaa.
61
00:06:55,200 --> 00:06:57,720
Joten mitä teet, Sonny?
62
00:06:59,040 --> 00:07:03,720
Annatko tyttärellesi hänen
ansaitsemansa syntymäpäivän?
63
00:07:07,640 --> 00:07:11,720
Kerro minulle,
mikä hänen lempivärinsä on.
64
00:07:27,880 --> 00:07:30,040
Sonny...
65
00:07:30,200 --> 00:07:33,040
Vaikka sinulla on tytär, -
66
00:07:33,200 --> 00:07:36,920
se ei merkitse sitä,
että hänellä on isä.
67
00:07:39,680 --> 00:07:43,320
Me täällä olemme
sinun tukenasi.
68
00:07:43,480 --> 00:07:47,600
Mutta vain sinä voit antaa tytöllesi
hänen ansaitsemansa isän.
69
00:07:52,600 --> 00:07:54,920
Hetki.
70
00:07:55,040 --> 00:07:57,720
N Cairo!
- Älkää koskeko minuun!
71
00:07:57,880 --> 00:08:02,560
Hisham! Hei, hei, hei.
Rauhoitu.
72
00:08:07,000 --> 00:08:12,960
Hei, hei! Rauhoitu.
Rauhoitu, Hisham. Relaa!
73
00:08:14,120 --> 00:08:15,840
Hitto.
74
00:08:15,960 --> 00:08:19,960
Käskin rauhoittua. Käännetään.
Kolme, kaksi, yksi...
75
00:08:20,080 --> 00:08:24,240
Haistakaa paska!
Vitun kusipäät!
76
00:08:24,400 --> 00:08:28,240
Tapan sinut. Kusipää!
- Rauhoitu, Hisham.
77
00:08:28,400 --> 00:08:32,760
Tämä ei auta sinua lainkaan.
- Haista vittu.
78
00:08:32,920 --> 00:08:36,040
Rauhoittuiko hän? Hisham?
- Vitun huora.
79
00:08:36,200 --> 00:08:40,280
Olemme täällä sinun tukenasi.
- Haista vittu. Vitun huora.
80
00:08:40,440 --> 00:08:43,960
Hisham, ulos rauhoittumaan.
- Turpa kiinni.
81
00:08:44,080 --> 00:08:48,480
Rauhoitu.
Entä te? Oletteko kunnossa?
82
00:08:48,680 --> 00:08:51,800
Oletko okei?
- Olen. Hetki.
83
00:08:55,120 --> 00:08:56,960
Cairo.
84
00:08:57,080 --> 00:08:59,360
Niin.
- Oletko kunnossa?
85
00:08:59,560 --> 00:09:04,240
Kaikki hyvin, mutta hän sylki
naamalleni ja rikkoi puhelimeni.
86
00:09:04,400 --> 00:09:08,560
Rauhoitu.
Korjautan tämän.
87
00:09:08,720 --> 00:09:13,760
Se on oma puhelimeni.
- Käytä työpuhelinta sen aikaa.
88
00:09:13,920 --> 00:09:16,480
Aiotko tehdä hänestä ilmoituksen?
89
00:09:16,680 --> 00:09:20,560
En. Hän ei vain ole valmis.
Käyn suihkussa.
90
00:09:20,720 --> 00:09:24,200
Entä Sonny?
- Sonny on valmis.
91
00:09:24,360 --> 00:09:26,880
Hyvää työtä.
92
00:10:19,480 --> 00:10:23,680
Vau, Hamzalla on muija.
93
00:10:25,800 --> 00:10:31,680
Hyvä, ettei kaulakoruasi viety.
- Se on ainoa muistoni isästäni.
94
00:10:31,840 --> 00:10:36,840
Paina jääpussilla silmääsi, kulta.
- Jep. Ei hätää. Nähdään.
95
00:10:38,880 --> 00:10:43,040
Kuka hän oli?
- Säikäytit minut.
96
00:10:43,200 --> 00:10:47,000
Kuka hän oli?
- Ei kukaan. Yksi tyttö vain.
97
00:10:47,160 --> 00:10:51,280
Haluatko hänet?
Minulla on neljä muuta.
98
00:10:51,440 --> 00:10:54,600
Mikä tuo on?
- Pelasin eilen jalkapalloa.
99
00:10:54,760 --> 00:11:00,360
Oikeasti. Kerro, mikä tuo on.
- Pelasin toisten kanssa jalkapalloa.
100
00:11:00,560 --> 00:11:04,400
Tiedät, millaisia ne tyypit ovat.
Sain iskun kyynärpäästä.
101
00:11:04,600 --> 00:11:08,000
Relaa.
- Kai kerrot, jos on jotakin?
102
00:11:08,160 --> 00:11:11,200
Totta kai.
- Ethän hankkiudu hankaluuksiin?
103
00:11:11,360 --> 00:11:17,240
Relaa. Sain vain mustelman.
- Voit aina jutella minulle.
104
00:11:17,400 --> 00:11:21,400
Hyvä. Miksi olet täällä?
Luulin, että tulisit myöhemmin.
105
00:11:21,600 --> 00:11:27,160
Hain isoäidille karitsanlihaa.
- Anna se. Tule syömään illalla.
106
00:11:27,320 --> 00:11:30,720
En pääse tänään.
- Miksi et?
107
00:11:30,880 --> 00:11:36,400
Pitää hoitaa juttuja.
- Juttuja? Oletpa sinä tärkeä.
108
00:11:36,600 --> 00:11:42,440
En ole nähnyt sinua neljään päivään.
- Kahteen. Olet surkea matikassa.
109
00:11:42,640 --> 00:11:46,960
Eikö tuo olekin Maryam?
- Taitaa olla.
110
00:11:47,120 --> 00:11:50,360
On se Maryam.
Auta kantamaan kassit.
111
00:11:50,560 --> 00:11:54,480
Näytä hyviä käytöstapoja.
Ole herrasmies. Mene.
112
00:11:54,680 --> 00:11:57,080
Auta häntä.
Hänellä ei ole ketään.
113
00:11:57,240 --> 00:11:59,640
Vauhtia. Juokse.
114
00:12:03,880 --> 00:12:07,800
Voinko auttaa?
- Kiitos.
115
00:12:13,960 --> 00:12:18,840
Anwar. Et voi sytyttää
sätkää täällä ulkona.
116
00:12:18,960 --> 00:12:24,160
Älä viitsi. Anna minun
uneksia itseni Thaimaahan.
117
00:12:28,160 --> 00:12:33,920
Kuvitelkaa itsenne heräämässä
joka aamu kahden huoran vierestä.
118
00:12:34,040 --> 00:12:38,360
Eivätkö ne ole kaikki transsuja
Thaimaassa? - Pidä suusi kiinni.
119
00:12:38,560 --> 00:12:43,600
Ihan totta. Ne ovat
Thaimaassa transsuja. Tiedän sen.
120
00:12:43,760 --> 00:12:47,640
Sanon sen vain
tässä veljellemme.
121
00:12:47,800 --> 00:12:50,720
Onko hän sinun serkkusi?
122
00:12:50,880 --> 00:12:55,880
Onko hän se, jonka isä
häipyi, kun hän oli pieni?
123
00:12:57,680 --> 00:13:00,560
Onko hän se vai eikö ole?
124
00:13:00,720 --> 00:13:03,320
Minä kysyn sinulta, veli.
125
00:13:05,720 --> 00:13:08,400
Missä sinun isäsi on?
- Mitä tarkoitat?
126
00:13:08,600 --> 00:13:11,440
Tiedätkö, missä isäsi on?
127
00:13:12,760 --> 00:13:14,760
Missä hänen pitäisi olla?
128
00:13:14,920 --> 00:13:18,640
Kysyin yksinkertaisen kysymyksen.
Etkö osaa vastata?
129
00:13:18,800 --> 00:13:23,360
Entä oma isäsi? Koko talo haisi
vitulta, kun hän tuli kotiin.
130
00:13:23,560 --> 00:13:28,160
Minun isäni sentään tuli kotiin.
Hän oli kalamyyjä. Missä sinun on?
131
00:13:28,320 --> 00:13:31,640
Unohda minun isäsi.
- Soita hänelle.
132
00:13:31,800 --> 00:13:35,240
En soita kenellekään.
- Soita hänelle.
133
00:13:35,400 --> 00:13:38,760
Anwar.
- Kamal.
134
00:13:38,920 --> 00:13:42,920
Kauemmas.
Missä isäsi on? Puhun sinulle.
135
00:13:43,040 --> 00:13:46,000
Lakkaa puhumasta isästäni.
136
00:13:46,160 --> 00:13:48,680
Ei, ei, ei.
137
00:13:48,840 --> 00:13:51,840
Tapan sinut.
- Anwar...
138
00:13:54,360 --> 00:13:58,720
Kai isäsi sentään opetti
sinua laskemaan kolmeen?
139
00:13:58,880 --> 00:14:03,120
Opettiko isäsi sinua laskemaan
kolmeen? Laske.
140
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
Anwar...
141
00:14:19,040 --> 00:14:21,720
Ääliö.
142
00:14:24,080 --> 00:14:28,040
Pysyt hiljaa ensi kerralla.
Tuolla kaverilla viiraa päästä.
143
00:14:30,120 --> 00:14:34,200
Kama on tullut.
Onko selvää, miten edetään?
144
00:14:34,360 --> 00:14:38,240
Normaalisti.
- Tämä pitää hoitaa nopeasti.
145
00:14:38,400 --> 00:14:41,320
Serbit haluavat rahansa
nopeasti.
146
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
Kaksi kaveria pussittaa.
Kamal hakee kaman.
147
00:14:47,040 --> 00:14:50,760
Ketkä pussittavat?
- Uudet kaverit.
148
00:14:52,400 --> 00:14:55,680
Miksi uudet?
- Miksi ei?
149
00:14:55,840 --> 00:14:59,800
Aloitin itse pussittamalla.
- Kamaa on monta kiloa.
150
00:14:59,960 --> 00:15:03,080
Hommaon hanskassa.
151
00:15:05,000 --> 00:15:09,840
Hyvä. Sinä olet kusessa,
jos jotain tapahtuu.
152
00:15:14,880 --> 00:15:16,880
Zero.
153
00:15:17,960 --> 00:15:21,680
Älä esitä tyhmää.
154
00:15:21,840 --> 00:15:28,000
Oli viimeinen kerta, kun vedit esiin
aseen, kun pihalla on lapsia.
155
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Onko selvä?
156
00:15:32,680 --> 00:15:35,680
Mitä, senkin pummi?
157
00:15:37,960 --> 00:15:40,920
Riittää.
158
00:15:41,040 --> 00:15:44,880
Hoida se kokaiinihomma.
Eikä mitään myöhästymisiä.
159
00:15:47,360 --> 00:15:50,360
Ulos autostani.
160
00:16:00,920 --> 00:16:05,400
Saiko hän sokin, kun puhuit arabiaa?
- Sai. Hän vain tuijotti.
161
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
Otin minttuni ja lähdin.
162
00:16:07,960 --> 00:16:12,000
Oliko se minttu hyvää?
- Ei. Se ei ollut marokkolaista.
163
00:16:12,160 --> 00:16:16,000
Se ei edes tuoksunut.
- Marokkolainen on parasta.
164
00:16:16,160 --> 00:16:19,080
Niin on.
- Olet hyvä, Cille.
165
00:16:19,240 --> 00:16:22,960
Saitko tuo mustelman jalkapallossa?
Näyttää aika hurjalta.
166
00:16:23,080 --> 00:16:26,760
Relatkaa.
Me vain potkimme palloa.
167
00:16:26,920 --> 00:16:31,400
Pelaatteko jalkapalloa?
- Minäkin pelasin nuorena noin.
168
00:16:31,600 --> 00:16:35,280
Tulin usein kotiin tuon näköisenä.
- Etkä tullut.
169
00:16:35,440 --> 00:16:38,240
Lähden mukaan ensi kerralla,
jos he vielä pelaavat.
170
00:16:38,400 --> 00:16:41,680
Mustelma häviää parissa päivässä.
- Nopeammin.
171
00:16:41,840 --> 00:16:46,360
Kaikki on hyvin. Heidän pitää
vain oppia käyttäytymään.
172
00:16:47,920 --> 00:16:50,280
Naamasi on aivan violetti.
173
00:16:50,440 --> 00:16:55,680
He ovat olleet häviöllä,
mutta Acerbin taklauksen jälkeen...
174
00:16:55,840 --> 00:16:58,920
Jos he häviävät,
poltan Milan-paitani.
175
00:16:59,040 --> 00:17:02,320
Lyödään vetoa, että häviävät.
- Hänen pitää tehdä maali.
176
00:17:02,480 --> 00:17:08,360
Ellei maalivahti pelasta,
hänet murjotaan pukuhuoneessa.
177
00:17:08,560 --> 00:17:11,000
Hitto!
- Hamza!
178
00:17:11,160 --> 00:17:13,480
Miten hän saattoi mokata?
179
00:17:13,680 --> 00:17:17,320
Minähän sanoin,
että siinä oli paljon pelissä.
180
00:17:17,480 --> 00:17:21,600
Sama se, peli on jo hävitty.
- Hullumainen matsi.
181
00:17:24,600 --> 00:17:28,960
Hankitko uuden Milan-paidan?
- Etkö aikonut polttaa sen?
182
00:17:29,120 --> 00:17:32,600
Olen kadottanut sen.
- Miten se tapahtui?
183
00:17:32,760 --> 00:17:36,360
Minä vain kadotin sen.
- Etkä kadottanut.
184
00:17:36,560 --> 00:17:41,440
Mitä?
- Joku tyttö kulkee se päällä.
185
00:17:41,640 --> 00:17:45,600
Mitä sinä teet?
- Okei, XS vai XL?
186
00:17:45,760 --> 00:17:48,360
Kenelle tytölle se on?
187
00:17:48,560 --> 00:17:52,720
Etkö hanki veljenpojallesi uutta
paitaa? - Toki. Ja naisillesi.
188
00:17:52,880 --> 00:17:57,880
Kerro minulle, montako naista
sinulla on? Kerro minulle.
189
00:17:58,000 --> 00:18:01,560
Lähden ulos.
Tarvitsetko jotain?
190
00:18:01,720 --> 00:18:07,120
Haluan tietää, pitääkö paidan olla
XS vai XL? Et ikinä kerro mitään.
191
00:18:08,400 --> 00:18:12,480
Älä ole myöhään.
- En. Heippa.
192
00:18:26,960 --> 00:18:30,920
Hei, Hamza!
- Mitä? Kuka siellä?
193
00:18:33,360 --> 00:18:37,760
Oletko yksin?
Mitä teet?
194
00:18:37,920 --> 00:18:43,640
Mitäkö teen? Mikset vastaa,
kun minä soitan sinulle?
195
00:18:43,800 --> 00:18:46,320
Rauhoitu.
- Mikset vastannut?
196
00:18:46,480 --> 00:18:50,720
En piittaa, vaikka Saddam
tunsi isäsi. Paskat teistä.
197
00:18:50,880 --> 00:18:53,360
Selvä.
198
00:18:53,560 --> 00:18:56,320
Mikä tuo on?
199
00:18:57,440 --> 00:19:00,840
Pidätkö?
- Melkoinen.
200
00:19:00,960 --> 00:19:07,200
Eikö tavallinen ase riitä?
- Älä viitsi. Meillä on töitä.
201
00:19:15,480 --> 00:19:18,160
Kamal.
- Anwar, terve.
202
00:19:18,320 --> 00:19:22,440
Sain naisvieraita.
Haen kaman huomenna.
203
00:19:22,640 --> 00:19:27,000
Mitä? Meillä on kiire.
- Anna nyt pitää vähän hauskaa.
204
00:19:27,160 --> 00:19:31,760
Tulet luokseni heti aamulla.
Haluan kaman pois asunnosta.
205
00:19:31,920 --> 00:19:35,960
Äläkä juo liikaa, senkin juoppolalli.
206
00:19:36,080 --> 00:19:38,960
Iltaa.
207
00:19:39,120 --> 00:19:41,200
Helvetin hintti.
208
00:20:05,640 --> 00:20:08,400
Voit tulla ulos.
Rauhallisesti.
209
00:20:08,600 --> 00:20:12,840
Älä ota sitä pois. Oletko valmis?
- Tosi valmis.
210
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
Ole hyvä.
211
00:20:16,880 --> 00:20:22,480
Tervetuloa. Tuo on sinun.
- En halua.
212
00:20:22,680 --> 00:20:25,200
Se on sinun.
- Paska paikka.
213
00:20:25,360 --> 00:20:28,840
Tänne ei tule muita sillä välin,
kun olet täällä.
214
00:20:28,960 --> 00:20:33,440
Noihin myyränkoloihinko olette
haudanneet muut autettavat?
215
00:20:33,640 --> 00:20:38,720
Tuonne olen haudannut kaikki,
jotka ovat olleet perässänne.
216
00:20:38,880 --> 00:20:41,600
Iso olohuone.
217
00:20:42,960 --> 00:20:46,080
Paskapaikka.
- Se on, mikä on.
218
00:20:46,240 --> 00:20:50,440
Täällä on naposteltavaa.
On jääkaappi ja televisio.
219
00:20:50,640 --> 00:20:55,560
On jopa täytettyjä pöllöjä.
Sinulta ei puutu mitään.
220
00:20:55,720 --> 00:20:59,000
Ja vastaat puheluihini?
- Jep.
221
00:20:59,160 --> 00:21:03,360
Onko nettiyhteyttä?
- Ei. Se tekee epätoivoiseksi.
222
00:21:03,560 --> 00:21:06,880
Mitä hittoa minä teen täällä?
Sudokuja? Nussin tuota pöllöä?
223
00:21:07,000 --> 00:21:10,160
Voit käydä kävelyllä luonnossa.
224
00:21:10,320 --> 00:21:14,320
Voit myös vain...
Täällä on televisio ja Nintendo.
225
00:21:14,480 --> 00:21:17,760
Vastaan tähän. Pikku hetki.
226
00:21:17,920 --> 00:21:21,640
Exit, Cairo puhelimessa.
227
00:21:21,800 --> 00:21:24,960
Leyla? Mitä on tapahtunut?
228
00:21:27,080 --> 00:21:30,560
Miten niin ei tullut yöksi kotiin?
229
00:21:30,720 --> 00:21:34,160
Poikahan yöpyy välillä muualla.
230
00:21:37,000 --> 00:21:41,240
Leyla. Rauhoitu.
231
00:21:41,400 --> 00:21:43,920
Onko hänen puhelimensa päällä?
232
00:21:49,280 --> 00:21:51,280
Onko se kiinni?
233
00:21:55,480 --> 00:21:59,400
Ettekö ole puhuneet kuukauteen?
Ole rehellinen, Elias.
234
00:21:59,600 --> 00:22:05,480
Suojeletko häntä, koska hän on
jonkun tytön kanssa? Kerro.
235
00:22:19,160 --> 00:22:21,920
Hamza ei ikinä sulje puhelintaan.
236
00:22:22,040 --> 00:22:26,280
Hän tietää, että pitää soittaa.
Olemme kaikki soittaneet hänelle.
237
00:22:26,440 --> 00:22:30,200
Otetaan rauhallisesti.
Kuinka vanha poikasi on?
238
00:22:30,360 --> 00:22:32,360
Hän on 16.
239
00:22:35,920 --> 00:22:39,760
Kauanko hän on ollut poissa?
- Eilisestä asti.
240
00:22:39,920 --> 00:22:44,880
Hän ei siis ole ollut poissa
vuorokauttakaan? - Hän on 16.
241
00:22:45,000 --> 00:22:48,760
Hän on ollut poissa tunteja.
- Rauhoitu, Leyla.
242
00:22:50,440 --> 00:22:53,720
Onko syytä olettaa,
että hän olisi vaarassa?
243
00:22:53,880 --> 00:22:58,640
Vaarassa? Mistä sinä puhut?
- Onko hän sekaantunut johonkin?
244
00:22:58,800 --> 00:23:02,600
Mistä sinä puhut?
Luuletko poikaani rikolliseksi?
245
00:23:02,760 --> 00:23:06,720
Leyla, Anna minun jutella
hetki heidän kanssaan.
246
00:23:11,880 --> 00:23:16,760
Olen töissä Exitissä.
- Onko kadonnut sinun poikasi?
247
00:23:17,880 --> 00:23:21,880
Hän on veljenpoikani.
Leyla on veljeni vaimo.
248
00:23:23,320 --> 00:23:29,160
Poika on ollut poissa alle päivän,
mutta puhuin parhaan kaverin kanssa.
249
00:23:29,320 --> 00:23:32,600
Ja sain ikävän vaikutelman.
- Mistä?
250
00:23:32,760 --> 00:23:38,360
Poika ei vastaa puhelimeen. Se soi
erikoisiin aikoihin. Poika on outo.
251
00:23:38,560 --> 00:23:44,200
Pelkään, että hän on sotkeutunut
johonkin. - Kuten sinä nuorena?
252
00:23:44,360 --> 00:23:48,560
Onko meillä tässä jokin ongelma?
- Minulla ei ole ongelmaa.
253
00:23:48,720 --> 00:23:52,080
Voitko pitää kollegasi kurissa?
254
00:23:52,240 --> 00:23:55,600
Aiotteko auttaa meitä,
vai mistä on kyse?
255
00:23:55,760 --> 00:24:01,960
Välillä pojat haluavat päästä
hetkeksi omiin oloihinsa.
256
00:24:02,120 --> 00:24:07,160
Odotetaan vielä vuorokausi.
Ellei hän palaa, alamme etsiä.
257
00:24:07,320 --> 00:24:11,960
Lähdemme nyt.
Me otamme yhteyttä.
258
00:24:22,880 --> 00:24:27,040
Mitä ihmettä se oli?
Miksi pitää odottaa vuorokausi?
259
00:24:27,200 --> 00:24:29,840
Emme me odota vuorokautta.
260
00:25:02,240 --> 00:25:05,440
Salaam aleikum.
- Aleikum Salaam.
261
00:25:05,640 --> 00:25:08,440
Mitä asiaa?
Voinko auttaa jotenkin?
262
00:25:44,800 --> 00:25:47,880
Mitä? Mitä haluat?
263
00:25:49,120 --> 00:25:51,680
Haluan puhua hänen kanssaan.
264
00:25:51,840 --> 00:25:54,760
Congo...
265
00:25:54,920 --> 00:25:57,240
Päästä hänet sisään.
266
00:26:18,800 --> 00:26:21,880
Machiavelli on näköjään palannut.
267
00:26:26,160 --> 00:26:31,360
Hyödyitkö poliisielämästä?
- En ole poliisi.
268
00:26:35,080 --> 00:26:38,440
Huora on huora, veli.
269
00:26:38,640 --> 00:26:42,360
< = Mitä kuuluu?
- Älä höpötä. Mitä haluat?
270
00:26:44,080 --> 00:26:48,840
Tiedätkö, missä Hamza voisi olla?
- Etkö sinä ole hänen setänsä?
271
00:26:50,680 --> 00:26:54,360
Minusta sedän pitäisi
tietää sellaiset asiat.
272
00:26:56,120 --> 00:27:00,160
Mutta sinä tulet tänne.
273
00:27:00,320 --> 00:27:02,840
Näin monen vuoden jälkeen.
274
00:27:02,960 --> 00:27:04,680
Mitä?
275
00:27:19,960 --> 00:27:22,120
Hamza on kadonnut.
276
00:27:23,600 --> 00:27:28,240
Hän ei palannut kotiin.
Kukaan ei tiedä, missä hän on.
277
00:27:28,400 --> 00:27:31,400
Kerro, jos kuulet jotain.
278
00:27:32,880 --> 00:27:36,800
En ole nähnyt naamaasi
kymmeneen vuoteen.
279
00:27:36,960 --> 00:27:42,120
Ja ensimmäiseksi sinulla
on tällaista asiaa minulle.
280
00:27:42,280 --> 00:27:44,240
Mitä, Cairo?
281
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
Helvetin lumppu.
282
00:28:00,640 --> 00:28:02,760
Soita, jos kuulet jotain.
283
00:28:21,080 --> 00:28:24,800
Miten menee, sika?
Sikahan sinä olet?
284
00:28:27,320 --> 00:28:29,760
Hieno kaulakoru.
285
00:28:34,000 --> 00:28:37,200
Hingutko hankaluuksia?
Mitä teet täällä?
286
00:28:39,360 --> 00:28:41,680
Mitä?
287
00:28:44,960 --> 00:28:48,680
Nähdään, muru. Heippa.
288
00:28:48,840 --> 00:28:50,880
Vitun sika.
289
00:28:52,320 --> 00:28:55,360
Entä jos näin yhden kaverin
Hamzan kaulakoru kaulassa?
290
00:28:55,560 --> 00:28:59,120
Näitkö jonkun
Hamzan kaulakoru kaulassa?
291
00:28:59,280 --> 00:29:02,160
Cairo.
292
00:29:02,320 --> 00:29:06,960
Oletko siellä?
Mitä tapahtuu?
293
00:29:07,080 --> 00:29:12,080
Minun täytyy löytää hänet, Vicky.
- Tiedän sen, Cairo.
294
00:29:12,240 --> 00:29:16,600
Oletko kertonut poliisille?
- Paskat heistä. Poika täytyy löytää!
295
00:29:16,760 --> 00:29:20,600
Kaikki järjestyy.
Rauhoitu.
296
00:29:20,760 --> 00:29:24,600
Minulla on poliisissa yhteyksiä,
jotka voivat auttaa.
297
00:29:24,760 --> 00:29:26,720
Teen parhaani.
298
00:29:41,960 --> 00:29:44,200
Mitä asiaa, Saddam?
299
00:29:44,360 --> 00:29:47,480
Onko kivaa?
300
00:29:47,680 --> 00:29:49,400
Nouse ylös, kun puhun sinulle.
301
00:29:58,280 --> 00:30:01,200
Missä Hamza on?
302
00:30:01,360 --> 00:30:04,720
Menetitkö yhtäkkiä puhekykysi?
303
00:30:04,880 --> 00:30:07,440
Etkö ollut hänen kanssaan
pari päivää sitten?
304
00:30:07,640 --> 00:30:12,000
Olin. Lähetin hänet hakemaan
pusseja. Hän ei ikinä palannut.
305
00:30:13,960 --> 00:30:17,880
Katosi noin vain?
- Jep. Lähetin Zuzin pojan perään.
306
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
Leikkaanko kielesi irti?
307
00:30:25,560 --> 00:30:27,800
Kenelle sinä puhut?
308
00:30:30,760 --> 00:30:35,440
Onko toimituksen suhteen kaikki
kunnossa? - Jep. Se on minulla.
309
00:30:38,160 --> 00:30:41,600
Miksei se ole Kamalilla?
310
00:30:41,760 --> 00:30:45,840
Hänellä oli
jokin tärkeä perheasia.
311
00:30:55,600 --> 00:31:01,360
Sinä vastaat, jos jotain sattuu.
Hoida toimitus.
312
00:31:02,840 --> 00:31:07,000
Serbit hengittävät niskaan.
- Okei.
313
00:31:09,240 --> 00:31:14,960
Selvitä, missä Hamza on.
Etsikää, ennen kuin listin teidät.
314
00:31:17,040 --> 00:31:19,960
Helvetin Hamza.
315
00:31:34,280 --> 00:31:38,920
AINA KUOLEMAAN ASTI
316
00:32:12,560 --> 00:32:15,760
VICKY
POLIISI TUTKII ASIAA
317
00:32:32,160 --> 00:32:35,960
Miksi edes vaivaudumme?
Kukaan täällä ei sano mitään.
318
00:32:36,120 --> 00:32:38,920
Relaa vähän,
niin porukka ehkä puhuu.
319
00:32:39,040 --> 00:32:42,240
Ota henkilökortti pois.
Näytämme poliisilta jo kauas.
320
00:32:45,600 --> 00:32:48,280
Al-Ramari.
321
00:32:50,880 --> 00:32:52,960
Poliisi.
322
00:32:54,400 --> 00:32:56,440
Kukaan ei ole kotona.
323
00:32:57,800 --> 00:33:00,640
Hitto.
- Poliisi.
324
00:33:00,800 --> 00:33:03,040
Voimmeko jutella kanssasi?
325
00:33:09,640 --> 00:33:12,560
Haistatko?
326
00:33:12,720 --> 00:33:15,360
Poliisi.
327
00:33:18,480 --> 00:33:22,320
Puhelimeen ei juuri nyt
saada yhteyttä.
328
00:33:23,720 --> 00:33:26,560
Potkaistaanko ovi sisään?
- Ei todellakaan.
329
00:33:30,840 --> 00:33:34,720
Salaam aleikum. Asutko tässä?
- Asun.
330
00:33:34,880 --> 00:33:38,440
Voimmeko esittää pari kysymystä?
- Minun pitäisi rukoilla.
331
00:33:38,640 --> 00:33:43,280
Rukoilet viidesti päivässä, joten
ehkä voit jättää yhden kerran väliin.
332
00:33:43,440 --> 00:33:46,360
Tämä vie vain hetken.
333
00:33:54,440 --> 00:33:57,320
Jep.
- ZUz, missä hitossa olet?
334
00:33:57,480 --> 00:34:01,280
Etsin Hamzaa.
- Missä se pummi piileksii?
335
00:34:01,440 --> 00:34:06,040
Olen soittanut hänelle sata kertaa.
Oletteko te kaikki sisäsiittoisia?
336
00:34:06,200 --> 00:34:10,200
En tiedä. En ole nähnyt
häntä eilisen jälkeen.
337
00:34:11,960 --> 00:34:15,080
Helvetin narkkari.
Ei mitään hyötyä.
338
00:34:30,360 --> 00:34:33,200
Etsimme tätä poikaa.
339
00:34:35,800 --> 00:34:38,200
Hänen nimensä on Hamza.
340
00:34:39,680 --> 00:34:44,000
Oletko nähnyt häntä?
- Hän auttoi kantamaan kassejani.
341
00:34:44,160 --> 00:34:47,200
Kassejasi?
- Se on hyvin surullista.
342
00:34:47,360 --> 00:34:49,320
Mikä on surullista?
343
00:34:51,200 --> 00:34:55,360
Että jengit tekevät rikoksia.
344
00:34:55,560 --> 00:35:00,480
Jengit? Liittyvätkö ne jotenkin
Hamzan katoamiseen?
345
00:35:00,680 --> 00:35:06,600
En ole varma, mutta jengit
tappoivat minun poikani.
346
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
Otan osaa.
347
00:35:10,760 --> 00:35:16,600
Olitko kotona torstai-iltana?
- Olin.
348
00:35:16,760 --> 00:35:22,080
Näitkö tai kuulitko jotain,
mikä voisi auttaa löytämään Hamzan?
349
00:35:22,240 --> 00:35:26,960
En ole varma, mutta luulen,
että hän meni naapuriasuntoon.
350
00:35:27,120 --> 00:35:30,400
Kuka? Hamza?
- Niin.
351
00:35:30,600 --> 00:35:33,920
Hamza siis ehkä meni
sinne torstai-iltana?
352
00:35:34,040 --> 00:35:37,640
En tiedä, mutta luulen niin.
353
00:35:37,800 --> 00:35:42,400
En halua mitään ongelmia.
- Sinulle ei koidu hankaluuksia.
354
00:35:42,600 --> 00:35:46,600
Perusteltu epäily.
Potkaistaan ovi auki. Kiitos.
355
00:36:05,080 --> 00:36:10,840
Sulje ovi takanasi. Eikö isäsi
ole opettanut sulkemaan ovea?
356
00:36:20,880 --> 00:36:22,680
Kuka olet?
357
00:36:24,840 --> 00:36:29,920
Mitä hittoa teet täällä?
Relaa.
358
00:36:30,040 --> 00:36:33,280
Ole hiljaa ja nouse ylös.
359
00:36:33,440 --> 00:36:37,600
Selvä.
Miksi noin vakavana?
360
00:36:39,760 --> 00:36:43,800
Käskin nousta ylös.
361
00:36:47,160 --> 00:36:50,720
Hyvä on. Nousen.
362
00:36:55,080 --> 00:36:58,840
Mitä nyt?
- Vauhtia.
363
00:37:08,320 --> 00:37:12,280
Seis. Älä käänny.
Riisu kaulakoru.
364
00:37:12,440 --> 00:37:15,560
Kaulakoru?
- Riisu se hiton kaulakoru.
365
00:37:15,720 --> 00:37:20,440
Oletpa sinä huvittava.
Teetkö tämän kaulakorun takia?
366
00:37:21,760 --> 00:37:23,760
Tässä, senkin narkkari.
Ota se.
367
00:37:23,920 --> 00:37:28,880
Mene ostamaan sillä itsellesi elämä.
- Vauhtia.
368
00:37:54,680 --> 00:38:00,320
Avaa ovi!
Vitun ääliö.
369
00:38:00,480 --> 00:38:03,480
Avaa Ovi.
- Turpa kiinni.
370
00:38:03,680 --> 00:38:06,240
Kusipää. Ääliö.
371
00:38:07,600 --> 00:38:13,480
Minulla on ahtaan paikan kammo.
Tapan sinut. Haluatko kuolla?
372
00:38:13,680 --> 00:38:19,360
Minne menemme?
- Puhut liikaa. Oikealle.
373
00:38:19,560 --> 00:38:24,240
Helvetin ääliö.
Sandaalit ovat ihan mudassa.
374
00:38:27,240 --> 00:38:29,280
Mitä nyt?
375
00:38:29,440 --> 00:38:31,200
Vauhtia.
376
00:38:32,960 --> 00:38:36,680
Mitä?
Pitääkö vielä avata ovikin?
377
00:38:40,640 --> 00:38:45,960
Seiso siinä selkä sitä vasten.
378
00:38:46,080 --> 00:38:52,400
Nosta kätesi.
- Minä arvasin. Likaista puuhaa.
379
00:38:52,600 --> 00:38:57,040
Entä nyt? Olen valmiina.
Ime munaani, senkin...
380
00:38:59,000 --> 00:39:02,640
Joko riitti leikki?
Oletko nyt tyytyväinen?
381
00:39:02,800 --> 00:39:05,440
No?
382
00:39:05,640 --> 00:39:10,160
Mistä sait tämän?
- Pilailetko?
383
00:39:10,320 --> 00:39:13,480
Mistä sait tämän?
- Haista vittu.
384
00:39:13,680 --> 00:39:17,320
Vitun Hamza.
- Hei!
385
00:39:17,480 --> 00:39:23,040
Harkitse, miten puhut minulle.
Mistä sait tämän?
386
00:39:23,200 --> 00:39:26,960
Irrota likaiset kätesi minusta.
387
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
Selvä.
388
00:39:34,480 --> 00:39:36,960
Selvä.
- Mitä sinä aiot?
389
00:39:37,120 --> 00:39:40,280
Katsotaan,
miten kauan kestät täällä.
390
00:39:42,040 --> 00:39:46,080
Senkin paskiainen.
Paskiainen!
391
00:39:46,240 --> 00:39:47,720
Tule takaisin!
392
00:40:23,040 --> 00:40:30,960
En näe nyt mitään,
mutta tapaatte kyllä uudelleen.
393
00:40:31,120 --> 00:40:36,240
Hän tulee pian takaisin.
394
00:40:41,120 --> 00:40:45,360
Cairo, Salaam aleikum.
- Aleikum Salaam, Maryam.
395
00:40:45,560 --> 00:40:48,120
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä sinulle?
396
00:40:48,280 --> 00:40:52,160
Hyvää.
Kiitos kysymästä.
397
00:40:55,880 --> 00:40:58,360
Mitä poliisi sanoo?
398
00:40:58,560 --> 00:41:02,600
He tekevät parhaansa, mutta eivät
ole vielä löytäneet mitään.
399
00:41:05,960 --> 00:41:07,960
Anwar on kadonnut.
400
00:41:09,360 --> 00:41:12,080
Että mitä?
401
00:41:13,560 --> 00:41:17,600
Anwar. Emme ole kuullet
hänestä sunnuntain jälkeen.
402
00:41:20,480 --> 00:41:22,720
Entä kokaiini?
403
00:41:24,560 --> 00:41:27,760
Vastaa minulle.
404
00:41:27,920 --> 00:41:29,920
Se on poissa.
405
00:41:32,560 --> 00:41:37,720
Poliisi?
- Ei vaikuta siltä.
406
00:41:37,880 --> 00:41:41,480
Kävittekö hänen asunnossaan?
- Kävimme.
407
00:41:41,680 --> 00:41:45,360
Tutkimme joka paikan.
Siellä ei ollut mitään.
408
00:41:49,480 --> 00:41:53,720
24 tuntia, Kamal.
Muuten äitisi saa haudata sinut.
409
00:41:55,400 --> 00:41:57,920
Häipykää koko konkkaronkka.
410
00:42:07,440 --> 00:42:12,080
Amir! Herää!
Saddam, mitä hittoa sinä teet?
411
00:42:24,960 --> 00:42:28,280
Kulta, näitkö taas painajaista?
412
00:42:42,960 --> 00:42:45,160
Allahu akbar.
413
00:43:07,200 --> 00:43:12,240
Missä hitossa olet ollut?
- Kuuntele.
414
00:43:12,400 --> 00:43:16,400
Sinunlaisesi kaverit ovat lojaaleja
luita ja ytimiä myöten.
415
00:43:16,600 --> 00:43:20,280
Ja tiedän,
että katu vaatii sitä.
416
00:43:20,440 --> 00:43:24,160
Mutta tarvitsen sinulta tietoja.
417
00:43:26,840 --> 00:43:32,040
En kerro mitään. Pitää päästä
paskalle. Kauanko olen ollut täällä?
418
00:43:42,640 --> 00:43:46,320
Nouse ylös. Mene paskalle.
419
00:43:53,840 --> 00:43:58,040
Avaa nämä tai riisu housuni,
jotta voin paskantaa.
420
00:44:19,680 --> 00:44:23,720
Katso muualle ja Anna minun
paskantaa rauhassa.
421
00:44:32,120 --> 00:44:34,320
Hamza on veljenpoikani.
422
00:44:38,840 --> 00:44:42,560
Ja hän katosi kuin tuhka tuuleen.
Noin vain.
423
00:44:46,680 --> 00:44:51,200
Ja yhtäkkiä sinä kuljet
hänen korunsa kaulassasi.
424
00:44:51,360 --> 00:44:55,160
Joten nyt kysyn sinulta
aivan rauhallisesti...
425
00:44:56,760 --> 00:44:59,760
Mistä löysit korun?
- Anna minun...
426
00:44:59,920 --> 00:45:04,120
Kysyn aivan rauhallisesti.
Mistä löysit korun?
427
00:45:04,280 --> 00:45:06,480
En tiedä, missä hän on.
428
00:45:06,680 --> 00:45:11,560
Helvetin ääliö.
Nosta kätesi.
429
00:45:13,280 --> 00:45:18,440
Pidä suusi kiinni
ja kerro nyt heti.
430
00:45:18,640 --> 00:45:22,240
Kerro, mistä löysit Hamzan korun.
431
00:45:22,400 --> 00:45:26,080
Mistä löysit hänen korunsa?
Mistä?
432
00:45:28,480 --> 00:45:32,960
Anna minun ensin pestä takapuoleni.
- Vähät siitä. Mistä löysit korun?
433
00:45:34,840 --> 00:45:39,200
Mistä?
- Löysin sen portaikosta.
434
00:45:39,360 --> 00:45:43,320
Mitä hän teki sinun portaikossasi?
Mitä hän teki sinun portaikossasi?
435
00:45:43,480 --> 00:45:46,960
Lopeta.
Ja pane tuo ase pois.
436
00:45:47,080 --> 00:45:49,320
Mitä hän teki sinun portaikossasi?
437
00:45:51,640 --> 00:45:55,600
En tiedä, mitä hän teki siellä.
- Nuku hyvin.
438
00:45:56,960 --> 00:45:59,680
Seis. Hei, odota.
439
00:45:59,840 --> 00:46:01,760
Sofia. Sofia.
440
00:46:05,160 --> 00:46:07,400
Sofia.
441
00:46:10,560 --> 00:46:14,560
Kuka Sofia?
- Serbin tytär.
442
00:46:14,720 --> 00:46:20,040
Hän on Sofia. Ehkä paljastui,
että hän on Hamzan kanssa.
443
00:46:20,200 --> 00:46:24,280
Kenen serbin? Draganin?
- Jep. Draganin.
444
00:46:24,440 --> 00:46:29,000
Päästä minut.
Sait, mitä halusit.
445
00:46:49,760 --> 00:46:54,200
Saat lisää ruokaa,
kun annat enemmän tietoja.
446
00:46:54,360 --> 00:46:57,200
Tule takaisin! Cairo!
447
00:47:18,640 --> 00:47:20,360
Hitto.
448
00:47:20,560 --> 00:47:24,360
KADONNUT
HAMZA JAFARI
449
00:47:25,920 --> 00:47:28,760
Kulta.
Kuuntele, mitä minä sanon.
450
00:47:30,880 --> 00:47:34,160
Se ei ole sinun asiasi.
451
00:47:36,080 --> 00:47:38,640
Olen tosissani.
452
00:47:38,800 --> 00:47:41,480
Niin.
453
00:47:41,680 --> 00:47:44,720
Tule syömään.
- Minä tulen.
454
00:47:47,880 --> 00:47:52,160
Vien muutaman ilmoituksen
nyrkkeilykerholle.
455
00:47:54,600 --> 00:47:56,880
Me löydämme pojan.
456
00:47:57,000 --> 00:47:59,240
Cairo.
457
00:47:59,400 --> 00:48:02,360
Hei, veli.
458
00:48:02,560 --> 00:48:06,600
Saddam?
- Kuka muukaan? Isäsikö?
459
00:48:08,000 --> 00:48:13,160
Unohdetaan erimielisyydet nyt.
Oletko kuullut mitään Hamzasta?
460
00:48:13,320 --> 00:48:15,320
En vielä.
461
00:48:19,000 --> 00:48:22,400
Yksi miehistänikin on kadonnut.
462
00:48:22,600 --> 00:48:25,840
Luulen, että jotain on tekeillä.
463
00:48:27,560 --> 00:48:29,760
Cairo?
464
00:48:31,440 --> 00:48:34,160
Oletko yhä puheväleissä
Draganin kanssa?
465
00:48:48,600 --> 00:48:50,600
Mennään.
466
00:48:50,760 --> 00:48:53,400
Mennään minun autollani.
467
00:48:55,920 --> 00:49:00,720
Menemme minun autollani.
- En halua, että minua nähdään siinä.
468
00:49:00,880 --> 00:49:03,600
Missä sinun autosi on?
469
00:49:06,200 --> 00:49:08,360
Pilailetko?
470
00:49:18,000 --> 00:49:19,600
Hieno auto.
471
00:49:38,560 --> 00:49:42,760
Oletko yhä Cillen kanssa?
- Jep, olemme yhtä yhdessä.
472
00:49:44,480 --> 00:49:47,560
Eikö teillä ole lapsia?
- Ei ole.
473
00:49:49,240 --> 00:49:52,040
Eikö kalusi toimi?
474
00:49:52,200 --> 00:49:54,680
Pienet pallit?
475
00:49:56,320 --> 00:49:59,320
Onko sinulla perhettä?
476
00:49:59,480 --> 00:50:01,480
Minulla on tytär.
477
00:50:06,840 --> 00:50:11,040
Eikö sinun siinä tapauksessa
pitäisi jäädä eläkkeelle?
478
00:50:11,200 --> 00:50:15,280
Eläkkeelle?
479
00:50:16,000 --> 00:50:21,480
Miksi hitossa jäisin eläkkeelle?
- Olisi enemmän aikaa tyttärelle.
480
00:50:25,320 --> 00:50:28,000
Mikä hänen nimensä on?
481
00:50:30,280 --> 00:50:34,040
Hänen nimensä on Hana.
- Hana?
482
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
Niin.
- Kaunis nimi.
483
00:50:40,080 --> 00:50:43,360
Tiedätkö hänen lempivärinsä?
484
00:50:43,560 --> 00:50:47,920
Lopeta! Älä höpötä
kuin mikäkin opettaja.
485
00:50:48,040 --> 00:50:51,600
Siis oikeasti.
Lemppariväri, kemppariväri.
486
00:50:54,160 --> 00:50:58,200
Onko sinulla edelleen tämä?
487
00:50:58,360 --> 00:51:04,120
En ole kuten sinä, joka häipyi.
Aina kuolemaan asti. Petturi.
488
00:51:04,280 --> 00:51:08,360
Sinun kanssasi tai ilman.
Aina kuolemaan asti.
489
00:51:16,840 --> 00:51:18,600
Cairo.
490
00:51:21,160 --> 00:51:25,600
Kun astumme sisään,
minä hoidan puhumisen.
491
00:51:25,760 --> 00:51:31,320
Ei ruveta riehumaan kuten ennen
vanhaan. Serbit eivät pelleile.
492
00:51:37,560 --> 00:51:39,640
Selvä. Voitte tulla.
493
00:51:48,400 --> 00:51:50,120
Hei.
494
00:52:24,800 --> 00:52:27,280
Jätä meidät keskenämme.
495
00:52:30,480 --> 00:52:32,560
Onko ongelmia
toimituksen kanssa?
496
00:52:33,840 --> 00:52:35,920
Ei.
497
00:52:38,280 --> 00:52:40,880
Miten voin auttaa, Saddam?
498
00:52:43,800 --> 00:52:46,960
Pari poikaamme on kadonnut.
499
00:52:50,120 --> 00:52:51,880
Kadonnut?
500
00:52:53,200 --> 00:52:56,000
Et kai luule, että...
- En.
501
00:52:58,840 --> 00:53:03,000
Oletko kuullut mitään?
502
00:53:09,760 --> 00:53:13,400
Porukkaa katoaa
kuten raha pelurin kädestä.
503
00:53:17,880 --> 00:53:20,160
Epäilettekö minua?
504
00:53:26,760 --> 00:53:29,800
Luulemme, että joku...
- Veljenpoikani Hamza on kadonnut.
505
00:53:31,960 --> 00:53:36,720
Hän on kadonnut.
Ja hän tuntee tyttäresi Sofian.
506
00:53:41,320 --> 00:53:43,120
Kuka?
507
00:53:46,480 --> 00:53:49,120
Näin heidät yhdessä.
508
00:53:49,280 --> 00:53:51,440
Dragan...
509
00:53:54,280 --> 00:53:59,040
Kenet sinä näit?
- Tyttäresi.
510
00:54:01,560 --> 00:54:07,160
Hei! Hei!
- Hei! Mitä te teette?
511
00:54:09,720 --> 00:54:11,200
Ota veitsi.
512
00:54:13,360 --> 00:54:16,680
Dragan...
- Dragan, mitä nyt?
513
00:54:18,000 --> 00:54:22,200
Tänne, helvetin apina.
- Dragan...
514
00:54:22,360 --> 00:54:25,160
Odota. Odota...
515
00:54:28,800 --> 00:54:31,920
Dragan!
- Pidä turpasi kiinni.
516
00:54:32,040 --> 00:54:36,840
Nyt soitan tytölle ja kysyn,
tunteeko hän sinun veljenpoikasi.
517
00:54:38,480 --> 00:54:40,200
Ole hiljaa.
518
00:54:42,640 --> 00:54:47,040
Hei, isä.
- Hei, muru. Mitä kuuluu?
519
00:54:47,200 --> 00:54:51,920
Hyvää.
- Tunnetko pojan, jonka nimi on...
520
00:54:53,000 --> 00:54:55,560
Hamza.
- Hamza.
521
00:54:55,720 --> 00:54:59,040
En. Miksi?
- Vastaa minulle, muru.
522
00:54:59,200 --> 00:55:04,880
En. En tunne ketään
Hamza-nimistä. Miten niin?
523
00:55:05,000 --> 00:55:10,760
Et siis tunne ketään sennimistä?
- Minähän sanoin, etten tunne.
524
00:55:13,840 --> 00:55:16,080
Selvä.
525
00:55:16,240 --> 00:55:19,760
Sofia! Hamza on veljenpoikani.
Hän on kadonnut.
526
00:55:19,920 --> 00:55:22,800
Kuka se oli?
- Ei ketään.
527
00:55:22,960 --> 00:55:26,600
Haluan nähdä, kuka puhui.
- Eikä.
528
00:55:26,760 --> 00:55:30,720
Haluan nähdä hänet, isä.
529
00:55:32,720 --> 00:55:34,600
Nouse.
530
00:55:47,240 --> 00:55:49,320
Sofia...
531
00:55:49,480 --> 00:55:53,680
Hamza on kadonnut.
Jos tiedät jotakin...
532
00:55:53,840 --> 00:55:57,800
Olen yrittänyt soittaa
ja viestittää hänelle.
533
00:55:57,960 --> 00:56:04,160
Viimeksi nähdessä hän oli tapellut
vestegneniläisten rasistien kanssa.
534
00:56:05,640 --> 00:56:09,080
Me kaksi keskustelemme,
kun tulen kotiin.
535
00:56:09,240 --> 00:56:13,040
Niin. Anteeksi, isä.
- Heippa.
536
00:56:18,320 --> 00:56:22,360
Tiedät, millaista se on
perheen kanssa.
537
00:56:22,560 --> 00:56:24,320
Danilo...
538
00:56:25,800 --> 00:56:28,840
Kerro Cairolle,
mitä näit Vestegnenissä.
539
00:56:32,120 --> 00:56:37,960
Toivottavasti löydät veljenpoikasi.
- Relatkaa.
540
00:56:39,960 --> 00:56:43,960
Saddam. Muista rahani.
541
00:56:46,160 --> 00:56:50,360
Törmäsin muutamaan
outoon tyyppiin Vestegnenissä.
542
00:56:50,560 --> 00:56:52,400
Millä lailla outoon?
543
00:56:52,600 --> 00:56:59,280
Rasisteja, moottoripyöräjengiläisiä.
Ne tyypit eivät pidä teikäläisistä.
544
00:56:59,440 --> 00:57:03,800
He puhuivat matujen tappamisesta.
Kuulostivat ihan sekopäiltä.
545
00:57:03,960 --> 00:57:07,080
Mutta sitten tapasin
niiden johtajan Ankerin.
546
00:57:07,240 --> 00:57:09,560
Täysi psykopaatti.
547
00:57:11,360 --> 00:57:15,560
Toimitin niille kerran vannesahan.
- Minne?
548
00:57:15,720 --> 00:57:19,720
Jonnekin landelle.
En muista, minne, -
549
00:57:19,880 --> 00:57:25,320
mutta kaverit puhuivat jotain,
että aikoivat lahdata sikoja.
550
00:57:25,480 --> 00:57:28,440
Selvä. Me tsekkaamme.
551
00:57:28,640 --> 00:57:31,280
Onko Hamza Amirin poika?
- On.
552
00:57:31,440 --> 00:57:37,280
Viimeksi kun Olin verstaalla, näin,
että hän oli aivan Amirin näköinen.
553
00:57:42,320 --> 00:57:45,960
Mitä hittoa poika teki
sinun verstaallasi?
554
00:57:46,120 --> 00:57:50,960
Saddam. Vastaa minulle.
Vastaa nyt helvetissä.
555
00:57:51,120 --> 00:57:55,360
Älä sano minulle,
että hän oli sinun verstaallasi.
556
00:57:55,560 --> 00:57:58,360
Onko hän sinulla hommissa?
557
00:57:58,560 --> 00:58:02,840
Onko hän sinulla hommissa?
- Mitä sitten, jos olisikin?
558
00:58:02,960 --> 00:58:07,840
Helvetin pummi.
- Mitä tarkoitat? Minäkö?
559
00:58:07,960 --> 00:58:11,120
Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi
vahinkoa minun perheelleni?
560
00:58:11,280 --> 00:58:17,560
Missä hän on nyt?
Minä murskaan sinut.
561
00:58:17,720 --> 00:58:20,280
Rauhoitu.
562
00:58:20,440 --> 00:58:23,720
Missä Amir on, Cairo?
563
00:58:23,880 --> 00:58:27,120
Haista paska!
Älä koske minuun!
564
00:58:27,280 --> 00:58:31,480
Kusipää! Etsin pojan omin nokin!
565
00:58:31,680 --> 00:58:35,680
Häivy!
- Pysy kaukana minusta.
566
00:58:35,840 --> 00:58:39,840
Mitä ihmettä?
Viiraako sinulla päästä?
567
00:58:39,960 --> 00:58:44,280
Pidä miehesi kurissa.
Tai minä panen hänet ruotiin.
568
00:58:44,440 --> 00:58:47,800
Hitto.
- Anna kyyti.
569
00:59:06,120 --> 00:59:09,480
Baba, antaisitko ne toiset tussit?
570
00:59:23,920 --> 00:59:28,960
Kaikkiko?
- Vain keltaisen, sinisen ja ruskean.
571
00:59:29,120 --> 00:59:31,640
Ruskea on lempivärini.
572
00:59:36,600 --> 00:59:38,080
Onko?
573
00:59:51,960 --> 00:59:54,680
Oletko huomennakin kotona?
574
00:59:57,560 --> 00:59:59,960
Ilman muuta-
575
01:00:08,440 --> 01:00:11,680
Anker Sgrensen. Vestegnen.
576
01:00:13,360 --> 01:00:15,640
Värvää Amigosissa.
577
01:00:18,280 --> 01:00:21,080
Sonny, helvetti vie.
578
01:00:26,440 --> 01:00:32,400
Exit, Cairo puhelimessa.
- Minä tässä. Missä olet ollut?
579
01:00:32,600 --> 01:00:34,640
On ollut kiirettä.
580
01:00:34,800 --> 01:00:38,920
Et tullut kotiin yöksi.
- Tiedän, kulta.
581
01:00:39,040 --> 01:00:41,720
Cille.
582
01:00:46,040 --> 01:00:47,760
Oletko okei?
583
01:00:57,880 --> 01:01:01,360
Olen vähän huolissani sinusta.
- Kaikki on hyvin.
584
01:01:07,280 --> 01:01:11,400
Et vaikuta voivan hyvin.
Kuuntele.
585
01:01:11,600 --> 01:01:16,560
Jos aiomme perustaa Oman perheen,
sinun täytyy avautua minulle.
586
01:01:16,720 --> 01:01:20,040
EL voi vain sulkeutua
tuolla tavalla.
587
01:01:21,880 --> 01:01:24,840
Luulin, että olimme
päässeet pidemmälle.
588
01:01:31,040 --> 01:01:34,880
Cairo. Minä puhun sinulle.
589
01:01:36,240 --> 01:01:40,760
Hoidetaan tämä homma nyt pois alta.
- Pois alta?
590
01:01:40,920 --> 01:01:45,560
Älä nyt järjestä mitään kohtausta.
- Tosi inhottavasti sanottu.
591
01:01:45,720 --> 01:01:50,440
Cille, täällä on muita ihmisiä.
- Vähät minä siitä.
592
01:01:52,120 --> 01:01:55,760
Cecilie.
- Täällä.
593
01:02:08,920 --> 01:02:15,640
Ei käy. Draganin on saatava
rahansa kuten on sovittu.
594
01:02:15,800 --> 01:02:20,560
Tarvitsen lisää aikaa, Danilo.
Vain ensi viikkoon.
595
01:02:20,720 --> 01:02:23,440
Olette jo viikon myöhässä.
596
01:02:23,640 --> 01:02:27,360
Tiedät, millainen hän on,
kun porukka kusee diilit.
597
01:02:28,680 --> 01:02:33,960
Kaikki tänään, Saddam.
En voi auttaa enempää.
598
01:02:39,760 --> 01:02:42,200
Toiset ovat siellä nyt.
599
01:02:52,600 --> 01:02:57,920
Annoin sinulle 24 tuntia aikaa.
- Etsin Anwaria koko yön.
600
01:02:58,040 --> 01:03:03,400
Olen kovistellut porukalta tietoja,
mutta kukaan ei tiedä mitään.
601
01:03:05,400 --> 01:03:07,560
Mies on kadonnut.
602
01:03:09,880 --> 01:03:13,880
Kävin hänen isänsä
ja veljiensä kotona.
603
01:03:14,000 --> 01:03:17,560
Kukaan ei tiedä mitään.
He eivät ole kuulleet hänestä.
604
01:03:24,160 --> 01:03:28,480
Olen tässä pohtinut yhtä asiaa.
605
01:03:28,680 --> 01:03:31,360
Missä sinä olit?
606
01:03:31,560 --> 01:03:34,800
Mitä tarkoitat?
607
01:03:34,960 --> 01:03:38,040
Eikö sinun pitänyt hakea se kama?
608
01:03:38,200 --> 01:03:43,840
Piti, mutta perheellä oli ongelmia.
Piti mennä sinne.
609
01:03:43,960 --> 01:03:47,840
Perheellä?
- Niin.
610
01:03:49,000 --> 01:03:51,480
Mikset kertonut minulle?
611
01:03:52,800 --> 01:03:57,560
Kerro minulle, jos äitisi
tai isäsi on kuolemaisillaan.
612
01:03:57,720 --> 01:04:00,400
Silloin voisin ymmärtää.
613
01:04:04,760 --> 01:04:06,880
Vai mitä?
614
01:04:09,400 --> 01:04:12,080
Saddam, älä.
615
01:04:13,200 --> 01:04:15,480
Veli.
616
01:04:15,680 --> 01:04:20,240
Vai veli? Zuz.
- Saddam...
617
01:04:20,400 --> 01:04:23,760
Tule tänne, Zuz.
- Selvä.
618
01:04:25,560 --> 01:04:28,840
Missä tämä pikku lumppu oli?
619
01:04:30,080 --> 01:04:34,760
Oletko tullut mykäksi?
Missä hän oli?
620
01:04:37,200 --> 01:04:41,280
Missä hän oli?
- Yhden muijan luona.
621
01:04:44,200 --> 01:04:46,680
Muijan?
622
01:04:51,240 --> 01:04:56,000
Joudunko sotaan serbien kanssa
jonkun muijan vuoksi?
623
01:04:56,160 --> 01:04:59,240
Hoidan homman.
Kunhan saan vuorokauden aikaa.
624
01:05:05,320 --> 01:05:07,480
Saddam...
625
01:05:07,680 --> 01:05:10,680
Käyt siis panemassa huoria?
626
01:05:10,840 --> 01:05:12,920
Käytkö panemassa huoria?
627
01:05:20,960 --> 01:05:24,840
Minä listin sinut, senkin kusipää.
628
01:05:30,160 --> 01:05:34,200
Tapan sinut!
Tapan sinut, senkin lumppu!
629
01:05:47,080 --> 01:05:49,280
Vitun kusipää.
630
01:06:13,200 --> 01:06:14,960
ZUZ.
631
01:06:17,960 --> 01:06:20,880
Minulla on sinulle tehtävä.
632
01:06:21,000 --> 01:06:26,040
Anna minun puhua. Ymmärrän,
että sinulla on nyt rankkaa.
633
01:06:26,200 --> 01:06:29,480
Mistä sinä puhut?
- Yritän pyytää anteeksi.
634
01:06:29,680 --> 01:06:33,640
Ole sitten läsnä!
- Olen fyysisesti läsnä.
635
01:06:33,800 --> 01:06:39,960
Ole läsnä myös henkisesti.
- Mielessä pyörii tuhat asiaa.
636
01:06:40,080 --> 01:06:45,760
Kerro minulle, mikä sinua painaa,
niin voin auttaa sinua.
637
01:06:45,920 --> 01:06:50,040
Olen tuntenut sinut yli 15 vuotta.
- Kulta...
638
01:06:55,960 --> 01:06:59,280
Cairo, tiedätkö,
tunsiko Hamza tätä miestä?
639
01:07:01,800 --> 01:07:05,640
Ei.
- Oletko varma?
640
01:07:05,800 --> 01:07:11,120
Yksi henkilö näki Hamzan menevän
hänen asuntoonsa katoamisiltana.
641
01:07:11,280 --> 01:07:16,720
Oliko Hamza silloin hänen luonaan?
- Niin me kuulimme.
642
01:07:19,960 --> 01:07:25,240
Kävittekö asunnossa?
- Kävimme. Se oli tyhjä.
643
01:07:25,400 --> 01:07:29,120
Eikä mies ollut siellä itsekään.
Tuleeko mieleen mitään?
644
01:07:36,880 --> 01:07:40,960
Herää, senkin kusipää.
Herää!
645
01:07:41,080 --> 01:07:44,240
Mitä minä kuulin, senkin liero?
646
01:07:44,400 --> 01:07:47,880
Hamza oli sinun kämpässäsi.
Mitä hittoa?
647
01:07:48,000 --> 01:07:53,120
Hamza oli sinun kämpässäsi.
Mikset kertonut sitä?
648
01:07:53,280 --> 01:07:57,480
Mistä sinä puhut?
- Mistäkö puhun?
649
01:07:57,680 --> 01:08:01,360
Ymmärrätkö minua nyt?
Ymmärrätkö minua nyt?
650
01:08:01,560 --> 01:08:06,840
Kukaan ei löydä sinua täältä.
651
01:08:06,960 --> 01:08:11,800
Hautaan sinut tuonne ulos
ja teen sen todella hitaasti.
652
01:08:11,960 --> 01:08:15,560
Jokaisen helvetin osan
sinun ruumiistasi.
653
01:08:15,720 --> 01:08:21,040
Ymmärrätkö, mitä sanon sinulle?
Mitä? Puhu.
654
01:08:21,200 --> 01:08:25,000
Hamza oli minun luonani.
Meidän piti pussittaa kamaa.
655
01:08:25,160 --> 01:08:30,120
Hän lähti hakemaan lisää pusseja.
Hän ei ikinä palannut.
656
01:08:30,280 --> 01:08:35,000
Siinä kaikki.
Vannon, että siinä oli kaikki.
657
01:08:35,160 --> 01:08:39,400
Entä se kaulakoru?
- Lainasin sen häneltä.
658
01:08:39,600 --> 01:08:43,600
Valehteletko minulle?
Tyhmäksikö minua luulet?
659
01:08:43,760 --> 01:08:46,840
Tapoitko sinä pojan?
Tapoitko sinä Hamzan?
660
01:08:46,960 --> 01:08:49,960
Tapoitko sinä Hamzan?
661
01:08:50,080 --> 01:08:53,880
Missä Hamza on?
Missä hän on?
662
01:09:53,600 --> 01:09:56,080
Sonny.
663
01:09:56,240 --> 01:09:59,960
Sonny.
Sonny, minä tässä. Avaa ovi.
664
01:10:03,120 --> 01:10:04,880
Sonny.
665
01:10:07,080 --> 01:10:08,800
Sonny!
666
01:10:10,760 --> 01:10:13,240
Sonny, avaa ovi.
667
01:10:13,400 --> 01:10:17,280
Missä olet ollut?
Missä hitossa olet ollut?
668
01:10:17,440 --> 01:10:20,360
Olen ollut täällä kuukauden!
669
01:10:20,560 --> 01:10:25,080
Missä sinä olet ollut?
Et voi noin vain jättää minua!
670
01:10:25,240 --> 01:10:27,960
Mennään sisään juttelemaan.
671
01:10:30,040 --> 01:10:34,120
Tarvitsen apuasi, Sonny.
- Minun apuani?
672
01:10:34,280 --> 01:10:38,760
Etsin Anker-nimistä kaveria.
Rasistia. Vestegnenistä.
673
01:10:38,920 --> 01:10:44,960
Mihin tarvitset Ankeria?
- Tunnetko? Tiedätkö osoitteen?
674
01:10:45,080 --> 01:10:47,800
En.
675
01:10:47,960 --> 01:10:52,640
Tulin tänne, koska halusin pois
niistä piireistä! Kerroin sen.
676
01:10:52,800 --> 01:10:54,920
Pidä suusi kiinni.
677
01:10:55,040 --> 01:11:00,160
En halua olla sen miehen kanssa
tekemisissä. Haluan eroon heistä.
678
01:11:00,320 --> 01:11:05,680
Haista paska! Paskat Exitistä!
- Pidä turpasi kiinni.
679
01:11:05,840 --> 01:11:10,960
Kun pyydän hänen osoitettaan,
sinä annat sen. Kuuletko?
680
01:11:11,120 --> 01:11:16,480
Kuuletko, mitä minä sanon?
Lakkaa esittämästä tyhmää.
681
01:11:16,680 --> 01:11:21,320
Annat sen osoitteen ja olet hiljaa,
tai ruoan tulo loppui tähän.
682
01:11:21,480 --> 01:11:26,760
Istu alas.
Anna minulle se osoite ja heti!
683
01:12:34,040 --> 01:12:36,040
Huomenta, matu.
684
01:12:37,680 --> 01:12:39,640
Oletko hereillä?
685
01:12:41,720 --> 01:12:45,200
Oletko hereillä?
686
01:12:45,360 --> 01:12:50,680
Vai yritätkö vain välttää
vuokranmaksua? - Nosta hänet.
687
01:12:50,840 --> 01:12:55,320
No? Huomenta.
- Ylös siitä.
688
01:12:59,800 --> 01:13:01,680
En halua ongelmia.
689
01:13:01,840 --> 01:13:07,040
Mitä hittoa teet täällä? - Tämän
kanssa? Hiiviskelet takapihallani.
690
01:13:07,200 --> 01:13:12,720
Relatkaa. Etsin veljenpoikaani.
- Kuka veljenpoikasi on?
691
01:13:12,880 --> 01:13:17,680
16-vuotias, lyhyttukkainen.
Hänellä on arpi...
692
01:13:17,840 --> 01:13:21,640
Sekö jalkapallopaitakaveri?
- Missä veljenpoikani on?
693
01:13:21,800 --> 01:13:26,360
Pieksimme hänet asemalla.
- Tiedätkö, missä hän on?
694
01:13:26,560 --> 01:13:29,880
Listin sinut.
695
01:13:32,160 --> 01:13:38,320
Senkin paskiainen.
Luuletko, että pärjäät meille?
696
01:13:38,480 --> 01:13:43,840
Olet mennyttä.
Tuleeko tänne muita? Vastaa!
697
01:13:43,960 --> 01:13:48,480
Ei tule ketään. - Annetaan
samalla mitalla kuin veljenpojalle.
698
01:13:48,680 --> 01:13:53,840
Toimikaa!
- Nostakaa hänet.
699
01:13:54,960 --> 01:13:58,600
Kuka sinut lähetti?
700
01:13:58,760 --> 01:14:02,000
Vastaa minulle! Kusipää!
701
01:14:04,840 --> 01:14:09,240
Mitä hittoa on tekeillä?
- Helvetin matu!
702
01:14:16,320 --> 01:14:19,040
Kuka hitto sinä olet?
703
01:14:21,200 --> 01:14:24,640
Näyttää mukavalta.
- Istukaa alas.
704
01:14:24,800 --> 01:14:27,960
Miksei minua kutsuttu?
- Turpa kiinni, apina.
705
01:14:28,080 --> 01:14:32,760
Turpa kiinni, tai työnnän
tämän perseeseesi.
706
01:14:39,880 --> 01:14:42,960
Tuo apina lähtee minun mukaani.
707
01:14:43,120 --> 01:14:47,720
Toimi, Zero.
Hae hänet.
708
01:14:49,120 --> 01:14:52,880
Mitä? Väistä.
709
01:14:53,000 --> 01:14:55,880
Congo, auta häntä.
710
01:14:56,000 --> 01:15:00,800
Pysy siinä istumassa,
niin kenenkään ei käy hullusti.
711
01:15:12,040 --> 01:15:16,440
Vaarallinen kaveri...
Ketä päin sinä syljet?
712
01:15:17,920 --> 01:15:21,720
Cairo, Anna autonavaimet Zerolle.
713
01:15:21,880 --> 01:15:24,760
Oli helvetin onnekasta,
että Zuz seurasi sinua.
714
01:15:28,840 --> 01:15:31,760
Helvetti.
- Mitä sinä haluat?
715
01:15:31,920 --> 01:15:36,960
Hiton matu!
Et voi tehdä mitään.
716
01:15:37,120 --> 01:15:39,840
Congo...
717
01:15:39,960 --> 01:15:42,360
Autoon.
718
01:15:58,040 --> 01:16:00,760
Hitto!
719
01:16:32,840 --> 01:16:37,040
Mene suihkuun. Siistiydy.
Mene kotiin.
720
01:16:45,280 --> 01:16:47,600
Soita, jos tarvitset jotain.
721
01:16:50,120 --> 01:16:53,720
Hindbaervaenget 4.
722
01:16:53,880 --> 01:16:57,400
Anwar on siellä.
- Mitä?
723
01:16:59,240 --> 01:17:01,920
Mitä hittoa sinä sanot?
724
01:17:02,040 --> 01:17:05,960
Zero, saitko osoitteen ylös?
725
01:17:06,120 --> 01:17:08,840
Anwar?
726
01:17:11,440 --> 01:17:13,800
Oletko hereillä?
727
01:17:13,960 --> 01:17:16,720
Veli. Mitä mies?
728
01:17:18,440 --> 01:17:22,200
Pitääkö lähteä?
729
01:17:22,360 --> 01:17:27,400
Mitä hän sanoo?
Onko hän lyönyt päänsä? Herää.
730
01:17:30,680 --> 01:17:34,000
Missä kokaiini on?
- Anteeksi, veli.
731
01:17:34,160 --> 01:17:36,680
Miksi pyydät anteeksi?
732
01:17:36,840 --> 01:17:42,400
Missä kokaiini on, Anwar?
- Kytät tulivat paikalle.
733
01:17:42,600 --> 01:17:45,440
Kytät tulivat.
734
01:17:45,640 --> 01:17:49,320
Älä vain sano,
että kytät veivät kokaiinin.
735
01:17:51,440 --> 01:17:57,440
Tunnet minut.
Tietenkin piilotin kaman.
736
01:17:57,640 --> 01:17:59,920
Hän piilotti kokaiinin.
737
01:18:01,960 --> 01:18:07,600
Irrota hänet, Congo.
Viedään hänet tästä rotanloukosta.
738
01:18:07,760 --> 01:18:10,880
Minulla oli ikävä, Congo.
- Samoin.
739
01:18:13,080 --> 01:18:15,680
Avaa.
740
01:18:33,920 --> 01:18:37,600
Tämä on isukin jouluaatto.
741
01:18:37,760 --> 01:18:41,240
Sinulla kävi tuuri.
- Minähän sanoin.
742
01:18:41,400 --> 01:18:44,960
Kaikki hyvin.
Ota kassi, niin lähdetään.
743
01:18:45,080 --> 01:18:46,880
Tänä iltana kaduilla on lunta.
744
01:19:08,880 --> 01:19:10,800
Amir!
745
01:19:12,040 --> 01:19:13,400
Amir!
746
01:19:44,640 --> 01:19:46,800
Terve.
747
01:19:48,200 --> 01:19:51,480
Olen miettinyt yhtä asiaa.
748
01:19:55,000 --> 01:19:59,680
Kuka hitto tulee sisään
sinun laillasi kranaatin kanssa?
749
01:19:59,840 --> 01:20:01,640
Veli...
750
01:20:01,800 --> 01:20:06,960
Säästin sitä erikoistilanteisiin.
Sinun onneksesi.
751
01:20:07,080 --> 01:20:10,920
Helvetin hyvin toimittu.
752
01:20:11,040 --> 01:20:14,040
Kiitos, että pelastit minut tänään.
753
01:20:14,200 --> 01:20:18,440
Lopeta tuo hempeily.
Mikä sinua vaivaa?
754
01:20:18,640 --> 01:20:21,760
Miten sinun veljesi voi?
755
01:20:21,920 --> 01:20:24,360
Abbas?
- Niin.
756
01:20:24,560 --> 01:20:29,600
Hän on kiireinen.
Malmössä on täysi hönkä päällä.
757
01:20:29,760 --> 01:20:32,680
Siellä ei ole sellaista
kuin täällä Norrebrossa.
758
01:20:34,640 --> 01:20:38,920
Kunhan teillä vain on toisenne.
Se on tärkeintä.
759
01:20:41,960 --> 01:20:46,640
Mitä perheelle kuuluu?
- Täysi kaaos.
760
01:20:48,360 --> 01:20:50,960
En tiedä, mitä sanoa.
761
01:21:06,360 --> 01:21:09,080
Norrebro ei ole enää entisensä.
762
01:21:12,000 --> 01:21:16,280
Norrebro on ainutlaatuinen.
Se on koti, kultainen koti.
763
01:21:17,840 --> 01:21:20,440
Lopeta.
- Totta se on.
764
01:21:21,960 --> 01:21:25,680
Koko alue on pilattu
näillä remonteilla.
765
01:21:27,080 --> 01:21:30,920
Muistatko lapsuutemme Ngrrebron?
- Muistan.
766
01:21:36,840 --> 01:21:41,880
Enää on vain Divan. Annos 26
Thousand Island -kastikkeella.
767
01:21:42,000 --> 01:21:45,800
Jos se panee lapun luukulle,
minäkin olen mennyttä.
768
01:21:52,840 --> 01:21:56,760
Muuten...
Ajattelin yhtä asiaa.
769
01:22:01,920 --> 01:22:06,840
Mitä tapahtuisi, jos jonain
päivänä haluaisin eläkkeelle?
770
01:22:11,640 --> 01:22:14,320
Sanot vain,
niin keksimme keinon.
771
01:22:17,160 --> 01:22:19,720
Ihan lunkisti vain.
772
01:22:19,880 --> 01:22:24,360
Kun olet valmis,
keksimme keinon yhdessä.
773
01:22:24,560 --> 01:22:26,400
Selvä.
774
01:22:44,400 --> 01:22:48,200
Etkö ole vieläkään saanut
yhteyttä niihin serbeihin?
775
01:22:49,680 --> 01:22:54,280
Kokaiini on saatu takaisin,
ja nyt ne eivät vastaa puhelimeen.
776
01:22:54,440 --> 01:22:59,840
Odotetaan vartti. Sitten mennään
sanomaan, että homma hanskassa.
777
01:23:14,960 --> 01:23:18,960
Zero, tuo hänet autoon.
Vauhtia! Tuo hänet autoon.
778
01:23:20,120 --> 01:23:24,720
Autoon!
- Minä listin ne serbit.
779
01:23:39,280 --> 01:23:43,400
Hyvä, että sait viimeinkin
puhelimesi takaisin.
780
01:23:44,600 --> 01:23:49,440
Eikö olisi hyvä,
jos piakkoin palaisit töihin?
781
01:23:51,360 --> 01:23:53,080
Mitä?
782
01:23:54,800 --> 01:23:57,560
Ehkä. En tiedä.
783
01:23:58,960 --> 01:24:04,160
Minusta se olisi hyvä ajatus.
- Niin, mutta sanoin ehkä.
784
01:24:06,760 --> 01:24:09,400
En tiedä.
785
01:24:18,080 --> 01:24:22,560
Tämä on vastaajasi.
Sinulla on viisi uutta viestiä.
786
01:24:22,720 --> 01:24:25,400
Paina yksi
kuunnellaksesi viestin.
787
01:24:27,800 --> 01:24:33,480
Ensimmäinen uusi viesti
tullut torstaina kello 12.52.
788
01:24:38,640 --> 01:24:42,160
Setä. Hamza tässä.
789
01:24:44,160 --> 01:24:46,960
Pyydän sinua. Auta.
790
01:24:47,080 --> 01:24:49,760
Minun käskettiin sanoa,
että sinun pitää...
791
01:25:08,120 --> 01:25:12,040
Kuka olet?
Missä Hamza on?
792
01:25:12,200 --> 01:25:16,560
Sinulla on aikaa keskiyöhön,
tai Hamza kuolee.
793
01:25:28,120 --> 01:25:31,240
Mitä asiaa?
- Tarvitsen apuasi.
794
01:25:31,400 --> 01:25:36,880
Voitko auttaa selvittämään yhden
puhelinnumeron? Kauanko se vie?
795
01:25:37,000 --> 01:25:40,760
Se voi viedä pari päivää.
Miksi?
796
01:25:40,920 --> 01:25:46,040
On kyse Hamzasta.
Asialla on kiire.
797
01:25:46,200 --> 01:25:50,200
Selvitä, mistä SIM-kortti on
ostettu ja kuka sen omistaa.
798
01:26:07,200 --> 01:26:10,640
Miksi katsomme
kioskin valvontavideoita?
799
01:26:10,800 --> 01:26:15,560
Sen puhelinyhtiön liittymiä
myydään vain kolmessa paikassa.
800
01:26:15,720 --> 01:26:21,080
Kööpenhaminassa tuossa kioskissa.
Hamza asuu 300 metrin päässä.
801
01:26:21,240 --> 01:26:25,600
Mitä me etsimme?
Vie kauan katsoa video läpi.
802
01:26:32,800 --> 01:26:39,120
Cairo. Sain heidät katsomaan
kioskin valvontavideot läpi.
803
01:26:39,280 --> 01:26:42,840
Emme tiedä, mitä etsimme.
804
01:26:42,960 --> 01:26:47,400
Pysytään rauhallisina.
Tämä vie aikaa.
805
01:27:20,120 --> 01:27:24,920
Hei, veli.
- Hei, Mitä teet?
806
01:27:25,040 --> 01:27:29,080
En paljon mitään. Pitää hoitaa
pari juttua. Mitä asiaa?
807
01:27:29,240 --> 01:27:33,280
Hamza elää.
Tarvitsen apuasi.
808
01:27:33,440 --> 01:27:38,400
Mitä tarkoitat?
Missä olet, Cairo?
809
01:27:38,600 --> 01:27:42,000
Tunnelin suulla.
- Tulen sinne.
810
01:27:44,240 --> 01:27:46,080
Terve!
811
01:27:47,880 --> 01:27:52,280
Hei.
- Missä Hamza on?
812
01:27:52,440 --> 01:27:57,960
Miksi sinulla on luotiliivi?
- Mitä väliä. Missä Hamza on?
813
01:27:58,120 --> 01:28:03,000
Miksi sinulla on luotiliivi päällä?
- Mikä psykologikeskustelu tämä on?
814
01:28:03,160 --> 01:28:08,560
Minulla ei ole aikaa tähän.
- Eikö tämä kaikki kyllästytä?
815
01:28:10,080 --> 01:28:15,480
Kaikki nämä vuodet. Eikö kyllästytä,
että aina pitää miettiä, mitä tekee?
816
01:28:15,680 --> 01:28:21,240
Ettei voi mennä leikkikentälle
katsomatta olan yli?
817
01:28:24,680 --> 01:28:28,400
Kuka hitto sieppasi Anwarin?
818
01:28:29,880 --> 01:28:33,760
Kuka hitto
aiheutti tämän sotkun?
819
01:28:33,920 --> 01:28:39,160
Sinun tulosi jälkeen
on ollut pelkkiä ongelmia.
820
01:28:39,320 --> 01:28:44,080
Siksi käytän luotiliiviä.
Sinun takiasi.
821
01:28:47,720 --> 01:28:51,400
Älä unohda,
mistä olemme kotoisin.
822
01:28:52,960 --> 01:28:58,480
Ehkä olet löytänyt rauhan
hienossa, leppoisassa elämässäsi.
823
01:28:58,680 --> 01:29:02,640
Katso itseäsi.
824
01:29:02,800 --> 01:29:07,240
Olet myllännyt koko Kööpenhaminan
löytääksesi veljenpoikasi.
825
01:29:08,800 --> 01:29:13,880
Olet yhä sama Cairo. Vain
hienoon lahjapaperiin käärittynä.
826
01:29:14,000 --> 01:29:17,960
Senkin pummi.
Helvetin ääliö.
827
01:29:18,080 --> 01:29:20,800
Ja sinä olet sokea.
828
01:29:22,200 --> 01:29:25,840
Lopeta tuo ja tule mukaani.
829
01:29:25,960 --> 01:29:29,560
Saddam, sanon vielä kerran.
Lopeta tuo.
830
01:29:29,720 --> 01:29:32,800
Älä pidä mitään moraalisaarnaa.
831
01:29:32,960 --> 01:29:36,800
Minä en kääntänyt
meille kaikille selkääni.
832
01:29:37,960 --> 01:29:42,280
Menetin veljeni sinä yönä.
Oman veljeni.
833
01:29:42,440 --> 01:29:44,640
Oman veljeni!
834
01:29:51,920 --> 01:29:56,400
Sinä yönä
minä menetin molemmat veljeni.
835
01:29:56,600 --> 01:29:58,800
Ymmärrätkö sinä?
836
01:30:08,880 --> 01:30:13,640
Mitä hittoa me täällä teemme?
Missä Hamza on?
837
01:30:13,800 --> 01:30:15,800
Missä hän on?
838
01:30:15,960 --> 01:30:20,720
Miksi pyysit minut tänne?
Muistelemmeko menneitä?
839
01:30:20,880 --> 01:30:24,040
Kaksi tuntia jäljellä.
840
01:30:31,640 --> 01:30:33,400
"Aina kuolemaan asti,"
841
01:31:07,160 --> 01:31:10,640
Setä. Hamza tässä.
842
01:31:12,480 --> 01:31:15,640
Pyydän sinua. Auta.
843
01:31:15,800 --> 01:31:18,920
Minun käskettiin sanoa,
että sinun pitää...
844
01:31:19,040 --> 01:31:21,480
... tappaa Saddam.
845
01:31:24,240 --> 01:31:29,160
Minut tapetaan.
Lähetä video, kun olet tehnyt sen.
846
01:31:29,320 --> 01:31:32,240
Sitten saat osoitteen.
847
01:31:34,640 --> 01:31:39,760
Lundtoftegade 22, 2. kerros.
Tule yksin.
848
01:31:43,080 --> 01:31:45,560
Hei.
849
01:31:45,720 --> 01:31:51,000
Viimein joku, jonka tunnemme.
Tuossa. Kelaa takaisin.
850
01:31:55,240 --> 01:31:57,600
Mikä hänen nimensä olikaan?
851
01:33:00,040 --> 01:33:02,000
Maryam, miksi olen täällä?
852
01:33:06,680 --> 01:33:10,360
Miksi sain viestin,
jossa oli sinun osoitteesi?
853
01:33:14,640 --> 01:33:17,320
Huomaatko minun tuskani?
854
01:33:19,040 --> 01:33:21,480
Minä huomaan sinun tuskasi.
855
01:33:23,880 --> 01:33:28,080
Kun oma lapsi ei tule kotiin.
Kärsin kanssasi.
856
01:33:29,560 --> 01:33:31,760
Se tunne...
857
01:33:34,280 --> 01:33:37,600
Sydämeni murtui
poikani kuoleman jälkeen.
858
01:33:37,760 --> 01:33:40,400
Katso tuskaa ympärilläsi.
859
01:33:43,120 --> 01:33:47,800
Luuletko, etten tiedä,
että te tapoitte minun poikani?
860
01:33:47,960 --> 01:33:52,960
Younes oli viaton poika.
- Ei, ei, ei, Maryam.
861
01:33:54,200 --> 01:33:57,120
Missä Hamza on?
- Te tapoitte hänet.
862
01:33:58,400 --> 01:34:04,160
Te tapoitte minun poikani.
- Maryam, missä Hamza on?
863
01:34:04,320 --> 01:34:06,640
Te tapoitte minun poikani.
864
01:34:08,080 --> 01:34:10,080
Maryam.
865
01:34:10,240 --> 01:34:12,480
Hamza!
866
01:34:12,680 --> 01:34:15,320
Hamza! Hamza!
867
01:34:17,880 --> 01:34:21,240
Hamza! Hamza!
868
01:34:23,680 --> 01:34:26,760
Hamza! Hamza!
869
01:34:28,160 --> 01:34:30,160
Hamza!
870
01:34:30,320 --> 01:34:33,880
Missä hän on?
Missä Hamza on, Maryam?
871
01:34:34,000 --> 01:34:36,760
Hän oli portaikossa.
872
01:34:36,920 --> 01:34:39,960
Yhdessä sen rikollisen kanssa.
873
01:34:40,080 --> 01:34:44,000
Pyysin häntä auttamaan
sohvan siirtämisessä.
874
01:34:44,160 --> 01:34:47,760
Maryan, oikeasti.
Missä poika on?
875
01:34:47,920 --> 01:34:50,640
Hamza on hyvä poika.
876
01:34:55,080 --> 01:34:59,160
Lopeta, Maryam.
En voi menettää häntä.
877
01:35:00,840 --> 01:35:05,240
Sinä ja kaverisi Saddam olette
kuin syöpäsoluja kehossani.
878
01:35:05,400 --> 01:35:09,120
Myrkytätte nuorisoa.
Vanhempien lapsia.
879
01:35:14,440 --> 01:35:18,160
Näen yhä pojastani unta.
Ymmärrätkö sinä?
880
01:35:20,080 --> 01:35:25,080
Te tapoitte poikani. Te molemmat.
- Olen pahoillani, Maryam.
881
01:35:25,240 --> 01:35:31,200
Mistä olet pahoillasi? Menetin
poikani. - Olen pahoillani kaikesta.
882
01:35:33,120 --> 01:35:38,200
Tiesitkö, että hän oli ainokaiseni?
- Kerro, missä Hamza on.
883
01:35:39,760 --> 01:35:41,600
En voi menettää häntä.
884
01:35:41,760 --> 01:35:47,320
Minä menetin Oman poikani.
Menetin ainokaiseni.
885
01:35:51,200 --> 01:35:55,960
Ja nyt sinä olet siinä polvillasi.
Mitä sinä anelet?
886
01:35:56,080 --> 01:35:58,200
En voi menettää häntä.
887
01:36:04,160 --> 01:36:07,120
Hän on sohvan sisällä.
888
01:36:09,200 --> 01:36:12,400
Hamza!
889
01:36:13,800 --> 01:36:17,800
Hamza, herää!
Hamza!
890
01:36:17,960 --> 01:36:19,960
Kuuletko minua?
891
01:36:27,800 --> 01:36:29,840
Maryam...
892
01:36:54,080 --> 01:36:58,760
Säälin äitiäsi.
Sen vuoksi, mitä hän saa kestää.
893
01:37:08,840 --> 01:37:13,200
Poliisi!
- Pudota kaikki käsistäsi!
894
01:37:13,360 --> 01:37:17,080
Toistan:
Pudota kaikki käsistäsi!
895
01:37:29,280 --> 01:37:31,160
Cairo.
896
01:37:31,320 --> 01:37:33,560
Cairo!
897
01:37:45,960 --> 01:37:51,120
Toistan:
Lundtoftegade 22, 2. kerros.
898
01:39:13,600 --> 01:39:15,800
Kuka tuo tuolla autossa on?
899
01:39:18,240 --> 01:39:21,760
Abbas. Malmöstä.
900
01:39:21,920 --> 01:39:24,040
Saddamin veli.
901
01:42:50,880 --> 01:42:54,480
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
69800