Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,277 --> 00:00:49,819
It was almost midnight
4
00:00:49,860 --> 00:00:53,360
when Edward enteredMandalay railway station.
5
00:00:56,905 --> 00:00:59,446
He was wearing a groom's suit,
6
00:00:59,583 --> 00:01:02,166
holding a bunch of tropical flowers,
7
00:01:02,363 --> 00:01:05,613
and was utterly drunk.
8
00:01:15,613 --> 00:01:18,655
He dreamt all night long
9
00:01:18,780 --> 00:01:23,696
as the train traveled to Rangoon,
10
00:01:23,863 --> 00:01:26,280
the capital of Burma.
11
00:02:49,613 --> 00:02:52,280
It was dawn in Rangoon,
12
00:02:52,446 --> 00:02:57,238
and the heavy airannounced a tropical storm.
13
00:02:57,405 --> 00:03:00,905
Although Edward couldn't rememberwhat he had dreamt,
14
00:03:01,071 --> 00:03:05,905
the anguish of the dreamaccompanied him to the port.
15
00:03:09,155 --> 00:03:11,863
PRESENTS
16
00:03:13,780 --> 00:03:17,488
A CO-PRODUCTION WITH
17
00:03:18,488 --> 00:03:20,446
WITH THE PARTICIPATION OF
18
00:03:20,488 --> 00:03:22,446
A CO-PRODUCTION WITH
19
00:03:23,988 --> 00:03:28,321
EM CO-PRODUÇÃO COM
20
00:03:29,446 --> 00:03:33,571
WITH THE SUPPORT OF
21
00:03:54,571 --> 00:03:58,238
A FILM BY MIGUEL GOMES
22
00:04:16,905 --> 00:04:22,030
Edward hadn't seen his fiancée Molly
23
00:04:22,155 --> 00:04:24,405
for seven years.
24
00:04:29,613 --> 00:04:33,571
He tried to remember her face,
25
00:04:33,738 --> 00:04:36,113
but couldn't.
26
00:04:39,530 --> 00:04:44,405
He would have liked to disappearthrough one of the countless holes
27
00:04:44,613 --> 00:04:50,196
that were multiplyingalong the pier's planking.
28
00:05:04,446 --> 00:05:08,155
He imagined himself floating gently
29
00:05:08,321 --> 00:05:12,696
in the muddy river stream.
30
00:05:20,280 --> 00:05:25,280
The ship from London wasalready visible in the distance.
31
00:05:54,113 --> 00:05:57,988
"Arrivals: London, 11.20.
Departures: Singapore..."
32
00:05:58,030 --> 00:05:59,988
After discarding the flowers,
33
00:06:00,030 --> 00:06:03,155
Edward sneakedaboard the ship to Singapore.
34
00:06:21,155 --> 00:06:26,155
It was January 4th 1917.
35
00:06:53,780 --> 00:06:55,321
Edward!
36
00:06:55,530 --> 00:06:57,988
What a surprise to see you here,
old turtle!
37
00:06:58,113 --> 00:06:59,946
Hello, Reginald.
38
00:07:00,113 --> 00:07:01,988
What brings you to Singapore?
39
00:07:02,071 --> 00:07:03,780
The Rangoon steamer brought me.
40
00:07:06,530 --> 00:07:08,363
You're all dressed up.
41
00:07:09,780 --> 00:07:13,530
How are you, old man?
You look like you're constipated.
42
00:07:14,030 --> 00:07:15,988
How is my beautiful cousin doing?
43
00:07:16,530 --> 00:07:17,863
Fine, I believe.
44
00:07:19,321 --> 00:07:21,405
This is Edward Abbot,
45
00:07:21,571 --> 00:07:25,238
the most illustrious representative
of the British crown in Burma!
46
00:07:25,363 --> 00:07:29,446
Also the fiancé of my dear cousin Molly
for over seven years,
47
00:07:29,655 --> 00:07:32,821
without the corollary of an engagement
ever materializing.
48
00:07:33,571 --> 00:07:36,571
So when is the wedding, you rascal?
49
00:07:40,405 --> 00:07:42,071
You look strange, Edward!
50
00:07:42,155 --> 00:07:43,363
Is that right?
51
00:07:45,071 --> 00:07:47,280
Good morning, Mr Singleton.
52
00:07:47,738 --> 00:07:50,238
Yesterday you forgot
to pay for your drinks.
53
00:07:50,738 --> 00:07:52,030
A lapse.
54
00:07:52,155 --> 00:07:55,238
Mr Abbot,
here's the tailor at your service.
55
00:07:55,488 --> 00:07:59,113
Your shirts and trousers
can be ready within 24 hours,
56
00:07:59,280 --> 00:08:02,488
and the suit in three or four days.
Is that amenable?
57
00:08:02,655 --> 00:08:04,238
- Perfect.
- Good.
58
00:08:04,405 --> 00:08:06,738
The clothes will be delivered
to your room.
59
00:08:06,821 --> 00:08:10,571
What the hell! Haven't you brought
any clothes from Burma?
60
00:08:10,821 --> 00:08:13,155
I fell asleep
without packing my suitcase.
61
00:08:16,571 --> 00:08:20,655
I came to sort out some deadly boring
administrative matters.
62
00:08:22,280 --> 00:08:24,905
Tell me all about
these administrative matters.
63
00:08:24,946 --> 00:08:27,155
A telegram, Mr Abbot.
64
00:08:30,155 --> 00:08:32,405
Eighteen Singapore Slings?
65
00:08:52,821 --> 00:08:55,530
ARRIVING - STOP - M
66
00:08:59,738 --> 00:09:01,738
You're a spy, Edward!
67
00:09:02,155 --> 00:09:04,571
I believe you have my measurements now.
68
00:09:06,280 --> 00:09:08,905
- Are you?
- Give me a break, Reginald.
69
00:09:14,655 --> 00:09:18,905
Where is the furthest I can reach
from Bukit Timah station today?
70
00:09:20,405 --> 00:09:23,030
The Bangkok express
leaves in an hour.
71
00:09:24,280 --> 00:09:25,571
Leaving again?
72
00:09:25,696 --> 00:09:29,780
I don't know what you're mixed up in,
but I'm proud to be your friend.
73
00:09:29,946 --> 00:09:32,905
I'm so happy to know
you're engaged to my cousin.
74
00:09:33,030 --> 00:09:34,446
Let me hug you.
75
00:09:36,821 --> 00:09:38,738
You can count on my discretion.
76
00:09:38,780 --> 00:09:40,030
God save the King!
77
00:09:40,155 --> 00:09:41,488
See you soon, Reginald.
78
00:10:00,071 --> 00:10:03,113
Edward let himself be carried away
79
00:10:03,196 --> 00:10:05,155
by the jungle's night sounds.
80
00:10:09,155 --> 00:10:12,238
He had a violent erection.
81
00:10:14,446 --> 00:10:18,446
He also felt he was stinking,and needed a bath.
82
00:10:23,530 --> 00:10:27,738
He closed his eyesand began to dream.
83
00:11:07,821 --> 00:11:10,738
Edward woke up startled.
84
00:11:10,946 --> 00:11:14,446
He found himselfin the most awkward situation.
85
00:12:06,321 --> 00:12:08,071
What a beautiful morning.
86
00:12:48,530 --> 00:12:51,655
The birds fell silentas someone announced
87
00:12:51,821 --> 00:12:54,446
that a new train would arrive soon.
88
00:13:42,446 --> 00:13:45,280
Edward entered a village.
89
00:13:48,446 --> 00:13:51,238
The inhabitantswere not very talkative.
90
00:16:44,821 --> 00:16:48,030
I've lived a thousand years,
91
00:16:48,696 --> 00:16:51,071
yet I'm still a virgin.
92
00:16:54,238 --> 00:16:56,696
These fellows
are sleeping and snoring.
93
00:17:00,113 --> 00:17:04,863
What a lack of manners!
94
00:17:05,030 --> 00:17:07,030
What a disgrace!
95
00:17:07,571 --> 00:17:13,780
What a contrast to this lovely couple.
96
00:17:14,821 --> 00:17:20,238
Anyway, today is a good day
to have a husband.
97
00:17:22,821 --> 00:17:26,780
So, the giantess takes the prince
into the peaks.
98
00:17:30,363 --> 00:17:34,030
She sneaks with such determination
into the woods
99
00:17:35,446 --> 00:17:38,571
that, quickly and hidden from view,
100
00:17:39,488 --> 00:17:42,696
she soon withdraws
into her gilded cave.
101
00:18:45,738 --> 00:18:48,655
Edward hired a guide.
102
00:18:51,113 --> 00:18:52,738
His name was Umar.
103
00:18:53,863 --> 00:18:55,696
He knew the jungle well,
104
00:18:55,863 --> 00:18:58,905
and was able to take Edwardsafely to Bangkok.
105
00:19:01,946 --> 00:19:05,280
Umar was accompaniedby his three wives.
106
00:19:06,988 --> 00:19:09,488
Hello? Hello?
107
00:21:25,738 --> 00:21:28,071
Boy, what a mess!
108
00:21:29,155 --> 00:21:32,780
Why would any man
want to marry three women anyway?
109
00:21:36,696 --> 00:21:40,655
Jolly boating weather
110
00:21:41,780 --> 00:21:44,988
And a hay harvest breeze
111
00:21:45,946 --> 00:21:49,155
Blade on the feather
112
00:21:50,696 --> 00:21:53,863
Shade off the trees
113
00:21:55,280 --> 00:21:58,696
Swing swing together
114
00:21:59,196 --> 00:22:03,321
With your bodies between your knees
115
00:22:04,030 --> 00:22:07,280
Swing swing together
116
00:22:07,905 --> 00:22:11,321
With your bodies between your knees
117
00:22:12,863 --> 00:22:16,196
Rugby may be more clever
118
00:22:17,196 --> 00:22:20,655
Harrow may make more row
119
00:22:21,446 --> 00:22:24,530
But we'll row for ever
120
00:22:25,321 --> 00:22:28,238
Steady from stroke to bow
121
00:22:29,196 --> 00:22:31,988
And nothing in life shall sever
122
00:22:32,988 --> 00:22:36,155
The chain that is round us now
123
00:24:48,071 --> 00:24:50,571
Having just arrived in Bangkok,
124
00:24:50,655 --> 00:24:52,446
Edward met a Welshman he knew,
125
00:24:52,571 --> 00:24:55,030
a British attaché at the embassy.
126
00:24:56,571 --> 00:24:59,655
His name was Godfrey,a very loud fellow.
127
00:25:03,863 --> 00:25:07,113
Godfrey greeted his friend effusively.
128
00:25:07,821 --> 00:25:12,655
He thought Edward had come from Burmato attend the prince's birthday.
129
00:25:13,863 --> 00:25:17,946
Godfrey was with other membersof the British diplomatic corps in Asia.
130
00:25:20,071 --> 00:25:23,280
Bobby, who'd come from Beijing,Mrs Hughes, from Hong Kong,
131
00:25:23,446 --> 00:25:25,613
Johnson and all the Ceylon staff,
132
00:25:25,696 --> 00:25:28,405
Archie from Tokyo,and even Fat Turtle,
133
00:25:28,863 --> 00:25:33,530
who spread syphilisall over the continent.
134
00:25:35,905 --> 00:25:38,905
They dragged Edward to the palace
135
00:25:39,155 --> 00:25:43,113
while singing an old rowing songat the top of their lungs.
136
00:25:45,030 --> 00:25:47,280
Edward didn't utter a word.
137
00:25:47,363 --> 00:25:50,155
He was as white as a sheet and shaking.
138
00:26:39,196 --> 00:26:42,446
I really appreciate
that you've taken the trouble
139
00:26:42,738 --> 00:26:45,488
to come to this occasion.
140
00:26:45,571 --> 00:26:47,780
Thank you. It means a lot to me.
141
00:26:47,988 --> 00:26:49,238
Edward!
142
00:26:49,571 --> 00:26:52,821
Rice growing and exports are enjoying
an unprecedented boom.
143
00:26:52,988 --> 00:26:55,488
Taxes on these activities
have been channelled
144
00:26:55,655 --> 00:26:58,696
into improving
the provincial administration.
145
00:26:59,780 --> 00:27:03,363
You're different from the others.
Where have you come from?
146
00:27:03,780 --> 00:27:08,946
From Mandalay, in Upper Burma.
And before that, from London.
147
00:27:09,155 --> 00:27:12,405
Very beautiful cities,
which I've heard about,
148
00:27:12,530 --> 00:27:15,363
and which one day
I'll have the pleasure of knowing.
149
00:27:15,571 --> 00:27:17,280
I'm still very young.
150
00:27:19,780 --> 00:27:22,405
I wish you all the best for your reign.
151
00:27:23,238 --> 00:27:24,905
Thank you for your kindness,
152
00:27:24,988 --> 00:27:28,696
although you're greeting me
as if it's my coronation.
153
00:27:28,863 --> 00:27:32,321
It's only my birthday,
and I'm very happy about that.
154
00:27:35,821 --> 00:27:37,946
Is there a way out of the palace?
155
00:27:38,155 --> 00:27:41,571
Yes. Across the room,
at the end of the corridor.
156
00:27:41,655 --> 00:27:42,863
I wish you luck.
157
00:27:43,863 --> 00:27:47,113
The same to you.
I hope the rest of the day goes well.
158
00:28:42,113 --> 00:28:47,655
Edward headed for French territoryas a stowaway on a fishing boat.
159
00:28:52,905 --> 00:28:55,238
He crossed the gulf to Saigon.
160
00:28:57,030 --> 00:29:00,405
Inside the cramped holdhe lost track of time.
161
00:29:03,071 --> 00:29:05,571
He was feverish,
162
00:29:05,738 --> 00:29:07,946
soaked in sweat.
163
00:29:08,363 --> 00:29:11,821
He would fall asleepand wake up shivering.
164
00:29:12,571 --> 00:29:14,363
The prospect of imminent death
165
00:29:14,530 --> 00:29:18,696
seemed to him to be fittingin the circumstances.
166
00:29:20,863 --> 00:29:25,113
He was delirious, but serene.
167
00:32:20,696 --> 00:32:23,363
Edward walked aimlessly
168
00:32:23,446 --> 00:32:25,363
around the streets of Saigon.
169
00:32:31,071 --> 00:32:33,446
He entered a dingy hostel.
170
00:32:37,988 --> 00:32:41,696
The owners talked for a long time,but eventually let him in.
171
00:32:51,044 --> 00:32:54,711
It was the Lunar New Year,and Edward was very sick.
172
00:32:57,280 --> 00:32:59,613
He received a new telegram.
173
00:33:02,113 --> 00:33:09,071
ALREADY IN SAIGON - STOP - M
174
00:33:44,655 --> 00:33:46,446
What are they saying?
175
00:33:48,696 --> 00:33:51,238
They wanted to kick you out.
176
00:33:52,155 --> 00:33:55,946
They don't want you to die tonight.
177
00:33:56,780 --> 00:33:58,405
It's New Year.
178
00:33:59,530 --> 00:34:02,113
And what did you say to them?
179
00:34:03,030 --> 00:34:07,738
You won't die tonight,
or in the coming days.
180
00:34:13,363 --> 00:34:16,321
They're wishing you a Happy New Year.
181
00:34:45,155 --> 00:34:48,196
Between his convalescence in Saigon
182
00:34:48,321 --> 00:34:51,655
and the bohemian lifestyleEdward adopted in Manila,
183
00:34:51,821 --> 00:34:53,780
a few weeks had elapsed.
184
00:34:58,405 --> 00:35:03,321
There didn't seem to be any particularreason for this change in behavior.
185
00:35:10,363 --> 00:35:12,821
Edward increasingly sleptduring the day,
186
00:35:12,946 --> 00:35:14,863
and lived mainly at night.
187
00:35:15,238 --> 00:35:17,363
He drank a lot.
188
00:35:17,988 --> 00:35:21,613
He would win and lose money gambling.
189
00:35:23,113 --> 00:35:27,530
He would get into fights with sailors,and befriend the night owls
190
00:35:27,780 --> 00:35:31,571
who enlivenedthe early morning in Manila bay.
191
00:36:20,405 --> 00:36:25,363
His stint in Manila was a successionof hangovers and euphoric highs.
192
00:37:09,196 --> 00:37:12,863
He was occasionally swampedby a wave of melancholy.
193
00:37:14,780 --> 00:37:16,530
He would get emotional.
194
00:37:21,196 --> 00:37:26,780
I did it my way
195
00:37:27,446 --> 00:37:29,613
For what is a man
196
00:37:29,946 --> 00:37:32,405
What has he got?
197
00:37:33,405 --> 00:37:36,488
If not himself
198
00:37:36,571 --> 00:37:38,821
Then he has naught
199
00:37:39,696 --> 00:37:42,363
To say the things
200
00:37:42,446 --> 00:37:45,155
He truly feels
201
00:37:45,696 --> 00:37:48,488
And not the words
202
00:37:48,571 --> 00:37:51,613
Of one who kneels
203
00:37:52,113 --> 00:37:54,946
The record shows
204
00:37:55,030 --> 00:37:57,238
I took the blows
205
00:37:58,446 --> 00:38:06,446
And did it my way
206
00:38:08,238 --> 00:38:11,363
Thank you so much.
207
00:38:40,738 --> 00:38:44,363
On a night of utter folly,
208
00:38:44,488 --> 00:38:48,405
Edward boarded an American warship
209
00:38:48,613 --> 00:38:52,946
in the company of some sailorsand four Filipina prostitutes.
210
00:38:55,030 --> 00:38:58,280
He awoke as the ship was sailing to Japan.
211
00:39:01,821 --> 00:39:05,113
The captain took a shineto the intruders.
212
00:39:06,280 --> 00:39:09,905
They drank and sang for three days.
213
00:39:10,113 --> 00:39:15,946
They were then put ashorein great secrecy in Osaka.
214
00:39:45,446 --> 00:39:48,738
Edward sat down beside the Japanese
215
00:39:48,780 --> 00:39:50,113
aligned at the counter.
216
00:39:50,280 --> 00:39:54,155
They slurped their noodles in unison.
217
00:39:55,238 --> 00:39:56,780
A soldier appeared,
218
00:39:56,946 --> 00:40:00,696
asking the Western customersfor their passports.
219
00:40:03,488 --> 00:40:05,488
Edward wasted no time,
220
00:40:05,863 --> 00:40:07,363
and took off.
221
00:40:36,321 --> 00:40:42,988
With the Komuso monks, Edward felthe was keeping a low profile.
222
00:40:43,613 --> 00:40:46,988
They wanderedfrom town to town, begging.
223
00:40:56,667 --> 00:40:59,595
You haven't even asked us
where we're going now.
224
00:41:00,613 --> 00:41:04,071
Don't you care about your destination?
225
00:41:04,238 --> 00:41:06,196
I'll go wherever you take me.
226
00:41:07,196 --> 00:41:08,738
My dear sir,
227
00:41:09,363 --> 00:41:11,571
strange as it may seem, I feel at home!
228
00:41:13,321 --> 00:41:15,905
When the monks decided to head north,
229
00:41:16,113 --> 00:41:18,905
to a temple in the mountains,
230
00:41:19,280 --> 00:41:21,988
Edward stayed with them.
231
00:41:29,488 --> 00:41:34,655
But he was unableto sleep in the temple.
232
00:41:34,905 --> 00:41:38,405
He heard voices, heard footsteps,
233
00:41:38,780 --> 00:41:41,155
and heard whispers,
234
00:41:41,238 --> 00:41:45,405
telling him about horrorsin a language he didn't know.
235
00:41:49,363 --> 00:41:54,280
A shadow does not obscure. It reveals.
236
00:41:54,571 --> 00:41:56,988
The Japanese know this.
237
00:41:58,321 --> 00:42:01,488
They don't run from the shadow,
they look for it.
238
00:42:02,905 --> 00:42:06,030
The shadows I refer to
are of a different order.
239
00:42:06,988 --> 00:42:09,696
I don't like phenomena
that I can't explain.
240
00:42:10,530 --> 00:42:13,071
I like the healthy observance
of natural laws.
241
00:42:13,738 --> 00:42:18,113
And where did you learn
about the laws of nature, Mr Abbot?
242
00:42:19,113 --> 00:42:22,738
Maybe you don't know them that well.
243
00:42:23,613 --> 00:42:24,946
Damn it, Keita!
244
00:42:26,530 --> 00:42:29,196
I see the shadows of invisible people.
245
00:42:29,613 --> 00:42:32,905
It's enough to put
any normal person's nerves on edge.
246
00:42:35,238 --> 00:42:40,196
Maybe you see shadows
because your nerves are on edge.
247
00:42:42,071 --> 00:42:45,863
Keita, your conversation
is starting to tire me.
248
00:42:46,446 --> 00:42:49,030
If you walk around
with a basket on your head,
249
00:42:49,071 --> 00:42:51,863
you should be more restrained
about judging others!
250
00:43:01,405 --> 00:43:03,571
Climb the mountain.
251
00:43:04,155 --> 00:43:06,696
Watch the monkeys.
252
00:43:08,196 --> 00:43:11,905
Walk under the treetops.
253
00:43:13,321 --> 00:43:16,238
Abandon yourself to the world, Mr Abbot.
254
00:43:16,655 --> 00:43:18,988
You'll see how generous it is to you.
255
00:43:23,405 --> 00:43:26,155
Does correspondence
ever reach this monastery?
256
00:43:28,863 --> 00:43:31,905
- Is there a post office in the village?
- A post office?
257
00:46:03,280 --> 00:46:05,280
We know who you are,
258
00:46:05,488 --> 00:46:08,988
and how you entered our country, Mr Abbot.
259
00:46:10,363 --> 00:46:16,071
Perhaps you can enlighten us
about what you have come here to do.
260
00:46:20,696 --> 00:46:22,655
I'm drawn to this life.
261
00:46:34,280 --> 00:46:37,446
What did you come to Japan for?
262
00:46:37,613 --> 00:46:38,780
Nothing.
263
00:46:39,363 --> 00:46:41,321
I ended up here by accident.
264
00:46:41,738 --> 00:46:45,030
What is your connection
to the U.S. Navy?
265
00:46:49,030 --> 00:46:51,696
I'm running from a woman
who's following me.
266
00:46:56,905 --> 00:47:01,030
Not even the most cowardly of Western men
267
00:47:01,488 --> 00:47:05,571
would sneak into Japan
268
00:47:05,780 --> 00:47:07,988
to run away from a woman.
269
00:47:08,530 --> 00:47:10,738
What you say is pathetic.
270
00:47:13,405 --> 00:47:16,738
Who do you work for, Sir?
271
00:47:34,863 --> 00:47:37,446
Did you draw that?
272
00:47:38,446 --> 00:47:39,738
Yes.
273
00:47:58,905 --> 00:48:01,030
Mr Abbot,
274
00:48:01,905 --> 00:48:03,738
I don't understand you.
275
00:48:05,780 --> 00:48:07,821
But we don't want you here.
276
00:48:09,363 --> 00:48:14,738
Tomorrow we will escort you
to the ship leaving for Shanghai.
277
00:48:57,905 --> 00:49:00,821
Edward didn't have to wait an hour
278
00:49:00,863 --> 00:49:02,905
before receiving a new telegram.
279
00:49:12,530 --> 00:49:18,530
ARRIVING - STOP -
MISS YOU SO MUCH - STOP - M
280
00:49:23,155 --> 00:49:24,821
Edward smiled.
281
00:49:32,946 --> 00:49:36,363
He left the hotel,booked a ticket at the theater,
282
00:49:36,530 --> 00:49:38,988
bought new clothesand had his hair cut.
283
00:49:46,155 --> 00:49:48,780
The show didn't arouse his interest.
284
00:50:12,405 --> 00:50:17,821
He thought about Molly,and her face came very clearly to him.
285
00:50:22,905 --> 00:50:27,863
Back in the hotel, he stood in frontof the mirror and drew a self-portrait.
286
00:50:29,113 --> 00:50:33,488
He wasn't faithful to his reflection.He drew himself ugly and decrepit.
287
00:50:35,946 --> 00:50:40,613
He went to the lobby, and asked whenthe boat going upriver would leave.
288
00:50:43,030 --> 00:50:45,280
It was the last boatto go up the Yangtze
289
00:50:45,351 --> 00:50:48,934
before the long monthswhen this journey became impossible.
290
00:50:51,946 --> 00:50:55,405
He paid his bill, and lefthis self-portrait at reception,
291
00:50:55,571 --> 00:50:59,238
asking that it be given to the ladywho would come looking for him.
292
00:52:19,946 --> 00:52:22,155
A Chinese family
293
00:52:22,238 --> 00:52:24,238
was playing mahjong on the boat deck.
294
00:52:26,571 --> 00:52:29,280
Edward thought he understood the rules.
295
00:52:29,613 --> 00:52:33,530
He took the place of an old man,and made some preposterous moves.
296
00:52:44,280 --> 00:52:46,280
The old man laughed.
297
00:53:09,696 --> 00:53:13,155
Edward was very serious,totally focused.
298
00:53:15,446 --> 00:53:17,155
He was pleased.
299
00:54:22,571 --> 00:54:25,030
Edward left the river at Chongqing.
300
00:54:29,655 --> 00:54:32,738
He hired some cooliesto take him into the mountains.
301
00:54:35,405 --> 00:54:37,446
The coolies were surly types,
302
00:54:37,571 --> 00:54:40,613
but he found themexperienced and trustworthy.
303
00:54:44,238 --> 00:54:48,821
If they kept a good pace,they'd arrive in under two weeks.
304
00:54:50,571 --> 00:54:53,571
They would have to crossa vast bamboo forest.
305
00:54:56,696 --> 00:54:59,571
Edward thought it would bea wonderful journey.
306
00:55:41,238 --> 00:55:43,446
Edward would've understood
307
00:55:43,571 --> 00:55:44,988
if he spoke Mandarin:
308
00:55:45,155 --> 00:55:47,613
"She's a bride goingfrom her parents' house
309
00:55:47,696 --> 00:55:50,030
"to the house of her husband-to-be."
310
00:55:53,863 --> 00:55:56,030
She was dramatizing the heartache
311
00:55:56,196 --> 00:55:58,905
of leaving her parents' houseto start anew.
312
00:56:09,405 --> 00:56:12,946
During the nightthe coolies robbed Edward and fled.
313
00:56:16,571 --> 00:56:21,613
Edward woke up with only the clotheshe had on and his sketchbook.
314
00:56:21,780 --> 00:56:23,238
Nothing else.
315
00:56:37,946 --> 00:56:40,321
Perhaps he was walking in circles.
316
00:56:52,238 --> 00:56:54,405
When the sun went down,
317
00:56:54,571 --> 00:56:57,030
Edward felthe would never find a way out.
318
00:56:59,071 --> 00:57:01,071
He slept deeply.
319
00:59:01,446 --> 00:59:04,321
Edward was takento Horace Seagrave's house,
320
00:59:04,405 --> 00:59:06,821
in the small village of Wangyu.
321
00:59:07,738 --> 00:59:10,238
It was a large but decrepit house,
322
00:59:10,405 --> 00:59:13,946
with a few ruined pieces of furnitureand broken windows.
323
00:59:15,696 --> 00:59:17,821
Seagrave was the consul in Chengdu,
324
00:59:17,988 --> 00:59:20,571
but he rarely set footin the consulate.
325
00:59:26,655 --> 00:59:28,321
When Edward awoke,
326
00:59:28,446 --> 00:59:31,405
Seagrave was playinga strange stringed instrument,
327
00:59:31,571 --> 00:59:32,821
a guqin.
328
00:59:35,113 --> 00:59:37,738
The consul introduced himselfand explained
329
00:59:37,863 --> 00:59:41,905
that in this villagethe tune was called "Endless Passion,"
330
00:59:42,071 --> 00:59:45,280
but that the next villagecalled it "Infinite Sadness."
331
01:00:05,988 --> 01:00:08,863
Wangyu was surroundedby a bamboo forest.
332
01:00:09,655 --> 01:00:13,196
On clear days you could seethe mountains of Tibet.
333
01:00:25,613 --> 01:00:29,946
Edward, Seagrave,and his old Tibetan maid
334
01:00:30,030 --> 01:00:33,030
left behind Wangyu's alleysand entered the forest,
335
01:00:33,196 --> 01:00:34,655
carrying a picnic basket.
336
01:00:37,780 --> 01:00:40,696
They're lovely beasts, don't you think?
337
01:00:40,946 --> 01:00:42,155
There.
338
01:00:43,613 --> 01:00:47,030
There! Are you blind?
Can't you see the panda?
339
01:00:55,905 --> 01:00:57,905
Will you take an opium pipe?
340
01:00:58,071 --> 01:01:00,571
The old woman prepares it excellently.
341
01:01:00,821 --> 01:01:02,530
Thank you.
342
01:01:02,696 --> 01:01:04,738
But I don't have the courage for it.
343
01:01:06,155 --> 01:01:08,488
The end of the empire is inevitable.
344
01:01:10,113 --> 01:01:12,446
It's a matter of years, maybe months.
345
01:01:13,863 --> 01:01:16,780
We will leave
without having understood a thing.
346
01:01:17,696 --> 01:01:21,905
The white man is totally unable
to understand Oriental culture.
347
01:01:22,446 --> 01:01:24,155
It transcends him.
348
01:01:26,071 --> 01:01:28,696
But I don't see myself
returning to London.
349
01:01:28,946 --> 01:01:31,696
I couldn't stand it
for more than three days.
350
01:01:33,363 --> 01:01:36,321
But the prospect
of continuing in my duties here
351
01:01:36,571 --> 01:01:38,571
is very painful to me.
352
01:01:39,988 --> 01:01:43,696
I hate my job
but I love this country, Mr Abbot.
353
01:01:58,155 --> 01:02:01,530
I know people
who smoke over forty pipes a day.
354
01:02:02,821 --> 01:02:05,113
That's too much. They're doomed.
355
01:02:09,363 --> 01:02:12,696
I rarely smoke more than seven
or eight per day.
356
01:02:28,780 --> 01:02:30,405
In the last few days...
357
01:02:32,696 --> 01:02:34,405
in recent months...
358
01:02:38,071 --> 01:02:40,780
I've been receiving telegrams
from a friend.
359
01:02:44,071 --> 01:02:46,071
Or, rather, from my fiancée.
360
01:02:46,946 --> 01:02:48,113
Molly.
361
01:02:51,071 --> 01:02:53,363
She came from London to marry me.
362
01:02:58,196 --> 01:03:00,321
But I lost my nerve and ran away.
363
01:03:04,863 --> 01:03:06,655
I traveled to Singapore.
364
01:03:09,155 --> 01:03:11,696
I've been running away from her
like a coward.
365
01:03:14,530 --> 01:03:16,196
She's been following me,
366
01:03:16,280 --> 01:03:17,988
guessing my route,
367
01:03:19,196 --> 01:03:21,113
sending me telegrams...
368
01:03:22,530 --> 01:03:24,905
The stubbornest woman in the world!
369
01:03:28,655 --> 01:03:30,863
She's a very determined girl.
370
01:03:32,113 --> 01:03:34,655
She's incredible, Molly is!
371
01:03:39,113 --> 01:03:42,280
It's a mystery to me
how someone can be so tenacious.
372
01:03:45,071 --> 01:03:49,321
I imagine it'd be difficult to find
anyone else like that, like Molly.
373
01:03:52,363 --> 01:03:55,113
But I haven't heard anything
from her for a while.
374
01:03:59,655 --> 01:04:01,988
I have no idea what's become of Molly.
375
01:04:04,613 --> 01:04:06,446
I hope she's all right.
376
01:04:07,530 --> 01:04:08,821
Molly.
377
01:04:16,821 --> 01:04:20,696
This story of yours
is one of the saddest I've ever heard.
378
01:05:17,905 --> 01:05:21,946
"Dear Molly, unexpected businesshas forced me to leave Rangoon.
379
01:05:22,030 --> 01:05:24,571
"It's an unpleasant setbackbeyond my control.
380
01:05:24,738 --> 01:05:27,238
"You should return to Londonon the next ship.
381
01:05:27,405 --> 01:05:30,196
"I'm so sorry.Much love, Edward."
382
01:06:06,696 --> 01:06:09,696
Molly enteredthe Port Authority building,
383
01:06:09,780 --> 01:06:14,030
and asked to see the passengers'registrations for that same day.
384
01:06:15,238 --> 01:06:19,280
She found out that Edwardhad boarded a ship to Singapore
385
01:06:19,446 --> 01:06:21,613
only minutes earlier.
386
01:06:22,113 --> 01:06:23,821
She bought a passage
387
01:06:23,946 --> 01:06:27,363
on the Singapore shipleaving the following day.
388
01:06:28,363 --> 01:06:33,280
She also asked to send a telegram,but hesitated.
389
01:06:33,446 --> 01:06:35,905
Where should she send it?
390
01:06:36,571 --> 01:06:41,238
"To the Raffles Hotel, of course!"a middle-aged Indian man told her
391
01:06:41,405 --> 01:06:45,155
as he cleared a camera from customs.
392
01:06:53,030 --> 01:06:55,530
His name was T H Kapoor,
393
01:06:55,613 --> 01:06:59,530
and he was a camera operatorfor the Warwick Trading Company.
394
01:07:44,738 --> 01:07:49,405
Everything Molly saw in Rangoonseemed amazing to her.
395
01:07:51,863 --> 01:07:57,030
She hardly noticed the time ticking by.
396
01:07:57,238 --> 01:07:59,571
She stopped thinking about Edward,
397
01:07:59,696 --> 01:08:03,905
and by late afternoonshe was feeling exhausted but happy.
398
01:08:09,363 --> 01:08:15,071
In the evening Molly went to the club.
399
01:08:15,655 --> 01:08:18,988
She sat at a tableand had some fish soup.
400
01:08:19,155 --> 01:08:23,363
It was hot, sour and delicious.
401
01:08:24,238 --> 01:08:27,613
Molly devoured it greedily.
402
01:08:34,446 --> 01:08:39,821
Molly laughed uncontrollablyat the elephant dance.
403
01:08:39,946 --> 01:08:43,113
She was laughing so hardthat everyone was looking at her.
404
01:09:04,905 --> 01:09:07,738
Welcome, Miss Singleton.
405
01:09:09,363 --> 01:09:12,738
Please meet Mr and Mrs Cooper.
406
01:09:12,946 --> 01:09:17,238
Mr Cooper is vice president
of the Rubber Growers Association.
407
01:09:17,655 --> 01:09:20,488
Facing Mrs Cooper are Major Brown
408
01:09:20,655 --> 01:09:23,405
and his daughter, Miss Lucy.
409
01:09:25,655 --> 01:09:28,196
Mr Sanders, opposite you,
410
01:09:28,696 --> 01:09:31,863
is a successful cattle trader,
411
01:09:32,280 --> 01:09:35,613
who comes from
one of those American regions
412
01:09:35,696 --> 01:09:39,238
with a proven track record
for cattle breeding.
413
01:09:39,446 --> 01:09:42,530
Finally, I introduce you
to a Neapolitan artist,
414
01:09:42,863 --> 01:09:44,571
Signor Farnese,
415
01:09:44,696 --> 01:09:47,946
a talented operatic tenor
touring the region.
416
01:09:48,113 --> 01:09:51,030
He is destined for a bright future.
417
01:09:51,738 --> 01:09:54,946
Miss Singleton has just arrived
from London.
418
01:09:55,738 --> 01:09:59,405
My dear lady, you must be suffering
terribly from the heat.
419
01:10:00,488 --> 01:10:02,405
I like the heat.
420
01:10:02,571 --> 01:10:04,988
And I thought Rangoon was great!
421
01:10:05,155 --> 01:10:06,780
So much the better.
422
01:10:06,946 --> 01:10:10,030
Rangoon makes a certain impression
in the early days.
423
01:10:10,196 --> 01:10:14,405
Then you feel, especially the ladies,
the inconveniences of the climate.
424
01:10:14,696 --> 01:10:16,238
And of the natives.
425
01:10:16,405 --> 01:10:19,196
They're controllable, Mrs Cooper.
426
01:10:19,446 --> 01:10:21,488
Nothing can be done about the weather.
427
01:10:21,655 --> 01:10:23,696
There's a stink that produces asthma.
428
01:10:23,821 --> 01:10:26,030
There's been
progress in recent years.
429
01:10:26,238 --> 01:10:28,071
Poppycock!
430
01:10:29,030 --> 01:10:30,988
And speaking of stink, Captain,
431
01:10:31,155 --> 01:10:35,613
I must say that the smell of the gases
from Mr Sanders' cows
432
01:10:35,696 --> 01:10:37,238
is extremely unpleasant,
433
01:10:37,280 --> 01:10:39,821
and it rises disgustingly to our cabin.
434
01:10:41,446 --> 01:10:44,196
Nothing your husband isn't used to.
435
01:10:44,405 --> 01:10:47,071
This man is revolting!
Donald, do something!
436
01:10:49,280 --> 01:10:51,613
Miss Singleton, tell us why you came.
437
01:10:51,738 --> 01:10:54,946
For the Grand Tour?
Rangoon, Singapore, Bangkok, Saigon...
438
01:10:55,113 --> 01:10:56,821
I came to get married.
439
01:10:57,905 --> 01:11:00,280
My fiancé is an official in Mandalay.
440
01:11:00,655 --> 01:11:02,696
We've been engaged for seven years.
441
01:11:04,405 --> 01:11:06,613
But he ran away.
442
01:11:09,113 --> 01:11:12,071
He abandoned me on the pier
and embarked for Singapore.
443
01:11:13,946 --> 01:11:15,530
I'm going after him,
444
01:11:16,113 --> 01:11:19,155
to see if I can grab him by the throat.
445
01:11:24,780 --> 01:11:27,030
You're quite the joker, aren't you?
446
01:11:27,946 --> 01:11:29,988
In fact, he left me a message,
447
01:11:30,113 --> 01:11:33,530
saying that he had
urgent professional commitments,
448
01:11:33,738 --> 01:11:36,613
and that I should go back to London.
449
01:11:36,863 --> 01:11:38,571
Absolutely not!
450
01:11:39,030 --> 01:11:41,988
I'll hunt him down, whatever it takes.
451
01:11:45,863 --> 01:11:48,655
My dear girl,
have you considered the possibility
452
01:11:48,821 --> 01:11:53,530
that what you're describing
so nonchalantly could be seen as...
453
01:11:54,321 --> 01:11:55,738
a human disgrace?
454
01:11:56,321 --> 01:11:59,738
Don't you think
that your fiancé may be telling you
455
01:11:59,863 --> 01:12:02,530
that he has no desire to marry you?
456
01:12:03,030 --> 01:12:04,113
No.
457
01:12:06,696 --> 01:12:08,780
How can you be so sure?
458
01:12:10,488 --> 01:12:12,363
Because I know Edward.
459
01:12:12,613 --> 01:12:13,988
I trust him.
460
01:12:14,696 --> 01:12:15,946
My dear,
461
01:12:16,363 --> 01:12:18,988
men are a tragedy.
462
01:12:21,696 --> 01:12:22,946
Pig!
463
01:12:23,113 --> 01:12:24,405
Come on, Donald!
464
01:12:24,571 --> 01:12:27,280
We want to return
to Rangoon immediately!
465
01:12:27,488 --> 01:12:29,863
Have the decency
to supervise the operation
466
01:12:29,946 --> 01:12:31,571
from the engine room!
467
01:12:32,155 --> 01:12:35,113
But, Mrs Cooper... the engine room...
468
01:12:36,738 --> 01:12:38,071
Excuse me.
469
01:12:43,071 --> 01:12:45,030
She's being a real bitch today.
470
01:12:45,196 --> 01:12:48,238
But, frankly, you were out of line.
471
01:13:36,946 --> 01:13:38,196
Yes?
472
01:13:42,363 --> 01:13:44,363
Miss Singleton...
473
01:13:47,405 --> 01:13:50,071
I will speak to you frankly and bluntly.
474
01:13:50,405 --> 01:13:53,030
I believe there's something rare in you.
475
01:13:53,821 --> 01:13:57,280
Your unshakable certainty
in your fiancé's moral rectitude,
476
01:13:57,446 --> 01:13:59,696
when all indications are to the contrary,
477
01:13:59,821 --> 01:14:02,488
advises me against
launching this approach.
478
01:14:02,905 --> 01:14:06,738
However, it is your blind faith
479
01:14:06,905 --> 01:14:10,321
that leads me to tell you
that we were made for each other.
480
01:14:11,780 --> 01:14:13,405
Are you mad?
481
01:14:14,821 --> 01:14:19,405
I too see quite clearly
how to do things and judge others.
482
01:14:19,905 --> 01:14:22,030
Nothing shakes my conviction.
483
01:14:22,655 --> 01:14:27,655
Until today I had never met
a like-minded woman.
484
01:14:34,405 --> 01:14:35,988
Miss Singleton...
485
01:14:36,988 --> 01:14:39,113
right now you are in no condition
486
01:14:39,238 --> 01:14:40,988
to consider my proposal,
487
01:14:41,363 --> 01:14:43,738
but I still want to tell you
488
01:14:44,030 --> 01:14:46,280
that I would like to marry you.
489
01:14:48,405 --> 01:14:50,030
You odious man!
490
01:14:54,405 --> 01:14:55,988
Creep!
491
01:16:55,113 --> 01:16:56,863
Hello there, Reggie!
492
01:16:57,196 --> 01:16:59,655
Cousin? What the hell are you doing here?
493
01:16:59,821 --> 01:17:01,946
I came to get married, cousin.
494
01:17:03,196 --> 01:17:06,863
But Edward embarked to come here
just before I arrived in Rangoon.
495
01:17:06,988 --> 01:17:08,571
Uh, give me my glasses.
496
01:17:08,696 --> 01:17:11,780
Reginald Singleton,
where are your manners?
497
01:17:17,530 --> 01:17:20,821
He said he had to travel
for professional reasons.
498
01:17:22,196 --> 01:17:25,738
He advised me to return
to London, the fool!
499
01:17:25,863 --> 01:17:27,571
I advise you to do the same.
500
01:17:27,655 --> 01:17:28,905
Reggie!
501
01:17:30,780 --> 01:17:33,238
Molly Singleton, listen to me.
502
01:17:34,655 --> 01:17:38,988
We both have the idea
that Edward's job is quiet and boring,
503
01:17:39,155 --> 01:17:42,030
an administrative posting
in a remote Burmese city.
504
01:17:42,155 --> 01:17:43,613
But you know what?
505
01:17:43,780 --> 01:17:46,363
We might have
a false perception of things.
506
01:17:48,196 --> 01:17:50,321
Maybe Edward is too busy.
507
01:17:50,488 --> 01:17:53,821
Furthermore, he may need to be alone
in order to do his job.
508
01:17:53,905 --> 01:17:56,738
The last thing he needs now
is a woman chasing him.
509
01:17:56,905 --> 01:17:59,155
Even if he loves you dearly.
510
01:18:02,863 --> 01:18:06,071
Okay, Reggie,
what you're saying is absurd.
511
01:18:06,238 --> 01:18:09,155
Tell me what you know
or I'll have you committed.
512
01:18:09,280 --> 01:18:11,696
Damn it, Molly!
You can't know everything.
513
01:18:11,863 --> 01:18:14,280
It's a pity
you came here for nothing, but...
514
01:18:14,405 --> 01:18:15,738
go back to London!
515
01:18:15,863 --> 01:18:18,321
For your sake and for Edward's too.
516
01:18:18,696 --> 01:18:20,655
A Singapore Sling!
517
01:18:20,738 --> 01:18:24,155
Reggie, you're going to tell me
what's going on with Edward!
518
01:18:28,030 --> 01:18:29,363
Sit down.
519
01:18:37,946 --> 01:18:40,821
I saw Edward... Don't interrupt me!
520
01:18:43,446 --> 01:18:46,405
He was evasive
about what he was doing in Singapore,
521
01:18:46,488 --> 01:18:50,530
but he gave enough clues for me to come
to the obvious conclusion.
522
01:18:54,113 --> 01:18:58,030
I believe your future husband
is involved in top-secret activities
523
01:18:58,238 --> 01:19:00,155
for the good of England.
524
01:19:06,488 --> 01:19:10,613
Oh, dear Reggie, you're still a fantasist.
525
01:19:11,613 --> 01:19:14,446
Uncle Eli's inheritance has done you harm.
526
01:19:14,571 --> 01:19:17,030
You have too much time
for bar-room ravings.
527
01:19:17,196 --> 01:19:19,280
And you're as pigheaded as ever.
528
01:19:19,446 --> 01:19:20,655
Wake up, Molly!
529
01:19:20,780 --> 01:19:23,946
Do you think that spies
announce that they're spies?
530
01:19:24,488 --> 01:19:26,571
Reggie, where's Edward?
531
01:19:27,113 --> 01:19:28,571
You have to help me.
532
01:19:29,238 --> 01:19:33,113
I swear I won't stand in his way,
but I need to talk to him.
533
01:19:33,238 --> 01:19:35,780
I think I'm in my right,
for heaven's sake!
534
01:19:37,696 --> 01:19:38,988
Molly.
535
01:19:39,405 --> 01:19:42,488
Could Edward have decided
he doesn't want to get married?
536
01:19:44,113 --> 01:19:47,196
Reginald Singleton, how dare you?
537
01:19:47,696 --> 01:19:51,321
How could you think that Edward
could behave so cowardly?
538
01:19:51,530 --> 01:19:53,613
You know him. You introduced us.
539
01:19:54,488 --> 01:19:55,988
"Coward"...
540
01:19:56,613 --> 01:19:58,738
is too strong a word.
541
01:19:59,849 --> 01:20:03,307
Marriage must be a really scary thing
for any healthy man,
542
01:20:03,375 --> 01:20:04,958
now that I think about it.
543
01:20:06,488 --> 01:20:09,113
He wouldn't be capable of such wickedness.
544
01:20:09,321 --> 01:20:10,738
I perfectly understand
545
01:20:10,821 --> 01:20:13,905
that a man may dread a moment
that could ruin his life.
546
01:20:14,280 --> 01:20:15,738
Where's Edward?
547
01:20:24,655 --> 01:20:26,738
Was Edward on that train?
548
01:20:26,863 --> 01:20:28,113
How terrible!
549
01:20:29,546 --> 01:20:31,671
Check all my luggage to Bangkok!
550
01:20:34,321 --> 01:20:37,238
In her prayers,summoning spirits and angels,
551
01:20:38,202 --> 01:20:41,993
the princess with the giant ladynow battles.
552
01:21:04,405 --> 01:21:05,863
My prince!
553
01:21:06,530 --> 01:21:08,321
The giantess is dead.
554
01:21:08,530 --> 01:21:10,488
Really? Why did you kill her?
555
01:21:10,613 --> 01:21:13,030
It was an accident,
it wasn't my intention.
556
01:21:13,113 --> 01:21:14,863
Let's continue our journey.
557
01:21:15,030 --> 01:21:19,363
I pity the giantess, such a sad life.
Let's go.
558
01:21:46,738 --> 01:21:48,738
Are you looking for someone, girl?
559
01:21:49,530 --> 01:21:51,488
You'll hardly find him here.
560
01:21:51,696 --> 01:21:53,696
They all got on the next train.
561
01:21:57,113 --> 01:22:00,821
I know how unpleasant
it is to be on such a crowded train,
562
01:22:00,946 --> 01:22:03,696
but it hardly justifies
breaking down in tears.
563
01:22:05,738 --> 01:22:09,571
Living through the last 30 hours
was much worse, I assure you.
564
01:22:10,446 --> 01:22:14,113
I'd certainly have preferred
to have spent them alone.
565
01:22:18,363 --> 01:22:20,321
Humanity is a tragedy.
566
01:22:25,905 --> 01:22:28,238
My fiancé was on this train,
567
01:22:28,780 --> 01:22:31,030
but I can't find him anywhere.
568
01:22:31,321 --> 01:22:32,780
Don't worry, girl.
569
01:22:32,946 --> 01:22:35,530
No one was badly hurt in the derailment.
570
01:22:35,905 --> 01:22:38,238
Although certain people deserved it.
571
01:22:39,530 --> 01:22:43,946
If your fiancé isn't here, then he found
other means to go on his way.
572
01:22:44,321 --> 01:22:46,530
I'd have done the same if I could have.
573
01:22:49,196 --> 01:22:51,030
My name's Molly Singleton.
574
01:22:52,530 --> 01:22:54,530
I recently arrived from London.
575
01:22:55,488 --> 01:22:57,113
I came to get married.
576
01:22:57,821 --> 01:23:01,905
I'm Elizabeth Smith,
but everyone knows me as Lady Dragon.
577
01:23:02,071 --> 01:23:04,571
Because of my smoking, I assume.
578
01:23:05,530 --> 01:23:07,613
Fortunately, I never got married.
579
01:23:08,238 --> 01:23:09,946
I find men--
580
01:23:12,780 --> 01:23:15,405
Well, women are--
581
01:23:18,446 --> 01:23:19,946
Be quiet, you--
582
01:23:21,613 --> 01:23:23,196
These Chinese are--
583
01:23:25,363 --> 01:23:28,821
I ran away from London,
and I have no intention of going back.
584
01:23:29,030 --> 01:23:31,988
Not that this is much better
most of the time.
585
01:23:32,530 --> 01:23:33,905
But still...
586
01:23:35,905 --> 01:23:38,363
Edward is stationed in Burma.
587
01:23:39,030 --> 01:23:41,196
I went through Rangoon and loved it.
588
01:23:42,071 --> 01:23:45,280
I'm very excited
about the idea of living in Asia.
589
01:23:45,405 --> 01:23:46,446
Yes?
590
01:23:46,946 --> 01:23:50,655
And if you find that you don't like it
after all, you can always move away.
591
01:23:52,696 --> 01:23:54,405
You have character.
592
01:23:55,863 --> 01:23:57,738
Do you find everything unpleasant?
593
01:23:57,821 --> 01:23:59,155
No, girl.
594
01:23:59,321 --> 01:24:00,780
I like flowers.
595
01:24:02,071 --> 01:24:05,655
Siam has some of the most
beautiful flowers in the world.
596
01:24:05,863 --> 01:24:07,280
Bougainvillea.
597
01:24:07,780 --> 01:24:10,946
Heliconia... Heliconia rostrata.
598
01:24:11,363 --> 01:24:13,655
Mimosa and impatiens.
599
01:24:13,988 --> 01:24:15,696
Etlingera.
600
01:24:16,030 --> 01:24:18,905
One of the most beautiful
is the porcelain rose.
601
01:24:19,071 --> 01:24:20,696
Or torch ginger.
602
01:24:21,030 --> 01:24:24,780
Canna indica,
better known as Indian shot.
603
01:24:26,280 --> 01:24:28,988
That venerated flower, the orchid.
604
01:24:29,446 --> 01:24:32,196
Frangipani, of the Plumeria genus.
605
01:24:32,530 --> 01:24:35,155
And, of course, the lotus.
606
01:24:47,988 --> 01:24:50,696
I was asked to supervise
the floral arrangements
607
01:24:50,780 --> 01:24:53,446
for the prince's birthday party
in Bangkok.
608
01:24:54,363 --> 01:24:58,155
I'm late because of the incompetence
of the Siamese railways.
609
01:26:03,738 --> 01:26:07,155
Molly followed Lady Dragonto the prince's palace in Bangkok,
610
01:26:07,238 --> 01:26:09,363
but she soon lost sight of her.
611
01:26:17,238 --> 01:26:19,780
A competition was being heldin the courtyard,
612
01:26:19,905 --> 01:26:24,905
involving teams of British, German,French, and Japanese contestants.
613
01:26:27,405 --> 01:26:30,363
The participants wore masks,
614
01:26:30,571 --> 01:26:33,321
and were tied to each otherby the ankles.
615
01:26:35,405 --> 01:26:38,905
The Siamese just watched the games,laughing in amazement.
616
01:26:40,988 --> 01:26:43,321
As the British team had lost a member,
617
01:26:44,196 --> 01:26:46,405
Molly's arrival was heartily welcomed.
618
01:26:47,613 --> 01:26:51,196
They asked her to enter the race.
619
01:26:53,821 --> 01:26:57,280
As she was being tied to her teammates,
620
01:26:57,571 --> 01:26:59,780
Molly asked insistently about Edward.
621
01:27:01,571 --> 01:27:05,613
Just before the starting signal,someone answered:
622
01:27:05,821 --> 01:27:08,905
"You mean Edward,that old ape from Mandalay?
623
01:27:09,030 --> 01:27:12,946
"I saw that jolly monkey leavingless than half an hour ago!"
624
01:28:08,113 --> 01:28:11,571
Molly scouted Bangkokfor two days and two nights.
625
01:28:11,821 --> 01:28:14,696
She found no signsof Edward's presence in the city.
626
01:28:17,363 --> 01:28:19,321
She wasn't discouraged.
627
01:28:24,821 --> 01:28:26,613
She went to inquire in the port
628
01:28:26,780 --> 01:28:30,696
and found out that Edward had travelledto Saigon aboard a fishing boat.
629
01:28:31,780 --> 01:28:35,196
Molly wasted no timeand bought a ticket for a ship
630
01:28:35,405 --> 01:28:39,821
of the company Les MessageriesFluviales de Cochinchine.
631
01:28:43,821 --> 01:28:46,488
When she arrivedat the Saigon post office,
632
01:28:46,571 --> 01:28:48,405
her heart was racing.
633
01:28:50,571 --> 01:28:52,863
You want to send a telegram
634
01:28:52,946 --> 01:28:54,530
to every hotel and hostel in Saigon?
635
01:28:54,696 --> 01:28:55,738
Yes.
636
01:28:55,863 --> 01:28:57,280
Sorry, Madame,
637
01:28:57,321 --> 01:28:59,863
but the recipient is
a Western gentleman, correct?
638
01:28:59,946 --> 01:29:03,238
There are only two hotels
in the city where Westerners stay.
639
01:29:03,405 --> 01:29:05,488
It would be very unusual to...
640
01:29:05,613 --> 01:29:07,488
To all of them, I said!
641
01:29:07,738 --> 01:29:08,821
Certainly.
642
01:29:27,738 --> 01:29:29,738
Get out of the way!
643
01:29:41,530 --> 01:29:45,488
Timothy Sanders' housewas in the Mekong Delta.
644
01:29:47,988 --> 01:29:51,071
At first Molly didn't go near the river
645
01:29:51,196 --> 01:29:53,321
or see the house's owner.
646
01:29:57,696 --> 01:30:00,030
She'd walk from the bedroom to the salon,
647
01:30:00,196 --> 01:30:04,113
and after that short distanceshe would be out of breath.
648
01:30:13,946 --> 01:30:16,113
One day Sanders paid her a visit.
649
01:30:18,196 --> 01:30:20,363
You have been very generous.
650
01:30:23,946 --> 01:30:26,655
I'll never be able to repay you.
651
01:30:29,530 --> 01:30:31,696
I probably owe you my life.
652
01:30:35,530 --> 01:30:38,988
I know I'm in no condition
to continue my journey.
653
01:30:40,363 --> 01:30:44,905
But this doesn't change my mind
about what I came here to do.
654
01:30:44,988 --> 01:30:46,196
Miss Singleton...
655
01:30:46,280 --> 01:30:49,946
I have no intention
of accepting your proposal.
656
01:30:54,071 --> 01:30:57,613
It wasn't the first time
you've had such an attack, right?
657
01:31:01,071 --> 01:31:02,321
No.
658
01:31:04,030 --> 01:31:06,863
Did you see a doctor
before leaving London?
659
01:31:07,863 --> 01:31:10,655
Weren't you told that it's serious?
660
01:31:11,821 --> 01:31:12,988
Yes.
661
01:31:16,988 --> 01:31:18,238
Look...
662
01:31:19,946 --> 01:31:23,905
the doctor was very clear
about the need for complete rest.
663
01:31:27,530 --> 01:31:30,071
He said you're lucky to be alive.
664
01:31:31,613 --> 01:31:33,905
Your convalescence will be long,
665
01:31:33,988 --> 01:31:37,155
but you'll never hear me
make that proposal again.
666
01:31:37,946 --> 01:31:39,488
You have my word.
667
01:31:50,238 --> 01:31:53,988
Here you will have all the conditions
needed for rest.
668
01:31:55,488 --> 01:31:58,030
Please let me know if you need anything.
669
01:32:00,946 --> 01:32:02,655
As long as you need it,
670
01:32:03,196 --> 01:32:05,196
this house is yours.
671
01:32:05,321 --> 01:32:08,988
And I'm your guest.
If you don't want to see me, you won't.
672
01:32:09,155 --> 01:32:10,321
Mr Sanders...
673
01:32:10,405 --> 01:32:13,321
I'm constantly traveling.
674
01:32:13,655 --> 01:32:16,780
Tonight I'll be in the city, in Saigon.
675
01:32:18,030 --> 01:32:22,905
I just came to see how you were,
and if you needed anything.
676
01:32:30,405 --> 01:32:34,905
Maybe I should try to find your fiancé
and inform him of your condition.
677
01:32:35,030 --> 01:32:36,238
No.
678
01:32:41,071 --> 01:32:42,696
He mustn't know.
679
01:33:03,613 --> 01:33:06,863
You're very beautiful.
Mr Sanders likes you a lot.
680
01:33:10,113 --> 01:33:11,696
But I do not like him.
681
01:33:11,780 --> 01:33:14,446
Oh! He'll make a very good husband.
682
01:33:15,363 --> 01:33:17,280
Did he say we're getting married?
683
01:33:17,321 --> 01:33:18,821
No, but it's obvious.
684
01:33:18,946 --> 01:33:21,405
Otherwise he wouldn't treat you like this.
685
01:33:23,071 --> 01:33:25,613
What's your name?
686
01:33:25,821 --> 01:33:27,196
Ngoc, Miss.
687
01:33:33,196 --> 01:33:34,988
Listen, Ngoc,
688
01:33:35,946 --> 01:33:37,905
I'm engaged to another man.
689
01:33:38,113 --> 01:33:40,530
Oh! I like men a lot too.
690
01:33:40,613 --> 01:33:43,655
But if someone like Mr Sanders
wanted to marry me,
691
01:33:43,863 --> 01:33:45,655
I wouldn't think twice.
692
01:33:45,780 --> 01:33:47,946
He's very rich and likes you very much.
693
01:33:48,071 --> 01:33:52,071
He asked me to take you for a walk
in the garden when you feel better.
694
01:33:52,321 --> 01:33:54,863
In a few weeks
there'll be even more flowers
695
01:33:54,946 --> 01:33:56,905
and huge fruit on the trees.
696
01:33:57,321 --> 01:33:58,780
It looks beautiful.
697
01:33:59,030 --> 01:34:01,196
Then, when you have more strength,
698
01:34:01,446 --> 01:34:04,321
we can go see the river. And the market.
699
01:34:05,571 --> 01:34:08,280
As soon as I'm back on my feet
I'll be leaving.
700
01:34:08,696 --> 01:34:10,613
You're very funny.
701
01:34:12,738 --> 01:34:15,363
It's time for the "little souls,"
Miss Molly.
702
01:34:16,071 --> 01:34:18,738
They always arrive at this hour.
Come and see.
703
01:34:23,280 --> 01:34:26,655
The souls of the dead of this house.
They're very dear.
704
01:34:26,821 --> 01:34:28,363
I like them very much.
705
01:34:59,613 --> 01:35:02,196
Time went by.
706
01:35:07,738 --> 01:35:10,446
The garden changed.
707
01:35:11,696 --> 01:35:14,488
A wave of sensualityengulfed the world.
708
01:35:18,946 --> 01:35:21,196
Molly regained her energy.
709
01:35:23,905 --> 01:35:25,488
She'd whistle like the birds.
710
01:35:29,238 --> 01:35:32,613
She'd utter words in Vietnamesethat she'd never learnt.
711
01:35:41,988 --> 01:35:45,655
She'd wake up wetfrom dreams she couldn't recall.
712
01:39:30,738 --> 01:39:32,368
I don't know where Ngoc is.
713
01:39:33,458 --> 01:39:35,435
I'd like to teach her to dance.
714
01:40:16,863 --> 01:40:18,946
Where's everyone going?
715
01:40:23,363 --> 01:40:25,571
Do you want me
to make them come back?
716
01:40:29,113 --> 01:40:31,446
That would be absurd, wouldn't it?
717
01:41:56,071 --> 01:42:00,446
Back home they organize
cricket fights around this time.
718
01:42:01,446 --> 01:42:04,988
Men and women sing the Quan Ho
for days on end.
719
01:42:05,738 --> 01:42:07,946
Things of love!
720
01:42:08,280 --> 01:42:10,446
And during the harvest festival
721
01:42:10,613 --> 01:42:13,530
all the boys in the village
seem more attractive.
722
01:42:16,488 --> 01:42:17,780
Ngoc...
723
01:42:18,238 --> 01:42:20,405
you like everything.
724
01:42:20,613 --> 01:42:23,030
But, especially, everyone.
725
01:42:24,655 --> 01:42:25,946
Not everyone.
726
01:42:26,238 --> 01:42:28,405
Several... many.
727
01:42:28,988 --> 01:42:31,155
I have a lot of love to give.
728
01:42:31,280 --> 01:42:33,821
Giving only to one would be selfish.
729
01:42:35,446 --> 01:42:36,738
Miss Molly?
730
01:42:37,030 --> 01:42:38,488
How is your love?
731
01:42:38,571 --> 01:42:39,905
Is he handsome?
732
01:42:41,280 --> 01:42:43,821
To me... yes, of course.
733
01:42:43,988 --> 01:42:45,238
Silly!
734
01:42:47,530 --> 01:42:49,405
Does he have fair hair?
735
01:42:50,071 --> 01:42:51,363
Dark.
736
01:42:52,613 --> 01:42:53,738
Well...
737
01:42:54,321 --> 01:42:56,780
maybe he's going bald by now.
738
01:42:59,030 --> 01:43:01,155
I haven't seen him in so long.
739
01:43:04,530 --> 01:43:05,780
Ngoc,
740
01:43:06,655 --> 01:43:09,613
why did you leave your family
and your village?
741
01:43:10,280 --> 01:43:11,696
Oh, Miss Molly!
742
01:43:11,821 --> 01:43:13,821
I consulted the Bà Dong.
743
01:43:14,113 --> 01:43:16,988
She told me I should come south
to find a good life.
744
01:43:17,113 --> 01:43:18,405
So I did.
745
01:43:20,696 --> 01:43:22,030
Who is she?
746
01:43:22,821 --> 01:43:24,738
The priestess of the three worlds.
747
01:43:25,071 --> 01:43:27,113
The spirits speak through her.
748
01:43:28,113 --> 01:43:31,030
They advise us on what is best for us.
749
01:43:31,446 --> 01:43:33,863
There are many Bà Dong in the north.
750
01:43:34,613 --> 01:43:35,988
Here too?
751
01:43:36,696 --> 01:43:39,071
There are some. But fewer.
752
01:43:41,446 --> 01:43:42,696
Ngoc,
753
01:43:43,738 --> 01:43:45,488
will you take me to one?
754
01:43:58,530 --> 01:44:02,530
Molly asked the Bà Dongif she'd ever be cured.
755
01:44:06,071 --> 01:44:08,655
Her reply brought tears to Ngoc's eyes.
756
01:44:09,821 --> 01:44:12,280
Molly would die soon.
757
01:44:30,280 --> 01:44:34,405
After another pronouncementby the Bà Dong, Ngoc got angry.
758
01:44:35,238 --> 01:44:37,821
She accused the Bà Dongof not being clear.
759
01:44:38,405 --> 01:44:42,071
"Now she's saying, Miss Molly,that there's a spirit at your side,
760
01:44:42,155 --> 01:44:44,405
"that protects you from danger."
761
01:44:59,446 --> 01:45:02,488
Molly was pale but not crying.
762
01:45:06,905 --> 01:45:09,821
She asked the Bà Dongto talk about Edward.
763
01:45:12,655 --> 01:45:18,280
The Bà Dong explainedthat Molly had not one but two men.
764
01:45:23,196 --> 01:45:25,988
"One is richand likes you very much.
765
01:45:26,113 --> 01:45:30,446
"The other is in China,in a big city by the river."
766
01:45:39,655 --> 01:45:41,655
Molly started to cry.
767
01:46:31,946 --> 01:46:34,155
"Dear Mr Sanders,
768
01:46:34,280 --> 01:46:36,946
"the time has come forme to continue my journey.
769
01:46:37,113 --> 01:46:40,238
"It is an untimely departure,with no goodbye,
770
01:46:40,405 --> 01:46:42,696
"which you certainly do not deserve.
771
01:46:42,905 --> 01:46:44,571
"I apologize to you.
772
01:46:46,946 --> 01:46:49,821
"PS: I've taken Ngoc with me."
773
01:47:38,488 --> 01:47:40,613
At the hotel in Shanghai,
774
01:47:40,696 --> 01:47:44,196
Molly was givenEdward's decrepit self-portrait.
775
01:47:54,071 --> 01:47:56,946
Seeing Molly's distress,the receptionist explained
776
01:47:57,238 --> 01:47:59,738
that the subjectwas in much better shape.
777
01:48:04,821 --> 01:48:07,488
Molly inquiredabout Edward's movements.
778
01:48:08,196 --> 01:48:10,446
"He went upriver,"the receptionist said,
779
01:48:12,113 --> 01:48:16,571
adding that it was no usefor Molly to follow him.
780
01:48:18,405 --> 01:48:23,446
"No boat will go upriver in the nextfour months because of the currents."
781
01:48:28,946 --> 01:48:30,696
Molly burst out:
782
01:48:31,155 --> 01:48:33,280
"Nothing is impossible, my dear sir!"
783
01:49:38,071 --> 01:49:40,321
Someone's coming.
784
01:49:43,738 --> 01:49:45,696
It's a pastor.
785
01:50:08,988 --> 01:50:11,321
Good evening.
786
01:50:13,613 --> 01:50:16,238
It's surprising and pleasant
787
01:50:16,363 --> 01:50:19,571
to find a Western lady
in these remote parts.
788
01:50:21,488 --> 01:50:23,196
I'm Reverend Carpenter.
789
01:50:23,363 --> 01:50:24,863
Molly Singleton.
790
01:50:26,280 --> 01:50:28,780
- Are you going downriver?
- Up.
791
01:50:29,238 --> 01:50:32,946
Really? I thought it was impossible
at this time of year.
792
01:50:33,113 --> 01:50:34,863
Almost impossible.
793
01:50:35,613 --> 01:50:36,988
I see.
794
01:50:39,405 --> 01:50:41,155
Impressive!
795
01:50:44,780 --> 01:50:48,696
"I say unto you, if ye have faith
as a grain of mustard seed,
796
01:50:48,821 --> 01:50:53,321
"ye shall move this mountain,
and nothing shall be impossible to you."
797
01:50:54,155 --> 01:50:56,238
Matthew 17:20.
798
01:50:57,530 --> 01:51:00,238
And what is the reason
for such an unusual trip?
799
01:51:00,405 --> 01:51:02,196
I'm going to meet my fiancé.
800
01:51:06,405 --> 01:51:08,196
And where is he?
801
01:51:11,446 --> 01:51:13,030
I don't know.
802
01:51:16,155 --> 01:51:17,155
Oh,
803
01:51:17,780 --> 01:51:19,446
very interesting.
804
01:51:21,988 --> 01:51:23,363
And you?
805
01:51:24,196 --> 01:51:25,780
I'm going to Chengdu.
806
01:51:26,571 --> 01:51:29,030
It's a long journey by land.
807
01:51:29,905 --> 01:51:32,738
Maybe I lack your faith
to get there any faster.
808
01:51:33,113 --> 01:51:36,113
Or simply the means to travel this way.
809
01:51:38,988 --> 01:51:40,488
Isn't it dangerous?
810
01:51:41,155 --> 01:51:43,030
The road is too, isn't it?
811
01:51:44,405 --> 01:51:47,321
I was about to ask you
if you'd like to come with us.
812
01:51:47,655 --> 01:51:49,405
Shorten your journey.
813
01:51:50,613 --> 01:51:52,863
You seem very determined.
814
01:51:55,030 --> 01:51:56,946
I'd entrusted my soul to the Lord,
815
01:51:57,071 --> 01:52:00,613
but now that I've met you,
I transfer the responsibility to you.
816
01:52:03,655 --> 01:52:05,613
What will you do in Chengdu?
817
01:52:06,363 --> 01:52:07,863
Talk to the bishop.
818
01:52:08,946 --> 01:52:12,571
I wrote him a letter announcing
that I'm renouncing my diocese.
819
01:52:15,113 --> 01:52:17,196
I want to go back to Yorkshire,
820
01:52:18,113 --> 01:52:22,821
to read the newspaper,
to eat toast with blueberry jam...
821
01:52:25,405 --> 01:52:28,113
It may seem a little futile
as a life project,
822
01:52:28,446 --> 01:52:33,071
but I'm convinced that it won't be
any less useless than what I do here.
823
01:52:33,946 --> 01:52:36,321
It's not for me to judge you, but...
824
01:52:37,155 --> 01:52:40,321
I find it very disheartening
to hear you speak like that.
825
01:52:42,738 --> 01:52:46,446
It must be very sad to abandon
the convictions of a lifetime.
826
01:52:47,446 --> 01:52:49,071
Not at all, my girl.
827
01:52:49,780 --> 01:52:51,613
It's very liberating.
828
01:52:58,196 --> 01:53:00,988
The crew made preparationsduring the night
829
01:53:01,113 --> 01:53:04,488
to accommodate the reverendand his donkey in the sampan.
830
01:53:05,363 --> 01:53:08,571
The donkey, however,never got to embark.
831
01:53:09,571 --> 01:53:12,780
Before dawnit broke its tethers and ran away.
832
01:53:16,988 --> 01:53:21,571
The journey went steadily, but the crewwas showing signs of exhaustion.
833
01:53:24,530 --> 01:53:26,780
Molly seemed indifferent to this.
834
01:53:27,071 --> 01:53:28,280
She was in a hurry.
835
01:53:28,363 --> 01:53:31,280
She hardly slept and had nightmares.
836
01:53:32,446 --> 01:53:35,571
She coughed a lotand was getting paler every day.
837
01:53:41,155 --> 01:53:42,988
The dullness of the river banks
838
01:53:43,155 --> 01:53:46,363
was broken by the unexpected visionof a giant Buddha.
839
01:53:51,821 --> 01:53:53,780
Reverend Carpenter was silent,
840
01:53:53,988 --> 01:53:56,363
but looked moved by this apparition.
841
01:53:59,530 --> 01:54:03,238
Molly thoughtthat all was not lost for the pastor.
842
01:54:03,571 --> 01:54:05,071
She smiled at him.
843
01:54:18,155 --> 01:54:22,405
Tell me, Reverend, are you sure
about what you'll to say to the bishop?
844
01:54:22,988 --> 01:54:25,196
Aren't you afraid you'll regret it?
845
01:54:25,738 --> 01:54:27,696
I'm slow, my child.
846
01:54:28,280 --> 01:54:33,405
It took three years from thinking
about the letter to acting on it.
847
01:54:33,530 --> 01:54:36,446
So, if I regret it,
it won't be for a while.
848
01:54:39,238 --> 01:54:42,113
But life is full of surprises,
849
01:54:42,280 --> 01:54:44,696
unexpected comings and goings.
850
01:54:46,030 --> 01:54:48,071
It's true.
851
01:54:59,113 --> 01:55:01,196
He says they'll tie up here.
852
01:55:01,363 --> 01:55:04,405
It's night and the next section
is full of currents.
853
01:55:04,530 --> 01:55:06,530
It's bad for ten miles.
854
01:55:06,696 --> 01:55:08,738
We've wasted too much time.
855
01:55:08,863 --> 01:55:11,488
Ask him
if they can pull the boat at night.
856
01:55:16,988 --> 01:55:19,905
- So? Can they go on?
- Not at night.
857
01:55:20,071 --> 01:55:23,321
It's very dangerous.
They need to go into the water often.
858
01:55:23,446 --> 01:55:25,405
Into the water...
859
01:55:25,571 --> 01:55:28,238
Tell him we must continue! I say so!
860
01:55:32,446 --> 01:55:36,613
Reverend, if you want,
we can stop to let you get off.
861
01:55:36,863 --> 01:55:38,946
If you keep going, I'll go with you.
862
01:55:39,780 --> 01:55:42,488
But maybe we should go on
in the morning.
863
01:55:42,613 --> 01:55:45,030
We'll go on now. Tell him, Ngoc!
864
01:55:45,196 --> 01:55:48,155
- But, Miss Molly...
- Do you want to get out, Ngoc?
865
01:55:52,113 --> 01:55:54,613
God willing, everything will be fine.
866
01:56:06,530 --> 01:56:10,446
There are riots in the region.
It's too dangerous to stay here.
867
01:56:10,655 --> 01:56:12,238
We must go on.
868
01:56:12,530 --> 01:56:14,071
That's solved, then!
869
01:56:42,363 --> 01:56:45,446
That stretch of rivernever gave up the bodies.
870
01:56:48,363 --> 01:56:52,696
The bodies of the boatmen andReverend Carpenter never washed ashore.
871
01:56:59,280 --> 01:57:02,821
Molly didn't drownbecause Ngoc rescued her.
872
01:57:14,071 --> 01:57:17,821
In the morning, cold and shivering,Ngoc couldn't stop sobbing.
873
01:57:21,696 --> 01:57:24,571
Molly put up with the sobbingas long as she could.
874
01:57:31,738 --> 01:57:34,113
But she finally lost patience.
875
01:57:34,530 --> 01:57:39,155
She grabbed her violentlyand pushed her away from the bank.
876
01:57:43,905 --> 01:57:46,821
They walked in silencethrough the forest.
877
01:57:46,946 --> 01:57:49,571
They entered a tiny village.
878
01:57:54,613 --> 01:57:56,405
In the center of the village
879
01:57:56,488 --> 01:58:00,321
some men had been sentenced to deathand were shackled to a post.
880
01:58:02,988 --> 01:58:04,946
They were in Western attire.
881
01:58:07,613 --> 01:58:09,988
They were accused of robbing a Westerner
882
01:58:10,155 --> 01:58:12,071
whom they had probably murdered.
883
01:58:20,946 --> 01:58:25,196
Molly and Ngoc were informedthat they'd be executed that day.
884
01:58:27,988 --> 01:58:30,655
"So much the better!" Molly said.
885
01:59:16,946 --> 01:59:20,071
Molly left the village, followed by Ngoc.
886
01:59:26,696 --> 01:59:28,655
Both were exhausted,
887
01:59:28,738 --> 01:59:32,196
but Molly had falleninto a trance that was all her own.
888
01:59:32,488 --> 01:59:34,238
She didn't even blink.
889
01:59:34,363 --> 01:59:36,613
She walked slowly, in silence.
890
01:59:37,196 --> 01:59:38,863
She only spoke once.
891
01:59:39,446 --> 01:59:40,946
She asked Ngoc:
892
01:59:41,321 --> 01:59:43,405
"Sing, Ngoc.
893
01:59:43,571 --> 01:59:48,113
"So I know you're walking beside meeven if the fog thickens further."
894
01:59:48,863 --> 01:59:52,363
Ngoc started to sing,but Molly was no longer listening.
895
01:59:52,446 --> 01:59:54,071
She stopped walking.
896
01:59:54,238 --> 01:59:55,738
She closed her eyes.
897
02:00:33,363 --> 02:00:36,238
When Molly was found, she was frozen.
898
02:01:06,675 --> 02:01:08,384
She was blue.
899
02:01:12,280 --> 02:01:14,738
She had been dead for several hours.
900
02:03:49,711 --> 02:03:53,836
FOR MAUREEN
901
02:07:29,210 --> 02:07:32,405
It was almost midnight
902
02:07:32,488 --> 02:07:35,405
when Edward enteredMandalay railway station.
903
02:07:38,780 --> 02:07:41,405
He was wearing a groom's suit,
904
02:07:41,488 --> 02:07:44,321
holding a bunch of tropical flowers,
905
02:07:44,405 --> 02:07:47,696
and was utterly drunk.
906
02:08:43,113 --> 02:08:46,613
When Molly was found, she was frozen.
907
02:08:48,113 --> 02:08:50,113
She was blue.
908
02:08:52,030 --> 02:08:55,028
She had been dead for several hours.
68017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.