Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,349 --> 00:00:05,410
Exclusively at VCs Boutique.
2
00:00:07,730 --> 00:00:08,850
You lied to me.
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,850
It was the fishing rod.
4
00:00:11,630 --> 00:00:13,110
I think I found Alfie's mum.
5
00:00:13,570 --> 00:00:14,850
We should celebrate you too.
6
00:00:15,070 --> 00:00:16,070
We're finding your mum.
7
00:00:16,230 --> 00:00:20,310
Kathy, just trying to help. How dare
you? I never asked you to do that. It's
8
00:00:20,310 --> 00:00:21,310
your bloody mother.
9
00:00:21,690 --> 00:00:22,690
To hell with you, Johnny.
10
00:00:59,249 --> 00:01:01,390
Bloody vicars in their bloody moods.
11
00:01:03,150 --> 00:01:06,250
You'd think with God on their side,
they'd be a little bit more sanguine.
12
00:01:07,670 --> 00:01:08,670
But no.
13
00:01:09,270 --> 00:01:11,390
One tiff and it's like the world has
ended.
14
00:01:12,830 --> 00:01:14,570
I know exactly how this is going to go.
15
00:01:16,890 --> 00:01:18,410
I've been here countless times.
16
00:01:20,370 --> 00:01:22,030
With Sidney, with Will.
17
00:01:25,190 --> 00:01:26,190
Now Alfie.
18
00:01:29,660 --> 00:01:31,100
First, you'll talk.
19
00:01:32,020 --> 00:01:33,400
Give me the silent treatment.
20
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
No pub.
21
00:01:36,700 --> 00:01:38,320
No visit to the station.
22
00:01:38,960 --> 00:01:40,660
I'll be persona non grata.
23
00:01:40,860 --> 00:01:45,640
And next, be all the angst. The dramatic
sighs, the self -recrimination.
24
00:01:46,140 --> 00:01:47,820
What was me? I'm a terrible person.
25
00:01:48,600 --> 00:01:51,980
And eventually, do you know who'll have
to apologize?
26
00:01:52,620 --> 00:01:53,620
You? Me.
27
00:01:53,860 --> 00:01:56,040
Don't apologize, then. I'm not going to.
28
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
You'll apologize.
29
00:01:57,760 --> 00:01:58,679
No, I won't.
30
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
Of course you will.
31
00:02:00,820 --> 00:02:02,040
Do you know how I know that?
32
00:02:02,940 --> 00:02:04,720
Because I've been here before too.
33
00:02:05,580 --> 00:02:10,919
You moan about your vicars and their
moods and then your brow gets all
34
00:02:10,919 --> 00:02:17,320
sweet and furrowed and then you say
you're sorry because you
35
00:02:17,320 --> 00:02:19,120
are a big old softy.
36
00:02:20,800 --> 00:02:22,000
Big old softy, eh?
37
00:02:22,760 --> 00:02:25,960
You cried a bambi.
38
00:02:28,460 --> 00:02:29,900
Find me a man who didn't.
39
00:02:42,480 --> 00:02:43,480
I'm so sorry.
40
00:02:43,700 --> 00:02:47,480
No, I am. I'm sorry. No, I said some
terrible thing. You were angry.
41
00:02:47,800 --> 00:02:51,720
No, I was rude and I was disrespectful
and... I overstepped the mark. You
42
00:02:51,720 --> 00:02:55,040
overstep the mark. It wasn't my place to
find your mum. I should have been...
43
00:02:55,290 --> 00:02:58,230
Grateful. I am grateful. It wasn't my
decision to make.
44
00:02:59,750 --> 00:03:01,290
I shouldn't have said what I said.
45
00:03:02,790 --> 00:03:03,790
All in the past.
46
00:03:05,490 --> 00:03:06,630
You're not a bad dad.
47
00:03:07,690 --> 00:03:09,850
That's debatable. You're a great dad.
48
00:03:12,510 --> 00:03:14,110
And you are a wonderful friend.
49
00:03:16,470 --> 00:03:17,470
Ditto.
50
00:03:18,390 --> 00:03:19,910
The friend bit, I mean. Yeah.
51
00:03:20,210 --> 00:03:21,450
Yeah, yeah, I know what you mean.
52
00:03:23,110 --> 00:03:24,110
Lift.
53
00:03:24,840 --> 00:03:25,840
That'd be great.
54
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
Squares, Jack.
55
00:03:33,900 --> 00:03:35,460
You said to cut them up.
56
00:03:35,980 --> 00:03:37,440
It's triangles, not squares.
57
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
Does it matter?
58
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Triangles are dainty.
59
00:03:41,600 --> 00:03:42,740
Triangles are sophisticated.
60
00:03:43,780 --> 00:03:46,020
Triangles say we are good people.
61
00:03:46,540 --> 00:03:47,720
Knitwear or no knitwear?
62
00:03:48,460 --> 00:03:50,680
Knitwear. Knitwear. Good, good.
63
00:03:51,240 --> 00:03:53,180
I'm all it is. Do I look all it is?
64
00:03:53,560 --> 00:03:54,820
You look very handsome.
65
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Good.
66
00:03:56,340 --> 00:04:01,560
Good. I want Daniel's parents to feel
welcome. I want them to like him.
67
00:04:01,820 --> 00:04:03,940
Well, triangles it is then, my love.
68
00:04:08,840 --> 00:04:12,980
All my life, my mother was... Well, she
was just an idea.
69
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
A fantasy.
70
00:04:16,700 --> 00:04:18,640
You know, you could make up stories
about her.
71
00:04:20,180 --> 00:04:22,040
She'd been kidnapped by pirates.
72
00:04:23,210 --> 00:04:24,310
That's the obvious conclusion.
73
00:04:26,430 --> 00:04:27,530
Well, maybe she was dead.
74
00:04:29,370 --> 00:04:30,650
You know why I bought my car?
75
00:04:31,210 --> 00:04:35,310
That stupidly expensive triumph. More
money than the sense.
76
00:04:36,030 --> 00:04:40,810
So if I met my parents, they'd see me in
it and think,
77
00:04:40,990 --> 00:04:44,110
that's a man to be proud of.
78
00:04:46,210 --> 00:04:47,210
Here's a thought.
79
00:04:48,310 --> 00:04:50,490
What if you're already a man to be proud
of?
80
00:04:54,410 --> 00:04:56,470
If you want to meet her, you just have
to ask.
81
00:04:56,990 --> 00:04:57,990
Or not.
82
00:04:58,650 --> 00:04:59,650
It's up to you.
83
00:05:00,610 --> 00:05:02,290
I'm here either way.
84
00:05:05,270 --> 00:05:06,790
Another call from the college boss.
85
00:05:07,270 --> 00:05:08,390
Causing a right old hoo -ha.
86
00:05:10,670 --> 00:05:12,410
Would you like to come and meet a
fascist?
87
00:05:13,750 --> 00:05:15,010
Thought you'd never ask.
88
00:05:18,810 --> 00:05:20,430
His name's Wilbur Church.
89
00:05:21,230 --> 00:05:23,710
Wilbur. Nasty piece of work, by all
accounts.
90
00:05:23,930 --> 00:05:25,110
Well, he is a fascist.
91
00:05:25,990 --> 00:05:28,350
One said Mosley was too moderate.
92
00:05:29,550 --> 00:05:30,950
Not enough goose -stepping.
93
00:05:31,170 --> 00:05:35,210
And yet the Student Union, in their
infinite wisdom, have invited him to
94
00:05:37,150 --> 00:05:39,710
Upholding the purity of our women and
families.
95
00:05:40,930 --> 00:05:42,170
Racist and sexist.
96
00:05:42,870 --> 00:05:43,910
That's quite a feat.
97
00:05:44,430 --> 00:05:46,790
I thought this tribe was resigned to
their history books.
98
00:05:54,120 --> 00:05:56,180
This is a peaceful protest.
99
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Poetry.
100
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
Well, how about that? It really is a
peaceful protest.
101
00:06:04,240 --> 00:06:09,540
To paraphrase Gandalf as he encountered
the Balrog on the bridge of... whatever
102
00:06:09,540 --> 00:06:14,640
it's called, I am taking a stand against
those who spread evil and hate in our
103
00:06:14,640 --> 00:06:17,640
land. None shall pass as long as I lie
here.
104
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
It's Khazad -dum.
105
00:06:25,490 --> 00:06:27,350
The bridge of Khazad -dum.
106
00:06:30,850 --> 00:06:33,510
Surely this amounts to high treason.
107
00:06:38,590 --> 00:06:41,450
It's just commoner garden vandalism, I'm
afraid, Miss.
108
00:06:42,850 --> 00:06:44,350
Eve de Beauchamp, better naval.
109
00:06:44,610 --> 00:06:48,730
Silent P, silent X, three hyphens. I'm
vice co -chair of the student union.
110
00:06:49,110 --> 00:06:50,150
Vice co -chair?
111
00:06:50,450 --> 00:06:51,630
I'm a very egalitarian.
112
00:06:52,400 --> 00:06:54,600
Says the student inviting a fascist to
speak.
113
00:06:55,320 --> 00:06:58,200
Doesn't everyone deserve the right to
express their opinion?
114
00:06:58,560 --> 00:06:59,760
Not in my book, no.
115
00:07:00,700 --> 00:07:02,580
Ah! Fascist pig!
116
00:07:03,380 --> 00:07:05,940
Simeon Jones, you absolute snake!
117
00:07:06,360 --> 00:07:09,460
Pig! Snake! Pig! Always nice to see a
reasoned debate.
118
00:07:09,860 --> 00:07:12,460
Admit it, Simeon, you burnt our noble
flag.
119
00:07:12,760 --> 00:07:16,560
Why on earth would I do that? Because
you're a reactionary beardy weirdy, but
120
00:07:16,560 --> 00:07:20,880
without the beard because you're too
immature to grow one. And you are a
121
00:07:20,880 --> 00:07:22,020
tyrannical despot.
122
00:07:22,350 --> 00:07:25,210
Inviting this dummy with his vile racist
views.
123
00:07:25,570 --> 00:07:28,290
And sexist. And sexist, yes, exactly.
124
00:07:28,510 --> 00:07:33,010
Three words. Freedom of speech. Two
words. Bugger that.
125
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
Sneak! Sneak!
126
00:07:34,730 --> 00:07:36,570
Need I remind you of? Are you stopping
them?
127
00:07:36,810 --> 00:07:38,090
Quite enjoying myself.
128
00:07:38,890 --> 00:07:40,650
I'm rooting for the beardy weedy.
129
00:07:42,690 --> 00:07:49,330
Mr Jones, do you promise not to return
to the premises either before or during
130
00:07:49,330 --> 00:07:51,350
Mr Church's torrent of hateful bile?
131
00:07:51,930 --> 00:07:55,910
Talk, I was going to say, but bile will
do. You know, in the words of the great
132
00:07:55,910 --> 00:07:57,990
philosopher... Yes or no, Simeon?
133
00:07:58,970 --> 00:08:00,250
Yes, sir.
134
00:08:04,170 --> 00:08:06,030
Doesn't all this make your blood boil?
135
00:08:07,190 --> 00:08:08,190
Of course it does.
136
00:08:08,870 --> 00:08:09,910
How do you stand it?
137
00:08:10,850 --> 00:08:11,970
I turn the other cheek.
138
00:08:16,350 --> 00:08:18,790
I hope dear Papa paid attention this
time.
139
00:08:20,859 --> 00:08:24,200
Right, Miss de Beauchamp hyphen silence.
140
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
Oh, sweet mercy.
141
00:08:25,920 --> 00:08:27,560
It's him. It's Wilbur Church.
142
00:08:30,020 --> 00:08:32,299
It's Wilbur Church, so I hear.
143
00:08:35,200 --> 00:08:41,520
Mr. Church and delightful family, it is
an honour, nay, a privilege to have you
144
00:08:41,520 --> 00:08:42,239
join us.
145
00:08:42,240 --> 00:08:44,580
Oh, curtsy. How lovely.
146
00:08:45,120 --> 00:08:46,380
Isn't that lovely, Wilbur?
147
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Who are you?
148
00:08:50,980 --> 00:08:52,320
Inspector Keating, who are you?
149
00:08:52,960 --> 00:08:55,260
Security. Have you done a sweep of the
building?
150
00:08:55,540 --> 00:08:59,140
I had a look at the flag, if that's any
good to you. Is this the fellow that's
151
00:08:59,140 --> 00:09:00,480
been causing the bother?
152
00:09:01,540 --> 00:09:03,100
And why would you think that was me?
153
00:09:03,340 --> 00:09:04,400
You're a man of God.
154
00:09:04,620 --> 00:09:08,600
The church tend to have strong opinions
on my... Strong opinions?
155
00:09:09,120 --> 00:09:10,280
Mr. Cotterham's with me.
156
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
Alfie.
157
00:09:14,080 --> 00:09:15,280
It's a pleasure, Mr. Church.
158
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Convert, are you?
159
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
And what's funny?
160
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
Christian.
161
00:09:23,760 --> 00:09:26,380
Born and bred. Well, how about that,
Maud?
162
00:09:27,140 --> 00:09:28,260
Would you care to follow me?
163
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
Inspector.
164
00:09:33,580 --> 00:09:34,760
Are you hungry, Wilbur?
165
00:09:35,000 --> 00:09:37,540
Oh, would you like a sandwich? Oh, he
can't eat sandwiches.
166
00:09:37,920 --> 00:09:39,880
You're like a terrible acid indigestion.
167
00:09:40,100 --> 00:09:42,840
Would you like a little omelette? He
loves the little omelette.
168
00:09:43,260 --> 00:09:45,080
Yeah, no wonder he's got indigestion.
169
00:09:45,880 --> 00:09:47,960
All that hate must do a number on your
stomach.
170
00:09:48,540 --> 00:09:51,020
Do you really believe in all that turn
-the -other -cheek business?
171
00:09:52,600 --> 00:09:55,960
Well, I wouldn't be much of a vicar if I
didn't. Why did you shake his hand?
172
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
Why shouldn't I?
173
00:09:58,620 --> 00:10:00,200
Because he's racist. Scum?
174
00:10:00,760 --> 00:10:03,380
Even racist scum deserve common
courtesy.
175
00:10:03,720 --> 00:10:04,740
You were winding him up.
176
00:10:05,020 --> 00:10:06,060
Maybe a bit of that, too.
177
00:10:06,940 --> 00:10:08,560
Quite fancy a little omelette now.
178
00:10:09,240 --> 00:10:10,500
I would love a little omelette.
179
00:11:01,680 --> 00:11:04,760
The post was in here. There was a box
addressed to Mr. Church.
180
00:11:05,500 --> 00:11:06,740
You gave it to his wife?
181
00:11:07,600 --> 00:11:08,780
No, the bodyguard.
182
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
The bodyguard?
183
00:11:10,860 --> 00:11:14,800
He took it through there, and the rest
of us went upstairs.
184
00:11:15,640 --> 00:11:22,500
I thought Mr. Church was following us,
but... It was
185
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
seconds.
186
00:11:24,000 --> 00:11:26,220
It was merely seconds.
187
00:11:36,170 --> 00:11:37,270
Have you got the bastard?
188
00:11:37,850 --> 00:11:38,850
Not yet.
189
00:11:40,430 --> 00:11:42,430
Well, why aren't you out there
searching?
190
00:11:42,990 --> 00:11:43,990
We are.
191
00:11:45,390 --> 00:11:47,530
I'm concerned for your safety, Mr.
Church.
192
00:11:48,630 --> 00:11:50,570
That wasn't intended for your wife.
193
00:11:50,850 --> 00:11:52,810
Oh, sharp as a tack, this one.
194
00:11:53,690 --> 00:11:54,710
Who would do this?
195
00:11:55,150 --> 00:11:56,150
What do you think?
196
00:11:56,390 --> 00:11:57,470
The peaceniks.
197
00:11:57,710 --> 00:11:58,930
They need stringing up.
198
00:12:03,770 --> 00:12:05,350
You were the one who took the parcel?
199
00:12:07,319 --> 00:12:11,000
Maud said she'd open it. And why the
hell did you let her?
200
00:12:12,060 --> 00:12:14,040
I didn't think it would ever happen.
201
00:12:15,240 --> 00:12:16,940
Have you had death threats before?
202
00:12:17,480 --> 00:12:19,700
Day hardly passes without one.
203
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
How many?
204
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Twelve.
205
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
This year.
206
00:12:24,180 --> 00:12:25,260
Make that thirteen.
207
00:12:25,720 --> 00:12:28,020
And you let Mrs. Church take the parcel.
208
00:12:30,520 --> 00:12:31,780
The talk's cancelled.
209
00:12:32,300 --> 00:12:33,520
Under whose authority?
210
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
Mine.
211
00:12:35,329 --> 00:12:37,330
Absolutely not. That's what they want.
212
00:12:37,890 --> 00:12:39,050
Quite right, Julian.
213
00:12:40,290 --> 00:12:42,070
Onward, Christian soldiers.
214
00:12:42,810 --> 00:12:46,770
I'm not sure if you've noticed, Mr
Church, that we're not at war.
215
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
Not at war?
216
00:12:49,950 --> 00:12:53,110
What is this, if not war?
217
00:12:57,410 --> 00:12:58,910
There'll be no talk.
218
00:13:00,010 --> 00:13:01,970
Not until we find out who did this.
219
00:13:11,850 --> 00:13:12,549
They're here.
220
00:13:12,550 --> 00:13:13,550
They're here.
221
00:13:14,810 --> 00:13:16,310
Best behaviour, everyone.
222
00:13:16,550 --> 00:13:17,550
No jokes.
223
00:13:17,910 --> 00:13:20,070
Not even the one about the bishop and
the actress?
224
00:13:20,510 --> 00:13:21,650
Definitely not that one.
225
00:13:21,890 --> 00:13:23,330
I feel like we're meeting the queen.
226
00:13:24,010 --> 00:13:25,390
They're the ones meeting a queen.
227
00:13:25,710 --> 00:13:26,990
Stop it. You'll give me the giggles.
228
00:13:27,530 --> 00:13:29,590
Miss Marlowe, please, do come in.
229
00:13:33,270 --> 00:13:34,209
Hello, Mother.
230
00:13:34,210 --> 00:13:35,210
Daniel.
231
00:13:39,430 --> 00:13:40,670
May I take your coat?
232
00:13:41,210 --> 00:13:42,049
Thank you.
233
00:13:42,050 --> 00:13:43,050
Very kind.
234
00:13:43,670 --> 00:13:44,670
Where's Dad?
235
00:13:44,770 --> 00:13:47,910
His back's worrying him. He didn't want
to risk the journey.
236
00:13:49,530 --> 00:13:50,750
He sends his regards.
237
00:13:51,530 --> 00:13:53,230
Well, that's kind of him.
238
00:13:54,610 --> 00:13:59,430
I'd like you to meet my friend. Leonard
Finch is my name.
239
00:14:00,050 --> 00:14:02,170
I'm over the moon to meet you.
240
00:14:03,170 --> 00:14:04,310
That's very sweet.
241
00:14:07,650 --> 00:14:08,930
Won't you come through?
242
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
We have tea.
243
00:14:10,840 --> 00:14:11,799
And sandwiches.
244
00:14:11,800 --> 00:14:13,140
Cut on the diagonal.
245
00:14:17,180 --> 00:14:18,380
I need a sherry.
246
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Deep breath.
247
00:14:22,520 --> 00:14:23,740
Every death threat.
248
00:14:24,140 --> 00:14:25,380
Every police report.
249
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
It's all in here.
250
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Miss Scott.
251
00:14:31,080 --> 00:14:34,220
Fine tooth comb on this, Lord. Any
suspects, I want them in.
252
00:14:34,620 --> 00:14:35,599
Sir.
253
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
You sit there.
254
00:14:36,700 --> 00:14:37,780
I'm not done with you.
255
00:14:38,160 --> 00:14:43,620
Larry. I want officers in town, on
campus, on every train, in and out of
256
00:14:43,620 --> 00:14:45,080
station. What are we looking for?
257
00:14:45,960 --> 00:14:48,840
Explosives. And someone with their
finger on the trigger.
258
00:14:53,080 --> 00:14:54,140
More to facts.
259
00:14:58,800 --> 00:15:02,080
Her bracelet's a fleur -de -lis,
apparently.
260
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
Fleur -de -lis.
261
00:15:04,580 --> 00:15:06,600
Two hyphens on an S.
262
00:15:09,520 --> 00:15:10,940
The thing was packed with nails.
263
00:15:12,280 --> 00:15:15,160
It was teared through flesh like a knife
through butter.
264
00:15:17,060 --> 00:15:18,060
You see this?
265
00:15:20,260 --> 00:15:22,100
It's like one you'd get in a train set.
266
00:15:23,900 --> 00:15:25,060
David had one.
267
00:15:25,880 --> 00:15:27,560
Not that he played with it, of course.
268
00:15:28,160 --> 00:15:30,060
A boy made with a child's toy.
269
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
No address.
270
00:15:34,460 --> 00:15:35,460
No stamp.
271
00:15:35,540 --> 00:15:36,600
No postmark.
272
00:15:40,270 --> 00:15:44,530
Someone brought it in by hand and put it
in that pigeonhole.
273
00:15:45,450 --> 00:15:48,770
Julie, I recognize this writing.
274
00:15:52,090 --> 00:15:56,030
Once whole, now broken, darkness
descends.
275
00:15:56,650 --> 00:15:58,450
I know not who I am.
276
00:16:00,050 --> 00:16:01,050
It's cheery.
277
00:16:02,870 --> 00:16:04,630
You ever had a toy train?
278
00:16:06,010 --> 00:16:09,130
I was more of a jigsaw chap.
279
00:16:10,190 --> 00:16:13,110
The bomb was made from pieces of a train
set.
280
00:16:13,430 --> 00:16:16,630
Well, you don't think it's me, do you?
It was your handwriting on the parcel.
281
00:16:16,750 --> 00:16:21,610
Well, I didn't send it. You can't abide,
Mr Church. I think he's a terrible man,
282
00:16:21,750 --> 00:16:25,370
but so do a lot of people, don't you
think he's a terrible man? Not my place
283
00:16:25,370 --> 00:16:27,610
say, says the tall of the fascist state.
284
00:16:27,850 --> 00:16:31,030
I thought the Nazis said, don't be
calling me a fascist, son.
285
00:16:32,990 --> 00:16:35,050
Have you ever written to Mr Church?
286
00:16:37,010 --> 00:16:39,550
Yes or no, Simeon? Yes, but the...
287
00:16:39,790 --> 00:16:41,490
Strongest they got were a few curse
words.
288
00:16:48,110 --> 00:16:49,110
He's a poet.
289
00:16:50,570 --> 00:16:51,830
Poets don't send bombs.
290
00:16:53,490 --> 00:16:55,810
I wane, I wither, I fade.
291
00:16:56,110 --> 00:16:57,910
Who am I? Who am I?
292
00:16:58,130 --> 00:17:02,770
Who am... Who am I is repeated for two
pages. I don't think it's him.
293
00:17:02,970 --> 00:17:03,970
Me neither.
294
00:17:07,089 --> 00:17:08,410
This is taped on.
295
00:17:09,020 --> 00:17:13,079
So someone set him up? It takes a
sinister mind to put something like this
296
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
together.
297
00:17:16,579 --> 00:17:18,819
Not someone who's withering and waning.
298
00:17:24,359 --> 00:17:26,560
What did you do before this, Mr. Kane?
299
00:17:27,619 --> 00:17:28,620
This and that.
300
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
Heavy fire.
301
00:17:31,680 --> 00:17:32,780
Did you serve?
302
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Sixth Airborne.
303
00:17:36,740 --> 00:17:37,840
Parachuted into France.
304
00:17:38,590 --> 00:17:40,690
And you're hanging about with all the
church.
305
00:17:42,050 --> 00:17:43,050
Pays the bills.
306
00:17:43,690 --> 00:17:46,910
So does cleaning latrines. I know which
I'd rather choose.
307
00:17:49,050 --> 00:17:50,390
Ever work with explosives?
308
00:17:51,250 --> 00:17:55,210
Don't be trying to pin this on me. You
should have been the one opening that
309
00:17:55,210 --> 00:17:56,450
post, Mr. Kane.
310
00:18:01,270 --> 00:18:02,270
Maud was kind.
311
00:18:06,070 --> 00:18:07,350
She was virtuous.
312
00:18:08,840 --> 00:18:10,020
She didn't deserve this.
313
00:18:12,420 --> 00:18:13,760
I made a mistake.
314
00:18:15,920 --> 00:18:17,740
And I wished to God I had.
315
00:18:19,900 --> 00:18:22,120
But you can't keep me here for a
mistake.
316
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
We'll be in touch.
317
00:18:31,280 --> 00:18:32,480
Word from on high?
318
00:18:33,760 --> 00:18:35,980
Oh, this never ends well. Go on.
319
00:18:36,560 --> 00:18:40,260
The superintendent says that Mr Church
is to be allowed to speak.
320
00:18:40,640 --> 00:18:45,520
He said, and I quote, the Cambridge
chicken stablery will protect him
321
00:18:45,520 --> 00:18:47,260
and with good grace.
322
00:18:55,380 --> 00:18:57,440
Daniel was such a wonderful boy.
323
00:18:57,940 --> 00:18:59,180
He was perfection.
324
00:19:00,380 --> 00:19:03,620
Perfection? I settled for that. Although
he did run away once.
325
00:19:03,960 --> 00:19:07,060
Do you remember, darling? I was angry
because he wouldn't get me a dog.
326
00:19:07,500 --> 00:19:10,440
So he packed his toys and off he went.
327
00:19:10,880 --> 00:19:14,140
He was back ten minutes later, forgotten
to put his shoes on.
328
00:19:14,480 --> 00:19:15,760
Oh, bless him.
329
00:19:16,940 --> 00:19:18,700
Clara. Thank you.
330
00:19:19,140 --> 00:19:22,360
You're using Granny's teapot. I'm so
glad.
331
00:19:22,680 --> 00:19:23,780
Oh, we love it.
332
00:19:27,500 --> 00:19:29,440
We use it most days, don't we?
333
00:19:30,740 --> 00:19:33,060
Seems like a waste to keep it for Beth.
334
00:19:35,720 --> 00:19:37,140
I'm glad it's found a good home.
335
00:19:37,940 --> 00:19:39,820
Rather that than gathering dust.
336
00:19:47,920 --> 00:19:50,940
Did you relent in the end, Ketledog?
337
00:19:52,140 --> 00:19:53,520
Look at that face.
338
00:19:54,300 --> 00:19:57,260
How could you say no to that face?
339
00:20:09,000 --> 00:20:11,200
Did you hear? All systems go.
340
00:20:11,880 --> 00:20:13,320
Bloody good grace.
341
00:20:13,760 --> 00:20:14,940
And it's a bullhouse.
342
00:20:15,560 --> 00:20:17,680
Nothing like a death for ticket sales.
343
00:20:18,800 --> 00:20:23,560
This great nation is at a point of great
confusion.
344
00:20:23,860 --> 00:20:30,640
We no longer know who we are. We have
lost faith in the purity of our
345
00:20:30,640 --> 00:20:32,920
families. Yes, gentlemen.
346
00:20:33,640 --> 00:20:36,500
Well, you repeated the word great twice.
347
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
You might want to find a synonym.
348
00:20:41,040 --> 00:20:44,220
Peerless, unsurpassed, redoubtable,
maybe?
349
00:20:45,100 --> 00:20:49,580
You're here to dissuade me from talking.
You're putting everyone around you in
350
00:20:49,580 --> 00:20:50,580
danger.
351
00:20:50,740 --> 00:20:56,260
Your superior assured me I'd be
protected to the highest level, unless
352
00:20:56,260 --> 00:20:57,360
incapable of that.
353
00:20:57,720 --> 00:21:00,720
Someone out there wants you dead. My
wife is gone.
354
00:21:03,020 --> 00:21:07,100
It matters little to me whether I live
or die.
355
00:21:08,420 --> 00:21:11,520
Besides, it's the principle of the
thing. Oh, bugger principles.
356
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Let him talk, Geordi.
357
00:21:14,120 --> 00:21:16,140
Everyone has a right to express their
opinions.
358
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Thank you.
359
00:21:18,680 --> 00:21:21,400
However base and ignorant those opinions
may be.
360
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Let him talk.
361
00:21:32,260 --> 00:21:34,700
Do you understand the consequences of
what you've done?
362
00:21:35,370 --> 00:21:36,730
What? You would have talked anyway.
363
00:21:36,990 --> 00:21:38,750
You didn't have to bloody encourage him.
364
00:21:39,970 --> 00:21:41,090
Can't we just direct him?
365
00:21:41,330 --> 00:21:42,930
Well, if you do that, he becomes a
martyr.
366
00:21:43,490 --> 00:21:47,650
And if you speak, there's a high chance
I'll be picking pieces of my men off the
367
00:21:47,650 --> 00:21:48,650
ceiling.
368
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
No.
369
00:21:53,490 --> 00:21:55,210
I've got to sort this bloody mess now,
haven't I?
370
00:22:00,590 --> 00:22:01,590
Here, come round.
371
00:22:03,179 --> 00:22:04,900
Never stays angry at his vicars for
long.
372
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
Did he give you the file?
373
00:22:09,340 --> 00:22:10,219
What file?
374
00:22:10,220 --> 00:22:11,220
The file on your mum.
375
00:22:12,120 --> 00:22:13,500
He's been working on it non -stop.
376
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Late nights.
377
00:22:15,020 --> 00:22:16,020
Hours on the phone.
378
00:22:16,220 --> 00:22:17,280
Trips here, trips there.
379
00:22:17,680 --> 00:22:18,900
Moved heaven and earth for you.
380
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
It'll be in his office.
381
00:22:46,280 --> 00:22:47,620
Closer. Don't be shy.
382
00:22:52,500 --> 00:22:57,240
You all know the score. This gentleman,
and I use the word loosely, will be
383
00:22:57,240 --> 00:23:00,060
holding forth on various unsavoury
topics.
384
00:23:00,340 --> 00:23:05,460
Whatever your opinion on the matter,
that is your opinion to hold, we will be
385
00:23:05,460 --> 00:23:07,600
doing our utmost to keep him safe.
386
00:23:10,120 --> 00:23:13,960
We've no idea what we're dealing with,
but keep your eyes peeled for this man.
387
00:23:14,760 --> 00:23:20,180
Simeon Jones, 19 years old. Previously
arrested for throwing rotten tomatoes at
388
00:23:20,180 --> 00:23:22,100
Moseley. He's a poet.
389
00:23:22,560 --> 00:23:25,100
So even you could take him down if it
came to it, Larry.
390
00:23:25,640 --> 00:23:27,260
Well, he wasn't the only one arrested.
391
00:23:29,740 --> 00:23:31,640
Aggravated assault on a black shirt.
392
00:23:33,720 --> 00:23:35,340
The Student Union girl.
393
00:23:38,540 --> 00:23:40,860
Eve used to be a communist.
394
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
Cambridge Police.
395
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Hello?
396
00:23:50,660 --> 00:23:52,160
More will die today.
397
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
More will die.
398
00:23:57,440 --> 00:24:00,660
Are you part of a plot with that name at
the church?
399
00:24:03,160 --> 00:24:04,480
This isn't a joke.
400
00:24:06,160 --> 00:24:08,380
Who made that phone call to the station?
401
00:24:09,520 --> 00:24:10,820
More will die.
402
00:24:11,820 --> 00:24:14,640
I don't know anything about a call.
403
00:24:15,340 --> 00:24:20,480
Last time you, organiser of a right
-wing talk, were a fully paid -up member
404
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
the Communist Party.
405
00:24:21,880 --> 00:24:23,200
Just for a lark.
406
00:24:23,460 --> 00:24:26,380
I'm not sure communism has ever been
called a lark before.
407
00:24:27,520 --> 00:24:30,840
Lefty chaps are very damaged and
brooding.
408
00:24:31,260 --> 00:24:32,620
You were in it for the fellas.
409
00:24:33,360 --> 00:24:36,140
When you put it like that, it sounds so
shallow.
410
00:24:36,780 --> 00:24:40,780
Eve was all in, as left as left could
be.
411
00:24:41,600 --> 00:24:43,180
Berry, cigarettes.
412
00:24:43,980 --> 00:24:44,980
Spelting marks.
413
00:24:45,100 --> 00:24:48,040
Non -stop. We were thicker thieves.
414
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
Inseparable.
415
00:24:50,640 --> 00:24:55,800
Then she went home for the Christmas
hauls and came back a fascist.
416
00:24:56,060 --> 00:24:57,680
Complete false fuss.
417
00:24:58,960 --> 00:25:02,900
It was devastating, to be honest.
418
00:25:03,480 --> 00:25:06,820
Why get yourself arrested if you didn't
even believe in the cause?
419
00:25:09,900 --> 00:25:11,080
Your parents.
420
00:25:13,480 --> 00:25:16,940
Simeon said, I hope Papa paid attention
this time.
421
00:25:18,260 --> 00:25:23,020
I was hoping they might show a little
concern.
422
00:25:23,540 --> 00:25:24,540
And did they?
423
00:25:24,800 --> 00:25:26,740
The university sent a telegram.
424
00:25:28,020 --> 00:25:32,700
They were skiing in the Alps. So if you
couldn't get their attention by being a
425
00:25:32,700 --> 00:25:39,180
revolutionary... I thought I'd swap to
the other team. The other team being the
426
00:25:39,180 --> 00:25:40,180
Nazis.
427
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
Gosh.
428
00:25:41,820 --> 00:25:43,020
It does sound rather shallow.
429
00:25:46,220 --> 00:25:47,900
Well, maybe you switched teams.
430
00:25:49,460 --> 00:25:54,240
Arranged for Wilbur Church to visit,
then made sure that parcel was waiting
431
00:25:54,240 --> 00:25:55,700
him. I couldn't make a bomb.
432
00:25:56,520 --> 00:25:58,240
I can barely boil an egg.
433
00:25:59,680 --> 00:26:02,780
And besides, Ma and Pa are coming
tonight.
434
00:26:03,160 --> 00:26:06,200
All's well that ends well and all that.
Do you understand what you've done?
435
00:26:07,860 --> 00:26:09,080
You've unleashed hell.
436
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
For what?
437
00:26:13,230 --> 00:26:14,550
Mummy and Daddy's attention.
438
00:26:19,810 --> 00:26:21,410
Can I take anything through?
439
00:26:21,890 --> 00:26:22,890
Oh, no.
440
00:26:23,150 --> 00:26:24,150
Thank you, though.
441
00:26:24,870 --> 00:26:27,090
It really is glorious to meet you.
442
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Glorious?
443
00:26:29,610 --> 00:26:31,630
Sorry, I'm a little nervous.
444
00:26:34,030 --> 00:26:35,930
Daniel means an awful lot to me.
445
00:26:39,890 --> 00:26:41,590
My husband is very sick.
446
00:26:42,170 --> 00:26:43,370
I'm sorry to hear that.
447
00:26:43,990 --> 00:26:46,010
It's worry for his son.
448
00:26:46,410 --> 00:26:47,890
There really is no need.
449
00:26:48,430 --> 00:26:49,790
Daniel had a wife, you know.
450
00:26:50,510 --> 00:26:53,190
Madeline. We're still very close, she
and I.
451
00:26:55,290 --> 00:26:57,050
Daniel deserves to be happy.
452
00:26:57,670 --> 00:26:58,670
He is happy.
453
00:26:59,830 --> 00:27:01,250
I can assure you of that.
454
00:27:05,510 --> 00:27:09,070
Who are you to tell me about my son?
455
00:27:11,010 --> 00:27:15,110
You corrupted him with your filth and
your perversion.
456
00:27:16,230 --> 00:27:17,870
You're nothing but a deviant.
457
00:27:18,230 --> 00:27:20,470
It makes me sick to even look at you.
458
00:27:24,470 --> 00:27:28,130
Jack, there's more cake here.
459
00:27:28,950 --> 00:27:30,390
You never have too much cake.
460
00:27:31,170 --> 00:27:33,010
You must take me on a tour of the
church.
461
00:27:33,470 --> 00:27:36,710
Oh, so please the woman for that. Don't
get her started on the stained glass.
462
00:27:36,970 --> 00:27:38,710
You can whack the record for hours.
463
00:27:41,710 --> 00:27:43,430
Anything on the previous death threat?
464
00:27:43,670 --> 00:27:45,770
Every case has an initial report.
465
00:27:46,350 --> 00:27:49,430
Knife attack, shots fired, they all
amount to nothing.
466
00:27:50,190 --> 00:27:51,270
No suspects?
467
00:27:51,690 --> 00:27:54,110
No suspects, no leads, no arrests.
468
00:27:54,570 --> 00:27:56,070
Series of dead ends, I'm afraid.
469
00:27:58,430 --> 00:27:59,430
Officers.
470
00:28:00,150 --> 00:28:04,450
Right, you look out for each other. And
remember, good grace.
471
00:28:06,410 --> 00:28:07,590
Superintendent's relying on you.
472
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
Don't go.
473
00:28:14,880 --> 00:28:17,360
I have a terrible feeling about all of
this.
474
00:28:17,940 --> 00:28:19,380
Don't you be worrying about me.
475
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
You flash.
476
00:28:35,760 --> 00:28:36,800
They're linking arms.
477
00:28:37,460 --> 00:28:38,560
And you kiss me.
478
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Did you see that?
479
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
Could be good, isn't it?
480
00:28:42,860 --> 00:28:44,100
God, I need a drink.
481
00:28:44,580 --> 00:28:45,580
Sorry, Leonard.
482
00:28:48,760 --> 00:28:50,780
I heard what she said.
483
00:28:51,840 --> 00:28:53,020
Daniel's so content.
484
00:28:53,260 --> 00:28:55,900
Just let him be content for a bit.
485
00:28:57,880 --> 00:29:04,780
Your mother denigrated Leonard in the
most vicious
486
00:29:04,780 --> 00:29:07,780
way. She called him a perversion.
487
00:29:08,220 --> 00:29:10,380
That wasn't your place to say.
488
00:29:11,820 --> 00:29:13,060
You are family.
489
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
Of course it was my place to stay.
490
00:29:17,140 --> 00:29:19,420
She was cruel, Daniel.
491
00:29:20,660 --> 00:29:22,160
Horribly cruel.
492
00:29:26,700 --> 00:29:28,120
You weren't going to tell me.
493
00:29:29,200 --> 00:29:30,440
I know what it is.
494
00:29:31,160 --> 00:29:32,760
To be without family.
495
00:29:33,920 --> 00:29:35,300
Though she doesn't like me.
496
00:29:36,040 --> 00:29:37,040
So what?
497
00:29:38,320 --> 00:29:40,300
You deserve to be happy, Daniel.
498
00:29:44,650 --> 00:29:46,970
I want you in every entrance, every
doorway.
499
00:29:47,290 --> 00:29:48,289
Be safe.
500
00:29:48,290 --> 00:29:49,290
Aye, sir.
501
00:29:51,650 --> 00:29:53,530
I've stirred up a hornet's nest, haven't
I?
502
00:29:55,110 --> 00:29:56,110
Oh, well.
503
00:29:56,370 --> 00:29:58,410
I always find you going out in a blaze
of glory.
504
00:30:01,110 --> 00:30:03,830
There's a side entrance, if you'd
rather. We're going in the front.
505
00:30:04,310 --> 00:30:05,810
I had a feeling you'd say that.
506
00:30:07,090 --> 00:30:08,090
Shall we?
507
00:30:08,150 --> 00:30:12,630
How do I know I can trust you,
Inspector, if worth came to worth?
508
00:30:14,190 --> 00:30:15,590
Well, it's my job, Mr. Church.
509
00:30:16,350 --> 00:30:19,590
If you want to argue black and white, up
is down.
510
00:30:20,530 --> 00:30:23,750
If you want to dress up like Judy Bloody
Garland, that's your right.
511
00:30:24,130 --> 00:30:25,990
I fought a war to protect that right.
512
00:30:27,110 --> 00:30:29,490
And I'll protect it with my life, so...
513
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Everyone, back!
514
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
Turn around.
515
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
It's the church.
516
00:31:09,680 --> 00:31:16,640
I must
517
00:31:16,640 --> 00:31:20,360
give you my lardy cake recipe. I insist
on it, thank you.
518
00:31:21,720 --> 00:31:27,800
My taxi's here, so... You'll come to us
next time.
519
00:31:28,020 --> 00:31:29,020
If you have me.
520
00:31:29,280 --> 00:31:31,620
Your father has grand plans to show you
around the garden.
521
00:31:33,060 --> 00:31:34,740
Perhaps Leonard could come too.
522
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Perhaps.
523
00:31:42,460 --> 00:31:44,040
I'll call you in the week, darling.
524
00:31:57,520 --> 00:31:58,620
It's a small price.
525
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
pay, Daniel.
526
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Mother?
527
00:32:16,380 --> 00:32:18,880
When I've hit it, I'd like Leonard to
come too.
528
00:32:19,660 --> 00:32:20,860
I don't know about that.
529
00:32:21,840 --> 00:32:23,260
It's a simple request.
530
00:32:24,560 --> 00:32:26,240
Let me ask your father, Daniel.
531
00:32:26,820 --> 00:32:27,820
I'm asking you.
532
00:32:28,490 --> 00:32:29,490
What has he said?
533
00:32:29,890 --> 00:32:32,230
Nothing. He's too kind for that.
534
00:32:33,470 --> 00:32:35,830
I just don't think it's wise.
535
00:32:37,670 --> 00:32:38,670
Right.
536
00:32:41,250 --> 00:32:43,310
I only want what's best for you.
537
00:32:44,130 --> 00:32:45,130
No.
538
00:32:45,770 --> 00:32:47,430
You want what's best for you and Dad.
539
00:32:48,130 --> 00:32:51,770
What keeps the neighbours from
suspecting? I adore you, Dan.
540
00:32:52,790 --> 00:32:55,190
You adore the idea of me.
541
00:32:55,990 --> 00:32:57,650
You know why I ran away that time?
542
00:32:58,340 --> 00:32:59,360
Not because of a dog.
543
00:33:00,120 --> 00:33:02,580
Because I was so desperately unhappy.
544
00:33:04,440 --> 00:33:07,620
This man is not a perversion.
545
00:33:07,860 --> 00:33:12,260
Daniel. He saved me. I don't want to
hear it. I was the lost cause, and he
546
00:33:12,260 --> 00:33:13,780
me, and I love him.
547
00:33:14,620 --> 00:33:15,620
And I'm happy.
548
00:33:16,120 --> 00:33:18,200
Why do you always make things so
difficult?
549
00:33:21,160 --> 00:33:22,680
Let me make it easy for you.
550
00:33:24,660 --> 00:33:26,100
I don't want to see you again.
551
00:34:20,120 --> 00:34:21,360
Wow. Subtle.
552
00:34:22,280 --> 00:34:25,040
Gets you right in the pumping
circumstances, doesn't it?
553
00:34:25,560 --> 00:34:27,520
No wonder he's getting death threats.
554
00:34:28,139 --> 00:34:29,139
Sure do.
555
00:34:42,060 --> 00:34:43,639
You like trains, Julian?
556
00:34:43,840 --> 00:34:45,280
Every boy likes trains.
557
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
This one is yours?
558
00:34:47,350 --> 00:34:50,370
Look, the door should be opening now.
Just a moment, please.
559
00:34:50,590 --> 00:34:54,250
The people need to take their seats. Or
we take your son down the station.
560
00:34:54,469 --> 00:34:55,469
Up to you.
561
00:34:59,590 --> 00:35:01,510
Julian, you recognize this?
562
00:35:03,190 --> 00:35:04,790
It's from the very same set.
563
00:35:05,190 --> 00:35:06,510
Same make, same scale.
564
00:35:07,490 --> 00:35:08,490
Same gauge.
565
00:35:08,910 --> 00:35:10,390
I don't like them.
566
00:35:11,070 --> 00:35:12,110
You don't like what?
567
00:35:12,830 --> 00:35:15,370
Trains. Yeah, my son doesn't either.
568
00:35:16,710 --> 00:35:19,830
I think he pretends just to appease me.
569
00:35:20,490 --> 00:35:21,670
I hate her.
570
00:35:23,330 --> 00:35:24,470
I hate him.
571
00:35:26,950 --> 00:35:28,550
What do you know about the bomb, Julian?
572
00:35:28,790 --> 00:35:30,810
I don't know about bombs.
573
00:35:31,850 --> 00:35:38,710
I know about the comic and Dandere and
camping and watching the stars.
574
00:35:39,850 --> 00:35:43,170
That's enough now. We're delayed as it
is, Inspector.
575
00:35:48,040 --> 00:35:50,480
She didn't love him. She didn't believe
in him.
576
00:35:50,800 --> 00:35:51,800
Not really.
577
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
Your mum?
578
00:35:55,040 --> 00:35:56,300
I hated her, too.
579
00:35:57,660 --> 00:35:58,660
Why?
580
00:35:58,920 --> 00:36:04,840
She didn't stop him from making me like
this.
581
00:36:09,180 --> 00:36:10,360
He's a clever kid.
582
00:36:11,720 --> 00:36:14,680
He likes dandare and camping.
583
00:36:15,820 --> 00:36:17,400
He has enough hate, I'll be.
584
00:36:25,280 --> 00:36:30,300
Let tonight be a rallying cry for
585
00:36:30,300 --> 00:36:37,140
the resurgence of the glue that holds
this great
586
00:36:37,140 --> 00:36:38,260
nation together.
587
00:36:39,780 --> 00:36:40,780
Family.
588
00:36:41,620 --> 00:36:42,620
Father.
589
00:36:43,720 --> 00:36:44,720
Mother.
590
00:36:45,580 --> 00:36:47,540
God rest my dear mortal soul.
591
00:36:48,520 --> 00:36:51,360
And the precious children.
592
00:36:51,580 --> 00:36:56,640
Yes, the bloodline that we would give
our lives for.
593
00:37:03,200 --> 00:37:06,580
I cannot emphasize this enough. Are you
out of your mind?
594
00:37:07,180 --> 00:37:08,920
Till death us do part, remember?
595
00:37:09,400 --> 00:37:11,480
I was hoping it would be a little while
after that.
596
00:37:12,060 --> 00:37:13,640
Don't you be worrying about me.
597
00:37:14,190 --> 00:37:18,570
flourish and embody what we stand for.
We must leave the way.
598
00:37:19,330 --> 00:37:25,930
Do you crack enjoy, but without family,
this
599
00:37:25,930 --> 00:37:27,010
nation is lost.
600
00:37:27,950 --> 00:37:34,170
But if we preserve the purity of our
descendants,
601
00:37:34,490 --> 00:37:38,990
then our glory shall never die.
602
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
Speak the truth!
603
00:37:54,630 --> 00:37:55,790
Everyone out. Out!
604
00:37:56,230 --> 00:37:57,230
Out!
605
00:37:57,990 --> 00:37:59,010
We're done, Mr. Joe.
606
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
We're done.
607
00:38:08,250 --> 00:38:08,690
Boss,
608
00:38:08,690 --> 00:38:21,710
we've
609
00:38:21,710 --> 00:38:22,710
got a problem.
610
00:38:34,600 --> 00:38:35,600
Now don't touch it.
611
00:38:37,660 --> 00:38:38,660
Simeon, stop!
612
00:38:41,020 --> 00:38:45,100
It's just firecrackers, it's not a bomb!
A case just for show. It's not real.
613
00:38:45,280 --> 00:38:49,640
It's not real. Every case has an initial
report. They all amount to nothing. I
614
00:38:49,640 --> 00:38:52,760
didn't think it would ever happen. It
takes as thin as the mind to put
615
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
like this together.
616
00:38:58,020 --> 00:38:59,020
All right, move back.
617
00:39:00,220 --> 00:39:01,220
Move back.
618
00:39:01,720 --> 00:39:04,920
Get out, Jen. I'm not leaving you. This
could go off at any second.
619
00:39:05,440 --> 00:39:07,700
Alfie. It was all you, Mr Church, wasn't
it?
620
00:39:09,020 --> 00:39:10,840
You sent the bomb that killed your wife.
621
00:39:11,160 --> 00:39:12,300
Just get the matter here.
622
00:39:13,340 --> 00:39:15,220
You made it all up, Mr Church.
623
00:39:17,880 --> 00:39:19,860
The death threats, the bomb.
624
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
It was all you.
625
00:39:23,440 --> 00:39:24,440
You're a fraud.
626
00:39:25,320 --> 00:39:26,279
A nobody.
627
00:39:26,280 --> 00:39:27,860
It was all for your own ego.
628
00:39:28,300 --> 00:39:29,158
Please, no.
629
00:39:29,160 --> 00:39:30,160
No, no, no, stop, Alfie.
630
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
No.
631
00:39:38,190 --> 00:39:39,190
Dodgy wire.
632
00:39:39,790 --> 00:39:40,970
Probably foreign.
633
00:39:43,510 --> 00:39:45,370
She was a good woman!
634
00:39:46,250 --> 00:39:48,190
Eddie. You deserve her!
635
00:39:49,050 --> 00:39:50,270
Get off me!
636
00:39:56,270 --> 00:40:03,210
You made
637
00:40:03,210 --> 00:40:04,610
those bombs, Mr. Church.
638
00:40:05,010 --> 00:40:06,370
Intending to kill Eddie.
639
00:40:07,560 --> 00:40:09,980
What could I possibly have against him?
640
00:40:13,380 --> 00:40:14,380
Wards.
641
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
Virtuous.
642
00:40:22,540 --> 00:40:24,900
That was the word he used to describe
your wife.
643
00:40:27,420 --> 00:40:29,500
Fleur -de -lis stands for virtue.
644
00:40:32,820 --> 00:40:36,320
He gave this word, didn't he?
645
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
They were close.
646
00:40:42,620 --> 00:40:44,020
Closer than you could stand.
647
00:40:45,500 --> 00:40:47,540
Eddie knew there were no death threats.
648
00:40:48,160 --> 00:40:49,400
Not real ones.
649
00:40:50,980 --> 00:40:53,360
So he gave the pose to your wife.
650
00:40:58,060 --> 00:41:03,500
You thought Eddie was alone, and so...
you flipped the switch.
651
00:41:07,920 --> 00:41:09,720
You did not embrace your mistake.
652
00:41:11,800 --> 00:41:16,660
A dead wife far more poignant than a
security guard.
653
00:41:18,260 --> 00:41:19,600
Now he shuts up.
654
00:41:22,380 --> 00:41:23,380
No matter.
655
00:41:23,860 --> 00:41:25,580
We have all the evidence we need.
656
00:41:25,920 --> 00:41:27,700
No, I feel sorry for you.
657
00:41:28,600 --> 00:41:31,460
They took a heathen and gave him a
Bible.
658
00:41:32,580 --> 00:41:34,220
I was born here, Mr. Church.
659
00:41:35,210 --> 00:41:40,290
Shunted from one place, forced into
another, never quite fitting in.
660
00:41:41,990 --> 00:41:44,130
He must be so confused.
661
00:41:45,270 --> 00:41:47,110
I know exactly who I am.
662
00:41:48,130 --> 00:41:51,050
Yes, but you'll never be one of us, boy.
663
00:41:51,850 --> 00:41:53,150
Geordie. Geordie.
664
00:41:55,290 --> 00:41:56,290
He's not worth it.
665
00:42:05,320 --> 00:42:06,320
Mr. Church?
666
00:42:15,280 --> 00:42:17,200
I'm ready to speak now.
667
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
You better.
668
00:42:32,200 --> 00:42:33,280
Here he is.
669
00:42:36,690 --> 00:42:37,690
Congratulations, Larry.
670
00:42:38,810 --> 00:42:40,150
It was nothing, really.
671
00:42:40,990 --> 00:42:42,530
I had a train set when I was a kid.
672
00:42:43,270 --> 00:42:44,370
Had the little hat and everything.
673
00:42:44,890 --> 00:42:46,910
My husband is an absolute hero.
674
00:42:47,210 --> 00:42:48,210
I could kiss you.
675
00:42:48,390 --> 00:42:49,530
I could kiss you myself.
676
00:42:49,870 --> 00:42:51,050
But don't worry, I won't.
677
00:42:52,070 --> 00:42:53,070
As you were.
678
00:43:03,810 --> 00:43:04,810
Hello, new guy.
679
00:43:05,960 --> 00:43:08,120
I'm waiting to be reacquainted with my
poetry.
680
00:43:16,280 --> 00:43:17,280
It's good, you know.
681
00:43:17,780 --> 00:43:19,540
It's derivative.
682
00:43:20,140 --> 00:43:21,300
No, I was moved by it.
683
00:43:23,060 --> 00:43:24,780
Once whole, now broken.
684
00:43:26,360 --> 00:43:27,700
I don't know who I am.
685
00:43:29,380 --> 00:43:31,020
I'm just working a few things out.
686
00:43:32,040 --> 00:43:33,040
Aren't we all?
687
00:43:33,200 --> 00:43:34,200
It's odd.
688
00:43:34,740 --> 00:43:35,740
I'm not...
689
00:43:36,400 --> 00:43:40,420
White enough for uni or my mother.
690
00:43:41,220 --> 00:43:42,220
My father.
691
00:43:42,720 --> 00:43:49,640
I mean, I never met him, but I imagine
I'd be too white for him, so... I
692
00:43:49,640 --> 00:43:50,640
never met my parents.
693
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Don't you think?
694
00:43:53,420 --> 00:43:54,420
Sometimes.
695
00:43:56,680 --> 00:43:58,220
Perhaps all the answers are there.
696
00:43:59,520 --> 00:44:00,520
With them.
697
00:44:07,530 --> 00:44:12,470
Do you know, the older I get, the less I
think that can be true.
698
00:44:27,890 --> 00:44:31,690
God calls on us all to unite in the face
of prejudice.
699
00:44:32,770 --> 00:44:35,190
We are all made in God's image.
700
00:44:37,200 --> 00:44:41,240
We are all so beautiful, and yet we are
all so different.
701
00:44:42,800 --> 00:44:44,000
Well, isn't that wonderful?
702
00:44:45,180 --> 00:44:48,480
We should embrace our differences,
celebrate them.
703
00:44:49,800 --> 00:44:53,260
For we are all God's children, every
single one of us.
704
00:45:07,600 --> 00:45:10,320
I'm sorry about your mother.
705
00:45:11,860 --> 00:45:13,600
At least I know where I stand now.
706
00:45:16,160 --> 00:45:18,540
Sorry, Daniel, do you mind if I ask you
something?
707
00:45:19,040 --> 00:45:20,040
Of course not.
708
00:45:22,960 --> 00:45:24,040
Do you regret it?
709
00:45:25,200 --> 00:45:26,200
Seeing her again?
710
00:45:29,000 --> 00:45:30,900
I met her on my own terms.
711
00:45:32,620 --> 00:45:34,040
That's all I could have asked for,
really.
712
00:45:35,640 --> 00:45:36,640
But her, too.
713
00:45:37,420 --> 00:45:40,380
See me as I am.
714
00:45:41,600 --> 00:45:42,840
I can't regret that.
715
00:45:50,980 --> 00:45:53,300
The sea has a surprise, apparently.
716
00:45:53,620 --> 00:45:56,020
Oh, she's keeping it till after lunch.
717
00:45:57,320 --> 00:45:59,940
Pound says she tells us the moment we
walk through that door.
718
00:46:02,180 --> 00:46:05,800
I have presents for all of you.
719
00:46:06,100 --> 00:46:11,660
Sylvia? We've had the first month's
takings from Cece's and we're rich.
720
00:46:11,940 --> 00:46:12,940
We're not rich.
721
00:46:13,220 --> 00:46:14,740
Well, not now, anyway.
722
00:46:15,140 --> 00:46:18,760
Could have paid the electric bill,
but... Jack first.
723
00:46:19,160 --> 00:46:20,160
Oh.
724
00:46:20,320 --> 00:46:21,900
It's an antiquity.
725
00:46:23,840 --> 00:46:27,000
Oh, that's quite something.
726
00:46:29,320 --> 00:46:33,220
I don't want to tell you how much it
cost, but it was five whole pounds.
727
00:46:34,420 --> 00:46:36,100
What do you think they're doing, Mrs C?
728
00:46:37,480 --> 00:46:39,800
They're wrestling, aren't they? Don't
think they're wrestling.
729
00:46:42,340 --> 00:46:43,860
Well, they're definitely grappling.
730
00:46:44,340 --> 00:46:46,200
They're grappling, certainly.
731
00:46:46,540 --> 00:46:48,160
Look at that chap's face.
732
00:46:48,520 --> 00:46:50,380
He's having such a lovely time.
733
00:46:50,680 --> 00:46:51,820
What's funny about wrestling?
734
00:46:52,180 --> 00:46:53,180
Behave, you lot.
735
00:46:53,300 --> 00:46:57,840
I didn't say anything. Daniel, for when
you have us round for tea.
736
00:46:59,300 --> 00:47:01,560
Thank you very much.
737
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Pleasure.
738
00:47:10,630 --> 00:47:12,410
I didn't know he liked yo -yos.
739
00:47:13,770 --> 00:47:15,630
He won't in about a week.
740
00:47:17,610 --> 00:47:19,210
Do you think he hates me, Kath?
741
00:47:20,850 --> 00:47:21,850
Don't think that.
742
00:47:24,010 --> 00:47:26,930
It's just different from you.
743
00:47:28,850 --> 00:47:31,170
Spend a bit of time with him, Geordie.
744
00:47:32,710 --> 00:47:33,710
That's all he wants.
745
00:47:47,870 --> 00:47:49,730
Don't be thinking I forgot you.
746
00:47:52,450 --> 00:47:54,030
You don't have to buy me anything.
747
00:47:57,490 --> 00:47:58,590
It's our church.
748
00:48:00,130 --> 00:48:01,130
Open it, then.
749
00:48:05,690 --> 00:48:10,030
It was in the bin, and I thought, he'll
regret that one day.
750
00:48:11,950 --> 00:48:13,670
A beautiful letter.
751
00:48:17,070 --> 00:48:18,390
She wore it a long time ago.
752
00:48:19,790 --> 00:48:22,270
That's not the kind of love that goes
away.
753
00:48:23,030 --> 00:48:27,650
That's the kind that grows and grows
till your heart's fit to burst.
754
00:48:30,690 --> 00:48:37,510
Well, she left a baby and... Well, she
loved him.
755
00:48:39,590 --> 00:48:41,790
But I... But what?
756
00:48:44,250 --> 00:48:45,690
What if she doesn't love me?
757
00:48:46,830 --> 00:48:48,030
Oh, Alfie.
758
00:48:48,850 --> 00:48:50,930
Who couldn't love you?
759
00:48:58,610 --> 00:49:00,610
First job of a fisherman.
760
00:49:01,590 --> 00:49:03,510
Find a pleasant spot.
761
00:49:07,690 --> 00:49:08,690
Here?
762
00:49:09,970 --> 00:49:12,370
Within walking distance of the pub.
763
00:49:13,710 --> 00:49:14,710
Perfect.
764
00:49:22,860 --> 00:49:23,860
Good luck, chaps.
765
00:49:25,120 --> 00:49:26,200
Are you not staying?
766
00:49:27,700 --> 00:49:28,800
I think I'm ready.
767
00:49:35,720 --> 00:49:39,640
Well... That's just...
768
00:50:15,560 --> 00:50:20,440
You know, David, whatever you want to do
in life,
769
00:50:20,640 --> 00:50:27,340
whatever you like, whatever you want to
be,
770
00:50:27,460 --> 00:50:31,400
I'll always be proud.
771
00:50:39,400 --> 00:50:40,460
I love you, son.
772
00:50:42,360 --> 00:50:43,360
I've got one.
773
00:50:43,760 --> 00:50:44,840
Oh, good lad.
774
00:50:45,550 --> 00:50:46,550
Lift the rod up.
775
00:50:46,750 --> 00:50:48,170
Now keep the line tight.
776
00:50:49,190 --> 00:50:50,930
That's a good fish, David.
777
00:50:51,410 --> 00:50:52,610
Keep the line tight.
778
00:50:53,330 --> 00:50:56,970
If that fish wants to run, you let it
run.
779
00:50:59,230 --> 00:51:00,610
Good lad, David.
780
00:52:04,270 --> 00:52:05,270
Hello.
781
00:52:20,830 --> 00:52:27,510
The DVD
782
00:52:27,510 --> 00:52:30,390
version of this program is available
online and in stores.
783
00:52:30,890 --> 00:52:34,870
This program is also available with PDF
passports and on Amazon Prime Video.
52276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.