All language subtitles for Happiness.S01E06.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,530 --> 00:00:12,007 [This series is a work of fiction. All characters, locations, and events are entirely fabricated.] 2 00:00:12,007 --> 00:00:12,825 [Previously] 3 00:00:12,825 --> 00:00:14,114 So you lied to us? [Previously] 4 00:00:14,114 --> 00:00:18,412 You should focus on more likely leads. 5 00:00:18,412 --> 00:00:19,764 Will we survive this? 6 00:00:19,764 --> 00:00:21,782 They said everything would be fine. 7 00:00:21,782 --> 00:00:25,019 If I'm still okay tomorrow, you can get me out of here. 8 00:00:25,019 --> 00:00:28,812 But if I turn into one of those rage people, run away immediately, understand? 9 00:00:28,812 --> 00:00:30,334 Have you seen what's going on down there? 10 00:00:30,334 --> 00:00:32,633 Even if they bring food tomorrow, 11 00:00:32,633 --> 00:00:35,427 who would dare go out and get it? 12 00:00:35,427 --> 00:00:36,775 Who's willing to go out? 13 00:00:36,775 --> 00:00:38,475 I'll go. 14 00:00:46,174 --> 00:00:48,849 If you don't come out, I'll shoot! 15 00:00:48,849 --> 00:00:51,058 Get everyone back. I'll handle this. 16 00:00:51,058 --> 00:00:52,511 Prach! 17 00:00:56,407 --> 00:00:59,169 - Open the door! Open it! Now! - Open up. 18 00:00:59,169 --> 00:01:01,079 You guys, leave the stuff there, and go wherever you want. 19 00:01:01,079 --> 00:01:02,779 Yeah, get out of here. 20 00:01:07,083 --> 00:01:09,710 You guys are so selfish. 21 00:01:10,873 --> 00:01:12,028 - So what? - Stop! Wait! 22 00:01:12,028 --> 00:01:14,257 We risked our lives to get it for you. 23 00:01:14,257 --> 00:01:16,622 So we can share it however we want. 24 00:01:16,622 --> 00:01:19,340 If you're not happy with that, go ahead! 25 00:01:19,340 --> 00:01:21,393 Aim, weren't you scared being out there alone? 26 00:01:21,393 --> 00:01:22,757 The world needs to know this. 27 00:01:22,757 --> 00:01:25,290 If they won't say anything, then we have to. 28 00:01:25,290 --> 00:01:27,603 Let's make some content about it. 29 00:01:30,304 --> 00:01:32,004 Move closer, Aim. 30 00:01:33,432 --> 00:01:35,450 Yeah, closer. 31 00:01:35,450 --> 00:01:37,715 Yeah, right there. 32 00:01:37,715 --> 00:01:40,063 Keep talking. Say anything. 33 00:01:45,603 --> 00:01:53,249 I normally work as a cashier at the minimart in The Breathe Condo. 34 00:01:53,249 --> 00:01:54,790 Aim, hold on. 35 00:01:54,790 --> 00:01:55,873 That's not good. 36 00:01:55,873 --> 00:01:58,120 Move a little closer. Right there. 37 00:01:58,120 --> 00:02:00,377 Keep talking. Continue. 38 00:02:03,711 --> 00:02:06,700 And… suddenly… 39 00:02:07,434 --> 00:02:09,353 At first, I… 40 00:02:09,353 --> 00:02:10,804 Aim, hold on. 41 00:02:10,804 --> 00:02:12,703 Can you move closer? 42 00:02:15,379 --> 00:02:17,279 Move closer. 43 00:02:17,279 --> 00:02:18,264 Go on, Aim. Don't be afraid. 44 00:02:18,264 --> 00:02:20,541 Jee, I think it's close enough. 45 00:02:20,541 --> 00:02:21,982 Move closer. Just a bit more. 46 00:02:21,982 --> 00:02:23,863 The view count is going up, Aim. 47 00:02:25,724 --> 00:02:27,324 Closer. 48 00:02:30,496 --> 00:02:33,136 Move closer. Just a little bit more, Aim. 49 00:02:33,136 --> 00:02:34,917 Yeah, right there. 50 00:02:35,603 --> 00:02:37,303 Keep talking. 51 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 They looked like... 52 00:02:42,376 --> 00:02:43,757 Jee, where are you going? 53 00:02:43,757 --> 00:02:45,421 Don't be afraid. Stay right there. 54 00:02:45,421 --> 00:02:47,021 Keep talking, Aim. 55 00:02:50,707 --> 00:02:54,600 I saw a group of people. They looked like... 56 00:02:54,600 --> 00:02:57,167 - like… those… - Aim, the infected noticed us. 57 00:03:00,040 --> 00:03:09,960 Timing and Subtitles brought to you by the "🥰Living in Irony😱" @ Viki.com 58 00:04:03,160 --> 00:04:06,150   59 00:04:08,080 --> 00:04:11,180   60 00:04:12,200 --> 00:04:15,210   61 00:04:16,580 --> 00:04:19,500   62 00:04:25,480 --> 00:04:27,540   63 00:04:27,540 --> 00:04:31,217 [Happiness] 64 00:04:31,782 --> 00:04:33,682 The infected noticed us. 65 00:04:38,491 --> 00:04:41,442 What did he think he was doing? Huh? 66 00:04:42,901 --> 00:04:46,004 He was trying to broadcast images of the infected. 67 00:04:50,365 --> 00:04:53,685 He has no clue what's the appropriate thing to do. 68 00:05:00,052 --> 00:05:02,412 You know what to do, right? 69 00:05:03,850 --> 00:05:05,350 Yes, sir. 70 00:05:07,810 --> 00:05:10,097 Aim, the infected saw us. 71 00:05:20,170 --> 00:05:24,730 Yutthasak said that the infected would be more aggressive at night. 72 00:05:24,730 --> 00:05:27,694 Actually, he should have announced it like that. 73 00:05:27,694 --> 00:05:30,405 He should have said it's dangerous all the time. 74 00:05:30,405 --> 00:05:31,982 Right. 75 00:05:31,982 --> 00:05:35,546 Perhaps he thinks it's safer during the day. 76 00:05:39,369 --> 00:05:41,392 Something happened downstairs. 77 00:05:58,007 --> 00:06:00,327 Is anyone in there? Please open up. 78 00:06:01,402 --> 00:06:03,002 Please, open up! 79 00:06:03,002 --> 00:06:06,396 Is anyone in there? Please open up. Open the door! 80 00:06:06,419 --> 00:06:09,110 Is anyone in there? Open up! 81 00:06:09,110 --> 00:06:11,401 Hey, open up! Open it! 82 00:06:11,401 --> 00:06:13,608 Anyone in there? Open up for me! 83 00:06:21,167 --> 00:06:24,412 Aim... Open it for me. 84 00:06:26,095 --> 00:06:28,860 Aim, please open the door for me. I'm sorry. 85 00:06:29,590 --> 00:06:32,598 Aim... Aim, I'm sorry. Please open up for me! 86 00:06:32,600 --> 00:06:36,342 Aim! Aim, open the door! 87 00:06:36,342 --> 00:06:39,225 Aim, Aim, I'm sorry! I still have to take care of my grandparents! 88 00:06:39,225 --> 00:06:41,556 I have parents to take care of, too. 89 00:06:41,556 --> 00:06:44,435 Aim, I'm sorry. Please open up for me, Aim. 90 00:06:44,435 --> 00:06:47,180 Aim! Open up for me, Aim. 91 00:06:47,180 --> 00:06:48,730 Aim. Wait, Aim! 92 00:06:48,730 --> 00:06:50,635 Aim, open the door for me. Aim! 93 00:06:50,635 --> 00:06:52,335 Aim! 94 00:07:00,430 --> 00:07:02,530 Aim... Aim! 95 00:07:02,530 --> 00:07:06,310 Aim, come back and open the door for me. Aim! 96 00:07:06,310 --> 00:07:09,770 Aim... Aim... 97 00:07:10,379 --> 00:07:12,670 I'm sorry! 98 00:07:29,202 --> 00:07:30,702 Aim... 99 00:07:31,622 --> 00:07:33,322 Thank you. 100 00:07:35,629 --> 00:07:36,636 Thank you, Aim. 101 00:07:36,636 --> 00:07:38,436 No need to thank me. 102 00:07:39,270 --> 00:07:41,822 I just don't want to be a bad person like you. 103 00:07:42,390 --> 00:07:44,096 I'm sorry. 104 00:07:44,096 --> 00:07:45,095 I'm truly sorry. 105 00:07:45,095 --> 00:07:46,795 That's enough. 106 00:07:48,636 --> 00:07:50,935 I won't do this again, Aim. 107 00:07:52,370 --> 00:07:55,291 Jee, what have you been doing? 108 00:07:55,291 --> 00:07:56,833 Oh my! 109 00:07:58,490 --> 00:07:59,444 Don't be afraid. It can't get in here. 110 00:07:59,444 --> 00:08:01,981 - Let's talk somewhere else. - Why did you call us again? 111 00:08:01,981 --> 00:08:03,809 What is it this time? 112 00:08:16,949 --> 00:08:18,963 What happened? 113 00:08:18,963 --> 00:08:22,335 Someone posted a video of the infected online. 114 00:08:22,335 --> 00:08:23,410 What? 115 00:08:23,410 --> 00:08:25,770 And that person is... 116 00:08:25,770 --> 00:08:27,470 you. 117 00:08:27,470 --> 00:08:30,162 What is this? What does this mean? 118 00:08:30,162 --> 00:08:32,390 Keep talking. Say anything. 119 00:08:33,696 --> 00:08:35,895 He really went out there. 120 00:08:42,383 --> 00:08:43,675 Is that one of the infected? 121 00:08:43,675 --> 00:08:45,930 Oh my! That's true! 122 00:08:45,930 --> 00:08:48,352 Why did he go out there? 123 00:08:50,535 --> 00:08:52,335 The infected! 124 00:08:58,650 --> 00:09:01,417 Jee, did you leave Aim with the infected? 125 00:09:21,476 --> 00:09:23,314 Aim, this way! 126 00:09:32,429 --> 00:09:34,129 This way, Aim. 127 00:10:04,489 --> 00:10:05,889 Okay. 128 00:10:10,170 --> 00:10:12,514 Thank you, Beam. 129 00:10:14,258 --> 00:10:17,273 It's a good thing I followed you guys. 130 00:10:17,273 --> 00:10:19,229 Otherwise, this would have ended badly. 131 00:10:36,810 --> 00:10:38,386 You're okay now, Aim. 132 00:10:38,422 --> 00:10:40,222 It's over. 133 00:11:02,864 --> 00:11:05,533 Why did you do that? Why would you do it? 134 00:11:05,533 --> 00:11:07,174 - Dear, calm down. - Didn't I teach you better than this? 135 00:11:07,174 --> 00:11:10,130 - That's enough. That's enough. - Calm down. Calm down. 136 00:11:10,130 --> 00:11:12,410 He learned his lesson. 137 00:11:12,410 --> 00:11:13,204 Calm down. 138 00:11:13,204 --> 00:11:15,225 - That's enough. - Calm down. 139 00:11:16,210 --> 00:11:17,915 Calm down. 140 00:11:19,196 --> 00:11:22,146 Thank you so much, Aim. 141 00:11:22,146 --> 00:11:25,350 Thank you for forgiving my grandson. 142 00:11:25,350 --> 00:11:28,678 Let's go up to our room. 143 00:11:28,678 --> 00:11:30,771 What room are you talking about? 144 00:11:31,650 --> 00:11:37,064 My wife and I... promised Run that... 145 00:11:37,064 --> 00:11:38,660 we'd let you stay with us. 146 00:11:38,660 --> 00:11:41,471 Just for now, you stay with them, okay? 147 00:11:41,471 --> 00:11:43,274 Can you do that? 148 00:11:47,722 --> 00:11:49,570 Hey, what if someone gets bitten? 149 00:11:49,570 --> 00:11:50,690 What should we do? 150 00:11:51,290 --> 00:11:53,170 We don't know who might have been bitten already. 151 00:11:53,170 --> 00:11:54,170 Right. 152 00:11:57,666 --> 00:11:58,890 Uh... 153 00:11:58,890 --> 00:12:00,290 What is it? What's wrong? 154 00:12:01,170 --> 00:12:03,450 I saw Jeu and Fah being chased and bitten by the infected. 155 00:12:03,450 --> 00:12:04,450 Hey! 156 00:12:05,092 --> 00:12:07,628 Hold on, Ju. This is a serious matter. 157 00:12:07,628 --> 00:12:09,232 You can't just joke about it. 158 00:12:09,232 --> 00:12:10,207 I'm telling the truth. 159 00:12:10,207 --> 00:12:12,410 Hey, don't go around accusing others, Ju. 160 00:12:12,410 --> 00:12:14,930 I wasn't bitten, and neither was Jeu. 161 00:12:14,930 --> 00:12:16,606 Look, are there any marks? See? 162 00:12:16,606 --> 00:12:17,460 Don't come any closer. 163 00:12:17,460 --> 00:12:20,170 You weren't bitten, but what about Jeu? 164 00:12:20,170 --> 00:12:21,690 Where is Jeu now? 165 00:12:21,690 --> 00:12:22,786 Where is he? 166 00:12:24,290 --> 00:12:26,247 Well, he's... He's... 167 00:12:26,890 --> 00:12:28,215 He's writing a script in his room. 168 00:12:28,215 --> 00:12:29,813 Don't lie to us. 169 00:12:29,813 --> 00:12:34,199 If that's the case, let us go up to your room to see if Jeu is really there. 170 00:12:40,530 --> 00:12:43,074 But I can assure you that Jeu is fine. 171 00:13:04,741 --> 00:13:05,742 - Ah! - Hey! 172 00:13:05,742 --> 00:13:06,826 My goodness, 173 00:13:06,826 --> 00:13:07,969 you scared me! 174 00:13:08,600 --> 00:13:10,546 I thought you had transformed. 175 00:13:10,546 --> 00:13:13,173 Transform, my ass. I'm just hungry. 176 00:13:14,798 --> 00:13:18,051 Hey, I heard something but I don't know what it was. 177 00:13:18,930 --> 00:13:20,410 Oh, really? 178 00:13:20,410 --> 00:13:22,210 When I was secretly checking on you, 179 00:13:22,210 --> 00:13:23,810 you were snoring so loudly everyone could hear you. 180 00:13:23,810 --> 00:13:26,960 Snoring? I'm just hungry. I told you I was hungry. 181 00:13:29,016 --> 00:13:31,220 Here, tie yourself up first. 182 00:13:32,362 --> 00:13:34,331 How am I supposed to eat if I'm tied up? 183 00:13:34,331 --> 00:13:37,479 Oh, right... Then I'll tie you up and you can eat. 184 00:13:37,479 --> 00:13:39,550 I still won't be able to eat, will I? 185 00:13:41,074 --> 00:13:42,906 Or I'll eat, and you tie yourself up. 186 00:13:43,844 --> 00:13:44,844 Give it to me. 187 00:13:46,189 --> 00:13:48,412 I'll eat and then tie myself up. 188 00:13:56,702 --> 00:13:57,718 It looks delicious. 189 00:13:59,380 --> 00:14:00,448 This is mine. 190 00:14:06,410 --> 00:14:07,455 You're not sharing? 191 00:14:09,311 --> 00:14:10,543 Fine, you eat first. 192 00:14:18,570 --> 00:14:19,743 Thank you, Fah. 193 00:14:21,170 --> 00:14:22,506 I'm saved. 194 00:14:24,410 --> 00:14:27,410 You're saved, but do you have any symptoms? 195 00:14:28,170 --> 00:14:29,530 How about this? 196 00:14:29,530 --> 00:14:33,010 I'll eat. Then I'll tie myself up when I'm done. 197 00:14:33,010 --> 00:14:35,450 That way, you can be sure that I'm safe. 198 00:14:35,450 --> 00:14:36,450 Okay? 199 00:14:37,900 --> 00:14:39,278 Let's do that. 200 00:14:39,278 --> 00:14:40,278 Okay. 201 00:14:49,708 --> 00:14:52,133 He seemed normal. He didn't look like one of the infected at all. 202 00:14:52,133 --> 00:14:54,819 There! So he really was scratched. 203 00:14:54,819 --> 00:14:56,367 Because I saw it with my own eyes. 204 00:14:57,045 --> 00:14:58,327 Saw what? 205 00:14:58,327 --> 00:14:59,327 You saw what? 206 00:15:03,340 --> 00:15:05,360 Hey, I got the stuff. 207 00:15:06,414 --> 00:15:07,614 Yeah. 208 00:15:07,614 --> 00:15:08,614 Hurry! 209 00:15:09,396 --> 00:15:10,396 I have to go. 210 00:15:13,495 --> 00:15:14,720 Wait, let me catch my breath. 211 00:15:16,800 --> 00:15:18,692 See? I told you to stay in the room. 212 00:15:18,692 --> 00:15:20,417 You almost got bitten to death, didn't you? 213 00:15:20,980 --> 00:15:23,200 What happened to your back? Why is it bleeding? 214 00:15:25,328 --> 00:15:26,328 Let me see. 215 00:15:29,104 --> 00:15:30,574 You've been scratched. 216 00:15:30,574 --> 00:15:32,503 Am I going to turn into one of those rage people? 217 00:15:33,480 --> 00:15:35,788 Calm down. Stay calm. 218 00:15:35,788 --> 00:15:39,280 I have an idea. Get up. Follow me. Quickly! 219 00:15:40,103 --> 00:15:41,103 Hurry up! 220 00:15:44,384 --> 00:15:45,384 Go upstairs. 221 00:15:50,312 --> 00:15:51,701 What were you doing there, Ju? 222 00:15:52,819 --> 00:15:54,470 I was just throwing out the trash. 223 00:15:59,071 --> 00:16:02,474 Hold on, why are you suddenly suspicious of me? 224 00:16:04,754 --> 00:16:06,200 Was Jeu really scratched? 225 00:16:07,847 --> 00:16:09,466 I've been keeping an eye on Jeu, 226 00:16:09,466 --> 00:16:12,329 but he hasn't shown any signs of being infected. 227 00:16:13,213 --> 00:16:14,560 But we can't be sure. 228 00:16:15,087 --> 00:16:18,113 If he's really infected, we have to get him out of the condo. 229 00:16:18,113 --> 00:16:19,480 - But Jeu-- - No! 230 00:16:21,319 --> 00:16:22,588 I'm not risking it. 231 00:16:22,588 --> 00:16:24,438 Didn't you see the video? 232 00:16:24,438 --> 00:16:26,639 You're going to get us all killed. 233 00:16:27,296 --> 00:16:29,607 Everyone, let's calm down. 234 00:16:29,607 --> 00:16:31,395 Take a deep breath. 235 00:16:31,395 --> 00:16:33,003 Get it together. 236 00:16:33,003 --> 00:16:35,839 No one has died or been hurt yet. Right? 237 00:16:35,839 --> 00:16:37,705 You, stay out of this. 238 00:16:38,833 --> 00:16:41,822 Anyway, Jeu can't stay here. He has to leave. 239 00:16:41,822 --> 00:16:43,370 Right? He can't stay. 240 00:16:43,370 --> 00:16:44,371 - Right. - That's right. 241 00:16:44,371 --> 00:16:45,531 Right? 242 00:16:45,531 --> 00:16:46,531 Wait. 243 00:16:47,311 --> 00:16:48,787 Fah, just tell the truth. 244 00:16:48,787 --> 00:16:51,775 Because if it's true, we can quarantine him in the fitness room. 245 00:16:51,775 --> 00:16:54,920 But if it's not, that means we're sending him out to die. 246 00:16:55,526 --> 00:16:57,103 I'm telling the truth. 247 00:16:57,103 --> 00:16:59,549 Jeu isn't showing any signs of being infected. 248 00:17:03,916 --> 00:17:04,919 How about this? 249 00:17:05,758 --> 00:17:08,939 Let's take Jeu and quarantine him in the fitness room first. 250 00:17:08,939 --> 00:17:10,025 Is everyone okay with that? 251 00:17:12,803 --> 00:17:13,923 But... 252 00:17:15,643 --> 00:17:17,590 who's going to get Jeu there? 253 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 I will. 254 00:17:22,297 --> 00:17:23,297 I'll go too. 255 00:17:24,509 --> 00:17:27,760 In case you try to trick us and not take him to quarantine, 256 00:17:28,612 --> 00:17:31,540 there are handcuffs from the old security guard in the management office. 257 00:17:31,540 --> 00:17:32,941 I'll bring them with me. 258 00:17:37,176 --> 00:17:38,194 This way. 259 00:17:46,526 --> 00:17:47,895 This place looks unfinished. 260 00:17:48,596 --> 00:17:51,812 Someone bought it but never finished renovating it. 261 00:17:51,812 --> 00:17:54,013 It's been so long that the bank probably repossessed it. 262 00:17:55,330 --> 00:17:56,480 Jeu is this way. 263 00:18:03,742 --> 00:18:04,742 Wait... 264 00:18:05,504 --> 00:18:06,504 Hey... 265 00:18:08,099 --> 00:18:09,653 Where did Jeu go? 266 00:18:10,164 --> 00:18:11,164 What? 267 00:18:11,979 --> 00:18:13,320 Oh, no. Oh, no! 268 00:18:14,434 --> 00:18:15,434 What do we do? 269 00:18:15,937 --> 00:18:17,123 Was Jeu really here? 270 00:18:17,683 --> 00:18:20,597 He really was. I tied him up with the string. 271 00:18:21,918 --> 00:18:22,919 Goodness. 272 00:18:22,919 --> 00:18:24,085 What are we going to do? 273 00:18:27,664 --> 00:18:29,505 Do you think that string would hold him? 274 00:18:30,009 --> 00:18:32,402 Oh no, what are we going to do? 275 00:18:35,514 --> 00:18:36,606 Everyone, be careful. 276 00:18:49,803 --> 00:18:50,803 Jeu. 277 00:18:53,502 --> 00:18:54,394 Jeu! 278 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 Fah! 279 00:18:56,310 --> 00:18:57,800 What are you doing in there? 280 00:18:59,174 --> 00:19:01,835 I'm hiding here. I'm scared. 281 00:19:05,970 --> 00:19:07,396 Take him to the fitness room. 282 00:19:16,275 --> 00:19:19,002 Do I really have to stay here? 283 00:19:19,002 --> 00:19:21,858 Yes, you do. Stay here. 284 00:19:23,012 --> 00:19:26,120 Don't be afraid. It's only for a few days. 285 00:19:28,740 --> 00:19:31,898 But... But I'm not really infected. 286 00:19:31,898 --> 00:19:34,280 It's for the safety of everyone in the condo. 287 00:19:39,073 --> 00:19:40,386 Don't worry. 288 00:19:40,386 --> 00:19:43,423 I'll stay with you. It's only for a few days. 289 00:19:46,382 --> 00:19:47,560 I'm sorry, 290 00:19:48,500 --> 00:19:49,909 but we can't take any risks. 291 00:19:50,950 --> 00:19:54,070 Can I just quarantine myself in my room? 292 00:19:54,070 --> 00:19:55,404 I won't come out at all. 293 00:19:55,404 --> 00:19:58,067 But you have a wound. It's still risky. 294 00:19:58,639 --> 00:20:00,465 Fah, tell them. 295 00:20:00,465 --> 00:20:02,555 Tell them I've been isolating myself all day. 296 00:20:02,555 --> 00:20:05,300 I don't have any symptoms and nothing is going on with me. 297 00:20:05,300 --> 00:20:06,840 Tell them. 298 00:20:09,161 --> 00:20:13,676 Let's say, if you are infected, and you bite Fah, 299 00:20:13,676 --> 00:20:15,160 it will become a much bigger problem. 300 00:20:21,130 --> 00:20:23,947 Fah... Are you afraid of me? 301 00:20:26,909 --> 00:20:28,568 I'm not afraid of you, 302 00:20:28,568 --> 00:20:31,815 but I think it's better if we keep our distance and care for each other from afar. 303 00:20:33,244 --> 00:20:34,921 You won't leave me, right? 304 00:20:34,921 --> 00:20:37,973 I won't leave you. I promise. 305 00:20:37,973 --> 00:20:38,973 Promise? 306 00:20:43,315 --> 00:20:46,706 Don't worry. He'll be safe here. 307 00:20:46,706 --> 00:20:50,222 I know, I just can't help but worry about Jeu. 308 00:20:50,222 --> 00:20:51,782 I think you should get some rest. 309 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Stay strong. 310 00:20:59,664 --> 00:21:00,664 Run. 311 00:21:01,841 --> 00:21:03,481 I have to talk to you about the infected. 312 00:21:09,091 --> 00:21:10,091 Hack is dead. 313 00:21:11,200 --> 00:21:12,280 Since when? 314 00:21:14,370 --> 00:21:16,010 The night you almost died because of him. 315 00:21:18,690 --> 00:21:19,730 Who told you this? 316 00:21:21,748 --> 00:21:22,805 I talked to Yutthasak. 317 00:21:25,850 --> 00:21:30,155 I think whoever killed Hack is connected to the drug distributor. 318 00:21:31,410 --> 00:21:32,970 We need to find out who killed Hack. 319 00:21:34,468 --> 00:21:35,908 Where will you start? 320 00:22:12,570 --> 00:22:13,815 You know how to pick locks? 321 00:22:14,461 --> 00:22:15,621 Top taught me. 322 00:22:18,170 --> 00:22:20,907 Let's see what's inside. 323 00:22:26,962 --> 00:22:27,962 Take a look at this. 324 00:22:55,681 --> 00:22:57,086 This is a lot. 325 00:22:58,170 --> 00:22:59,970 It's true, like Yutthasak said, 326 00:23:00,490 --> 00:23:01,970 Hack was a drug dealer. 327 00:23:04,459 --> 00:23:08,690 So it means Hack was killed because of conflicting interests. 328 00:23:10,229 --> 00:23:11,432 I think it was to silence him. 329 00:23:12,869 --> 00:23:15,490 The drugs and money were in Hack's locker. 330 00:23:17,010 --> 00:23:19,845 The killer probably just wanted Hack dead. 331 00:23:31,886 --> 00:23:32,886 A notebook. 332 00:23:35,890 --> 00:23:37,655 We need to see who Hack was in contact with. 333 00:23:42,170 --> 00:23:43,974 There are a lot of people from this building. 334 00:23:48,578 --> 00:23:49,886 Look at the names on the list. 335 00:23:51,370 --> 00:23:54,090 Most of the vitamins are for beauty purposes. 336 00:23:54,090 --> 00:23:56,090 They help with skin whitening and brightening. 337 00:23:56,090 --> 00:23:59,650 But this one is for detox. It works wonders. 338 00:23:59,650 --> 00:24:01,533 You can go to the bathroom without any pain. 339 00:24:14,170 --> 00:24:15,650 Where did you get these vitamins? 340 00:24:17,850 --> 00:24:20,621 Oh, I got them from the trainer, Hack. 341 00:24:23,170 --> 00:24:25,370 Do you know what the effects of this drug are? 342 00:24:25,370 --> 00:24:28,090 Of course. This one is for skin care. 343 00:24:28,090 --> 00:24:32,610 It was selling really well before the lockdown. I had so many orders. 344 00:24:32,610 --> 00:24:34,303 Do you know where Hack got this drug from? 345 00:24:36,130 --> 00:24:38,170 I don't know where Hack got it from. 346 00:24:38,170 --> 00:24:40,170 I only got it from him. 347 00:24:40,170 --> 00:24:43,090 Besides you, did anyone else buy drugs from Hack? 348 00:24:43,090 --> 00:24:44,650 There were a lot of people. 349 00:24:45,570 --> 00:24:47,210 I often saw delivery drivers picking up from him. 350 00:24:47,210 --> 00:24:49,137 Sometimes he'd have the housekeeper deliver them. 351 00:24:52,251 --> 00:24:54,489 Fah really doesn't seem to know anything 352 00:24:54,489 --> 00:24:56,509 about the drug causing people to become infected. 353 00:24:57,650 --> 00:24:58,948 What should we do now? 354 00:25:14,045 --> 00:25:15,045 Here's your coffee. 355 00:25:15,978 --> 00:25:17,898 How much longer do we have to stay like this? 356 00:25:18,410 --> 00:25:19,850 I can't even conduct a case online. 357 00:25:21,170 --> 00:25:24,570 Then why don't you try offering consultations to the people in the condo? 358 00:25:24,570 --> 00:25:25,890 Maybe you can get some income that way. 359 00:25:25,890 --> 00:25:30,790 Uh, but I don't think anyone would want a consultation in this situation. 360 00:25:31,850 --> 00:25:34,252 I don't think that's a good idea. 361 00:25:34,930 --> 00:25:37,207 Then what would be a good idea? 362 00:25:39,365 --> 00:25:40,437 Don't worry, honey. 363 00:25:41,850 --> 00:25:44,415 I have enough money for you to spend. 364 00:25:49,210 --> 00:25:52,906 Then you guys keep working. I'll go make some food. 365 00:25:57,690 --> 00:25:58,690 Where were we? 366 00:26:00,690 --> 00:26:01,799 Oh, right here. 367 00:26:04,770 --> 00:26:06,950 Hey, what I said about the money earlier, 368 00:26:07,650 --> 00:26:09,130 I meant it. 369 00:26:09,130 --> 00:26:12,260 But I decide who gets it. 370 00:26:29,610 --> 00:26:31,066 I have more information on Hack. 371 00:26:31,785 --> 00:26:34,840 It seems he's connected to several residents, 372 00:26:35,730 --> 00:26:38,730 both selling directly and through a network outside the condo. 373 00:26:39,890 --> 00:26:42,733 Are you sure this is the only place where the drug is being distributed? 374 00:26:43,930 --> 00:26:46,004 Our information is reliable. 375 00:26:46,004 --> 00:26:47,259 I'll investigate further. 376 00:26:47,888 --> 00:26:49,971 You should send someone to help as soon as possible. 377 00:26:51,130 --> 00:26:54,330 Hey, you don't have much time left. 378 00:26:54,330 --> 00:26:57,410 The number of infected people in the condo is increasing. 379 00:26:57,410 --> 00:26:59,380 I've managed to control the outbreak 380 00:26:59,380 --> 00:27:01,090 outside the condo, 381 00:27:01,090 --> 00:27:04,246 but if you don't find the source and it spreads further, 382 00:27:04,246 --> 00:27:05,363 we'll have more trouble. 383 00:27:17,550 --> 00:27:19,027 Or did we miss something? 384 00:27:26,170 --> 00:27:28,410 Is the quarantine almost over? 385 00:27:29,170 --> 00:27:31,890 Yeah, I've lost a lot of income with no work. 386 00:27:31,890 --> 00:27:33,170 Right. 387 00:27:33,170 --> 00:27:34,770 But it's a good thing, isn't it? 388 00:27:34,770 --> 00:27:37,170 We have food to eat and a place to sleep, 389 00:27:37,170 --> 00:27:40,395 and we get to stay in a nice, air-conditioned room. So refreshing. 390 00:27:40,395 --> 00:27:43,650 I could live like this forever, you know. 391 00:27:43,650 --> 00:27:46,130 No one to bother us. 392 00:27:46,130 --> 00:27:47,449 Do you really think so? 393 00:27:48,610 --> 00:27:52,930 Think about it. On a normal day, I'm out there delivering food in the hot sun. 394 00:27:52,930 --> 00:27:53,930 - Yeah? - It's so hot. 395 00:27:53,930 --> 00:27:57,402 Now, you're a security guard at the front gate. 396 00:27:57,970 --> 00:28:00,090 You have to endure the rain and the sun. 397 00:28:00,090 --> 00:28:02,970 You have to greet everyone who comes in and out. 398 00:28:02,970 --> 00:28:06,850 And now, you get to stay in this cool, air-conditioned place. 399 00:28:06,850 --> 00:28:11,330 This is the best vacation for people like us. 400 00:28:11,330 --> 00:28:14,954 If people like us just do nothing, how will we make any money? 401 00:28:15,690 --> 00:28:18,574 Well, if we could choose how we were born, 402 00:28:18,574 --> 00:28:20,496 I wouldn't have chosen to be born poor like this. 403 00:28:21,370 --> 00:28:23,756 Come now, we were already born this way. 404 00:28:25,208 --> 00:28:28,993 Hey, is working as a delivery driver enough to live off? 405 00:28:28,993 --> 00:28:29,993 Yeah. 406 00:28:32,890 --> 00:28:35,106 Let me tell you, it's not enough. 407 00:28:35,996 --> 00:28:38,610 - What? - Well, I do some side jobs. 408 00:28:38,610 --> 00:28:41,100 I deliver packages for people in the building. It pays well. 409 00:28:41,100 --> 00:28:43,469 - Oh. - Like queuing up, 410 00:28:43,469 --> 00:28:46,530 making restaurant reservations, or buying concert tickets, that kind of thing. 411 00:28:46,530 --> 00:28:47,339 Oh. 412 00:28:47,339 --> 00:28:49,770 And the tips are… solid. 413 00:28:49,770 --> 00:28:52,332 - Whoa. - Nice. That sounds interesting. 414 00:28:52,332 --> 00:28:54,067 But there's one person in this condo, 415 00:28:54,067 --> 00:28:55,130 Yeah? 416 00:28:55,130 --> 00:28:57,130 This guy never gave me a single tip. 417 00:28:57,130 --> 00:28:58,706 - Who? - Who? 418 00:28:59,610 --> 00:29:00,610 Tattep. 419 00:29:01,581 --> 00:29:02,690 - The lawyer guy. - I knew it. 420 00:29:02,690 --> 00:29:05,804 Hey, but there's another one. This one is even stingier. 421 00:29:05,804 --> 00:29:08,014 This one bosses people around and insults them too. 422 00:29:09,890 --> 00:29:10,650 Aunt Noi. 423 00:29:10,650 --> 00:29:13,529 I knew it. Time to buy a lottery ticket. 424 00:29:13,529 --> 00:29:16,786 Speaking of insults, my boss is also like that. 425 00:29:16,786 --> 00:29:19,620 He gets along really well with Aunt Noi, too. 426 00:29:19,620 --> 00:29:21,850 They both insult and belittle people. 427 00:29:21,850 --> 00:29:24,490 Yeah, the people here aren't good. 428 00:29:24,490 --> 00:29:26,548 I've been here since the beginning, I know. 429 00:29:26,548 --> 00:29:28,987 But if you know how to survive, you can tolerate it. 430 00:29:29,970 --> 00:29:31,181 Come on, let's not overthink it. 431 00:29:31,181 --> 00:29:32,295 - Eat up. - Let's eat. 432 00:29:32,295 --> 00:29:33,330 Go ahead and eat. 433 00:29:33,330 --> 00:29:35,410 If you're not full, take mine. 434 00:29:53,930 --> 00:29:55,890 I think you're too calm, Director. 435 00:29:56,930 --> 00:29:59,518 This situation is a threat to national security. 436 00:30:02,130 --> 00:30:03,130 I understand, 437 00:30:05,930 --> 00:30:07,691 but I want to assure you that 438 00:30:07,691 --> 00:30:10,890 we're close to finding the source of the drug distribution. 439 00:30:10,890 --> 00:30:12,782 You've been saying that for months. 440 00:30:12,782 --> 00:30:14,610 But we haven't been refrained from action. 441 00:30:15,490 --> 00:30:17,930 While we're investigating the drug distribution, 442 00:30:17,930 --> 00:30:22,556 we're also developing a cure for this disease with our own research team. 443 00:30:22,556 --> 00:30:25,010 You have more power than any other leader. 444 00:30:26,370 --> 00:30:29,690 You practically control the entire national security apparatus. 445 00:30:29,690 --> 00:30:31,730 Please act accordingly. 446 00:30:35,170 --> 00:30:36,170 Yes, sir. 447 00:30:42,948 --> 00:30:44,948 We weren't the ones who released this drug. 448 00:30:46,570 --> 00:30:50,250 Even the people who did, we don't know who they are. 449 00:30:50,930 --> 00:30:53,930 And we're not in control of the situation like we used to be. 450 00:30:54,690 --> 00:30:56,690 That's why I said we can handle it. 451 00:31:00,012 --> 00:31:02,930 Then why are you so focused on that condo? 452 00:31:04,850 --> 00:31:06,609 Because it's highly likely that 453 00:31:06,609 --> 00:31:09,370 the source of the drug distribution is in that condo. 454 00:31:09,370 --> 00:31:11,610 But I just need a little more time. 455 00:31:16,473 --> 00:31:20,410 You know that he's not as kind as I am. 456 00:31:31,690 --> 00:31:34,410 So the situation is not good right now. 457 00:31:35,450 --> 00:31:37,112 I might have to escalate the operation 458 00:31:37,112 --> 00:31:39,232 to the next level 459 00:31:39,232 --> 00:31:40,690 to get to the source. 460 00:31:40,690 --> 00:31:42,850 I've sent you a communication device. 461 00:31:42,850 --> 00:31:44,410 You can contact me directly. 462 00:31:51,914 --> 00:31:53,210 Did he call? 463 00:31:53,210 --> 00:31:54,690 He called to rush on us, 464 00:31:54,690 --> 00:31:56,859 and he said he'd send us a direct communication device. 465 00:31:57,970 --> 00:31:59,428 Let's get back to work. 466 00:32:03,770 --> 00:32:05,130 We can rule out Jeu and Fah. 467 00:32:05,650 --> 00:32:06,650 I agree. 468 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Look at the names on the list. 469 00:32:19,130 --> 00:32:22,930 They don't live here, but they come and go like they do. 470 00:32:28,330 --> 00:32:30,668 The people who work in the condo must know 471 00:32:30,668 --> 00:32:33,690 every part of it, and every room in it. 472 00:32:35,457 --> 00:32:37,454 Are you saying that 473 00:32:37,454 --> 00:32:39,657 there's a room in this condo where they're hiding drugs? 474 00:32:40,245 --> 00:32:41,245 Yes. 475 00:32:43,570 --> 00:32:44,570 Security Guard Ohn. 476 00:32:46,090 --> 00:32:49,749 If anyone knows the blind spots of the cameras and the quietest times, 477 00:32:50,808 --> 00:32:51,857 it's the security guard. 478 00:32:53,330 --> 00:32:55,214 I'd like to ask for your help. 479 00:32:57,890 --> 00:33:00,690 You can win against this debt, you know. 480 00:33:01,847 --> 00:33:03,998 He's got legal problems 481 00:33:03,998 --> 00:33:05,130 and needs a lot of money. 482 00:33:05,130 --> 00:33:06,690 Are you going to hire me as your lawyer? 483 00:33:07,510 --> 00:33:10,830 Or, if you want to continue this conversation, pay me 2,000 baht for a consultation. 484 00:33:11,450 --> 00:33:12,675 I don't have any money. 485 00:33:14,690 --> 00:33:15,690 What a waste of time. 486 00:33:18,410 --> 00:33:19,570 And Por, 487 00:33:19,570 --> 00:33:22,309 he is a delivery driver who regularly comes and goes here. 488 00:33:23,330 --> 00:33:24,976 No one would think twice 489 00:33:24,976 --> 00:33:27,512 about his movements or his delivery. 490 00:33:27,512 --> 00:33:30,130 He's a single parent with one son. 491 00:33:30,130 --> 00:33:31,450 Who's willing to go out? 492 00:33:32,392 --> 00:33:33,392 I'll go. 493 00:33:34,930 --> 00:33:37,450 As for your money, keep it. 494 00:33:37,450 --> 00:33:38,801 Wait a minute! 495 00:33:39,516 --> 00:33:41,198 Leave the money. 496 00:33:41,198 --> 00:33:42,570 I want the money too. 497 00:33:42,570 --> 00:33:44,135 Someone is desperate for money. 498 00:33:47,690 --> 00:33:48,690 And this one, 499 00:33:50,090 --> 00:33:51,370 Ju. 500 00:33:51,370 --> 00:33:53,850 She is a housekeeper. 501 00:33:53,850 --> 00:33:57,286 And the housekeeper knows every nook and cranny of this condo. 502 00:34:01,970 --> 00:34:04,250 Hey, I got the stuff. 503 00:34:04,250 --> 00:34:06,570 - Ju has been here for a long time. - What were you doing there, Ju? 504 00:34:06,570 --> 00:34:10,601 The residents know that she also does private cleaning 505 00:34:10,601 --> 00:34:12,570 and other odd jobs. 506 00:34:12,570 --> 00:34:15,192 She has easy access to everyone's private spaces. 507 00:34:18,170 --> 00:34:20,879 You're quite the analyst. 508 00:34:21,944 --> 00:34:24,113 Of course, I studied this. 509 00:34:28,010 --> 00:34:29,554 Are you implying I didn't study? 510 00:34:33,330 --> 00:34:34,952 And we can rule out Beam. 511 00:34:37,650 --> 00:34:38,650 Why? 512 00:34:41,690 --> 00:34:42,850 Why not? 513 00:34:42,850 --> 00:34:44,873 What's your problem with him? 514 00:34:44,873 --> 00:34:46,193 Let's keep him for now. 515 00:34:54,690 --> 00:34:55,890 Just rule him out. 516 00:34:55,890 --> 00:34:57,402 Let's keep him for now. 517 00:35:57,690 --> 00:35:58,690 What are they doing? 518 00:36:00,610 --> 00:36:04,850 Well, Uncle Tao said this method could stop the Rage Disease. 519 00:36:04,850 --> 00:36:06,888 I can feel it and I can feel it. 520 00:36:10,490 --> 00:36:11,845 How does it stop them? 521 00:36:11,845 --> 00:36:14,650 Well... You see the singing bowl? 522 00:36:14,650 --> 00:36:17,130 Some monks use it to meditate. 523 00:36:17,130 --> 00:36:20,252 When you meditate, you can contemplate your body. 524 00:36:20,252 --> 00:36:24,170 When you contemplate your body, you find peace. When you're at peace, you're not stressed. 525 00:36:24,170 --> 00:36:25,855 And when you're not stressed, 526 00:36:25,855 --> 00:36:29,650 medical science says it helps reduce the risk of many diseases. 527 00:36:29,650 --> 00:36:34,482 And those stones... They're sacred stones. 528 00:36:36,780 --> 00:36:39,924 So how does this method stop the Rage Disease? 529 00:36:41,010 --> 00:36:42,330 It doesn't. 530 00:36:42,330 --> 00:36:45,561 I think he's just following his blind faith. 531 00:36:48,057 --> 00:36:49,482 You don't believe me? 532 00:36:51,370 --> 00:36:52,370 Watch. 533 00:36:53,330 --> 00:36:54,330 Por. 534 00:36:55,650 --> 00:36:57,890 Me? 535 00:37:00,007 --> 00:37:01,211 What do you want me to do? 536 00:37:03,530 --> 00:37:04,530 Open it. 537 00:37:05,887 --> 00:37:08,090 I-I-I can't do that. 538 00:37:08,090 --> 00:37:10,655 Open it. Don't be afraid. 539 00:37:17,810 --> 00:37:19,229 - I'm opening it now. - Okay. 540 00:37:29,992 --> 00:37:30,992 Watch! 541 00:37:47,530 --> 00:37:48,530 Go. 542 00:37:50,650 --> 00:37:52,690 See? It's gone. It's really gone. It's sacred. 543 00:37:52,690 --> 00:37:54,130 Oh my, it worked. 544 00:37:54,130 --> 00:37:56,892 It's really gone! This is the real deal! 545 00:38:00,170 --> 00:38:02,970 Master, you're amazing! 546 00:38:02,970 --> 00:38:04,890 Would you like to take this bowl for worship? 547 00:38:04,890 --> 00:38:06,250 Yes, please. I'll take it. 548 00:38:07,018 --> 00:38:08,530 I'll also prepare some holy water for you. 549 00:38:08,530 --> 00:38:10,233 - Oh, that's even better. - Okay. 550 00:38:13,130 --> 00:38:14,170 Do you want some? 551 00:38:14,170 --> 00:38:18,184 Here, a sacred stone. It will dance as if it's alive. 552 00:38:21,650 --> 00:38:23,050 It actually dances! It's dancing! 553 00:38:23,050 --> 00:38:26,170 It's true! It's truly sacred! This is so blessed! 554 00:38:26,170 --> 00:38:27,793 It's so sacred. What a miracle, right? 555 00:38:27,793 --> 00:38:30,505 Por and Ju don't seem suspicious now. 556 00:38:32,570 --> 00:38:34,125 We can't rule them out yet. 557 00:38:48,210 --> 00:38:50,261 He's acting so secretive and suspicious. 558 00:38:54,170 --> 00:38:55,174 Or maybe... 559 00:38:56,644 --> 00:38:58,330 they didn't throw it away. 560 00:38:59,330 --> 00:39:01,250 Hey, I got the stuff. 561 00:39:03,170 --> 00:39:04,827 But they hid it somewhere instead. 562 00:39:06,170 --> 00:39:07,170 Should we follow him? 563 00:39:14,288 --> 00:39:16,010 - Totally blessed. - Right. We're saved. 564 00:39:16,010 --> 00:39:17,090 Give it to everyone. 565 00:39:17,090 --> 00:39:17,970 Of course. 566 00:39:17,970 --> 00:39:19,893 - Keep it with you. - It's sacred. 567 00:40:00,059 --> 00:40:01,059 Wait! 568 00:40:04,170 --> 00:40:06,529 What's in that bag? Let me see it. 569 00:40:06,529 --> 00:40:08,566 You can't. It's nothing important. 570 00:40:09,450 --> 00:40:11,450 If it's nothing, then why can't I see it? 571 00:40:11,450 --> 00:40:14,106 There's nothing in there. Don't worry about it. 572 00:40:14,610 --> 00:40:15,610 Let go. 573 00:40:29,754 --> 00:40:33,075 I told you, it's a dead rat. It stinks. 574 00:40:37,570 --> 00:40:38,899 Then why didn't you say so? 575 00:40:39,770 --> 00:40:42,770 I was afraid you two would report me to Aunt Noi. 576 00:40:42,770 --> 00:40:45,530 Actually, I'm supposed to toss these outside the building 577 00:40:45,530 --> 00:40:47,970 but we can't go out now. So 578 00:40:47,970 --> 00:40:50,638 please don't report me to Aunt Noi or the condo management. 579 00:40:50,638 --> 00:40:52,822 Okay, I understand. I won't tell. 580 00:40:54,423 --> 00:40:56,690 I'm sorry for startling you. 581 00:40:56,690 --> 00:40:58,611 Okay. Thank you. 582 00:41:20,290 --> 00:41:21,290 What are you doing? 583 00:41:23,461 --> 00:41:25,033 Just popping a pill for my headache. 584 00:41:28,170 --> 00:41:29,377 Is that Gorophen? 585 00:41:30,530 --> 00:41:33,970 This is a strong drug. It requires a prescription. 586 00:41:35,170 --> 00:41:36,286 Did you go to a doctor? 587 00:41:37,269 --> 00:41:39,529 Oh, Beam gave it to me. 588 00:41:40,651 --> 00:41:41,844 That's unethical. 589 00:41:44,231 --> 00:41:45,922 Beam is a doctor. 590 00:41:47,488 --> 00:41:48,970 Don't overdo it. 591 00:41:48,970 --> 00:41:52,029 Beam's name isn't even on the list in Hack's notebook. 592 00:41:53,530 --> 00:41:56,319 Oops... I'm sorry. 593 00:41:58,170 --> 00:41:59,227 That's clear enough. 594 00:42:01,090 --> 00:42:03,500 Clear about what? You're making baseless connections. 595 00:42:04,182 --> 00:42:06,502 Dr. Beam is a suspect. 596 00:42:07,010 --> 00:42:10,490 Because he's a doctor, he must have knowledge of medicine. 597 00:42:10,490 --> 00:42:13,770 He could be distributing it. Maybe even producing it. 598 00:42:13,770 --> 00:42:17,209 And most importantly, he lives here. 599 00:42:17,209 --> 00:42:19,650 Therefore, he is a suspect. 600 00:42:21,450 --> 00:42:22,891 What suspect? 601 00:42:29,667 --> 00:42:31,052 I'll find out. 602 00:42:36,330 --> 00:42:37,690 Go ahead. 603 00:42:37,690 --> 00:42:39,801 Beam is definitely not the one distributing the drug. 604 00:42:44,757 --> 00:42:45,757 Prove it. 605 00:42:46,891 --> 00:42:49,239 Fine. How do you want me to prove it? 606 00:42:57,010 --> 00:42:58,570 Sorry for the wait. 607 00:42:58,570 --> 00:43:00,650 Sorry for bothering you too. 608 00:43:00,650 --> 00:43:01,650 No problem at all. 609 00:43:02,450 --> 00:43:04,690 Please, dig in. Don't be considerate. 610 00:43:04,690 --> 00:43:08,050 Of course, I'm considerate. Especially in this situation. 611 00:43:08,050 --> 00:43:09,090 It's totally fine. 612 00:43:09,090 --> 00:43:12,730 I like steak, so I store a lot in the freezer. 613 00:43:12,730 --> 00:43:14,591 Same here. I like eating spicy raw beef salad. 614 00:43:15,257 --> 00:43:16,497 Oh, I see. 615 00:43:18,890 --> 00:43:20,019 How is that the same? 616 00:43:22,690 --> 00:43:25,650 Spicy raw beef salad is a Thai dish, steak is a Western dish. 617 00:43:25,650 --> 00:43:27,413 They're both meat. 618 00:43:30,210 --> 00:43:32,209 Here's some water, Prach. 619 00:43:34,490 --> 00:43:37,189 Where's Yayee? 620 00:43:38,130 --> 00:43:39,130 There she is. 621 00:43:42,250 --> 00:43:43,580 Yayee, come eat your food. 622 00:43:44,290 --> 00:43:46,790 Dr. Beam's room has a swimming pool 623 00:43:46,790 --> 00:43:48,591 and many other rooms. 624 00:43:49,170 --> 00:43:50,490 Yes. 625 00:43:50,490 --> 00:43:51,370 Yayee! 626 00:43:51,370 --> 00:43:52,510 Careful not to slip. 627 00:43:53,650 --> 00:43:57,370 Yayee, you can't just go into his room like that. Yayee! 628 00:43:57,370 --> 00:43:58,370 It's okay. 629 00:43:59,170 --> 00:44:01,531 No way, Yayee. 630 00:44:03,010 --> 00:44:05,212 Come on, let's eat first, Yayee. 631 00:44:05,212 --> 00:44:06,672 Come here quickly. 632 00:44:07,394 --> 00:44:08,499 Yayee. 633 00:44:10,285 --> 00:44:12,706 I'm sorry. Kids will be kids. 634 00:44:13,250 --> 00:44:14,250 It's okay. 635 00:44:16,130 --> 00:44:19,570 Yayee, don't be naughty. 636 00:44:19,570 --> 00:44:21,675 You might break his things. 637 00:44:23,032 --> 00:44:26,610 Come on. I think we should go eat, Yayee. 638 00:44:26,610 --> 00:44:27,610 Let's go. 639 00:44:32,770 --> 00:44:37,847 Let's go, Yayee. Dr. Beam made steak for us. 640 00:44:39,890 --> 00:44:41,038 Good girl. 641 00:44:42,090 --> 00:44:44,050 Oh, I almost forgot. 642 00:44:44,770 --> 00:44:47,690 I haven't washed my hands yet. I'll go wash them first. 643 00:44:48,205 --> 00:44:50,970 Sure, go ahead. The bathroom is downstairs. 644 00:44:50,970 --> 00:44:51,970 Thank you. 645 00:45:48,890 --> 00:45:51,060 Prach is taking quite a while in the bathroom. 646 00:45:51,060 --> 00:45:52,288 Is he okay? 647 00:46:03,290 --> 00:46:06,040 Prach always takes a long time in the bathroom. 648 00:46:06,690 --> 00:46:07,927 He likes to be clean. 649 00:46:08,670 --> 00:46:09,670 I see. 650 00:46:25,890 --> 00:46:28,149 But I think it's been a bit too long. 651 00:46:34,090 --> 00:46:35,090 More water? 652 00:46:35,090 --> 00:46:36,175 Oh, thank you. 653 00:46:46,490 --> 00:46:49,210 Isn't Prach going to eat? 654 00:46:49,210 --> 00:46:51,290 The food is getting cold. 655 00:46:51,290 --> 00:46:53,469 Prach likes to eat his food cold. 656 00:46:54,050 --> 00:46:55,930 Do you want to eat Prach's? 657 00:46:56,690 --> 00:47:00,585 Run, I haven't finished mine yet. 658 00:47:02,730 --> 00:47:05,810 Eat up so you'll grow big and strong. Alright? 659 00:47:05,810 --> 00:47:07,414 I'll go check on Prach. 660 00:47:47,892 --> 00:47:48,892 Prach? 661 00:47:54,834 --> 00:47:55,834 Prach? 662 00:48:03,090 --> 00:48:05,136 Oh, are you okay? 663 00:48:05,878 --> 00:48:08,170 I have a bit of a diarrhea. 664 00:48:08,170 --> 00:48:10,690 And those apples look delicious. 665 00:48:10,690 --> 00:48:11,831 Can I have one? 666 00:48:13,970 --> 00:48:15,050 Sure, go ahead. 667 00:48:15,050 --> 00:48:16,050 Thank you. 668 00:48:24,210 --> 00:48:27,970 Dr. Beam, which hospital do you work at? 669 00:48:27,970 --> 00:48:30,120 Oh, I've stopped practicing. 670 00:48:30,970 --> 00:48:34,724 If you don't work, how do you buy food? 671 00:48:35,290 --> 00:48:39,196 Mommy says you have to work to have food to eat. 672 00:48:41,290 --> 00:48:44,850 I don't know if you can call it work, 673 00:48:44,850 --> 00:48:45,874 but I invest in stocks. 674 00:48:48,370 --> 00:48:49,905 She doesn't understand it yet. 675 00:48:51,650 --> 00:48:53,197 Why did you stop practicing medicine? 676 00:48:56,050 --> 00:48:57,485 It's nothing, really. 677 00:48:58,170 --> 00:49:01,450 At first, I opened a clinic for general practice. 678 00:49:01,450 --> 00:49:03,490 And then, after I saved up some money, 679 00:49:03,490 --> 00:49:07,661 a doctor friend invited me to invest in a beauty clinic. 680 00:49:08,170 --> 00:49:12,770 So I invested, and the business has been doing very well. 681 00:49:12,770 --> 00:49:14,585 Now I have a steady income every month. 682 00:49:16,459 --> 00:49:17,530 Passive income. 683 00:49:18,370 --> 00:49:24,113 Does your clinic sell any vitamins or supplements? 684 00:49:24,837 --> 00:49:27,450 As I said, I closed my clinic. 685 00:49:27,450 --> 00:49:29,338 I meant the clinic you invested in. 686 00:49:30,370 --> 00:49:32,810 Oh, I don't know about that. 687 00:49:32,810 --> 00:49:34,685 I'm not involved in the management. 688 00:49:36,450 --> 00:49:40,428 Dr. Beam, I have something to confess. 689 00:49:41,610 --> 00:49:42,798 What is it, Yayee? 690 00:49:43,610 --> 00:49:47,829 I was playing darts and hit your picture directly. 691 00:49:52,610 --> 00:49:54,130 You have a picture of me in your room? 692 00:49:54,130 --> 00:49:56,656 Well... Do you have any dessert? 693 00:49:57,202 --> 00:50:00,005 Oh, I'll go check. 694 00:50:00,610 --> 00:50:01,666 Thank you. 695 00:50:04,250 --> 00:50:05,974 Aim, the infected saw us. 696 00:50:19,650 --> 00:50:20,650 Director, 697 00:50:21,610 --> 00:50:25,690 we can't control the video that was leaked from The Breathe Condo. 698 00:50:26,210 --> 00:50:27,780 We tried to take it down, 699 00:50:27,780 --> 00:50:30,010 but someone kept reuploading it. 700 00:50:30,530 --> 00:50:32,689 The IP address that uploaded it belongs to Jee, 701 00:50:32,689 --> 00:50:34,374 a boy who lives at The Breathe Condo. 702 00:50:45,090 --> 00:50:47,926 Then increase the control measures to the next level. 703 00:51:16,014 --> 00:51:18,170 What? This is it? 704 00:51:18,170 --> 00:51:20,471 It's all I have. Just take it. 705 00:51:22,090 --> 00:51:23,210 Here. 706 00:51:23,210 --> 00:51:23,980 Don't let this happen again. 707 00:51:23,980 --> 00:51:25,250 - Hey, what are you doing? - Alright. 708 00:51:25,250 --> 00:51:28,417 Don't run. Come here. What are you doing? What are you exchanging? 709 00:51:29,850 --> 00:51:31,066 - Let go of me! - Stop! 710 00:51:31,066 --> 00:51:32,066 I said let go! 711 00:51:33,348 --> 00:51:34,348 I said let go! 712 00:51:35,146 --> 00:51:36,146 Prach! 713 00:51:38,130 --> 00:51:39,130 Are you okay? 714 00:51:50,570 --> 00:51:52,110 It's just a scratch, thankfully. 715 00:51:53,370 --> 00:51:55,730 Yeah, luckily I dodged it. 716 00:51:55,730 --> 00:51:57,110 But it still hurts. 717 00:51:58,210 --> 00:52:00,770 Okay, I'll be gentle. 718 00:52:02,170 --> 00:52:03,170 Here. 719 00:52:04,471 --> 00:52:05,471 Let me do it. 720 00:52:21,944 --> 00:52:22,944 Does it hurt? 721 00:52:24,170 --> 00:52:25,170 Sorry. 722 00:52:27,450 --> 00:52:29,512 Anyway, thank you for helping me. 723 00:52:31,650 --> 00:52:32,958 What were you doing, by the way? 724 00:52:34,890 --> 00:52:36,704 I was taking out the trash, 725 00:52:37,370 --> 00:52:40,836 and I happened to see those two people exchanging something. 726 00:52:41,770 --> 00:52:42,770 Two people? 727 00:52:43,490 --> 00:52:44,738 That's right. 728 00:52:44,738 --> 00:52:46,610 They were acting suspiciously. 729 00:52:46,610 --> 00:52:49,249 I tried to follow them, but one of them stabbed me. 730 00:52:51,814 --> 00:52:56,197 Those two must be residents of the condo because it's sealed off. 731 00:52:56,197 --> 00:52:57,834 Or someone let them in. 732 00:53:02,490 --> 00:53:04,893 Do you know what this drug is? 733 00:53:09,570 --> 00:53:12,082 This is the drug that turns people into those rage monsters. 734 00:53:12,082 --> 00:53:13,550 It's spreading in our condo. 735 00:53:14,933 --> 00:53:18,296 Our condo is one of the biggest distribution points. 736 00:53:19,325 --> 00:53:22,420 I knew it wasn't anything good, 737 00:53:23,193 --> 00:53:24,842 but I didn't think it was this serious. 738 00:53:25,730 --> 00:53:27,375 How did you know about the drug, Beam? 739 00:53:29,330 --> 00:53:30,978 I've been following this for a while now. 740 00:53:37,394 --> 00:53:39,594 Have you ever analyzed the motive of the perpetrator? 741 00:53:41,610 --> 00:53:43,784 I wonder why they are doing this. 742 00:53:45,920 --> 00:53:48,173 If we think about it like a business, 743 00:53:49,170 --> 00:53:50,810 when I was running my clinic, 744 00:53:50,810 --> 00:53:53,102 I wanted to have a steady income, right? 745 00:53:53,850 --> 00:53:55,353 But in this case, 746 00:53:55,353 --> 00:53:58,853 this drug is making people get infected really fast. 747 00:53:59,690 --> 00:54:01,692 That means this drug is costing them customers. 748 00:54:02,810 --> 00:54:03,810 What do you mean? 749 00:54:04,570 --> 00:54:07,690 If all the customers get infected and become rage monsters, 750 00:54:07,690 --> 00:54:09,342 who's going to come back to buy this drug? 751 00:54:10,170 --> 00:54:11,614 It doesn't make sense. 752 00:54:14,330 --> 00:54:16,191 We don't know the motive yet, 753 00:54:17,170 --> 00:54:20,227 but what we do know is that the drug distributor is here. 754 00:54:21,170 --> 00:54:22,242 The drug distributor? 755 00:54:24,650 --> 00:54:27,065 Those people might just be small-time dealers. 756 00:54:28,260 --> 00:54:32,506 Are you saying that the person behind this... 757 00:54:33,612 --> 00:54:35,119 might not be in this condo? 758 00:54:36,530 --> 00:54:37,802 It's possible. 759 00:55:16,933 --> 00:55:18,290 Hello, Dad. 760 00:55:18,290 --> 00:55:20,450 Oh, Run? How are you? 761 00:55:20,450 --> 00:55:24,894 I saw a video of people going crazy and acting violently. 762 00:55:24,894 --> 00:55:27,377 You have to be careful, Run. 763 00:55:27,377 --> 00:55:30,139 Don't worry. No one would dare do anything to me. 764 00:55:30,139 --> 00:55:31,415 Don't be stubborn, kiddo. 765 00:55:32,016 --> 00:55:33,150 Listen to me. 766 00:55:35,810 --> 00:55:39,170 I'm trying to be a good daughter and report to you. 767 00:55:39,170 --> 00:55:42,130 You're so sweet. Okay. 768 00:55:42,130 --> 00:55:43,045 Okay, okay. 769 00:55:43,045 --> 00:55:43,885 Okay, okay. 770 00:55:43,885 --> 00:55:45,232 Now go find 771 00:55:45,232 --> 00:55:46,232 something to eat. 772 00:55:47,170 --> 00:55:48,170 Dad? 773 00:55:50,690 --> 00:55:52,017 Why did the call drop? 774 00:56:48,117 --> 00:56:49,529 It means there's an infected person 775 00:56:50,571 --> 00:56:51,611 among the residents. 776 00:56:52,864 --> 00:56:54,005 Where have you been? 777 00:56:58,457 --> 00:57:00,081 - You let Jeu out, didn't you? - Hey! 778 00:57:00,081 --> 00:57:01,519 Don't talk nonsense. 779 00:57:01,519 --> 00:57:03,559 The people who went out to fight the infected 780 00:57:03,559 --> 00:57:05,430 are the most likely to be infected. 781 00:57:05,430 --> 00:57:08,557 And the ones who fought them the most are you and your wife. 782 00:57:08,557 --> 00:57:09,558 Don't shift the blame. 783 00:57:09,558 --> 00:57:10,640 Maybe you're infected but don't know it. 784 00:57:10,640 --> 00:57:13,401 You encountered the infected outside. Then you came back and told everyone. 785 00:57:13,401 --> 00:57:14,488 You must be infected. 786 00:57:14,488 --> 00:57:16,445 Let's finish this investigation. 56538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.